Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,227 --> 00:00:19,562
{\an8}I'm kind of in denial
of the whole leaving thing.
2
00:00:19,603 --> 00:00:21,063
{\an8}- Well, we're gonna be back.
Okay.
3
00:00:21,105 --> 00:00:22,565
Wait! You can't go yet.
4
00:00:22,606 --> 00:00:23,941
We gotta do
our secret handshake.
5
00:00:23,983 --> 00:00:25,025
We don't have
a secret handshake.
6
00:00:25,067 --> 00:00:26,444
That's how secret it is.
7
00:00:26,485 --> 00:00:28,362
- Bye!
- Love you!
8
00:00:28,404 --> 00:00:31,115
Let me stay too. Ish.
9
00:00:31,157 --> 00:00:32,533
Please?
10
00:00:32,575 --> 00:00:34,827
Where am I supposed to go, man?
11
00:00:36,454 --> 00:00:38,456
You'll need this out there.
12
00:00:39,832 --> 00:00:41,333
I love that my favorite place
13
00:00:41,375 --> 00:00:42,918
is your favorite place.
14
00:00:42,960 --> 00:00:44,795
The library is the only place
15
00:00:44,837 --> 00:00:47,381
that I can see how people used to live.
16
00:00:49,717 --> 00:00:50,801
There's always a debt.
17
00:00:53,345 --> 00:00:55,890
There's not always
forgiveness.
18
00:00:55,931 --> 00:00:57,099
Who's sick?
19
00:00:57,141 --> 00:00:58,225
Joey.
20
00:00:58,267 --> 00:00:59,769
He has a slight fever.
21
00:00:59,810 --> 00:01:00,978
Just a little bug.
22
00:01:01,020 --> 00:01:02,021
M-mom?
23
00:01:02,062 --> 00:01:04,064
Dad?
24
00:01:05,357 --> 00:01:07,026
- Joey? Joey?
- Joey? Joe!
25
00:01:07,067 --> 00:01:09,195
Whatever it is, it is moving fast,
26
00:01:09,236 --> 00:01:10,696
a-and it is infecting
27
00:01:10,738 --> 00:01:12,531
even those who survived
the first time.
28
00:01:14,867 --> 00:01:15,826
Heather!
29
00:01:18,037 --> 00:01:19,538
Oh, I knew
you'd come back to us.
30
00:01:21,499 --> 00:01:24,001
Where's Raif?
31
00:01:24,043 --> 00:01:25,878
He's gone.
32
00:01:34,637 --> 00:01:36,847
Could you start
from the beginning?
33
00:01:42,144 --> 00:01:43,687
I loved him.
34
00:01:45,147 --> 00:01:47,525
From the moment I saw him,
at six.
35
00:01:49,568 --> 00:01:50,611
That's where it starts.
36
00:01:54,114 --> 00:01:56,242
He loved you.
37
00:01:57,576 --> 00:02:00,955
Like Dad said,
we drove north.
38
00:02:04,375 --> 00:02:06,544
We didn't see another living person.
39
00:02:14,760 --> 00:02:17,304
We found a beautiful beach,
40
00:02:17,346 --> 00:02:20,599
and for a long time, it seemed we'd never leave.
41
00:02:22,309 --> 00:02:24,144
We knewwe'd already broken our promise
42
00:02:24,186 --> 00:02:26,772
to return home before it got cold,
43
00:02:26,814 --> 00:02:28,399
but it felt like we both kept making promises
44
00:02:28,440 --> 00:02:30,985
to each other every day.
45
00:02:31,026 --> 00:02:33,279
We also knew we didn't come out into the world
46
00:02:33,320 --> 00:02:36,240
to be just as alone
as in San Lupo,
47
00:02:36,282 --> 00:02:37,867
- so we went looking.
- Yeah.
48
00:02:41,662 --> 00:02:44,582
Every town along the coast was the same.
49
00:02:44,623 --> 00:02:46,125
Empty.
50
00:02:46,667 --> 00:02:48,252
Unpeopled.
51
00:02:52,590 --> 00:02:54,008
Well, what did you expect?
52
00:02:58,971 --> 00:03:00,347
Every town had something
53
00:03:00,389 --> 00:03:02,308
that had been left behind,
54
00:03:02,349 --> 00:03:04,268
it seemed, for us.
55
00:03:04,310 --> 00:03:05,686
Whaa!
56
00:03:07,563 --> 00:03:08,981
This place is so cool.
57
00:03:09,023 --> 00:03:10,649
I wonder
what they made here.
58
00:03:10,691 --> 00:03:12,109
I think it was
like a lumber mill.
59
00:03:14,278 --> 00:03:15,321
Echo!
60
00:03:15,362 --> 00:03:16,196
Hey!
61
00:03:16,238 --> 00:03:17,781
Woo!
62
00:03:21,493 --> 00:03:23,120
Oh!
63
00:03:23,162 --> 00:03:24,580
We didn't know what the numbers meant.
64
00:03:24,622 --> 00:03:26,707
- Interesting.
- Why?
65
00:03:26,749 --> 00:03:29,460
But we knew the arrows were directions we couldn't ignore.
66
00:03:31,962 --> 00:03:34,465
We saw it painted on rocks and sidewalks.
67
00:03:36,759 --> 00:03:38,218
You're pretty cool.
68
00:03:38,260 --> 00:03:39,929
Hey! I'm driving.
69
00:03:39,970 --> 00:03:41,388
No, you're not.
70
00:03:45,601 --> 00:03:48,270
But no matter
where we drove,
71
00:03:48,312 --> 00:03:50,689
the arrows
kept pointing us nowhere.
72
00:03:53,901 --> 00:03:55,778
Our search for people had taken us
73
00:03:55,819 --> 00:03:58,614
much further than we'd planned,
74
00:03:58,656 --> 00:04:01,742
so we decided to settle in one spot.
75
00:04:03,369 --> 00:04:05,537
This is so much better
than I dreamed it would be.
76
00:04:12,586 --> 00:04:14,630
But we knew this was our last stop
77
00:04:14,672 --> 00:04:16,215
before coming home.
78
00:04:16,256 --> 00:04:17,967
We were planning
79
00:04:18,008 --> 00:04:19,635
on coming home.
80
00:04:23,973 --> 00:04:25,015
Are you hungry?
81
00:04:33,732 --> 00:04:34,608
Raif!
82
00:04:38,362 --> 00:04:39,279
What?
83
00:04:39,321 --> 00:04:40,531
Taxus brevifolia.
84
00:04:40,572 --> 00:04:42,282
One of the few things
I learned
85
00:04:42,324 --> 00:04:44,034
in school before Joey did.
86
00:04:45,494 --> 00:04:47,746
Uh, taxes.
Uh, sorry, what?
87
00:04:47,788 --> 00:04:49,331
The Pacific yew tree,
88
00:04:49,373 --> 00:04:51,375
one of the most healing trees
known to humans.
89
00:04:51,417 --> 00:04:52,876
Mm.
90
00:04:52,918 --> 00:04:54,878
Every part of this
magical tree can heal.
91
00:04:54,920 --> 00:04:57,297
From open wounds
to nasty coughs.
92
00:04:57,339 --> 00:04:58,465
Oh, really?
We should get some
93
00:04:58,507 --> 00:04:59,633
of that for Molly, then.
94
00:04:59,675 --> 00:05:01,093
I'm gonna go see
if there's more.
95
00:05:01,135 --> 00:05:02,553
Cut it through here.
96
00:05:02,594 --> 00:05:04,805
- From here?
- Yeah.
97
00:05:16,650 --> 00:05:18,068
Raif?
98
00:05:27,870 --> 00:05:28,829
Wait!
99
00:05:37,504 --> 00:05:38,505
Are you okay?
100
00:05:39,423 --> 00:05:40,466
I saw someone.
101
00:05:41,550 --> 00:05:43,469
What? You saw someone?
102
00:05:43,510 --> 00:05:44,762
Somebody's here?
103
00:05:47,598 --> 00:05:48,932
We need to keep an eye out.
104
00:05:48,974 --> 00:05:50,309
We should sleep
in shifts tonight.
105
00:05:54,188 --> 00:05:55,522
Food. Now.
106
00:05:55,564 --> 00:05:56,440
Or I will.
107
00:05:59,860 --> 00:06:02,196
Tell us everything.
108
00:06:02,738 --> 00:06:04,364
There's enough food to share!
109
00:06:04,406 --> 00:06:06,325
You don't have to hold him
like that. Please.
110
00:06:06,366 --> 00:06:07,951
Share? It's take or die!
111
00:06:07,993 --> 00:06:09,369
No, we were
looking for others.
112
00:06:09,411 --> 00:06:10,537
Ah! No!
113
00:06:10,579 --> 00:06:12,372
Others? There are no others.
114
00:06:12,414 --> 00:06:13,290
Stop!
115
00:06:13,332 --> 00:06:14,833
No! Gaah!
116
00:06:16,877 --> 00:06:19,213
Ah!
117
00:06:22,716 --> 00:06:23,967
I didn't want to.
118
00:06:27,679 --> 00:06:29,098
He shouldn't have
tried to fight.
119
00:06:40,484 --> 00:06:42,569
Raif?
120
00:06:42,611 --> 00:06:44,154
Let's just get you safe, okay?
121
00:06:44,196 --> 00:06:46,949
Yeah. Yeah.
I need you to be okay.
122
00:06:48,325 --> 00:06:51,120
Okay?
Just tell me you'll be okay.
123
00:06:51,161 --> 00:06:53,247
I won't be.
124
00:06:53,789 --> 00:06:57,084
I don't know what to do!
125
00:06:57,126 --> 00:06:58,043
Say my name.
126
00:06:58,085 --> 00:06:59,169
Please?
127
00:06:59,586 --> 00:07:01,505
Heather.
128
00:07:01,547 --> 00:07:02,714
Heather.
129
00:07:05,676 --> 00:07:07,511
Heather.
130
00:07:10,013 --> 00:07:11,265
No.
131
00:07:11,306 --> 00:07:13,016
No! Please, stay with me.
Please.
132
00:07:13,058 --> 00:07:14,935
Please, stay with me.
133
00:07:18,438 --> 00:07:20,023
Please!
134
00:07:59,521 --> 00:08:01,356
The Jeep broke down.
135
00:08:01,398 --> 00:08:04,443
It took me endless weeks to walk home.
136
00:08:10,741 --> 00:08:12,367
Raif walked back with me.
137
00:08:12,409 --> 00:08:15,037
I swear.
138
00:08:15,078 --> 00:08:17,706
He.
139
00:08:17,748 --> 00:08:20,083
He walked me home.
140
00:08:23,712 --> 00:08:27,049
It's okay. It's okay.
141
00:08:30,344 --> 00:08:33,263
{\an8}
142
00:08:58,121 --> 00:09:01,375
{\an8}
143
00:09:29,653 --> 00:09:32,155
{\an8}
144
00:09:35,909 --> 00:09:37,244
You okay?
145
00:09:37,619 --> 00:09:39,830
Yeah.
146
00:09:46,169 --> 00:09:47,754
Heather bo-beather.
147
00:09:49,089 --> 00:09:51,133
That's right.
148
00:09:51,174 --> 00:09:55,220
Although Dad hasn't
called me that in ages.
149
00:09:55,262 --> 00:09:56,847
How come
150
00:09:57,514 --> 00:10:00,225
I never got a nickname?
151
00:10:00,267 --> 00:10:02,686
You have one. "Jo Jo."
152
00:10:04,104 --> 00:10:06,857
Oh. Right.
153
00:10:06,898 --> 00:10:08,650
I forgot.
154
00:10:08,692 --> 00:10:10,569
My brain is kind of fuzzy.
155
00:10:13,405 --> 00:10:15,115
That's okay.
156
00:10:15,157 --> 00:10:18,452
It deserves a break after
all these years of hard work.
157
00:10:18,493 --> 00:10:20,329
Dad thinks I'm gonna die.
158
00:10:20,370 --> 00:10:22,080
Don't say that.
159
00:10:22,122 --> 00:10:24,708
He's out
getting you medicine right now.
160
00:10:24,750 --> 00:10:28,420
No.
I see it in his eyes.
161
00:10:30,922 --> 00:10:32,424
He doesn't look at me
the same way.
162
00:10:35,344 --> 00:10:37,012
It's almost like,
163
00:10:37,054 --> 00:10:38,930
like I'm already gone.
164
00:10:39,973 --> 00:10:41,391
He wants you back,
165
00:10:41,433 --> 00:10:44,353
jumping off cliffs
and scampering up trees.
166
00:10:44,394 --> 00:10:48,106
That's what his face is saying,
"Hurry up. Get well."
167
00:10:50,192 --> 00:10:51,068
"Get well."
168
00:10:52,319 --> 00:10:53,445
That's it.
169
00:10:53,487 --> 00:10:55,489
Keep saying that.
170
00:10:58,742 --> 00:11:00,577
Hey, kiddo.
I'm all over this.
171
00:11:00,619 --> 00:11:02,079
Dad, you're back.
172
00:11:02,120 --> 00:11:03,747
Yup, a little shopping spree
in the city,
173
00:11:03,789 --> 00:11:05,123
and you're gonna be all good.
174
00:11:14,591 --> 00:11:16,927
It's okay, Jo Jo.
175
00:11:25,102 --> 00:11:26,311
Dad, you're going to scare him.
176
00:11:26,353 --> 00:11:27,604
What's that supposed to mean?
177
00:11:27,646 --> 00:11:29,272
You're scaring me.
178
00:11:29,314 --> 00:11:31,817
I'm giving him
my immunity.
179
00:11:31,858 --> 00:11:33,819
I gave Molly everything
from the yew tree.
180
00:11:33,860 --> 00:11:35,070
She's making medicine
right now.
181
00:11:35,112 --> 00:11:36,321
And what if that doesn't work?
182
00:11:40,992 --> 00:11:44,579
I don't know,
but it's too late for immunity.
183
00:11:44,621 --> 00:11:45,956
You know that.
184
00:11:45,997 --> 00:11:46,957
I have to save him.
185
00:11:47,916 --> 00:11:50,794
I have to save all of you.
186
00:11:50,836 --> 00:11:51,878
That's not your job.
187
00:11:51,920 --> 00:11:53,505
Of course it is!
188
00:12:37,424 --> 00:12:39,551
That one's for you, Raif,
189
00:12:57,360 --> 00:13:00,280
and this is for your sister
190
00:13:01,281 --> 00:13:03,283
who's still with me.
191
00:13:16,880 --> 00:13:18,215
Just rest, Evie.
192
00:13:18,256 --> 00:13:19,633
I'm here.
193
00:13:27,265 --> 00:13:28,683
Molly!
194
00:13:28,725 --> 00:13:31,978
- Ish?
- Heather said you were trying--
195
00:13:32,020 --> 00:13:34,814
Yes, from a yew tree.
I won't know for a day or two.
196
00:13:34,856 --> 00:13:36,441
He doesn't have that time.
He's on fire.
197
00:13:39,069 --> 00:13:40,278
Okay.
198
00:13:40,320 --> 00:13:41,238
Molly!
199
00:13:41,279 --> 00:13:43,865
Okay! Okay! Let me think.
200
00:13:43,907 --> 00:13:45,617
He needs
an ice bath right now.
201
00:13:48,870 --> 00:13:50,455
Come on.
202
00:13:52,958 --> 00:13:55,627
Sorry to bother.
I know Evie's sick too.
203
00:13:55,669 --> 00:13:57,754
Maurine and I have been
taking shifts over there.
204
00:13:57,796 --> 00:14:00,173
Joey's fever won't break.
205
00:14:00,215 --> 00:14:01,675
I'm taking the cowboy pool.
206
00:14:01,716 --> 00:14:04,678
- Do you need help carrying it?
- No.
207
00:14:04,719 --> 00:14:06,638
So why did you come for me?
208
00:14:08,056 --> 00:14:10,141
Because you're a man of faith,
209
00:14:10,183 --> 00:14:12,143
and I'm not.
210
00:14:12,185 --> 00:14:13,728
I may need to borrow some.
211
00:14:16,064 --> 00:14:18,275
If God exists,
212
00:14:18,316 --> 00:14:20,819
this feels like punishment.
213
00:14:20,860 --> 00:14:24,197
God is not in the pain,
he's in the mercy.
214
00:14:25,740 --> 00:14:29,327
Only problem is, Jorge,
215
00:14:29,369 --> 00:14:31,246
there's no mercy
to be found.
216
00:14:34,165 --> 00:14:36,001
There you go.
217
00:14:49,180 --> 00:14:51,600
Am I?
218
00:14:51,641 --> 00:14:54,185
Am I flying?
219
00:14:56,146 --> 00:14:58,148
Yeah, Jo Jo.
220
00:14:58,189 --> 00:14:59,899
You're flying.
221
00:15:15,957 --> 00:15:17,375
Do you know
why it's working?
222
00:15:17,417 --> 00:15:19,044
It's a strain of the virus
223
00:15:19,085 --> 00:15:22,839
that m-- that made us start over
all those years ago,
224
00:15:22,881 --> 00:15:26,468
but it's-- it's weaker,
by its own nature.
225
00:15:28,345 --> 00:15:30,388
So it's given us a chance.
226
00:15:30,430 --> 00:15:32,891
Not everyone.
227
00:15:32,932 --> 00:15:36,019
No. Not everything
works for everyone, Heather.
228
00:15:36,061 --> 00:15:37,604
I wish it did.
229
00:15:42,859 --> 00:15:44,778
I just wanted
to check on my people.
230
00:15:46,154 --> 00:15:48,490
They're doing really well.
231
00:15:48,531 --> 00:15:50,909
Molly is amazing.
232
00:15:50,950 --> 00:15:52,911
I really thought
I'd reached the end.
233
00:15:54,871 --> 00:15:57,332
So did I, in the woods.
234
00:15:57,999 --> 00:16:00,627
You really have to do something
about that feeling.
235
00:16:01,211 --> 00:16:03,296
- Surviving.
- Yes.
236
00:16:06,591 --> 00:16:08,635
Hey, uh,
this may sound crazy,
237
00:16:08,677 --> 00:16:11,513
but do you mind me asking
what he looked like?
238
00:16:15,642 --> 00:16:16,601
Desperate.
239
00:16:17,894 --> 00:16:20,146
Hard to see the person
underneath all that dirt,
240
00:16:20,188 --> 00:16:22,190
and I don't know.
241
00:16:23,817 --> 00:16:26,903
It was kinda like there was
no person left inside of him.
242
00:16:27,821 --> 00:16:29,322
This world can do that.
243
00:16:29,364 --> 00:16:31,533
Only thing
I keep seeing
244
00:16:31,574 --> 00:16:33,243
is the gold of his tattoos.
245
00:16:39,708 --> 00:16:41,000
You all right?
246
00:16:41,042 --> 00:16:43,086
Sure. I'll be fine.
247
00:16:59,018 --> 00:17:00,770
Hey, Kori.
248
00:17:00,812 --> 00:17:02,272
You look like
you've seen a ghost.
249
00:17:02,313 --> 00:17:04,733
I'm just, uh,
still recovering.
250
00:17:06,735 --> 00:17:08,570
Well, rest is your best friend.
251
00:17:10,488 --> 00:17:12,115
- Best friend?
- Yeah.
252
00:17:13,700 --> 00:17:15,577
Okay.
253
00:17:15,618 --> 00:17:17,954
- Molly?
- Yeah?
254
00:17:18,872 --> 00:17:22,208
Ever have a secret
that you knew you couldn't tell?
255
00:17:24,669 --> 00:17:25,670
It's a ridiculous question.
256
00:17:25,712 --> 00:17:27,172
No.
257
00:17:27,213 --> 00:17:31,259
No.
No, it's a great question.
258
00:17:36,139 --> 00:17:38,892
I'd say
259
00:17:38,933 --> 00:17:40,727
if the secret
260
00:17:40,769 --> 00:17:44,189
somehow makes the world
a better place,
261
00:17:44,230 --> 00:17:45,857
keep it.
262
00:17:48,777 --> 00:17:51,905
Otherwise,
shout it from the rooftops.
263
00:17:54,949 --> 00:17:55,867
You're a good doctor, Molly.
264
00:17:57,994 --> 00:17:58,912
Don't tell anyone.
265
00:18:10,173 --> 00:18:12,759
These have been
working wonders, Mama.
266
00:18:14,135 --> 00:18:15,887
It's not working here.
267
00:18:16,846 --> 00:18:18,181
Try one more time.
268
00:18:18,223 --> 00:18:20,016
Kori, Evie.
269
00:18:20,058 --> 00:18:21,684
- It's really making--
- I'm trying!
270
00:18:31,402 --> 00:18:33,571
Dad?
271
00:18:33,613 --> 00:18:34,948
Hey!
272
00:18:34,989 --> 00:18:36,199
Hey, buddy.
273
00:18:38,451 --> 00:18:39,953
I'm scared.
274
00:18:39,994 --> 00:18:43,665
Ohh, don't be scared.
275
00:18:43,706 --> 00:18:45,124
I'm here.
276
00:18:45,166 --> 00:18:46,501
Your mom is here.
277
00:18:46,960 --> 00:18:48,545
We're always here.
278
00:18:49,337 --> 00:18:50,797
What if I'm not?
279
00:18:54,467 --> 00:18:56,135
Where will I go
280
00:18:56,177 --> 00:18:58,263
if I'm not here?
281
00:18:59,681 --> 00:19:02,517
How will I find you?
282
00:19:23,538 --> 00:19:26,124
Joey, Joey. Joey? Joey.
283
00:19:29,085 --> 00:19:30,628
Oh!
284
00:20:50,166 --> 00:20:52,293
He's gone, Ish.
285
00:20:52,335 --> 00:20:54,587
You need to come
to terms with it.
286
00:20:56,631 --> 00:20:58,716
Do you still love me?
287
00:21:01,886 --> 00:21:03,680
It's not enough.
288
00:21:03,721 --> 00:21:05,431
It is!
289
00:21:06,516 --> 00:21:08,810
This is a house
of fuckin' lies.
290
00:21:09,686 --> 00:21:11,604
An illusion.
291
00:21:11,646 --> 00:21:13,106
Useless.
292
00:21:14,107 --> 00:21:15,900
I can't do this anymore.
293
00:21:15,942 --> 00:21:18,194
Do what?
294
00:21:18,236 --> 00:21:21,030
Rebuild the contents
of this,
295
00:21:22,156 --> 00:21:24,117
this tomb?
296
00:21:25,118 --> 00:21:27,161
It's gone forever!
297
00:21:29,080 --> 00:21:32,458
It was gone
298
00:21:32,500 --> 00:21:33,793
way before Joey.
299
00:21:35,545 --> 00:21:38,881
You wanted him
to reignite the old world,
300
00:21:38,923 --> 00:21:40,258
but no one can do that!
301
00:21:40,299 --> 00:21:43,386
We have other living children.
302
00:21:43,428 --> 00:21:46,055
Our friends have children!
303
00:21:47,432 --> 00:21:49,642
So go ahead, burn it down!
304
00:22:36,355 --> 00:22:38,691
How are you, my friend?
305
00:22:38,733 --> 00:22:41,444
What do I do, Jorge?
306
00:22:47,241 --> 00:22:49,160
I'm so sorry he's gone,
307
00:22:49,202 --> 00:22:51,412
but you are still here.
308
00:23:19,482 --> 00:23:23,694
Living has more dying in it
than a heart can bear.
309
00:23:23,736 --> 00:23:25,530
It's okay.
310
00:23:29,242 --> 00:23:31,452
I've lost too much,
311
00:23:35,123 --> 00:23:37,750
but you gave me earth, Ish.
312
00:23:40,294 --> 00:23:43,047
A safe place to
313
00:23:43,089 --> 00:23:44,382
plant my feet.
314
00:23:50,972 --> 00:23:53,641
I wonder
if it's the same for you.
315
00:23:55,351 --> 00:23:57,228
Em.
316
00:24:00,148 --> 00:24:02,441
It has only and ever,
been you.
317
00:25:02,126 --> 00:25:03,586
The scientist in me would have mentioned
318
00:25:03,628 --> 00:25:06,255
the heft of the cirrus clouds.
319
00:25:08,466 --> 00:25:09,884
The barometric pressure
320
00:25:09,926 --> 00:25:11,844
required to move the sun so deftly
321
00:25:11,886 --> 00:25:13,596
through the mist.
322
00:25:16,098 --> 00:25:18,893
But somehow, I knew science didn't have a word for this.
323
00:25:21,812 --> 00:25:23,731
This is awe.
324
00:25:24,899 --> 00:25:26,901
The Earth healed.
325
00:25:47,964 --> 00:25:50,049
I got it so wrong.
326
00:25:53,719 --> 00:25:56,430
The world
that I grew up in
327
00:25:56,472 --> 00:25:58,516
is very different than the world
you all see today.
328
00:26:00,643 --> 00:26:01,727
There were wars.
329
00:26:03,354 --> 00:26:05,106
Greed.
330
00:26:06,440 --> 00:26:08,818
There would be cities
you would visit, and--
331
00:26:08,859 --> 00:26:11,362
and you couldn't even
see the stars.
332
00:26:11,404 --> 00:26:14,323
It was gray
from chemicals
333
00:26:14,365 --> 00:26:16,117
just flying up
into the sky.
334
00:26:18,452 --> 00:26:21,539
Everyone
was just out to get theirs.
335
00:26:22,832 --> 00:26:25,126
Does that sound like
a world you want to live in?
336
00:26:26,127 --> 00:26:28,379
It's certainly
not a world I do.
337
00:26:31,007 --> 00:26:32,550
All this time, I've,
338
00:26:32,591 --> 00:26:37,638
I've been trying to take
the lessons from the past
339
00:26:37,680 --> 00:26:39,265
to recreate a world that--
340
00:26:39,307 --> 00:26:42,727
that wasn't much of a world
at all.
341
00:26:42,768 --> 00:26:44,437
I like going to sleep,
342
00:26:44,478 --> 00:26:47,523
and looking up,
and seeing the stars.
343
00:26:47,565 --> 00:26:50,401
I like seeing
the-the green trees,
344
00:26:50,443 --> 00:26:53,321
and-and the farms
that we have,
345
00:26:53,362 --> 00:26:55,448
and the food that we have,
the abundance,
346
00:26:55,489 --> 00:26:57,575
and if the Earth can abide,
so can we!
347
00:27:00,411 --> 00:27:01,746
I'm sorry.
348
00:27:06,042 --> 00:27:08,044
You don't need me as a teacher.
349
00:27:11,130 --> 00:27:13,132
Out there.
350
00:27:13,174 --> 00:27:15,092
That's your greatest teacher.
351
00:27:15,134 --> 00:27:19,180
If we can live in harmony
with this Earth
352
00:27:21,223 --> 00:27:22,683
then maybe it will teach us
353
00:27:22,725 --> 00:27:24,727
how to live
in harmony with each other.
354
00:27:31,192 --> 00:27:32,693
We have a blank canvas,
355
00:27:36,405 --> 00:27:38,324
and this time,
we're not gonna mess it up.
356
00:27:59,970 --> 00:28:02,723
What's a six-letter word
for "interrupting"?
357
00:28:02,765 --> 00:28:04,100
Um.
358
00:28:06,560 --> 00:28:08,354
Yeah.
359
00:28:09,855 --> 00:28:12,108
Here's some apples.
360
00:28:12,149 --> 00:28:14,568
- Oh. "Apples."
- That works.
361
00:28:15,152 --> 00:28:16,821
Alex, thank you, Chef.
362
00:29:11,876 --> 00:29:14,462
This was one of my dad's old journals
363
00:29:14,503 --> 00:29:15,921
that he never used.
364
00:29:18,924 --> 00:29:22,136
I had to steal it because it's so cool.
365
00:29:22,178 --> 00:29:24,096
Sorry, Dad!
366
00:30:05,763 --> 00:30:08,724
I know Dad doesn't want any more people at San Lupo,
367
00:30:08,766 --> 00:30:10,643
but maybe there are more out there.
368
00:30:12,019 --> 00:30:13,979
We need there to be.
369
00:30:15,397 --> 00:30:19,235
Maybe they can help us hear from Heather and Raif.
370
00:30:19,276 --> 00:30:21,779
We can't just hold out as only us, forever.
371
00:30:22,821 --> 00:30:25,616
I know we weren't made to live alone.
372
00:30:26,700 --> 00:30:28,452
When I get this built,
373
00:30:28,494 --> 00:30:30,704
I hope he's proud of me,
374
00:30:30,746 --> 00:30:34,124
and I hope he lets us try to find the others.
375
00:30:34,166 --> 00:30:36,961
Aw, Joey.
376
00:30:37,002 --> 00:30:40,256
"Proud" doesn't even
get halfway there.
377
00:30:44,552 --> 00:30:47,304
I'm not smart enough to know
if this is gonna work,
378
00:30:47,346 --> 00:30:49,265
but we gotta try.
379
00:30:51,058 --> 00:30:52,560
This is for all of you
who wanted to know
380
00:30:52,601 --> 00:30:54,311
if there were
others in the world.
381
00:30:54,353 --> 00:30:57,189
And you're ready to find them,
if they're out there?
382
00:30:58,524 --> 00:31:00,317
Unbelievable. I know.
383
00:31:01,652 --> 00:31:02,778
Let's do it, man.
384
00:31:02,820 --> 00:31:04,947
Let's do it.
385
00:31:05,656 --> 00:31:07,408
All right,
where do we start?
386
00:31:07,449 --> 00:31:08,993
First things first,
387
00:31:09,034 --> 00:31:10,202
go upstairs
and leave me alone.
388
00:31:11,495 --> 00:31:12,997
Gladly!
389
00:31:14,415 --> 00:31:16,667
- What?
- I don't know! I don't know.
390
00:31:16,709 --> 00:31:18,377
Who's got a duster?
391
00:31:19,461 --> 00:31:20,713
Isn't it random that
392
00:31:20,754 --> 00:31:22,298
Joey figured out
how to build this,
393
00:31:22,339 --> 00:31:23,966
and now we're doing it?
394
00:31:24,008 --> 00:31:25,926
Something tells me
395
00:31:28,220 --> 00:31:30,306
this isn't random at all.
396
00:31:31,056 --> 00:31:32,683
Well, thanks
for letting me do this.
397
00:31:32,725 --> 00:31:35,311
Usually, it'd be a Jorge thing.
398
00:31:35,352 --> 00:31:37,646
Yeah, well,
Jorge's afraid of heights, so.
399
00:31:37,688 --> 00:31:40,316
Touché.
400
00:31:40,357 --> 00:31:41,859
Plus, uh.
401
00:31:41,900 --> 00:31:45,446
Ezra, I wanted to take
a minute alone with you.
402
00:31:46,947 --> 00:31:49,241
I just
403
00:31:49,283 --> 00:31:52,494
didn't understand you
at the beginning.
404
00:31:52,536 --> 00:31:54,246
And you hated the merch.
405
00:31:54,288 --> 00:31:56,415
Okay, yes,
and don't say "merch."
406
00:31:58,626 --> 00:32:01,337
Uh.
407
00:32:01,378 --> 00:32:03,589
You're not as bad
as you used to be.
408
00:32:06,592 --> 00:32:07,384
Neither are you.
409
00:32:12,765 --> 00:32:14,099
Aw, fuck it.
410
00:32:18,228 --> 00:32:19,271
Don't tell anybody
that happened.
411
00:32:19,313 --> 00:32:20,314
No worries.
412
00:32:21,440 --> 00:32:23,817
Back to work! Let's go.
413
00:32:30,574 --> 00:32:33,285
Joey really
understood this stuff, huh?
414
00:32:36,121 --> 00:32:37,247
Of course.
415
00:32:38,165 --> 00:32:40,334
But it's your hands now.
416
00:32:46,006 --> 00:32:48,300
Your father adores you, Alex.
417
00:32:50,094 --> 00:32:51,637
We all do.
418
00:32:54,973 --> 00:32:57,601
You really think
we'll find anyone out there?
419
00:32:58,477 --> 00:32:59,520
I hope so.
420
00:33:02,856 --> 00:33:03,899
I hope so too.
421
00:33:18,706 --> 00:33:20,582
C-Q. C-Q. C-Q.
422
00:33:20,624 --> 00:33:23,085
This is San Lupo. Do you read me?
423
00:33:30,551 --> 00:33:32,428
C-Q. C-Q. C-Q.
424
00:33:32,469 --> 00:33:33,429
This is San Lupo.
425
00:33:33,470 --> 00:33:35,180
Is anyone out there?
426
00:33:40,018 --> 00:33:41,812
C-Q. C-Q. C-Q.
427
00:33:41,854 --> 00:33:45,315
This is San Lupo. Can anyone hear me?
428
00:33:45,357 --> 00:33:46,608
Is anyone out there?
429
00:33:52,406 --> 00:33:54,199
Any luck?
430
00:33:54,241 --> 00:33:55,951
It's working.
431
00:33:55,993 --> 00:33:57,453
But without a frequency
to connect to,
432
00:33:57,494 --> 00:33:59,496
it's like singing in the shower.
433
00:33:59,538 --> 00:34:01,290
No one ever hears it.
434
00:34:01,331 --> 00:34:03,292
Well, thank God no one can
hear you sing in the shower.
435
00:34:08,046 --> 00:34:09,590
I don't even know
what I'd say
436
00:34:09,631 --> 00:34:11,383
if anyone answered my call.
437
00:34:11,425 --> 00:34:12,968
I do.
438
00:34:14,178 --> 00:34:17,181
New Ish would be
as excited as me,
439
00:34:17,222 --> 00:34:19,057
as all of us.
440
00:34:20,809 --> 00:34:23,312
Come on. Let's get you
out of this dark room
441
00:34:23,353 --> 00:34:25,022
and have some fun!
442
00:34:25,063 --> 00:34:27,649
The boys have challenged us
to a game of baseball.
443
00:34:28,609 --> 00:34:31,487
I didn't even know
we had a baseball anymore.
444
00:34:31,528 --> 00:34:32,821
Not exactly.
445
00:34:34,114 --> 00:34:35,991
Let's play ball!
446
00:34:36,033 --> 00:34:37,409
Now, now. Now, now!
447
00:34:37,451 --> 00:34:39,870
Come on, Emma,
let's see. Let's see!
448
00:34:39,912 --> 00:34:41,079
All right, heavy hitter,
heavy hitter!
449
00:34:41,121 --> 00:34:43,624
Come on.
Come on with it. Come on.
450
00:34:43,665 --> 00:34:44,833
Heavy hitter, heavy hitter!
451
00:34:46,126 --> 00:34:47,711
Okay, come on!
452
00:34:47,753 --> 00:34:49,129
You got this, honey!
453
00:34:49,171 --> 00:34:50,380
Strike her out!
454
00:34:52,007 --> 00:34:53,926
- Let's go.
- Let's go.
455
00:34:53,967 --> 00:34:55,344
Delay of game!
456
00:34:57,471 --> 00:34:58,847
Uh-uh!
457
00:34:58,889 --> 00:35:00,432
Hey! I've seen
better swings on a porch!
458
00:35:02,100 --> 00:35:03,519
Did Ish give you that line?
459
00:35:03,560 --> 00:35:06,104
No, I came up with that
all by myself.
460
00:35:06,146 --> 00:35:07,523
Maybe he helped
with the "porch" part.
461
00:35:08,941 --> 00:35:11,026
The "porch" part is the joke.
462
00:35:12,736 --> 00:35:14,696
All right, remember,
three limes, and you're out!
463
00:35:14,738 --> 00:35:16,490
That's a lemon
in your hand, Jorge!
464
00:35:16,532 --> 00:35:18,033
Watch out for his zester!
465
00:35:18,075 --> 00:35:20,661
Three of any citrus fruit,
and you're out!
466
00:35:20,702 --> 00:35:22,412
Why are we using lemons?
467
00:35:22,454 --> 00:35:23,747
I don't really know.
468
00:35:23,789 --> 00:35:25,749
Cantaloupes aren't in season?
469
00:35:25,791 --> 00:35:27,876
Back in the day,
in Venezuela--
470
00:35:27,918 --> 00:35:29,086
Oh, my God!
471
00:35:29,127 --> 00:35:31,171
They called me the
472
00:35:31,213 --> 00:35:33,131
the really,
really good pitcher.
473
00:35:33,173 --> 00:35:34,216
Nobody calls you that.
474
00:35:34,258 --> 00:35:35,843
Pitch the lemon!
475
00:35:35,884 --> 00:35:36,885
Okay.
476
00:35:36,927 --> 00:35:37,928
You got it, Mom.
477
00:35:37,970 --> 00:35:39,304
Let's get it!
478
00:35:42,641 --> 00:35:44,560
Uhh. Oof!
479
00:35:49,523 --> 00:35:50,315
Go, go, go!
480
00:35:52,442 --> 00:35:54,236
Run! Run! Run!
481
00:35:54,278 --> 00:35:55,737
You need the fruit
to get her out!
482
00:35:55,779 --> 00:35:57,406
Get the full fruit
to get her out.
483
00:35:57,447 --> 00:35:58,490
Get the whole fruit!
484
00:35:58,532 --> 00:36:00,826
No, no, you need the full fruit!
485
00:36:00,868 --> 00:36:02,244
Get the other one!
486
00:36:02,286 --> 00:36:03,704
Over there! Get the other one!
487
00:36:03,745 --> 00:36:06,039
She's coming home!
488
00:36:06,081 --> 00:36:08,500
Throw it, throw it,
throw it, throw it!
489
00:36:09,877 --> 00:36:10,711
Get her! Get her!
490
00:36:10,752 --> 00:36:11,962
She's coming!
491
00:36:13,839 --> 00:36:14,756
Safe!
492
00:36:19,261 --> 00:36:21,597
That was amazing.
Okay, come here.
493
00:36:24,766 --> 00:36:26,268
Ahh!
494
00:36:26,310 --> 00:36:27,811
Woo!
495
00:36:29,021 --> 00:36:30,063
All right! Yeah!
496
00:36:31,440 --> 00:36:33,233
Ooh! Mwah!
497
00:36:35,110 --> 00:36:37,362
Caleb, catch for me.
498
00:36:37,404 --> 00:36:39,907
All right, everybody!
499
00:36:39,948 --> 00:36:42,534
It's 5-4, there's two outs,
500
00:36:42,576 --> 00:36:46,330
and get ready for three strikes
coming right down the middle.
501
00:36:46,371 --> 00:36:49,041
Why are there so many numbers
in this game?
502
00:36:49,082 --> 00:36:52,419
In the old days, we were
obsessed with statistics.
503
00:36:52,461 --> 00:36:55,839
Everything was measured.
Everything was ranked.
504
00:36:55,881 --> 00:36:58,967
Numbers were the way
we explained the world.
505
00:36:59,593 --> 00:37:01,762
147 225.
506
00:37:02,763 --> 00:37:05,140
- What's that?
- Uh. Numbers.
507
00:37:05,182 --> 00:37:07,434
Uh, something Raif and I
saw out there.
508
00:37:07,476 --> 00:37:09,144
I-I told Ezra and Jean
about it.
509
00:37:09,186 --> 00:37:10,771
We saw it everywhere.
510
00:37:10,812 --> 00:37:12,689
We followed it
for months, but
511
00:37:12,731 --> 00:37:13,815
didn't know what it meant.
512
00:37:14,399 --> 00:37:16,985
147 225?
513
00:37:17,027 --> 00:37:18,820
We saw it in abandoned towns,
514
00:37:18,862 --> 00:37:21,198
spray-painted
on almost every roof and door.
515
00:37:21,239 --> 00:37:23,033
Okay, wait, wait, wait.
I-I don't understand.
516
00:37:23,075 --> 00:37:24,326
But that was it.
517
00:37:24,368 --> 00:37:25,911
It was just
518
00:37:25,953 --> 00:37:28,080
those numbers and arrows,
519
00:37:28,121 --> 00:37:30,999
but the arrows
never led anywhere.
520
00:37:34,336 --> 00:37:36,505
Ish, why do you have
that look in your eye?
521
00:38:03,240 --> 00:38:05,534
C-Q. C-Q. C-Q.
522
00:38:05,575 --> 00:38:09,371
This is San Lupo calling frequency 147.225.
523
00:38:09,413 --> 00:38:11,915
Is anyone out there?
524
00:38:12,916 --> 00:38:14,459
What's happening?
525
00:38:14,501 --> 00:38:16,670
Making a call.
526
00:38:16,712 --> 00:38:18,213
C-Q. C-Q. C-Q.
527
00:38:18,255 --> 00:38:20,757
This is San Lupo
calling frequency
528
00:38:20,799 --> 00:38:22,634
147.225.
529
00:38:22,676 --> 00:38:25,220
Is this frequency in use?
530
00:38:27,806 --> 00:38:29,725
Who are you calling?
531
00:38:29,766 --> 00:38:32,477
Is this enough reason to cancel
a perfect game of lemon ball?
532
00:38:32,519 --> 00:38:33,562
I think it might be.
533
00:38:34,855 --> 00:38:36,648
C-Q. C-Q. C-Q.
534
00:38:36,690 --> 00:38:38,442
This is San Lupo calling
535
00:38:38,483 --> 00:38:41,319
frequency 147.225, is anyone there?
536
00:38:45,907 --> 00:38:47,117
My name is Ish.
537
00:38:47,159 --> 00:38:48,535
My wife is Emma.
538
00:38:48,577 --> 00:38:50,287
We have two children,
Alex and Heather.
539
00:38:50,328 --> 00:38:51,997
I'm here with Ezra--
540
00:38:52,039 --> 00:38:55,625
What am I doing?
Um, we are here.
541
00:38:57,044 --> 00:38:59,129
You are not alone.
542
00:39:07,304 --> 00:39:11,058
This is 147.225.
543
00:39:11,099 --> 00:39:12,893
You found us.
544
00:39:15,854 --> 00:39:17,856
Uh. Uh, w-w-where are you?
545
00:39:17,898 --> 00:39:19,733
Who are you?
546
00:39:19,775 --> 00:39:21,193
Uh. This is Jorge!
547
00:39:21,234 --> 00:39:23,820
Uh, we are in desperate need
of cigars.
548
00:39:24,946 --> 00:39:27,115
- No--
- This is Emma!
549
00:39:27,157 --> 00:39:30,077
It is so impossibly beautiful
to hear your voice.
550
00:39:30,118 --> 00:39:31,661
How many of you are there?
551
00:39:31,703 --> 00:39:33,121
77.
552
00:39:33,163 --> 00:39:34,206
Oh!
553
00:39:34,247 --> 00:39:35,916
Where are you calling from?
554
00:39:35,957 --> 00:39:38,251
You called us!
555
00:39:40,128 --> 00:39:42,005
And thank you for calling us.
556
00:39:42,047 --> 00:39:43,632
We're in Point Lobo.
557
00:39:43,673 --> 00:39:46,259
It used to be a state park, before.
558
00:39:46,301 --> 00:39:47,886
Point Lobo?
559
00:39:47,928 --> 00:39:50,347
That's-- that's less
than a hundred miles away.
560
00:39:50,388 --> 00:39:54,142
We settled by the ocean so we could fish and live.
561
00:39:54,184 --> 00:39:56,269
We were nomads for years.
562
00:39:56,311 --> 00:39:58,563
"Lobo"? I-I can't believe it.
563
00:39:58,605 --> 00:40:00,065
What?
564
00:40:00,107 --> 00:40:02,526
It's Spanish for "wolf."
565
00:40:02,567 --> 00:40:04,945
Point Lobo, San Lupo?
566
00:40:04,986 --> 00:40:07,155
Only the wolf survives.
567
00:40:07,197 --> 00:40:10,325
Will you come to us, or shall we come to you?
568
00:40:10,367 --> 00:40:12,327
Yes, yes, we're gonna
figure all of that out.
569
00:40:12,369 --> 00:40:13,328
Wait a minute.
570
00:40:13,370 --> 00:40:14,788
This is going too fast.
571
00:40:14,830 --> 00:40:17,082
18 years is fast?
572
00:40:17,124 --> 00:40:19,126
I'm just saying,
we don't know.
573
00:40:19,167 --> 00:40:20,836
We can't live
on an island forever.
574
00:40:20,877 --> 00:40:22,754
This island,
575
00:40:22,796 --> 00:40:24,005
it's been good to us.
576
00:40:24,965 --> 00:40:28,176
We don't want
another Charlie situation.
577
00:40:28,218 --> 00:40:30,929
Are you there? Can you still hear me?
578
00:40:31,513 --> 00:40:35,142
We were afraid too, if that's what you're thinking about.
579
00:40:35,183 --> 00:40:37,227
When we first painted the frequency up,
580
00:40:37,269 --> 00:40:39,354
many of us didn't want to do it.
581
00:40:41,857 --> 00:40:44,568
Why did you?
582
00:40:44,609 --> 00:40:46,653
Something kept telling us.
583
00:40:46,695 --> 00:40:48,363
We had to.
584
00:40:50,991 --> 00:40:53,034
We have to.
585
00:40:55,537 --> 00:40:57,330
We have to.
586
00:40:58,832 --> 00:41:01,293
Yes.
587
00:41:01,334 --> 00:41:02,210
Yes!
588
00:41:02,252 --> 00:41:03,420
- Yes!
- Yes!
589
00:41:03,461 --> 00:41:05,255
Yes!
590
00:41:14,014 --> 00:41:16,224
Yes.
591
00:41:40,040 --> 00:41:42,000
{\an8}It's time.
592
00:41:53,053 --> 00:41:55,180
{\an8}Why me?
593
00:41:56,723 --> 00:42:00,602
{\an8}Because
you're Heather's oldest.
594
00:42:00,644 --> 00:42:03,688
{\an8}One more lesson
I learned, Jack,
595
00:42:03,730 --> 00:42:06,691
{\an8}one more thing to pass on,
596
00:42:06,733 --> 00:42:09,194
{\an8}and this I need you
to especially remember.
597
00:42:11,655 --> 00:42:13,281
Men go and come,
598
00:42:14,699 --> 00:42:17,702
but the Earth
599
00:42:17,744 --> 00:42:19,162
abides.
39697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.