All language subtitles for Futurama S06E01 - Rebirth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,960 (LOUD BUZZING DRONE) 2 00:00:05,580 --> 00:00:09,170 BENDER: This has been a test of the Emergency Hypnotoad System. 3 00:00:09,250 --> 00:00:11,170 Had this been an actual hypnosis, 4 00:00:11,260 --> 00:00:14,630 you would go limp and watch whatever crap comes on next. 5 00:00:14,720 --> 00:00:17,300 Coming up next, Futurama! 6 00:00:17,430 --> 00:00:18,430 (SNAPS FINGER) 7 00:00:20,720 --> 00:00:22,100 (FLY BUZZING) 8 00:00:25,600 --> 00:00:28,020 Professor, my Fry-fro is all frizzy. 9 00:00:28,110 --> 00:00:29,270 Okay. 10 00:00:29,400 --> 00:00:30,530 Well, that's all. 11 00:00:30,610 --> 00:00:33,110 Also, I'm covered with severe burns. 12 00:00:33,200 --> 00:00:34,740 So? What of it? 13 00:00:34,820 --> 00:00:37,450 Well, why is those things? 14 00:00:37,660 --> 00:00:40,370 (GASPS) You mean, you don't remember? 15 00:00:40,450 --> 00:00:43,370 Nope. Nothing. It's like when I passed out in college, 16 00:00:43,460 --> 00:00:46,420 except no one drew Magic Marker penises on my forehead. 17 00:00:46,500 --> 00:00:48,880 Well, (SIGHS) I suppose it's for the best, 18 00:00:48,960 --> 00:00:52,210 considering the unbearable horrors you've endured. 19 00:00:52,300 --> 00:00:54,260 Let's never speak of it again. 20 00:00:54,630 --> 00:00:56,720 It all began a few days ago. 21 00:00:57,140 --> 00:01:01,560 We were interstellar fugitives on the run from the law. 22 00:01:01,640 --> 00:01:06,060 Fire all weapons and open a hailing frequency for my victory yodel. 23 00:01:10,900 --> 00:01:12,190 (ALL SCREAMING) 24 00:01:13,570 --> 00:01:15,610 (ZAPP YODELING OVER INTERCOM) 25 00:01:15,820 --> 00:01:17,360 (SHUDDERS) 26 00:01:17,990 --> 00:01:21,280 FARNSWORTH: And so, as you and Leela kissed goodbye 27 00:01:21,370 --> 00:01:23,830 in a tender display of tonguesmanship, 28 00:01:24,080 --> 00:01:29,500 we plunged into a massive wormhole, never to be seen again. 29 00:01:32,880 --> 00:01:35,170 Yeah, we're back. (ALL CHEERING) 30 00:01:36,130 --> 00:01:39,930 Sweet coincidence of Port-au-Prince, we're back at Earth! 31 00:01:40,010 --> 00:01:41,140 Of course! 32 00:01:41,220 --> 00:01:45,600 That was the Panama wormhole! Earth's central channel for shipping. 33 00:01:45,680 --> 00:01:46,930 (CHUCKLING) 34 00:01:47,020 --> 00:01:48,230 How humorous. 35 00:01:48,310 --> 00:01:51,690 Yes, it's sort of a Comedy Central channel. 36 00:01:51,770 --> 00:01:53,190 And we're on it now! 37 00:01:54,360 --> 00:01:55,440 I get it! 38 00:01:55,860 --> 00:01:57,860 (ZAPP YODELING) 39 00:02:06,250 --> 00:02:08,250 We've lost power to the forward Game Boy. 40 00:02:08,330 --> 00:02:09,830 Mario not responding! 41 00:02:09,960 --> 00:02:11,630 Brace for emergency landing! 42 00:02:11,710 --> 00:02:14,500 Roger that. Activate safety spheres! 43 00:02:20,720 --> 00:02:23,220 Also, mine has air conditioning. 44 00:02:36,400 --> 00:02:37,570 (ZAPP YODELING) 45 00:02:40,700 --> 00:02:43,280 Yet, thanks to my trusty safety sphere, 46 00:02:43,370 --> 00:02:46,330 I sublibed with only tribial brain dablage. 47 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 And the others? 48 00:02:47,580 --> 00:02:50,330 Right here, behind this horror-cloth. 49 00:02:50,420 --> 00:02:51,420 Are they dead? 50 00:02:51,540 --> 00:02:53,630 No, no, no, no. Much worse. 51 00:02:56,210 --> 00:02:57,380 (FRY SCREAMS) 52 00:03:31,870 --> 00:03:35,710 Move over, God! Prepare for rebirth! 53 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 (SCREAMS) 54 00:03:38,800 --> 00:03:40,300 Wrong switch. 55 00:03:49,560 --> 00:03:54,520 Come on, stem cells, work your astounding scientific nonsense. 56 00:03:54,650 --> 00:03:56,020 Fetal stem cells? 57 00:03:56,110 --> 00:03:57,610 Aren't those controversial? 58 00:03:57,690 --> 00:04:01,240 In your time, yes, but nowadays, shut up! 59 00:04:01,320 --> 00:04:03,740 Besides, these are adult stem cells 60 00:04:03,820 --> 00:04:06,120 harvested from perfectly healthy adults 61 00:04:06,200 --> 00:04:08,830 whom I killed for their stem cells. 62 00:04:14,210 --> 00:04:15,500 (GRUNTING) 63 00:04:19,590 --> 00:04:20,920 Hermes Conrad! 64 00:04:21,170 --> 00:04:22,380 (CRYING) 65 00:04:24,180 --> 00:04:27,010 Man! I'm dripping with placenta. 66 00:04:27,100 --> 00:04:28,850 Good thing it's Casual Friday. 67 00:04:32,350 --> 00:04:33,480 Amy Wong! 68 00:04:33,600 --> 00:04:36,020 Ooh! Baby soft. 69 00:04:36,610 --> 00:04:38,020 Indeed. 70 00:04:39,780 --> 00:04:41,110 Dr. Zoidberg! 71 00:04:41,190 --> 00:04:45,610 Hermes, my friend. Let me cut off your umbilical cord. 72 00:04:45,740 --> 00:04:46,860 (SNAPPING) 73 00:04:47,240 --> 00:04:48,320 Oops. 74 00:04:49,200 --> 00:04:50,490 FRY: And the rest! 75 00:04:50,580 --> 00:04:52,660 Hooray! We're back in business. 76 00:04:52,750 --> 00:04:55,080 Over my dead body. 77 00:04:57,380 --> 00:04:59,340 Uh, never mind. 78 00:04:59,540 --> 00:05:01,380 (BENDER GRUNTING) 79 00:05:02,420 --> 00:05:05,130 Bender, are the stem cells working? Ow! 80 00:05:07,930 --> 00:05:09,800 I'm dying. (COUGHS) 81 00:05:10,260 --> 00:05:12,810 I need mouth-to-ass resuscitation. 82 00:05:12,890 --> 00:05:14,520 I'm on it! (INHALES) 83 00:05:14,730 --> 00:05:16,230 (BLOWING) 84 00:05:16,480 --> 00:05:17,980 (MUFFLED) It's not working! 85 00:05:18,060 --> 00:05:19,310 (CHUCKLING) 86 00:05:19,400 --> 00:05:22,270 I die happy knowing you fell for that. 87 00:05:23,570 --> 00:05:26,950 His power supply is shut. He's flatlining! 88 00:05:27,160 --> 00:05:28,700 (BEEPING) 89 00:05:29,660 --> 00:05:32,080 Only one thing can keep him alive. 90 00:05:33,370 --> 00:05:34,870 Possibly this thing. 91 00:05:37,080 --> 00:05:38,710 (POWER SURGING) 92 00:05:41,250 --> 00:05:44,170 Whoo! I've never felt so energetic! 93 00:05:44,260 --> 00:05:45,260 (SCATTING) 94 00:05:45,800 --> 00:05:48,840 That's because the doomsday device I shoved all up in you 95 00:05:48,930 --> 00:05:50,720 puts out 50 gigawatts. 96 00:05:50,800 --> 00:05:52,560 That's 10 times your recommended... 97 00:05:52,640 --> 00:05:55,060 Who are you, my warranty? (CHUCKLES) 98 00:05:55,730 --> 00:05:57,440 That was a good... (LAUGHING) 99 00:05:57,730 --> 00:05:59,980 (POWER SURGING) 100 00:06:01,110 --> 00:06:02,230 Huh? 101 00:06:02,320 --> 00:06:04,610 For God sakes, Bender, keep dancing! 102 00:06:04,990 --> 00:06:06,610 Keep whooping it up! 103 00:06:07,490 --> 00:06:08,530 (POWERING DOWN) 104 00:06:08,610 --> 00:06:12,450 You must burn off the doomsday energy as fast as it's produced, 105 00:06:12,530 --> 00:06:14,740 or it will build to critical levels! 106 00:06:14,870 --> 00:06:16,700 (GASPS) You don't mean... 107 00:06:16,910 --> 00:06:18,370 Oh, but I do. 108 00:06:18,460 --> 00:06:21,000 If you stop partying for a single second, 109 00:06:21,130 --> 00:06:23,710 you'll explode and kill everyone here 110 00:06:23,800 --> 00:06:27,970 in a fireball of melted gears and splattered bowels! 111 00:06:29,800 --> 00:06:32,300 Sounds like a party, baby! Ooh, yeah! 112 00:06:33,930 --> 00:06:35,850 Hey, speaking of splattered bowels, 113 00:06:35,930 --> 00:06:38,270 can I cook you a romantic dinner tonight, Leela? 114 00:06:38,980 --> 00:06:40,310 Where's Leela? 115 00:06:44,070 --> 00:06:45,360 Is she okay? 116 00:06:45,440 --> 00:06:47,400 Why hasn't she acknowledged my dinner offer? 117 00:06:47,490 --> 00:06:48,440 Something's wrong! 118 00:06:48,530 --> 00:06:51,160 She's not responding to my poking stick. 119 00:06:52,160 --> 00:06:53,370 Poke harder, damn it! 120 00:06:53,530 --> 00:06:55,950 I'm poking as hard as I can! 121 00:06:56,040 --> 00:07:02,290 I'm sorry, Fry, but I'm afraid Leela is in an irreversible coma. 122 00:07:06,130 --> 00:07:10,590 (SINGING) Coma, coma, coma, coma, coma chameleon 123 00:07:19,270 --> 00:07:23,900 (SNIFFLES) My soul mate is gone. Why should I go on living? 124 00:07:23,980 --> 00:07:27,940 Because the pain slowly fades, but the love is forever. 125 00:07:28,360 --> 00:07:29,490 Yow! 126 00:07:29,780 --> 00:07:32,610 But what if I forget the sweet sound of her voice, 127 00:07:32,700 --> 00:07:35,370 or the moist touch of her eyeball on my lips? 128 00:07:36,120 --> 00:07:39,540 Are you still hung up on what's-her-name? Move on already! 129 00:07:40,540 --> 00:07:41,540 Maybe you're right. 130 00:07:41,670 --> 00:07:43,210 Maybe I'm always right. 131 00:07:55,890 --> 00:07:57,930 "Build-a-Bot Workshop." 132 00:07:58,220 --> 00:08:00,270 It's time to start living again. 133 00:08:08,020 --> 00:08:10,730 At least it's something to distract me from Leela. 134 00:08:14,820 --> 00:08:16,030 Nah. 135 00:08:18,120 --> 00:08:19,790 Now, that I like for some reason. 136 00:08:23,670 --> 00:08:25,080 (SOBBING) 137 00:08:25,540 --> 00:08:28,540 I like jelly beans. Do you? 138 00:08:28,630 --> 00:08:29,960 I sure do, honey. 139 00:08:30,760 --> 00:08:34,300 Come now, Fry, you can't live out this sick fantasy. 140 00:08:34,380 --> 00:08:35,840 Not without our help. 141 00:08:37,180 --> 00:08:40,560 These security tapes record everything at Planet Express, 142 00:08:40,640 --> 00:08:43,180 including the ship, shower and urinals. 143 00:08:43,270 --> 00:08:46,730 And yet, it still hasn't stopped the elusive bathroom burglar. 144 00:08:46,810 --> 00:08:49,650 Maybe he's just trying to feed his family. 145 00:08:51,190 --> 00:08:53,570 Computer, analyze tapes and extract 146 00:08:53,650 --> 00:08:56,360 personality profile of one Turanga Leela. 147 00:08:56,450 --> 00:08:59,990 COMPUTER: Analyzing. Analyzing. Checking my eBay bid. 148 00:09:00,080 --> 00:09:02,910 (BUZZER SOUNDING) Damn it! Analysis complete. 149 00:09:05,120 --> 00:09:07,670 Hey, I was nuzzling that. 150 00:09:07,750 --> 00:09:11,130 COMPUTER: Attributes transferred. Shoe size 12. Et cetera. 151 00:09:13,300 --> 00:09:15,050 Brace for emergency landing! 152 00:09:15,630 --> 00:09:17,550 What? We survived the crash? 153 00:09:17,640 --> 00:09:19,140 Oh, Fry! 154 00:09:20,560 --> 00:09:23,470 Party people in the house say... (GASPING) 155 00:09:23,890 --> 00:09:25,100 This is wonderful. 156 00:09:25,190 --> 00:09:28,020 The last thing I remember, I was dying in an explosion. 157 00:09:28,100 --> 00:09:31,520 Yet, here I am in the flesh, more alive than ever. 158 00:09:31,730 --> 00:09:33,940 Alive? (CLEARING THROAT) 159 00:09:34,030 --> 00:09:35,190 You better tell her, Fry. 160 00:09:35,280 --> 00:09:36,320 Tell me what? 161 00:09:36,570 --> 00:09:39,820 Anyway, my work is done. I'm gonna hit the showers. 162 00:09:40,740 --> 00:09:42,490 (SNIFFING) 163 00:09:42,580 --> 00:09:43,790 (WHIMPERS) 164 00:09:43,910 --> 00:09:46,580 Nibbler. Come, give Mama a hug. (GROWLING) 165 00:09:47,960 --> 00:09:50,670 What the... Bad Nibbler! Bad Nibbler! 166 00:09:52,170 --> 00:09:53,960 What're you doing, pooper doodle? 167 00:09:54,050 --> 00:09:55,670 It's me, Leela! 168 00:09:59,090 --> 00:10:01,470 (SCREAMING) 169 00:10:04,390 --> 00:10:11,940 (CONTINUES SCREAMING) 170 00:10:12,480 --> 00:10:13,570 (PANTING) 171 00:10:13,690 --> 00:10:15,280 Am I really just a robot? 172 00:10:15,610 --> 00:10:17,650 I mean, I have Leela's memories. 173 00:10:17,740 --> 00:10:20,700 Her opinion of gazelles, majestic. 174 00:10:20,780 --> 00:10:23,950 Her emotions, confused and hurt. 175 00:10:24,080 --> 00:10:26,750 I swear, I didn't know this would happen. 176 00:10:27,040 --> 00:10:30,620 The only thing I truly know is I love you. 177 00:10:31,500 --> 00:10:33,290 I mean, her. Wait, help me out here. 178 00:10:34,550 --> 00:10:36,710 (DISCO MUSIC PLAYING) 179 00:10:42,680 --> 00:10:44,560 (PEOPLE EXCLAIMING) 180 00:10:46,060 --> 00:10:48,100 Do the Bender! Do the Bender! 181 00:10:48,180 --> 00:10:49,560 No, thank you. 182 00:10:49,640 --> 00:10:50,810 I said, do it! 183 00:10:50,900 --> 00:10:54,150 The truth is, Fry, I still have feelings for you. 184 00:10:54,230 --> 00:10:56,190 But are they really my feelings? 185 00:10:56,280 --> 00:10:57,990 Am I just an automaton, 186 00:10:58,070 --> 00:11:00,030 or can a machine of sufficient complexity 187 00:11:00,110 --> 00:11:02,410 legitimately achieve consciousness? 188 00:11:02,620 --> 00:11:03,660 I agree. 189 00:11:03,780 --> 00:11:07,870 I need some time to figure this out. Until then, friends? 190 00:11:08,370 --> 00:11:09,410 Okay. 191 00:11:09,500 --> 00:11:11,420 Listen up, disco dummies! 192 00:11:11,500 --> 00:11:15,290 You just flunked out of Bender's College of Party Knowledge. 193 00:11:15,380 --> 00:11:16,590 (WHOOPING) 194 00:11:16,880 --> 00:11:18,510 (SCATTING) 195 00:11:18,760 --> 00:11:19,760 BENDER: Yeah, baby! 196 00:11:23,760 --> 00:11:26,470 Do the back dance, do the back dance. 197 00:11:26,560 --> 00:11:28,180 (GROANING) 198 00:11:30,100 --> 00:11:31,640 FARNSWORTH: Good news, everyone. 199 00:11:31,810 --> 00:11:35,610 I'm going to make one final attempt to awaken Leela. 200 00:11:35,770 --> 00:11:37,190 (ALL CHEERING) 201 00:11:37,280 --> 00:11:39,820 After all, there's always hope. 202 00:11:39,940 --> 00:11:42,570 Really? No, don't get your hopes up. 203 00:11:42,660 --> 00:11:46,160 Frankly, she's just a brainless mound of scabs and puss. 204 00:11:46,330 --> 00:11:49,200 (EXCLAIMS) I didn't need to hear that. 205 00:11:49,290 --> 00:11:51,580 No, and you don't need to see this. 206 00:11:53,790 --> 00:11:58,670 AUTOMATED VOICE: Wake up! Wake up! Wake up! Wake up! 207 00:11:59,920 --> 00:12:02,470 (HORNS BLOWING) Wake up! Wake up! 208 00:12:02,550 --> 00:12:05,180 Wake up! Wake up! 209 00:12:06,140 --> 00:12:07,640 Well, that's it. 210 00:12:07,720 --> 00:12:10,640 I'm afraid traditional medicine has failed. 211 00:12:11,480 --> 00:12:13,690 No! I refuse to give up! 212 00:12:14,150 --> 00:12:17,650 Wake up, Leela! I love you! 213 00:12:17,730 --> 00:12:20,400 Fry, stop. She's gone. 214 00:12:20,740 --> 00:12:23,030 Dr. Zoidberg, can you note the time 215 00:12:23,110 --> 00:12:25,320 and declare the patient legally dead? 216 00:12:25,450 --> 00:12:28,120 Can I? That's my specialty! 217 00:12:42,170 --> 00:12:46,340 As you all know, Leela's living will states that in the event of coma, 218 00:12:46,510 --> 00:12:49,260 her body is to be fed to the wild cyclophage, 219 00:12:49,350 --> 00:12:52,270 a highly endangered creature that eats only Cyclopses. 220 00:12:52,350 --> 00:12:54,770 Yup, that's what her donor card says. 221 00:12:57,940 --> 00:13:00,690 Goodbye, my love. (SOBBING) 222 00:13:02,030 --> 00:13:03,570 (BIRDS CAWING) 223 00:13:03,740 --> 00:13:04,990 (RUMBLING) 224 00:13:05,820 --> 00:13:07,320 The beast approacheth! 225 00:13:13,200 --> 00:13:15,460 (SINGING) To the beat, y'all To the beat, y'all 226 00:13:15,540 --> 00:13:17,790 I'm dancing a jig with my feet, y'all 227 00:13:17,880 --> 00:13:21,500 Bender, cut it out. People are trying to have emotions. 228 00:13:21,590 --> 00:13:24,420 You think I want to party? I'm sick of partying. 229 00:13:24,920 --> 00:13:26,630 Woo-hoo! More partying! 230 00:13:26,720 --> 00:13:28,090 (BEAT BOXING) 231 00:13:28,180 --> 00:13:29,600 Quiet, Bender. Cut it out. 232 00:13:31,060 --> 00:13:32,140 (BELCHES) 233 00:13:34,390 --> 00:13:37,270 Bender! Shut the hell up! 234 00:13:40,900 --> 00:13:42,480 (POWER SURGING) 235 00:13:44,070 --> 00:13:45,990 Bender! Stop shutting the hell up! 236 00:13:46,240 --> 00:13:49,530 Right. Leela's back, as if I care. 237 00:13:49,700 --> 00:13:50,740 (SARCASTICALLY) Whoo! 238 00:13:50,870 --> 00:13:52,950 All right, Leela! (ALL CHEERING) 239 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 (SIGHS) 240 00:13:54,290 --> 00:13:57,750 Thanks. It's so nice to wake up and see... (GASPS) 241 00:14:01,210 --> 00:14:02,790 Leela! Leela? 242 00:14:02,880 --> 00:14:04,510 Leela? Leela. 243 00:14:04,670 --> 00:14:05,920 How is this possible? 244 00:14:06,010 --> 00:14:08,550 And can you believe she wore a tank top to my funeral? 245 00:14:08,640 --> 00:14:10,180 Shut up! We got to get out of here! 246 00:14:13,100 --> 00:14:14,600 (ROARING) 247 00:14:16,390 --> 00:14:18,850 No, you shut up, we got to get out of here. 248 00:14:19,690 --> 00:14:21,400 (ALL SCREAMING) 249 00:14:31,280 --> 00:14:32,570 Yeah, baby. Come on! 250 00:14:34,490 --> 00:14:36,160 All aboard the party ship! 251 00:14:41,210 --> 00:14:43,880 There's no room for two captains' butts in this chair. 252 00:14:43,960 --> 00:14:46,050 There would be if you'd taken a spin class 253 00:14:46,130 --> 00:14:48,170 instead of lounging around in a coma! 254 00:15:00,230 --> 00:15:01,310 LEELA: This is crazy. 255 00:15:01,440 --> 00:15:04,900 It's like I'm looking at an exact robot duplicate of myself. 256 00:15:04,980 --> 00:15:06,940 That is what you're looking at. 257 00:15:07,030 --> 00:15:08,030 Oh. 258 00:15:08,150 --> 00:15:09,530 How could you do this, Fry? 259 00:15:09,650 --> 00:15:11,910 (STAMMERS) Coma... Sad... 260 00:15:11,990 --> 00:15:14,660 I have to go. This is just too freaky! 261 00:15:15,700 --> 00:15:18,750 Please don't get upset, Leela. She's nothing like you. 262 00:15:18,830 --> 00:15:21,500 I have to go. This is just too freaky. 263 00:15:27,760 --> 00:15:29,760 I need cheering up, Bender. 264 00:15:29,840 --> 00:15:32,510 I don't know, do you want to go out and party tonight? 265 00:15:32,590 --> 00:15:33,930 I hate partying. 266 00:15:34,010 --> 00:15:37,180 If only I didn't have so much crunk in my badonkadonk. 267 00:15:37,310 --> 00:15:38,930 Yeah. Come on, baby. 268 00:15:39,020 --> 00:15:41,480 Why does everything I date run away? 269 00:15:41,770 --> 00:15:44,980 I love Leela, always and forever, 270 00:15:45,060 --> 00:15:47,110 and if I loved robot Leela, too, 271 00:15:47,190 --> 00:15:51,030 well, that's only 'cause she had so much of real Leela in her. 272 00:15:51,360 --> 00:15:56,200 I thought she loved me, too, but, obviously, I was wrong as usual. 273 00:15:56,490 --> 00:15:58,700 Wrong again. You were right. 274 00:15:58,830 --> 00:16:01,290 Leela? Leela-Leela? 275 00:16:01,370 --> 00:16:02,620 Leela-Leela. 276 00:16:02,960 --> 00:16:04,460 I've been thinking, Fry. 277 00:16:04,540 --> 00:16:07,630 If I lost you, I don't think I could stand it, either. 278 00:16:07,710 --> 00:16:10,590 I'd probably build a copy of you, too. 279 00:16:11,380 --> 00:16:14,720 As long as robo-Leela's not a jealous type like me, things will... 280 00:16:14,800 --> 00:16:16,970 I'll kill you, you slut-clops! 281 00:16:17,060 --> 00:16:18,220 (EXCLAIMS) 282 00:16:18,310 --> 00:16:19,430 He's mine! 283 00:16:19,520 --> 00:16:20,970 Back off, missy! 284 00:16:21,060 --> 00:16:22,430 (BOTH GRUNTING) 285 00:16:28,400 --> 00:16:29,860 Somebody do something! 286 00:16:29,940 --> 00:16:31,360 Here, take this! 287 00:16:31,570 --> 00:16:33,320 A gun? Do I really need to... 288 00:16:33,400 --> 00:16:35,240 Shoot her! She's the robot! 289 00:16:35,320 --> 00:16:38,030 No! Shoot her! She's the human! 290 00:16:38,120 --> 00:16:41,160 But how do I know who's the human and who's the robot? 291 00:16:41,250 --> 00:16:42,330 We just told you! 292 00:16:42,410 --> 00:16:43,580 Yeah, you idiot! 293 00:16:43,750 --> 00:16:48,290 Okay. Fine. If you're going to be like that, I'm not shooting anyone. 294 00:16:48,920 --> 00:16:49,920 (GROANS) 295 00:16:50,250 --> 00:16:53,420 Right between the lungs. Man, that was close. 296 00:16:53,840 --> 00:16:55,010 (SCREAMS) 297 00:16:56,430 --> 00:16:58,050 (SCATTING) 298 00:17:00,520 --> 00:17:01,890 I'm a robot, too! 299 00:17:02,020 --> 00:17:05,690 Aha! That explains this growth on your drive shaft! 300 00:17:05,770 --> 00:17:07,350 But how is this possible? 301 00:17:07,440 --> 00:17:10,020 Who knows? Oh, I do. 302 00:17:10,110 --> 00:17:14,360 Allow me to explain what really happened the day the ship crashed. 303 00:17:21,950 --> 00:17:23,370 I'll protect you, Leela. 304 00:17:23,450 --> 00:17:27,000 My love is stronger than the vast majority of explosions. 305 00:17:29,540 --> 00:17:34,300 FARNSWORTH: Fry did, in fact, save Leela, though at a terrible cost to himself. 306 00:17:34,630 --> 00:17:36,510 I tossed him into the stem cells, 307 00:17:36,630 --> 00:17:40,890 but he just bubbled away like phlegm on a hot sidewalk. 308 00:17:41,180 --> 00:17:43,010 Leela was so distraught, 309 00:17:43,140 --> 00:17:46,140 she went all Blade Runner and built a duplicate. 310 00:17:46,480 --> 00:17:49,230 Then, uploaded Fry's personality 311 00:17:49,310 --> 00:17:51,730 from the urinal surveillance tapes. 312 00:17:51,820 --> 00:17:53,230 I sure love Leela. 313 00:17:55,820 --> 00:17:59,610 FARNSWORTH: Alas, in recreating Fry's adorable jelly-belly, 314 00:17:59,700 --> 00:18:02,700 she had overstuffed him with copper wadding. 315 00:18:04,500 --> 00:18:08,040 The inevitable static discharge electrocuted Leela, 316 00:18:08,120 --> 00:18:11,290 and destroyed both of their short-term memories. 317 00:18:11,670 --> 00:18:15,090 So that's why I'm so amazed by these things I already knew. 318 00:18:15,170 --> 00:18:16,300 FARNSWORTH: What could I do? 319 00:18:16,380 --> 00:18:18,550 I hung up Leela with the other bone bags 320 00:18:18,630 --> 00:18:22,220 and went to procure the final ingredient for my stem cell brew. 321 00:18:22,350 --> 00:18:23,680 (FLY BUZZING) 322 00:18:27,230 --> 00:18:29,640 Professor, my Fry-fro is all frizzy. 323 00:18:29,730 --> 00:18:30,900 My God! 324 00:18:30,980 --> 00:18:34,360 I can't believe I'll never see that particular Fry again. 325 00:18:38,610 --> 00:18:39,860 Hey, where's my shoes? 326 00:18:39,990 --> 00:18:41,110 (ALL GASPING) 327 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 Fry? 328 00:18:42,280 --> 00:18:44,870 I'm sorry. I didn't realize I was already here. 329 00:18:45,240 --> 00:18:47,290 Wait, what's with all the Leelas? 330 00:18:47,370 --> 00:18:48,660 Trust me, don't ask. 331 00:18:48,750 --> 00:18:49,790 Okay, dork. 332 00:18:49,870 --> 00:18:51,290 Listen, I'm going to hit the urinal, 333 00:18:51,380 --> 00:18:52,750 maybe talk about myself a little bit... 334 00:18:52,840 --> 00:18:55,460 Hang on. It's time to sort things out. 335 00:18:55,630 --> 00:18:59,630 The truth is, I love Fry. That Fry. 336 00:18:59,720 --> 00:19:02,300 And I love Leela. Any Leela. 337 00:19:02,390 --> 00:19:04,260 We're robots, and we're in love. 338 00:19:04,350 --> 00:19:06,180 Let's ditch these meat jackets. 339 00:19:08,770 --> 00:19:10,140 Whoa! Cool! 340 00:19:12,020 --> 00:19:14,060 (IMITATING TERMINATOR) Hasta la vista, wiener. 341 00:19:15,110 --> 00:19:17,400 (IMITATING TERMINATOR) We'll be back, for our stuff. 342 00:19:20,860 --> 00:19:22,490 Why did their voices change? 343 00:19:22,570 --> 00:19:26,740 That's the one thing we'll never truly understand. 344 00:19:27,080 --> 00:19:30,750 Uh, this is a bit awkward. Or is it? 345 00:19:30,830 --> 00:19:34,460 I'm not sure. I lost track around the second robot. 346 00:19:34,590 --> 00:19:38,630 Well, you know how I feel. I waited for you for 1,000 years, 347 00:19:38,710 --> 00:19:40,340 I can wait a little longer. 348 00:19:40,420 --> 00:19:43,510 (BLOWS RASPBERRY) What a load a mush! I've had it. 349 00:19:44,760 --> 00:19:46,300 (POWER SURGING) 350 00:19:46,560 --> 00:19:48,680 (GASPS) He's gonna blow! 351 00:19:48,770 --> 00:19:51,600 Party, Bender! Party for your life! 352 00:19:51,690 --> 00:19:53,480 No chance, high-pants! 353 00:19:53,560 --> 00:19:55,360 I'd rather die and kill all of you 354 00:19:55,440 --> 00:19:58,070 than party for one more millisecond! 355 00:19:59,650 --> 00:20:00,900 (ALL SCREAMING) 356 00:20:00,990 --> 00:20:02,450 The Cyclops-eater! 357 00:20:12,500 --> 00:20:13,620 (GASPS) 358 00:20:17,210 --> 00:20:19,800 Hold on, man! It ain't like that! 359 00:20:31,810 --> 00:20:33,810 Geez. What does it take to kill me? 360 00:20:37,480 --> 00:20:40,860 Bender, you blew out your excess capacity. 361 00:20:40,990 --> 00:20:42,820 You're cured! 362 00:20:43,700 --> 00:20:47,030 Sweet mercy! My hellish nightmare is over! 363 00:20:47,120 --> 00:20:49,080 I never have to party again. 364 00:20:49,160 --> 00:20:50,660 Well, that's that then. 365 00:20:50,830 --> 00:20:52,410 We're back, everyone! 366 00:20:52,500 --> 00:20:54,500 Party! 367 00:20:54,620 --> 00:20:56,000 (ALL CHEERING) 368 00:20:56,080 --> 00:20:57,580 Yeah! 369 00:21:03,590 --> 00:21:05,180 Whee! 370 00:21:37,330 --> 00:21:38,330 ENGLISH - US - PSDH 26368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.