All language subtitles for Earth.Abides.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.RGzsRutracker_track12_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,227 --> 00:00:19,562 {\an8}I'm kind of in denial of the whole leaving thing. 2 00:00:19,603 --> 00:00:21,063 {\an8}- Well, we're gonna be back. Okay. 3 00:00:21,105 --> 00:00:22,565 Wait! You can't go yet. 4 00:00:22,606 --> 00:00:23,941 We gotta do our secret handshake. 5 00:00:23,983 --> 00:00:25,025 We don't have a secret handshake. 6 00:00:25,067 --> 00:00:26,444 That's how secret it is. 7 00:00:26,485 --> 00:00:28,362 - Bye! - Love you! 8 00:00:28,404 --> 00:00:31,115 Let me stay too. Ish. 9 00:00:31,157 --> 00:00:32,533 Please? 10 00:00:32,575 --> 00:00:34,827 Where am I supposed to go, man? 11 00:00:36,454 --> 00:00:38,456 You'll need this out there. 12 00:00:39,832 --> 00:00:41,333 I love that my favorite place 13 00:00:41,375 --> 00:00:42,918 is your favorite place. 14 00:00:42,960 --> 00:00:44,795 The library is the only place 15 00:00:44,837 --> 00:00:47,381 that I can see how people used to live. 16 00:00:49,717 --> 00:00:50,801 There's always a debt. 17 00:00:53,345 --> 00:00:55,890 There's not always forgiveness. 18 00:00:55,931 --> 00:00:57,099 Who's sick? 19 00:00:57,141 --> 00:00:58,225 Joey. 20 00:00:58,267 --> 00:00:59,769 He has a slight fever. 21 00:00:59,810 --> 00:01:00,978 Just a little bug. 22 00:01:01,020 --> 00:01:02,021 M-mom? 23 00:01:02,062 --> 00:01:04,064 Dad? 24 00:01:05,357 --> 00:01:07,026 - Joey? Joey? - Joey? Joe! 25 00:01:07,067 --> 00:01:09,195 Whatever it is, it is moving fast, 26 00:01:09,236 --> 00:01:10,696 a-and it is infecting 27 00:01:10,738 --> 00:01:12,531 even those who survived the first time. 28 00:01:14,867 --> 00:01:15,826 Heather! 29 00:01:18,037 --> 00:01:19,538 Oh, I knew you'd come back to us. 30 00:01:21,499 --> 00:01:24,001 Where's Raif? 31 00:01:24,043 --> 00:01:25,878 He's gone. 32 00:01:34,637 --> 00:01:36,847 Could you start from the beginning? 33 00:01:42,144 --> 00:01:43,687 I loved him. 34 00:01:45,147 --> 00:01:47,525 From the moment I saw him, at six. 35 00:01:49,568 --> 00:01:50,611 That's where it starts. 36 00:01:54,114 --> 00:01:56,242 He loved you. 37 00:01:57,576 --> 00:02:00,955 Like Dad said, we drove north. 38 00:02:04,375 --> 00:02:06,544 We didn't see another living person. 39 00:02:14,760 --> 00:02:17,304 We found a beautiful beach, 40 00:02:17,346 --> 00:02:20,599 and for a long time, it seemed we'd never leave. 41 00:02:22,309 --> 00:02:24,144 We knew we'd already broken our promise 42 00:02:24,186 --> 00:02:26,772 to return home before it got cold, 43 00:02:26,814 --> 00:02:28,399 but it felt like we both kept making promises 44 00:02:28,440 --> 00:02:30,985 to each other every day. 45 00:02:31,026 --> 00:02:33,279 We also knew we didn't come out into the world 46 00:02:33,320 --> 00:02:36,240 to be just as alone as in San Lupo, 47 00:02:36,282 --> 00:02:37,867 - so we went looking. - Yeah. 48 00:02:41,662 --> 00:02:44,582 Every town along the coast was the same. 49 00:02:44,623 --> 00:02:46,125 Empty. 50 00:02:46,667 --> 00:02:48,252 Unpeopled. 51 00:02:52,590 --> 00:02:54,008 Well, what did you expect? 52 00:02:58,971 --> 00:03:00,347 Every town had something 53 00:03:00,389 --> 00:03:02,308 that had been left behind, 54 00:03:02,349 --> 00:03:04,268 it seemed, for us. 55 00:03:04,310 --> 00:03:05,686 Whaa! 56 00:03:07,563 --> 00:03:08,981 This place is so cool. 57 00:03:09,023 --> 00:03:10,649 I wonder what they made here. 58 00:03:10,691 --> 00:03:12,109 I think it was like a lumber mill. 59 00:03:14,278 --> 00:03:15,321 Echo! 60 00:03:15,362 --> 00:03:16,196 Hey! 61 00:03:16,238 --> 00:03:17,781 Woo! 62 00:03:21,493 --> 00:03:23,120 Oh! 63 00:03:23,162 --> 00:03:24,580 We didn't know what the numbers meant. 64 00:03:24,622 --> 00:03:26,707 - Interesting. - Why? 65 00:03:26,749 --> 00:03:29,460 But we knew the arrows were directions we couldn't ignore. 66 00:03:31,962 --> 00:03:34,465 We saw it painted on rocks and sidewalks. 67 00:03:36,759 --> 00:03:38,218 You're pretty cool. 68 00:03:38,260 --> 00:03:39,929 Hey! I'm driving. 69 00:03:39,970 --> 00:03:41,388 No, you're not. 70 00:03:45,601 --> 00:03:48,270 But no matter where we drove, 71 00:03:48,312 --> 00:03:50,689 the arrows kept pointing us nowhere. 72 00:03:53,901 --> 00:03:55,778 Our search for people had taken us 73 00:03:55,819 --> 00:03:58,614 much further than we'd planned, 74 00:03:58,656 --> 00:04:01,742 so we decided to settle in one spot. 75 00:04:03,369 --> 00:04:05,537 This is so much better than I dreamed it would be. 76 00:04:12,586 --> 00:04:14,630 But we knew this was our last stop 77 00:04:14,672 --> 00:04:16,215 before coming home. 78 00:04:16,256 --> 00:04:17,967 We were planning 79 00:04:18,008 --> 00:04:19,635 on coming home. 80 00:04:23,973 --> 00:04:25,015 Are you hungry? 81 00:04:33,732 --> 00:04:34,608 Raif! 82 00:04:38,362 --> 00:04:39,279 What? 83 00:04:39,321 --> 00:04:40,531 Taxus brevifolia. 84 00:04:40,572 --> 00:04:42,282 One of the few things I learned 85 00:04:42,324 --> 00:04:44,034 in school before Joey did. 86 00:04:45,494 --> 00:04:47,746 Uh, taxes. Uh, sorry, what? 87 00:04:47,788 --> 00:04:49,331 The Pacific yew tree, 88 00:04:49,373 --> 00:04:51,375 one of the most healing trees known to humans. 89 00:04:51,417 --> 00:04:52,876 Mm. 90 00:04:52,918 --> 00:04:54,878 Every part of this magical tree can heal. 91 00:04:54,920 --> 00:04:57,297 From open wounds to nasty coughs. 92 00:04:57,339 --> 00:04:58,465 Oh, really? We should get some 93 00:04:58,507 --> 00:04:59,633 of that for Molly, then. 94 00:04:59,675 --> 00:05:01,093 I'm gonna go see if there's more. 95 00:05:01,135 --> 00:05:02,553 Cut it through here. 96 00:05:02,594 --> 00:05:04,805 - From here? - Yeah. 97 00:05:16,650 --> 00:05:18,068 Raif? 98 00:05:27,870 --> 00:05:28,829 Wait! 99 00:05:37,504 --> 00:05:38,505 Are you okay? 100 00:05:39,423 --> 00:05:40,466 I saw someone. 101 00:05:41,550 --> 00:05:43,469 What? You saw someone? 102 00:05:43,510 --> 00:05:44,762 Somebody's here? 103 00:05:47,598 --> 00:05:48,932 We need to keep an eye out. 104 00:05:48,974 --> 00:05:50,309 We should sleep in shifts tonight. 105 00:05:54,188 --> 00:05:55,522 Food. Now. 106 00:05:55,564 --> 00:05:56,440 Or I will. 107 00:05:59,860 --> 00:06:02,196 Tell us everything. 108 00:06:02,738 --> 00:06:04,364 There's enough food to share! 109 00:06:04,406 --> 00:06:06,325 You don't have to hold him like that. Please. 110 00:06:06,366 --> 00:06:07,951 Share? It's take or die! 111 00:06:07,993 --> 00:06:09,369 No, we were looking for others. 112 00:06:09,411 --> 00:06:10,537 Ah! No! 113 00:06:10,579 --> 00:06:12,372 Others? There are no others. 114 00:06:12,414 --> 00:06:13,290 Stop! 115 00:06:13,332 --> 00:06:14,833 No! Gaah! 116 00:06:16,877 --> 00:06:19,213 Ah! 117 00:06:22,716 --> 00:06:23,967 I didn't want to. 118 00:06:27,679 --> 00:06:29,098 He shouldn't have tried to fight. 119 00:06:40,484 --> 00:06:42,569 Raif? 120 00:06:42,611 --> 00:06:44,154 Let's just get you safe, okay? 121 00:06:44,196 --> 00:06:46,949 Yeah. Yeah. I need you to be okay. 122 00:06:48,325 --> 00:06:51,120 Okay? Just tell me you'll be okay. 123 00:06:51,161 --> 00:06:53,247 I won't be. 124 00:06:53,789 --> 00:06:57,084 I don't know what to do! 125 00:06:57,126 --> 00:06:58,043 Say my name. 126 00:06:58,085 --> 00:06:59,169 Please? 127 00:06:59,586 --> 00:07:01,505 Heather. 128 00:07:01,547 --> 00:07:02,714 Heather. 129 00:07:05,676 --> 00:07:07,511 Heather. 130 00:07:10,013 --> 00:07:11,265 No. 131 00:07:11,306 --> 00:07:13,016 No! Please, stay with me. Please. 132 00:07:13,058 --> 00:07:14,935 Please, stay with me. 133 00:07:18,438 --> 00:07:20,023 Please! 134 00:07:59,521 --> 00:08:01,356 The Jeep broke down. 135 00:08:01,398 --> 00:08:04,443 It took me endless weeks to walk home. 136 00:08:10,741 --> 00:08:12,367 Raif walked back with me. 137 00:08:12,409 --> 00:08:15,037 I swear. 138 00:08:15,078 --> 00:08:17,706 He. 139 00:08:17,748 --> 00:08:20,083 He walked me home. 140 00:08:23,712 --> 00:08:27,049 It's okay. It's okay. 141 00:08:30,344 --> 00:08:33,263 {\an8} 142 00:08:58,121 --> 00:09:01,375 {\an8} 143 00:09:29,653 --> 00:09:32,155 {\an8} 144 00:09:35,909 --> 00:09:37,244 You okay? 145 00:09:37,619 --> 00:09:39,830 Yeah. 146 00:09:46,169 --> 00:09:47,754 Heather bo-beather. 147 00:09:49,089 --> 00:09:51,133 That's right. 148 00:09:51,174 --> 00:09:55,220 Although Dad hasn't called me that in ages. 149 00:09:55,262 --> 00:09:56,847 How come 150 00:09:57,514 --> 00:10:00,225 I never got a nickname? 151 00:10:00,267 --> 00:10:02,686 You have one. "Jo Jo." 152 00:10:04,104 --> 00:10:06,857 Oh. Right. 153 00:10:06,898 --> 00:10:08,650 I forgot. 154 00:10:08,692 --> 00:10:10,569 My brain is kind of fuzzy. 155 00:10:13,405 --> 00:10:15,115 That's okay. 156 00:10:15,157 --> 00:10:18,452 It deserves a break after all these years of hard work. 157 00:10:18,493 --> 00:10:20,329 Dad thinks I'm gonna die. 158 00:10:20,370 --> 00:10:22,080 Don't say that. 159 00:10:22,122 --> 00:10:24,708 He's out getting you medicine right now. 160 00:10:24,750 --> 00:10:28,420 No. I see it in his eyes. 161 00:10:30,922 --> 00:10:32,424 He doesn't look at me the same way. 162 00:10:35,344 --> 00:10:37,012 It's almost like, 163 00:10:37,054 --> 00:10:38,930 like I'm already gone. 164 00:10:39,973 --> 00:10:41,391 He wants you back, 165 00:10:41,433 --> 00:10:44,353 jumping off cliffs and scampering up trees. 166 00:10:44,394 --> 00:10:48,106 That's what his face is saying, "Hurry up. Get well." 167 00:10:50,192 --> 00:10:51,068 "Get well." 168 00:10:52,319 --> 00:10:53,445 That's it. 169 00:10:53,487 --> 00:10:55,489 Keep saying that. 170 00:10:58,742 --> 00:11:00,577 Hey, kiddo. I'm all over this. 171 00:11:00,619 --> 00:11:02,079 Dad, you're back. 172 00:11:02,120 --> 00:11:03,747 Yup, a little shopping spree in the city, 173 00:11:03,789 --> 00:11:05,123 and you're gonna be all good. 174 00:11:14,591 --> 00:11:16,927 It's okay, Jo Jo. 175 00:11:25,102 --> 00:11:26,311 Dad, you're going to scare him. 176 00:11:26,353 --> 00:11:27,604 What's that supposed to mean? 177 00:11:27,646 --> 00:11:29,272 You're scaring me. 178 00:11:29,314 --> 00:11:31,817 I'm giving him my immunity. 179 00:11:31,858 --> 00:11:33,819 I gave Molly everything from the yew tree. 180 00:11:33,860 --> 00:11:35,070 She's making medicine right now. 181 00:11:35,112 --> 00:11:36,321 And what if that doesn't work? 182 00:11:40,992 --> 00:11:44,579 I don't know, but it's too late for immunity. 183 00:11:44,621 --> 00:11:45,956 You know that. 184 00:11:45,997 --> 00:11:46,957 I have to save him. 185 00:11:47,916 --> 00:11:50,794 I have to save all of you. 186 00:11:50,836 --> 00:11:51,878 That's not your job. 187 00:11:51,920 --> 00:11:53,505 Of course it is! 188 00:12:37,424 --> 00:12:39,551 That one's for you, Raif, 189 00:12:57,360 --> 00:13:00,280 and this is for your sister 190 00:13:01,281 --> 00:13:03,283 who's still with me. 191 00:13:16,880 --> 00:13:18,215 Just rest, Evie. 192 00:13:18,256 --> 00:13:19,633 I'm here. 193 00:13:27,265 --> 00:13:28,683 Molly! 194 00:13:28,725 --> 00:13:31,978 - Ish? - Heather said you were trying-- 195 00:13:32,020 --> 00:13:34,814 Yes, from a yew tree. I won't know for a day or two. 196 00:13:34,856 --> 00:13:36,441 He doesn't have that time. He's on fire. 197 00:13:39,069 --> 00:13:40,278 Okay. 198 00:13:40,320 --> 00:13:41,238 Molly! 199 00:13:41,279 --> 00:13:43,865 Okay! Okay! Let me think. 200 00:13:43,907 --> 00:13:45,617 He needs an ice bath right now. 201 00:13:48,870 --> 00:13:50,455 Come on. 202 00:13:52,958 --> 00:13:55,627 Sorry to bother. I know Evie's sick too. 203 00:13:55,669 --> 00:13:57,754 Maurine and I have been taking shifts over there. 204 00:13:57,796 --> 00:14:00,173 Joey's fever won't break. 205 00:14:00,215 --> 00:14:01,675 I'm taking the cowboy pool. 206 00:14:01,716 --> 00:14:04,678 - Do you need help carrying it? - No. 207 00:14:04,719 --> 00:14:06,638 So why did you come for me? 208 00:14:08,056 --> 00:14:10,141 Because you're a man of faith, 209 00:14:10,183 --> 00:14:12,143 and I'm not. 210 00:14:12,185 --> 00:14:13,728 I may need to borrow some. 211 00:14:16,064 --> 00:14:18,275 If God exists, 212 00:14:18,316 --> 00:14:20,819 this feels like punishment. 213 00:14:20,860 --> 00:14:24,197 God is not in the pain, he's in the mercy. 214 00:14:25,740 --> 00:14:29,327 Only problem is, Jorge, 215 00:14:29,369 --> 00:14:31,246 there's no mercy to be found. 216 00:14:34,165 --> 00:14:36,001 There you go. 217 00:14:49,180 --> 00:14:51,600 Am I? 218 00:14:51,641 --> 00:14:54,185 Am I flying? 219 00:14:56,146 --> 00:14:58,148 Yeah, Jo Jo. 220 00:14:58,189 --> 00:14:59,899 You're flying. 221 00:15:15,957 --> 00:15:17,375 Do you know why it's working? 222 00:15:17,417 --> 00:15:19,044 It's a strain of the virus 223 00:15:19,085 --> 00:15:22,839 that m-- that made us start over all those years ago, 224 00:15:22,881 --> 00:15:26,468 but it's-- it's weaker, by its own nature. 225 00:15:28,345 --> 00:15:30,388 So it's given us a chance. 226 00:15:30,430 --> 00:15:32,891 Not everyone. 227 00:15:32,932 --> 00:15:36,019 No. Not everything works for everyone, Heather. 228 00:15:36,061 --> 00:15:37,604 I wish it did. 229 00:15:42,859 --> 00:15:44,778 I just wanted to check on my people. 230 00:15:46,154 --> 00:15:48,490 They're doing really well. 231 00:15:48,531 --> 00:15:50,909 Molly is amazing. 232 00:15:50,950 --> 00:15:52,911 I really thought I'd reached the end. 233 00:15:54,871 --> 00:15:57,332 So did I, in the woods. 234 00:15:57,999 --> 00:16:00,627 You really have to do something about that feeling. 235 00:16:01,211 --> 00:16:03,296 - Surviving. - Yes. 236 00:16:06,591 --> 00:16:08,635 Hey, uh, this may sound crazy, 237 00:16:08,677 --> 00:16:11,513 but do you mind me asking what he looked like? 238 00:16:15,642 --> 00:16:16,601 Desperate. 239 00:16:17,894 --> 00:16:20,146 Hard to see the person underneath all that dirt, 240 00:16:20,188 --> 00:16:22,190 and I don't know. 241 00:16:23,817 --> 00:16:26,903 It was kinda like there was no person left inside of him. 242 00:16:27,821 --> 00:16:29,322 This world can do that. 243 00:16:29,364 --> 00:16:31,533 Only thing I keep seeing 244 00:16:31,574 --> 00:16:33,243 is the gold of his tattoos. 245 00:16:39,708 --> 00:16:41,000 You all right? 246 00:16:41,042 --> 00:16:43,086 Sure. I'll be fine. 247 00:16:59,018 --> 00:17:00,770 Hey, Kori. 248 00:17:00,812 --> 00:17:02,272 You look like you've seen a ghost. 249 00:17:02,313 --> 00:17:04,733 I'm just, uh, still recovering. 250 00:17:06,735 --> 00:17:08,570 Well, rest is your best friend. 251 00:17:10,488 --> 00:17:12,115 - Best friend? - Yeah. 252 00:17:13,700 --> 00:17:15,577 Okay. 253 00:17:15,618 --> 00:17:17,954 - Molly? - Yeah? 254 00:17:18,872 --> 00:17:22,208 Ever have a secret that you knew you couldn't tell? 255 00:17:24,669 --> 00:17:25,670 It's a ridiculous question. 256 00:17:25,712 --> 00:17:27,172 No. 257 00:17:27,213 --> 00:17:31,259 No. No, it's a great question. 258 00:17:36,139 --> 00:17:38,892 I'd say 259 00:17:38,933 --> 00:17:40,727 if the secret 260 00:17:40,769 --> 00:17:44,189 somehow makes the world a better place, 261 00:17:44,230 --> 00:17:45,857 keep it. 262 00:17:48,777 --> 00:17:51,905 Otherwise, shout it from the rooftops. 263 00:17:54,949 --> 00:17:55,867 You're a good doctor, Molly. 264 00:17:57,994 --> 00:17:58,912 Don't tell anyone. 265 00:18:10,173 --> 00:18:12,759 These have been working wonders, Mama. 266 00:18:14,135 --> 00:18:15,887 It's not working here. 267 00:18:16,846 --> 00:18:18,181 Try one more time. 268 00:18:18,223 --> 00:18:20,016 Kori, Evie. 269 00:18:20,058 --> 00:18:21,684 - It's really making-- - I'm trying! 270 00:18:31,402 --> 00:18:33,571 Dad? 271 00:18:33,613 --> 00:18:34,948 Hey! 272 00:18:34,989 --> 00:18:36,199 Hey, buddy. 273 00:18:38,451 --> 00:18:39,953 I'm scared. 274 00:18:39,994 --> 00:18:43,665 Ohh, don't be scared. 275 00:18:43,706 --> 00:18:45,124 I'm here. 276 00:18:45,166 --> 00:18:46,501 Your mom is here. 277 00:18:46,960 --> 00:18:48,545 We're always here. 278 00:18:49,337 --> 00:18:50,797 What if I'm not? 279 00:18:54,467 --> 00:18:56,135 Where will I go 280 00:18:56,177 --> 00:18:58,263 if I'm not here? 281 00:18:59,681 --> 00:19:02,517 How will I find you? 282 00:19:23,538 --> 00:19:26,124 Joey, Joey. Joey? Joey. 283 00:19:29,085 --> 00:19:30,628 Oh! 284 00:20:50,166 --> 00:20:52,293 He's gone, Ish. 285 00:20:52,335 --> 00:20:54,587 You need to come to terms with it. 286 00:20:56,631 --> 00:20:58,716 Do you still love me? 287 00:21:01,886 --> 00:21:03,680 It's not enough. 288 00:21:03,721 --> 00:21:05,431 It is! 289 00:21:06,516 --> 00:21:08,810 This is a house of fuckin' lies. 290 00:21:09,686 --> 00:21:11,604 An illusion. 291 00:21:11,646 --> 00:21:13,106 Useless. 292 00:21:14,107 --> 00:21:15,900 I can't do this anymore. 293 00:21:15,942 --> 00:21:18,194 Do what? 294 00:21:18,236 --> 00:21:21,030 Rebuild the contents of this, 295 00:21:22,156 --> 00:21:24,117 this tomb? 296 00:21:25,118 --> 00:21:27,161 It's gone forever! 297 00:21:29,080 --> 00:21:32,458 It was gone 298 00:21:32,500 --> 00:21:33,793 way before Joey. 299 00:21:35,545 --> 00:21:38,881 You wanted him to reignite the old world, 300 00:21:38,923 --> 00:21:40,258 but no one can do that! 301 00:21:40,299 --> 00:21:43,386 We have other living children. 302 00:21:43,428 --> 00:21:46,055 Our friends have children! 303 00:21:47,432 --> 00:21:49,642 So go ahead, burn it down! 304 00:22:36,355 --> 00:22:38,691 How are you, my friend? 305 00:22:38,733 --> 00:22:41,444 What do I do, Jorge? 306 00:22:47,241 --> 00:22:49,160 I'm so sorry he's gone, 307 00:22:49,202 --> 00:22:51,412 but you are still here. 308 00:23:19,482 --> 00:23:23,694 Living has more dying in it than a heart can bear. 309 00:23:23,736 --> 00:23:25,530 It's okay. 310 00:23:29,242 --> 00:23:31,452 I've lost too much, 311 00:23:35,123 --> 00:23:37,750 but you gave me earth, Ish. 312 00:23:40,294 --> 00:23:43,047 A safe place to 313 00:23:43,089 --> 00:23:44,382 plant my feet. 314 00:23:50,972 --> 00:23:53,641 I wonder if it's the same for you. 315 00:23:55,351 --> 00:23:57,228 Em. 316 00:24:00,148 --> 00:24:02,441 It has only and ever, been you. 317 00:25:02,126 --> 00:25:03,586 The scientist in me would have mentioned 318 00:25:03,628 --> 00:25:06,255 the heft of the cirrus clouds. 319 00:25:08,466 --> 00:25:09,884 The barometric pressure 320 00:25:09,926 --> 00:25:11,844 required to move the sun so deftly 321 00:25:11,886 --> 00:25:13,596 through the mist. 322 00:25:16,098 --> 00:25:18,893 But somehow, I knew science didn't have a word for this. 323 00:25:21,812 --> 00:25:23,731 This is awe. 324 00:25:24,899 --> 00:25:26,901 The Earth healed. 325 00:25:47,964 --> 00:25:50,049 I got it so wrong. 326 00:25:53,719 --> 00:25:56,430 The world that I grew up in 327 00:25:56,472 --> 00:25:58,516 is very different than the world you all see today. 328 00:26:00,643 --> 00:26:01,727 There were wars. 329 00:26:03,354 --> 00:26:05,106 Greed. 330 00:26:06,440 --> 00:26:08,818 There would be cities you would visit, and-- 331 00:26:08,859 --> 00:26:11,362 and you couldn't even see the stars. 332 00:26:11,404 --> 00:26:14,323 It was gray from chemicals 333 00:26:14,365 --> 00:26:16,117 just flying up into the sky. 334 00:26:18,452 --> 00:26:21,539 Everyone was just out to get theirs. 335 00:26:22,832 --> 00:26:25,126 Does that sound like a world you want to live in? 336 00:26:26,127 --> 00:26:28,379 It's certainly not a world I do. 337 00:26:31,007 --> 00:26:32,550 All this time, I've, 338 00:26:32,591 --> 00:26:37,638 I've been trying to take the lessons from the past 339 00:26:37,680 --> 00:26:39,265 to recreate a world that-- 340 00:26:39,307 --> 00:26:42,727 that wasn't much of a world at all. 341 00:26:42,768 --> 00:26:44,437 I like going to sleep, 342 00:26:44,478 --> 00:26:47,523 and looking up, and seeing the stars. 343 00:26:47,565 --> 00:26:50,401 I like seeing the-the green trees, 344 00:26:50,443 --> 00:26:53,321 and-and the farms that we have, 345 00:26:53,362 --> 00:26:55,448 and the food that we have, the abundance, 346 00:26:55,489 --> 00:26:57,575 and if the Earth can abide, so can we! 347 00:27:00,411 --> 00:27:01,746 I'm sorry. 348 00:27:06,042 --> 00:27:08,044 You don't need me as a teacher. 349 00:27:11,130 --> 00:27:13,132 Out there. 350 00:27:13,174 --> 00:27:15,092 That's your greatest teacher. 351 00:27:15,134 --> 00:27:19,180 If we can live in harmony with this Earth 352 00:27:21,223 --> 00:27:22,683 then maybe it will teach us 353 00:27:22,725 --> 00:27:24,727 how to live in harmony with each other. 354 00:27:31,192 --> 00:27:32,693 We have a blank canvas, 355 00:27:36,405 --> 00:27:38,324 and this time, we're not gonna mess it up. 356 00:27:59,970 --> 00:28:02,723 What's a six-letter word for "interrupting"? 357 00:28:02,765 --> 00:28:04,100 Um. 358 00:28:06,560 --> 00:28:08,354 Yeah. 359 00:28:09,855 --> 00:28:12,108 Here's some apples. 360 00:28:12,149 --> 00:28:14,568 - Oh. "Apples." - That works. 361 00:28:15,152 --> 00:28:16,821 Alex, thank you, Chef. 362 00:29:11,876 --> 00:29:14,462 This was one of my dad's old journals 363 00:29:14,503 --> 00:29:15,921 that he never used. 364 00:29:18,924 --> 00:29:22,136 I had to steal it because it's so cool. 365 00:29:22,178 --> 00:29:24,096 Sorry, Dad! 366 00:30:05,763 --> 00:30:08,724 I know Dad doesn't want any more people at San Lupo, 367 00:30:08,766 --> 00:30:10,643 but maybe there are more out there. 368 00:30:12,019 --> 00:30:13,979 We need there to be. 369 00:30:15,397 --> 00:30:19,235 Maybe they can help us hear from Heather and Raif. 370 00:30:19,276 --> 00:30:21,779 We can't just hold out as only us, forever. 371 00:30:22,821 --> 00:30:25,616 I know we weren't made to live alone. 372 00:30:26,700 --> 00:30:28,452 When I get this built, 373 00:30:28,494 --> 00:30:30,704 I hope he's proud of me, 374 00:30:30,746 --> 00:30:34,124 and I hope he lets us try to find the others. 375 00:30:34,166 --> 00:30:36,961 Aw, Joey. 376 00:30:37,002 --> 00:30:40,256 "Proud" doesn't even get halfway there. 377 00:30:44,552 --> 00:30:47,304 I'm not smart enough to know if this is gonna work, 378 00:30:47,346 --> 00:30:49,265 but we gotta try. 379 00:30:51,058 --> 00:30:52,560 This is for all of you who wanted to know 380 00:30:52,601 --> 00:30:54,311 if there were others in the world. 381 00:30:54,353 --> 00:30:57,189 And you're ready to find them, if they're out there? 382 00:30:58,524 --> 00:31:00,317 Unbelievable. I know. 383 00:31:01,652 --> 00:31:02,778 Let's do it, man. 384 00:31:02,820 --> 00:31:04,947 Let's do it. 385 00:31:05,656 --> 00:31:07,408 All right, where do we start? 386 00:31:07,449 --> 00:31:08,993 First things first, 387 00:31:09,034 --> 00:31:10,202 go upstairs and leave me alone. 388 00:31:11,495 --> 00:31:12,997 Gladly! 389 00:31:14,415 --> 00:31:16,667 - What? - I don't know! I don't know. 390 00:31:16,709 --> 00:31:18,377 Who's got a duster? 391 00:31:19,461 --> 00:31:20,713 Isn't it random that 392 00:31:20,754 --> 00:31:22,298 Joey figured out how to build this, 393 00:31:22,339 --> 00:31:23,966 and now we're doing it? 394 00:31:24,008 --> 00:31:25,926 Something tells me 395 00:31:28,220 --> 00:31:30,306 this isn't random at all. 396 00:31:31,056 --> 00:31:32,683 Well, thanks for letting me do this. 397 00:31:32,725 --> 00:31:35,311 Usually, it'd be a Jorge thing. 398 00:31:35,352 --> 00:31:37,646 Yeah, well, Jorge's afraid of heights, so. 399 00:31:37,688 --> 00:31:40,316 Touché. 400 00:31:40,357 --> 00:31:41,859 Plus, uh. 401 00:31:41,900 --> 00:31:45,446 Ezra, I wanted to take a minute alone with you. 402 00:31:46,947 --> 00:31:49,241 I just 403 00:31:49,283 --> 00:31:52,494 didn't understand you at the beginning. 404 00:31:52,536 --> 00:31:54,246 And you hated the merch. 405 00:31:54,288 --> 00:31:56,415 Okay, yes, and don't say "merch." 406 00:31:58,626 --> 00:32:01,337 Uh. 407 00:32:01,378 --> 00:32:03,589 You're not as bad as you used to be. 408 00:32:06,592 --> 00:32:07,384 Neither are you. 409 00:32:12,765 --> 00:32:14,099 Aw, fuck it. 410 00:32:18,228 --> 00:32:19,271 Don't tell anybody that happened. 411 00:32:19,313 --> 00:32:20,314 No worries. 412 00:32:21,440 --> 00:32:23,817 Back to work! Let's go. 413 00:32:30,574 --> 00:32:33,285 Joey really understood this stuff, huh? 414 00:32:36,121 --> 00:32:37,247 Of course. 415 00:32:38,165 --> 00:32:40,334 But it's your hands now. 416 00:32:46,006 --> 00:32:48,300 Your father adores you, Alex. 417 00:32:50,094 --> 00:32:51,637 We all do. 418 00:32:54,973 --> 00:32:57,601 You really think we'll find anyone out there? 419 00:32:58,477 --> 00:32:59,520 I hope so. 420 00:33:02,856 --> 00:33:03,899 I hope so too. 421 00:33:18,706 --> 00:33:20,582 C-Q. C-Q. C-Q. 422 00:33:20,624 --> 00:33:23,085 This is San Lupo. Do you read me? 423 00:33:30,551 --> 00:33:32,428 C-Q. C-Q. C-Q. 424 00:33:32,469 --> 00:33:33,429 This is San Lupo. 425 00:33:33,470 --> 00:33:35,180 Is anyone out there? 426 00:33:40,018 --> 00:33:41,812 C-Q. C-Q. C-Q. 427 00:33:41,854 --> 00:33:45,315 This is San Lupo. Can anyone hear me? 428 00:33:45,357 --> 00:33:46,608 Is anyone out there? 429 00:33:52,406 --> 00:33:54,199 Any luck? 430 00:33:54,241 --> 00:33:55,951 It's working. 431 00:33:55,993 --> 00:33:57,453 But without a frequency to connect to, 432 00:33:57,494 --> 00:33:59,496 it's like singing in the shower. 433 00:33:59,538 --> 00:34:01,290 No one ever hears it. 434 00:34:01,331 --> 00:34:03,292 Well, thank God no one can hear you sing in the shower. 435 00:34:08,046 --> 00:34:09,590 I don't even know what I'd say 436 00:34:09,631 --> 00:34:11,383 if anyone answered my call. 437 00:34:11,425 --> 00:34:12,968 I do. 438 00:34:14,178 --> 00:34:17,181 New Ish would be as excited as me, 439 00:34:17,222 --> 00:34:19,057 as all of us. 440 00:34:20,809 --> 00:34:23,312 Come on. Let's get you out of this dark room 441 00:34:23,353 --> 00:34:25,022 and have some fun! 442 00:34:25,063 --> 00:34:27,649 The boys have challenged us to a game of baseball. 443 00:34:28,609 --> 00:34:31,487 I didn't even know we had a baseball anymore. 444 00:34:31,528 --> 00:34:32,821 Not exactly. 445 00:34:34,114 --> 00:34:35,991 Let's play ball! 446 00:34:36,033 --> 00:34:37,409 Now, now. Now, now! 447 00:34:37,451 --> 00:34:39,870 Come on, Emma, let's see. Let's see! 448 00:34:39,912 --> 00:34:41,079 All right, heavy hitter, heavy hitter! 449 00:34:41,121 --> 00:34:43,624 Come on. Come on with it. Come on. 450 00:34:43,665 --> 00:34:44,833 Heavy hitter, heavy hitter! 451 00:34:46,126 --> 00:34:47,711 Okay, come on! 452 00:34:47,753 --> 00:34:49,129 You got this, honey! 453 00:34:49,171 --> 00:34:50,380 Strike her out! 454 00:34:52,007 --> 00:34:53,926 - Let's go. - Let's go. 455 00:34:53,967 --> 00:34:55,344 Delay of game! 456 00:34:57,471 --> 00:34:58,847 Uh-uh! 457 00:34:58,889 --> 00:35:00,432 Hey! I've seen better swings on a porch! 458 00:35:02,100 --> 00:35:03,519 Did Ish give you that line? 459 00:35:03,560 --> 00:35:06,104 No, I came up with that all by myself. 460 00:35:06,146 --> 00:35:07,523 Maybe he helped with the "porch" part. 461 00:35:08,941 --> 00:35:11,026 The "porch" part is the joke. 462 00:35:12,736 --> 00:35:14,696 All right, remember, three limes, and you're out! 463 00:35:14,738 --> 00:35:16,490 That's a lemon in your hand, Jorge! 464 00:35:16,532 --> 00:35:18,033 Watch out for his zester! 465 00:35:18,075 --> 00:35:20,661 Three of any citrus fruit, and you're out! 466 00:35:20,702 --> 00:35:22,412 Why are we using lemons? 467 00:35:22,454 --> 00:35:23,747 I don't really know. 468 00:35:23,789 --> 00:35:25,749 Cantaloupes aren't in season? 469 00:35:25,791 --> 00:35:27,876 Back in the day, in Venezuela-- 470 00:35:27,918 --> 00:35:29,086 Oh, my God! 471 00:35:29,127 --> 00:35:31,171 They called me the 472 00:35:31,213 --> 00:35:33,131 the really, really good pitcher. 473 00:35:33,173 --> 00:35:34,216 Nobody calls you that. 474 00:35:34,258 --> 00:35:35,843 Pitch the lemon! 475 00:35:35,884 --> 00:35:36,885 Okay. 476 00:35:36,927 --> 00:35:37,928 You got it, Mom. 477 00:35:37,970 --> 00:35:39,304 Let's get it! 478 00:35:42,641 --> 00:35:44,560 Uhh. Oof! 479 00:35:49,523 --> 00:35:50,315 Go, go, go! 480 00:35:52,442 --> 00:35:54,236 Run! Run! Run! 481 00:35:54,278 --> 00:35:55,737 You need the fruit to get her out! 482 00:35:55,779 --> 00:35:57,406 Get the full fruit to get her out. 483 00:35:57,447 --> 00:35:58,490 Get the whole fruit! 484 00:35:58,532 --> 00:36:00,826 No, no, you need the full fruit! 485 00:36:00,868 --> 00:36:02,244 Get the other one! 486 00:36:02,286 --> 00:36:03,704 Over there! Get the other one! 487 00:36:03,745 --> 00:36:06,039 She's coming home! 488 00:36:06,081 --> 00:36:08,500 Throw it, throw it, throw it, throw it! 489 00:36:09,877 --> 00:36:10,711 Get her! Get her! 490 00:36:10,752 --> 00:36:11,962 She's coming! 491 00:36:13,839 --> 00:36:14,756 Safe! 492 00:36:19,261 --> 00:36:21,597 That was amazing. Okay, come here. 493 00:36:24,766 --> 00:36:26,268 Ahh! 494 00:36:26,310 --> 00:36:27,811 Woo! 495 00:36:29,021 --> 00:36:30,063 All right! Yeah! 496 00:36:31,440 --> 00:36:33,233 Ooh! Mwah! 497 00:36:35,110 --> 00:36:37,362 Caleb, catch for me. 498 00:36:37,404 --> 00:36:39,907 All right, everybody! 499 00:36:39,948 --> 00:36:42,534 It's 5-4, there's two outs, 500 00:36:42,576 --> 00:36:46,330 and get ready for three strikes coming right down the middle. 501 00:36:46,371 --> 00:36:49,041 Why are there so many numbers in this game? 502 00:36:49,082 --> 00:36:52,419 In the old days, we were obsessed with statistics. 503 00:36:52,461 --> 00:36:55,839 Everything was measured. Everything was ranked. 504 00:36:55,881 --> 00:36:58,967 Numbers were the way we explained the world. 505 00:36:59,593 --> 00:37:01,762 147 225. 506 00:37:02,763 --> 00:37:05,140 - What's that? - Uh. Numbers. 507 00:37:05,182 --> 00:37:07,434 Uh, something Raif and I saw out there. 508 00:37:07,476 --> 00:37:09,144 I-I told Ezra and Jean about it. 509 00:37:09,186 --> 00:37:10,771 We saw it everywhere. 510 00:37:10,812 --> 00:37:12,689 We followed it for months, but 511 00:37:12,731 --> 00:37:13,815 didn't know what it meant. 512 00:37:14,399 --> 00:37:16,985 147 225? 513 00:37:17,027 --> 00:37:18,820 We saw it in abandoned towns, 514 00:37:18,862 --> 00:37:21,198 spray-painted on almost every roof and door. 515 00:37:21,239 --> 00:37:23,033 Okay, wait, wait, wait. I-I don't understand. 516 00:37:23,075 --> 00:37:24,326 But that was it. 517 00:37:24,368 --> 00:37:25,911 It was just 518 00:37:25,953 --> 00:37:28,080 those numbers and arrows, 519 00:37:28,121 --> 00:37:30,999 but the arrows never led anywhere. 520 00:37:34,336 --> 00:37:36,505 Ish, why do you have that look in your eye? 521 00:38:03,240 --> 00:38:05,534 C-Q. C-Q. C-Q. 522 00:38:05,575 --> 00:38:09,371 This is San Lupo calling frequency 147.225. 523 00:38:09,413 --> 00:38:11,915 Is anyone out there? 524 00:38:12,916 --> 00:38:14,459 What's happening? 525 00:38:14,501 --> 00:38:16,670 Making a call. 526 00:38:16,712 --> 00:38:18,213 C-Q. C-Q. C-Q. 527 00:38:18,255 --> 00:38:20,757 This is San Lupo calling frequency 528 00:38:20,799 --> 00:38:22,634 147.225. 529 00:38:22,676 --> 00:38:25,220 Is this frequency in use? 530 00:38:27,806 --> 00:38:29,725 Who are you calling? 531 00:38:29,766 --> 00:38:32,477 Is this enough reason to cancel a perfect game of lemon ball? 532 00:38:32,519 --> 00:38:33,562 I think it might be. 533 00:38:34,855 --> 00:38:36,648 C-Q. C-Q. C-Q. 534 00:38:36,690 --> 00:38:38,442 This is San Lupo calling 535 00:38:38,483 --> 00:38:41,319 frequency 147.225, is anyone there? 536 00:38:45,907 --> 00:38:47,117 My name is Ish. 537 00:38:47,159 --> 00:38:48,535 My wife is Emma. 538 00:38:48,577 --> 00:38:50,287 We have two children, Alex and Heather. 539 00:38:50,328 --> 00:38:51,997 I'm here with Ezra-- 540 00:38:52,039 --> 00:38:55,625 What am I doing? Um, we are here. 541 00:38:57,044 --> 00:38:59,129 You are not alone. 542 00:39:07,304 --> 00:39:11,058 This is 147.225. 543 00:39:11,099 --> 00:39:12,893 You found us. 544 00:39:15,854 --> 00:39:17,856 Uh. Uh, w-w-where are you? 545 00:39:17,898 --> 00:39:19,733 Who are you? 546 00:39:19,775 --> 00:39:21,193 Uh. This is Jorge! 547 00:39:21,234 --> 00:39:23,820 Uh, we are in desperate need of cigars. 548 00:39:24,946 --> 00:39:27,115 - No-- - This is Emma! 549 00:39:27,157 --> 00:39:30,077 It is so impossibly beautiful to hear your voice. 550 00:39:30,118 --> 00:39:31,661 How many of you are there? 551 00:39:31,703 --> 00:39:33,121 77. 552 00:39:33,163 --> 00:39:34,206 Oh! 553 00:39:34,247 --> 00:39:35,916 Where are you calling from? 554 00:39:35,957 --> 00:39:38,251 You called us! 555 00:39:40,128 --> 00:39:42,005 And thank you for calling us. 556 00:39:42,047 --> 00:39:43,632 We're in Point Lobo. 557 00:39:43,673 --> 00:39:46,259 It used to be a state park, before. 558 00:39:46,301 --> 00:39:47,886 Point Lobo? 559 00:39:47,928 --> 00:39:50,347 That's-- that's less than a hundred miles away. 560 00:39:50,388 --> 00:39:54,142 We settled by the ocean so we could fish and live. 561 00:39:54,184 --> 00:39:56,269 We were nomads for years. 562 00:39:56,311 --> 00:39:58,563 "Lobo"? I-I can't believe it. 563 00:39:58,605 --> 00:40:00,065 What? 564 00:40:00,107 --> 00:40:02,526 It's Spanish for "wolf." 565 00:40:02,567 --> 00:40:04,945 Point Lobo, San Lupo? 566 00:40:04,986 --> 00:40:07,155 Only the wolf survives. 567 00:40:07,197 --> 00:40:10,325 Will you come to us, or shall we come to you? 568 00:40:10,367 --> 00:40:12,327 Yes, yes, we're gonna figure all of that out. 569 00:40:12,369 --> 00:40:13,328 Wait a minute. 570 00:40:13,370 --> 00:40:14,788 This is going too fast. 571 00:40:14,830 --> 00:40:17,082 18 years is fast? 572 00:40:17,124 --> 00:40:19,126 I'm just saying, we don't know. 573 00:40:19,167 --> 00:40:20,836 We can't live on an island forever. 574 00:40:20,877 --> 00:40:22,754 This island, 575 00:40:22,796 --> 00:40:24,005 it's been good to us. 576 00:40:24,965 --> 00:40:28,176 We don't want another Charlie situation. 577 00:40:28,218 --> 00:40:30,929 Are you there? Can you still hear me? 578 00:40:31,513 --> 00:40:35,142 We were afraid too, if that's what you're thinking about. 579 00:40:35,183 --> 00:40:37,227 When we first painted the frequency up, 580 00:40:37,269 --> 00:40:39,354 many of us didn't want to do it. 581 00:40:41,857 --> 00:40:44,568 Why did you? 582 00:40:44,609 --> 00:40:46,653 Something kept telling us. 583 00:40:46,695 --> 00:40:48,363 We had to. 584 00:40:50,991 --> 00:40:53,034 We have to. 585 00:40:55,537 --> 00:40:57,330 We have to. 586 00:40:58,832 --> 00:41:01,293 Yes. 587 00:41:01,334 --> 00:41:02,210 Yes! 588 00:41:02,252 --> 00:41:03,420 - Yes! - Yes! 589 00:41:03,461 --> 00:41:05,255 Yes! 590 00:41:14,014 --> 00:41:16,224 Yes. 591 00:41:40,040 --> 00:41:42,000 {\an8}It's time. 592 00:41:53,053 --> 00:41:55,180 {\an8}Why me? 593 00:41:56,723 --> 00:42:00,602 {\an8}Because you're Heather's oldest. 594 00:42:00,644 --> 00:42:03,688 {\an8}One more lesson I learned, Jack, 595 00:42:03,730 --> 00:42:06,691 {\an8}one more thing to pass on, 596 00:42:06,733 --> 00:42:09,194 {\an8}and this I need you to especially remember. 597 00:42:11,655 --> 00:42:13,281 Men go and come, 598 00:42:14,699 --> 00:42:17,702 but the Earth 599 00:42:17,744 --> 00:42:19,162 abides. 39697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.