All language subtitles for Earth.Abides.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.RGzsRutracker_track12_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,852 --> 00:00:22,815 {\an8} 2 00:00:22,898 --> 00:00:27,653 {\an8} 3 00:00:27,737 --> 00:00:30,197 {\an8} 4 00:00:33,576 --> 00:00:36,245 {\an8} 5 00:00:36,328 --> 00:00:38,497 {\an8} 6 00:00:38,581 --> 00:00:41,459 {\an8} 7 00:00:41,542 --> 00:00:45,629 {\an8} 8 00:00:45,713 --> 00:00:48,090 {\an8} 9 00:01:13,449 --> 00:01:15,326 {\an8} 10 00:01:15,409 --> 00:01:18,287 {\an8} 11 00:01:30,716 --> 00:01:36,180 ♪ Woke up this morning with a bear inside my brain ♪ 12 00:01:36,263 --> 00:01:39,391 ♪ Scratchin' and a-clawin' ♪ 13 00:01:39,475 --> 00:01:42,394 ♪ Tryin' to get out of its cage ♪ 14 00:01:43,771 --> 00:01:46,690 ♪ There ain't no taming it ♪ 15 00:01:46,774 --> 00:01:48,526 ♪ There ain't no blaming it ♪ 16 00:01:50,236 --> 00:01:54,281 ♪ For its animal ways ♪ 17 00:01:55,533 --> 00:01:57,660 ♪ I let him out to play ♪ 18 00:01:59,495 --> 00:02:00,704 This'll be the third time 19 00:02:00,788 --> 00:02:03,415 to the south face of the quarry. 20 00:02:03,499 --> 00:02:05,459 I know she's still hiding traces of pyrite. 21 00:02:07,294 --> 00:02:09,588 and today I'm feeling lucky. 22 00:02:09,672 --> 00:02:11,632 ♪ Bound and gettin' on ♪ 23 00:02:11,715 --> 00:02:15,469 ♪ But I'm still tryin' to get along ♪ 24 00:02:15,553 --> 00:02:18,556 - ♪ She says to me ♪ 25 00:02:18,639 --> 00:02:22,268 ♪ She sees a sadness in my eyes ♪ 26 00:02:22,351 --> 00:02:25,145 - ♪ I was trying to hide it ♪ 27 00:02:25,229 --> 00:02:27,273 ♪ While I waited ♪ 28 00:02:27,356 --> 00:02:30,484 ♪ For the worst of it to fade ♪ 29 00:02:30,568 --> 00:02:34,321 ♪ It's a beautiful day ♪ 30 00:02:37,366 --> 00:02:41,745 ♪ Beautiful day ♪ 31 00:02:43,706 --> 00:02:47,543 ♪ A beautiful day ♪ 32 00:02:50,379 --> 00:02:53,257 ♪ Beautiful day ♪ 33 00:03:38,302 --> 00:03:39,470 I've been looking all over for you. 34 00:03:55,653 --> 00:03:57,488 Aah! Fuck! 35 00:03:57,571 --> 00:03:58,739 Ahh! Ahh! 36 00:04:03,535 --> 00:04:05,371 Gah! Shit! 37 00:04:05,454 --> 00:04:06,830 Fuck! 38 00:04:06,914 --> 00:04:10,459 Ah! Ahh. Ah. 39 00:04:10,542 --> 00:04:12,461 Gotta get-- get out of here. 40 00:04:12,544 --> 00:04:13,712 No, no, no! 41 00:04:13,796 --> 00:04:15,547 Gah! 42 00:04:39,655 --> 00:04:42,282 Ah! 43 00:04:44,702 --> 00:04:46,537 Gah! Ah! 44 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 Oh, son-- 45 00:04:59,174 --> 00:05:00,801 son of a bitch. 46 00:05:00,884 --> 00:05:01,927 Ah. 47 00:05:02,011 --> 00:05:03,679 Fuck! 48 00:05:03,762 --> 00:05:06,306 Fucking bitch! 49 00:05:30,873 --> 00:05:32,666 Breathe! 50 00:05:32,750 --> 00:05:34,460 Fucking breathe. 51 00:07:05,008 --> 00:07:06,927 Is anybody in there? 52 00:07:16,061 --> 00:07:19,523 He's sick. Let's go. 53 00:08:59,748 --> 00:09:01,792 Mom. 54 00:09:11,927 --> 00:09:12,844 Mom. 55 00:09:14,096 --> 00:09:16,640 Mom. 56 00:09:16,723 --> 00:09:17,683 Mom. 57 00:10:40,015 --> 00:10:42,642 Jesus Christ, Ish. 58 00:10:42,726 --> 00:10:44,644 Rip Van fuckin' Winkle. 59 00:11:48,834 --> 00:11:50,335 Since the beginning of time, 60 00:11:50,419 --> 00:11:53,004 humans have longed to know the secrets 61 00:11:53,088 --> 00:11:56,174 hidden within the land upon which we stood. 62 00:11:56,258 --> 00:11:59,261 To calculate its age and understand its secrets, 63 00:11:59,344 --> 00:12:02,013 and from this curiosity, 64 00:12:02,097 --> 00:12:05,016 geology had its nascent beginning. 65 00:12:05,100 --> 00:12:07,060 And while others looked to the stars 66 00:12:07,144 --> 00:12:08,812 to divine meaning, 67 00:12:08,895 --> 00:12:11,857 geologists have always sought the treasures 68 00:12:11,940 --> 00:12:14,317 that can only be found by digging in the-- 69 00:13:05,160 --> 00:13:06,912 Oh, my God. 70 00:14:00,549 --> 00:14:02,634 No. 71 00:14:02,717 --> 00:14:04,302 No! No! 72 00:14:18,984 --> 00:14:20,360 ...outbreak has occurred. 73 00:14:20,443 --> 00:14:23,280 It is highly contagious and lethal. Please shelter-- 74 00:14:27,075 --> 00:14:29,160 ...by the Emergency Alert System. 75 00:14:29,244 --> 00:14:30,954 This is not a test. 76 00:14:31,037 --> 00:14:33,164 Citizens are advised to take the following steps. 77 00:14:33,248 --> 00:14:35,667 Stay alert to news media events or local-- 78 00:15:44,653 --> 00:15:47,238 Mom? 79 00:15:47,322 --> 00:15:48,281 Dad? 80 00:21:16,401 --> 00:21:19,779 ♪ Take me out to the ball-- ♪ 81 00:21:19,862 --> 00:21:21,739 ♪ Take me out to the-- ♪ 82 00:21:23,449 --> 00:21:24,534 "Alone." 83 00:21:27,495 --> 00:21:29,288 It's a word I'd always liked. 84 00:21:31,582 --> 00:21:34,794 It meant freedom to study. 85 00:21:34,877 --> 00:21:36,629 ...to think, 86 00:21:36,713 --> 00:21:39,298 to learn. 87 00:21:41,884 --> 00:21:42,760 It meant quiet. 88 00:21:45,805 --> 00:21:48,307 Now it's too quiet. 89 00:21:57,859 --> 00:22:00,778 In the first season, the grass grows tall. 90 00:22:00,862 --> 00:22:02,822 If one were to give it 20 years, 91 00:22:02,905 --> 00:22:07,660 it would become a jungle of second growth, 92 00:22:07,744 --> 00:22:10,621 but give it a hundred years, 93 00:22:10,705 --> 00:22:12,749 you walk in a full-grown forest, 94 00:22:12,832 --> 00:22:14,792 scarcely knowing that man was ever there. 95 00:23:25,863 --> 00:23:27,698 There has to be someone left in the city. 96 00:23:35,706 --> 00:23:37,667 As for man... 97 00:23:39,961 --> 00:23:41,796 there's little reason to think 98 00:23:41,879 --> 00:23:44,590 that he can escape the fate of other creatures. 99 00:24:35,141 --> 00:24:37,935 During 10,000 years, 100 00:24:38,019 --> 00:24:39,812 his numbers have been on the upgrade. 101 00:24:42,023 --> 00:24:45,651 in spite of war, pestilence, and famine. 102 00:24:46,986 --> 00:24:50,281 No. No! No! 103 00:24:50,364 --> 00:24:52,658 No! 104 00:24:52,742 --> 00:24:53,868 Wake up, Ish. 105 00:24:53,951 --> 00:24:55,870 Wake the fuck up! 106 00:24:59,040 --> 00:25:01,792 Wake the fuck up. Wake the fuck up, Ish! 107 00:25:01,876 --> 00:25:03,628 Wake the fuck up. 108 00:25:37,954 --> 00:25:40,873 Biologically, 109 00:25:40,957 --> 00:25:43,876 man has, for too long, 110 00:25:43,960 --> 00:25:46,587 been rolling an uninterrupted run of sevens. 111 00:27:25,811 --> 00:27:28,731 Spin to win, and win to spin! 112 00:27:34,945 --> 00:27:38,741 Hit the dragon for maximum payout! 113 00:27:40,534 --> 00:27:43,996 The more you spin, the more you can win! 114 00:27:44,080 --> 00:27:47,124 Spin to win, and win to spin! 115 00:27:47,208 --> 00:27:49,835 Hit the dragon for maximum payout! 116 00:27:52,213 --> 00:27:55,841 Where the fuck is everyone?! 117 00:27:55,925 --> 00:27:57,009 Hello?! 118 00:27:57,093 --> 00:27:58,177 Hit the dragon for maximum-- 119 00:29:29,977 --> 00:29:31,770 Make mine a double. 120 00:29:32,897 --> 00:29:35,107 Oh. 121 00:29:36,942 --> 00:29:38,944 We've frightened you. 122 00:29:39,028 --> 00:29:42,072 Uh. I apologize for not having, uh-- 123 00:29:42,156 --> 00:29:45,367 A naked body is nothing to apologize for. 124 00:29:48,954 --> 00:29:51,832 Milton, get me a robe from the pool, 125 00:29:51,916 --> 00:29:53,209 for our new friend's modesty. 126 00:29:57,963 --> 00:30:01,884 He's not my life partner, if that is your worry. 127 00:30:01,967 --> 00:30:03,302 Just my death one. 128 00:30:09,099 --> 00:30:10,267 Drink it. Quick. 129 00:30:10,351 --> 00:30:12,311 It fixes almost everything. 130 00:30:14,146 --> 00:30:16,857 Did you tell him we're-- we're not married, dear? 131 00:30:16,941 --> 00:30:18,108 Come on. 132 00:30:18,192 --> 00:30:19,985 I think he knows. 133 00:30:28,077 --> 00:30:30,913 Ann and I met here, truth be told. 134 00:30:32,248 --> 00:30:34,333 Both here on business. 135 00:30:36,168 --> 00:30:37,336 Why? 136 00:30:37,419 --> 00:30:38,295 Are we here? 137 00:30:40,464 --> 00:30:43,926 "Immune" is the word. 138 00:30:44,009 --> 00:30:47,263 "Fucked to hell" is the definition. 139 00:30:47,346 --> 00:30:49,473 Did you sleep through the matinee, kid? 140 00:30:51,308 --> 00:30:53,352 A little bit. 141 00:30:53,435 --> 00:30:55,854 I was, uh, bitten. 142 00:30:55,938 --> 00:30:57,314 It doesn't matter. 143 00:30:57,398 --> 00:30:59,316 Missed about three weeks. 144 00:30:59,400 --> 00:31:02,069 Well, that's not a problem, because I videoed the news. 145 00:31:04,029 --> 00:31:09,368 I. needed a record of all this impossibility. 146 00:31:15,082 --> 00:31:17,251 This is breaking news from Channel 7. 147 00:31:19,003 --> 00:31:22,339 The CDC issuing a Level 1 activation, 148 00:31:22,423 --> 00:31:23,507 its highest alert. 149 00:31:23,591 --> 00:31:25,175 ...news has learned, 150 00:31:25,259 --> 00:31:28,345 several breaking developments in the mystery virus outbreak. 151 00:31:28,429 --> 00:31:30,931 There are no longer any medical teams, 152 00:31:31,015 --> 00:31:32,474 so we can't help-- 153 00:31:32,558 --> 00:31:34,685 As I stand outside the hospital reporting to you tonight, 154 00:31:34,768 --> 00:31:36,478 the number of casualties has exceeded our capacity-- 155 00:31:36,562 --> 00:31:39,106 I knew there was a new pandemic. 156 00:31:39,189 --> 00:31:41,066 Vaccines weren't working. 157 00:31:43,319 --> 00:31:45,404 My parents called me three times a day, but. 158 00:31:48,073 --> 00:31:49,533 I thought they were just stuck on the wrong channel. 159 00:31:49,617 --> 00:31:52,202 Turns out, they were all the wrong channel. 160 00:31:57,374 --> 00:32:00,961 And people were getting sick, yes, but. 161 00:32:01,045 --> 00:32:02,963 it wasn't supposed to be the fucking end of days. 162 00:32:05,132 --> 00:32:07,134 The government overcorrected. 163 00:32:07,217 --> 00:32:09,219 Went too scary on the first one, 164 00:32:09,303 --> 00:32:10,471 and played this one down. 165 00:32:13,349 --> 00:32:15,267 Once it had a grip, 166 00:32:15,351 --> 00:32:17,394 it moved too fast for us to react. 167 00:32:17,478 --> 00:32:20,230 The government is suspended until further notice. 168 00:32:20,314 --> 00:32:22,107 Good luck to you all. 169 00:32:24,109 --> 00:32:26,487 I watched my daughters die on Zoom. 170 00:32:29,323 --> 00:32:30,449 There. I said it. 171 00:32:34,328 --> 00:32:36,121 Although saying it out loud, somehow, 172 00:32:37,373 --> 00:32:39,333 ...makes it even more unreal. 173 00:32:41,627 --> 00:32:44,213 Milt always makes it sound softer, 174 00:32:44,296 --> 00:32:45,464 like a sympathy card. 175 00:32:47,508 --> 00:32:51,470 But everyone's dead, hon. That is the final score. 176 00:32:51,553 --> 00:32:53,555 Not everyone. 177 00:32:53,639 --> 00:32:55,182 And there's nowhere left? 178 00:32:55,265 --> 00:32:57,101 ♪ Nowhere ♪ 179 00:32:59,186 --> 00:33:00,145 No one? 180 00:33:00,229 --> 00:33:02,314 You. Us. 181 00:33:02,398 --> 00:33:04,775 Maybe it doesn't matter. The Earth is done with us. 182 00:33:04,858 --> 00:33:06,777 When we could still watch the news, 183 00:33:06,860 --> 00:33:10,364 it was only to see which nation fell that day. 184 00:33:12,074 --> 00:33:14,576 So whoever might be left is... 185 00:33:17,246 --> 00:33:19,456 ...out of time. 186 00:33:19,540 --> 00:33:22,543 After a while, you just curl up and turn away. 187 00:33:22,626 --> 00:33:24,336 Or... 188 00:33:24,420 --> 00:33:27,297 you slip out of all that sadness 189 00:33:27,381 --> 00:33:32,344 and into a tall Martini, baby! 190 00:33:35,472 --> 00:33:36,306 Ah, boy. 191 00:33:36,390 --> 00:33:37,474 The martini helps. 192 00:33:41,395 --> 00:33:43,105 The sadness remains. 193 00:33:49,903 --> 00:33:51,822 You scared him away, honey. 194 00:33:51,905 --> 00:33:53,574 I mean, really? 195 00:33:55,492 --> 00:33:57,369 Where's he gonna go? 196 00:35:22,246 --> 00:35:23,705 Hello? 197 00:35:25,666 --> 00:35:26,625 Milt? 198 00:35:32,589 --> 00:35:34,132 Hello? 199 00:35:36,510 --> 00:35:38,345 Guys? 200 00:35:43,433 --> 00:35:46,144 Hit the dragon for maximum payout! 201 00:35:48,480 --> 00:35:50,148 Hey! 202 00:36:00,325 --> 00:36:02,160 Hello? 203 00:36:13,547 --> 00:36:16,550 I try to start my days down here. 204 00:36:18,719 --> 00:36:21,221 Choose and shed a skin or two. 205 00:36:23,557 --> 00:36:27,811 As if one of these skins might actually carry me home. 206 00:36:31,273 --> 00:36:33,442 I woke up knowing there's a whole world out there-- 207 00:36:33,525 --> 00:36:34,735 "Knowing." 208 00:36:37,404 --> 00:36:40,490 You think these minks knew they were headed for a hanger 209 00:36:40,574 --> 00:36:42,409 when they were born? 210 00:36:42,492 --> 00:36:44,828 A merger for all their little lives 211 00:36:44,912 --> 00:36:48,206 into one big dead thing? 212 00:36:48,290 --> 00:36:50,250 Turns out, all of us were. 213 00:36:50,334 --> 00:36:51,543 Doesn't it matter you're still alive? 214 00:36:56,548 --> 00:36:58,467 Just because my heart is beating... 215 00:37:00,719 --> 00:37:02,596 doesn't mean I'm alive. 216 00:37:08,936 --> 00:37:11,313 Milton's waiting for us. 217 00:37:13,106 --> 00:37:15,692 ♪ Oh, Danny boy ♪ 218 00:37:15,776 --> 00:37:18,278 ♪ The pipes ♪ 219 00:37:18,362 --> 00:37:20,364 ♪ The pipes are calling ♪ 220 00:37:29,665 --> 00:37:33,043 When no one cares what you do for a living, 221 00:37:33,126 --> 00:37:35,837 or where you're from, or where you're going. 222 00:37:35,921 --> 00:37:40,467 Turns out, there's not much for humans to really talk about. 223 00:37:47,474 --> 00:37:49,267 Hotel was full, wasn't it? 224 00:37:49,351 --> 00:37:51,395 Probably 80%. 225 00:37:51,478 --> 00:37:53,355 Once the HVAC finally gives out, 226 00:37:53,438 --> 00:37:55,649 this hotel will give up its true aroma. 227 00:37:57,651 --> 00:37:58,610 Your husband? 228 00:38:00,779 --> 00:38:04,574 Died with the girls, back in Dayton. 229 00:38:04,658 --> 00:38:08,370 I came here for a conference on holistic healing. 230 00:38:10,414 --> 00:38:13,291 Talk about a "fuck you" from Mother Nature. 231 00:38:17,671 --> 00:38:19,589 And Milt? 232 00:38:19,673 --> 00:38:21,299 His wife died here. 233 00:38:21,383 --> 00:38:24,469 They were on my floor. 234 00:38:24,553 --> 00:38:28,640 I helped as much as I could, and he was grateful. 235 00:38:28,724 --> 00:38:31,393 When we both were somehow survivors. 236 00:38:32,769 --> 00:38:34,938 There was no reason not to stay close. 237 00:38:35,022 --> 00:38:36,398 Is he a good cook? 238 00:38:36,481 --> 00:38:37,649 The worst! 239 00:38:41,194 --> 00:38:42,779 There you are, my dear. 240 00:38:45,407 --> 00:38:46,575 Here you are, my good man. 241 00:38:46,658 --> 00:38:47,659 Thank you, Milt. 242 00:38:47,743 --> 00:38:48,869 Mm-hmm. 243 00:38:50,579 --> 00:38:51,830 And... 244 00:38:54,041 --> 00:38:54,833 cheers. 245 00:39:03,633 --> 00:39:06,845 We thought we were the only two left on Earth. 246 00:39:06,928 --> 00:39:08,430 Maybe you are. 247 00:39:08,513 --> 00:39:09,806 Well, we're three now. 248 00:39:09,890 --> 00:39:12,601 No. I'm not staying. 249 00:39:19,649 --> 00:39:20,776 It's a big country. 250 00:39:26,656 --> 00:39:27,908 Not anymore. 251 00:39:43,924 --> 00:39:46,843 Ahem. I wish you'd reconsider. 252 00:39:48,512 --> 00:39:49,721 We have, 253 00:39:49,805 --> 00:39:52,015 we're guessing, a few more weeks 254 00:39:52,099 --> 00:39:54,476 of the buried generators running without interruption. 255 00:39:54,559 --> 00:39:56,686 We have food and drink. 256 00:39:56,770 --> 00:39:58,855 We have everything we need. 257 00:39:58,939 --> 00:40:00,524 to get us to the end. 258 00:40:02,025 --> 00:40:03,485 "The end"? 259 00:40:07,948 --> 00:40:10,659 Ann and I have an understanding. 260 00:40:10,742 --> 00:40:13,453 three days of hunger is enough when you know there's nothing 261 00:40:13,537 --> 00:40:14,830 that will ever fill you up again. 262 00:40:17,624 --> 00:40:18,792 Why not stay? 263 00:40:20,877 --> 00:40:22,671 Ann wants you. 264 00:40:22,754 --> 00:40:24,756 Would makes things easier for me. 265 00:40:24,840 --> 00:40:26,675 We can all play our part. 266 00:40:30,804 --> 00:40:32,889 All of your math 267 00:40:32,973 --> 00:40:34,474 is about this hotel. 268 00:40:35,851 --> 00:40:37,644 There's a big world out there. 269 00:40:37,727 --> 00:40:38,937 enough goods to keep you alive for years. 270 00:40:40,730 --> 00:40:42,566 On the Strip alone, you could live for a decade. 271 00:40:42,649 --> 00:40:43,900 Yes. 272 00:40:45,735 --> 00:40:46,778 But would you want to? 273 00:40:50,615 --> 00:40:52,951 When you've lost the only things you ever cared about, 274 00:40:57,664 --> 00:41:00,584 why would living feel better than dying? 275 00:41:51,801 --> 00:41:53,595 I could take you away from here. 276 00:41:58,141 --> 00:42:01,561 I wouldn't leave with you if you were Jesus himself. 277 00:42:02,938 --> 00:42:06,566 If you wanted to stay, 278 00:42:07,943 --> 00:42:11,112 we could make your visit feel like... 279 00:42:13,865 --> 00:42:14,866 something. 280 00:42:16,201 --> 00:42:17,661 Anything. 281 00:42:19,955 --> 00:42:22,540 But I am here now to do one more thing. 282 00:42:24,251 --> 00:42:26,586 and nothing will stand in my way. 283 00:42:28,129 --> 00:42:29,923 One last thing? 284 00:42:32,842 --> 00:42:36,972 To die, sweet boy. 285 00:42:37,055 --> 00:42:39,182 Of course. 286 00:42:39,266 --> 00:42:41,851 It's the only thing I have yet to accomplish 287 00:42:41,935 --> 00:42:44,938 on this fucked-up circle in the sky. 288 00:42:51,945 --> 00:42:55,699 Now, if you'll help me zip my dress back up, 289 00:42:55,782 --> 00:42:57,742 seems no reason to upset Milt 290 00:42:57,826 --> 00:43:00,662 after he's cooked us such a magnificent meal. 291 00:43:22,309 --> 00:43:23,852 Another one, my dear? 292 00:45:00,073 --> 00:45:01,950 How fuckin' lucky are you? 293 00:45:09,791 --> 00:45:12,085 "Lucky" it fuckin' is. 294 00:45:16,089 --> 00:45:17,966 Let's go, boy. 295 00:45:26,349 --> 00:45:28,726 Looks like it's you and me, kid. 296 00:45:30,103 --> 00:45:32,230 Just tell me where we should go. 297 00:45:37,026 --> 00:45:39,028 Fuck it. Let's go home. 298 00:45:43,158 --> 00:45:44,284 What does a man run to 299 00:45:44,367 --> 00:45:46,911 when there's no more target to reach? 300 00:45:46,995 --> 00:45:50,248 Is the only way forward to go back, start again? 301 00:45:51,958 --> 00:45:54,294 To find, underneath the rubble, 302 00:45:54,377 --> 00:45:56,171 the original words of wisdom, 303 00:45:56,254 --> 00:45:58,089 broken tablets, 304 00:45:58,173 --> 00:46:00,216 the forgotten songs? 305 00:46:00,300 --> 00:46:03,219 Maybe the only way to survive the end 306 00:46:03,303 --> 00:46:05,221 is to remember the beginning. 307 00:46:05,305 --> 00:46:08,141 Please tell me you taught us something worth learning. 308 00:46:11,311 --> 00:46:12,937 Come on, Luck! 309 00:46:38,296 --> 00:46:40,882 First time I've been excited about doing homework. 310 00:46:51,142 --> 00:46:52,143 Yep! 311 00:46:54,521 --> 00:46:55,396 Come here. 312 00:47:02,529 --> 00:47:03,821 Lucky? 313 00:47:03,905 --> 00:47:05,907 Come here. 314 00:47:05,990 --> 00:47:07,325 Ohh! There we go! 315 00:47:07,408 --> 00:47:08,910 Sit! 316 00:47:08,993 --> 00:47:10,078 Ah! 317 00:47:12,497 --> 00:47:13,414 Ohh! 318 00:47:21,422 --> 00:47:23,216 I got a feeling 319 00:47:23,299 --> 00:47:26,219 these late fees are gonna mean bankruptcy, Luck. 320 00:47:26,302 --> 00:47:27,845 unless you're willing to get a job. 321 00:47:38,940 --> 00:47:40,149 I don't know what the hell we're gonna do, 322 00:47:40,233 --> 00:47:42,110 but at least we're gonna do it together. 323 00:47:48,032 --> 00:47:52,328 Whatever comes next will just be for Lucky and me. 324 00:47:52,412 --> 00:47:54,330 Will we be enough? 325 00:48:11,264 --> 00:48:12,307 Really? 326 00:48:15,310 --> 00:48:17,020 Finally got me to make a bed, Mom. 327 00:48:32,076 --> 00:48:34,078 "Meaningless." 328 00:48:35,496 --> 00:48:37,290 "Meaningless," says the teacher. 329 00:48:40,543 --> 00:48:42,920 "Utterly meaningless." 330 00:48:47,008 --> 00:48:49,260 "Everything is meaningless." 331 00:48:54,307 --> 00:48:56,059 Ooh. 332 00:49:00,188 --> 00:49:02,190 We're gonna die alone, aren't we, Luck? 333 00:49:04,651 --> 00:49:06,069 Whoever goes second 334 00:49:06,152 --> 00:49:07,487 has to promise not to eat the first. 335 00:49:12,116 --> 00:49:15,953 We're the last-chance Texaco, Luck. 336 00:49:16,037 --> 00:49:18,081 and no one's coming by anymore. 337 00:49:20,166 --> 00:49:22,085 Sometimes I hold my breath and it feels like 338 00:49:22,168 --> 00:49:24,587 all of creation is holding it with me. 339 00:49:24,671 --> 00:49:26,422 No sound. 340 00:49:26,506 --> 00:49:28,091 Not even a heartbeat. 341 00:49:30,468 --> 00:49:33,054 I wonder if the Earth-- 342 00:49:34,138 --> 00:49:36,557 if it has even noticed that I'm still here. 343 00:50:00,540 --> 00:50:02,500 Golden brown, Luck. 344 00:50:02,583 --> 00:50:05,378 That's some Michelin-star cooking right there. 345 00:50:07,380 --> 00:50:08,214 Mm! 346 00:50:09,716 --> 00:50:11,300 The wind blows to the south 347 00:50:11,384 --> 00:50:13,386 and turns to the north. 348 00:50:16,347 --> 00:50:18,141 round and round it goes. 349 00:50:22,103 --> 00:50:24,439 ever returning on its course. 350 00:50:40,496 --> 00:50:42,290 Get it together, Ish. 351 00:50:43,708 --> 00:50:45,251 All streams flow into the sea... 352 00:50:53,426 --> 00:50:55,845 Get it together. 353 00:50:55,928 --> 00:50:58,639 Get it together, Ish. 354 00:50:58,723 --> 00:51:00,266 Get it together, Ish. 355 00:51:00,349 --> 00:51:03,394 "Get it together, Ish." 356 00:51:03,478 --> 00:51:05,271 Get it together, Ish. 357 00:51:07,774 --> 00:51:09,650 ...yet the sea is never full. 358 00:51:14,447 --> 00:51:16,199 I read once that we hope for things 359 00:51:16,282 --> 00:51:17,408 that we cannot actually see. 360 00:51:19,702 --> 00:51:22,580 That is what makes it... hope. 361 00:51:31,506 --> 00:51:33,257 But what happens if we see it? 362 00:51:35,301 --> 00:51:38,095 What is the cost of that hope changing into reality? 363 00:51:50,191 --> 00:51:53,110 And what can take root in the space between hope... 364 00:51:55,404 --> 00:51:57,240 and everything that is still yet to come? 25188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.