All language subtitles for Chacal [HDTV][Cap.104](wolfmax4k.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,880 --> 00:00:21,958 Good morning. 2 00:00:22,050 --> 00:00:24,860 UDC is going to be in Tallinn on the 22nd. 3 00:00:24,885 --> 00:00:27,600 We're assuming you've finished whatever business you had in Munich? 4 00:00:29,893 --> 00:00:31,369 That seems like a decent assumption. 5 00:00:31,393 --> 00:00:32,431 Elias. 6 00:00:35,565 --> 00:00:38,316 Do you know what happened to Norman after I called him? 7 00:00:38,340 --> 00:00:40,615 They came for him. 8 00:00:46,274 --> 00:00:48,060 Something went wrong in Belarus. 9 00:00:48,084 --> 00:00:50,055 - Norman knew we were coming. - If there's a leak, 10 00:00:50,079 --> 00:00:52,491 it has to be investigated and resolved. 11 00:00:52,515 --> 00:00:55,366 From here on, keep the circle tight. 12 00:00:55,390 --> 00:00:57,682 This life, it's not normal. When are you coming back? 13 00:00:57,706 --> 00:01:00,520 - Honestly, I don't know. - It's not good enough, Charles. 14 00:01:11,401 --> 00:01:14,890 Foreign Secretary. Can you comment on the events in Germany? 15 00:01:14,914 --> 00:01:18,624 Manfred and Elias Fest were not only close personal friends of mine, 16 00:01:18,708 --> 00:01:22,716 they were fearless defenders of Western values and our way of life. 17 00:01:22,740 --> 00:01:24,353 Are you next, Foreign Secretary? 18 00:01:24,377 --> 00:01:26,154 Are you worried for your own safety? 19 00:01:26,374 --> 00:01:28,067 What does this mean for your party? 20 00:01:28,091 --> 00:01:30,742 We have Leckner on video with an update from the BND. 21 00:01:30,766 --> 00:01:33,681 The loss of these heroic men is a terrible tragedy for Germany, 22 00:01:34,055 --> 00:01:37,209 the German people, and for Western democracy itself. 23 00:01:37,633 --> 00:01:39,151 Thank you again. 24 00:01:40,548 --> 00:01:42,880 The British Foreign Secretary, Jeremy Whitelock, 25 00:01:42,904 --> 00:01:45,276 calling the murders of Manfred and Elias Fest 26 00:01:45,300 --> 00:01:47,751 a tragedy for Western democracy itself. 27 00:01:47,775 --> 00:01:49,628 Around the world, tributes have... 28 00:01:49,652 --> 00:01:52,062 Elias Fest was murdered a few hours ago 29 00:01:52,087 --> 00:01:53,700 and it will take time... 30 00:01:53,724 --> 00:01:55,178 We need to talk. 31 00:01:55,202 --> 00:01:57,494 However, one thing seems clear. 32 00:01:57,518 --> 00:02:02,509 Elias Fest hired a professional assassin to kill his own father. 33 00:02:02,748 --> 00:02:06,398 Yeah, and apparently, he... he failed to pay what he owed. 34 00:02:06,422 --> 00:02:08,634 He probably wasn't expecting to be used as bait. 35 00:02:08,658 --> 00:02:11,149 The assassin disguised himself as a limo driver 36 00:02:11,173 --> 00:02:14,745 and killed Elias en route to his father's funeral. 37 00:02:14,769 --> 00:02:16,061 And we know this, how? 38 00:02:16,085 --> 00:02:20,093 Elias called his head of security er, Muller, from the limo. 39 00:02:20,117 --> 00:02:22,129 - Was the call recorded? - Er, no. 40 00:02:22,153 --> 00:02:24,657 - Was it in German? - Er, no, English. 41 00:02:24,748 --> 00:02:25,906 Age? 42 00:02:26,186 --> 00:02:28,540 All I have at this time is not young, not old. 43 00:02:28,565 --> 00:02:31,896 - Did anyone get a good look at him? - It appears not, no. 44 00:02:32,215 --> 00:02:35,253 How are you getting on with your investigation? 45 00:02:35,409 --> 00:02:37,022 Your British gunmaker? 46 00:02:37,046 --> 00:02:39,418 We have a lead on his brother we're actively pursuing, 47 00:02:39,442 --> 00:02:42,572 although right now... I'm afraid we don't have anything 48 00:02:42,596 --> 00:02:45,327 - significant enough to share. - I see. 49 00:02:45,351 --> 00:02:48,066 Meanwhile our assassin has disappeared. 50 00:02:48,346 --> 00:02:51,221 Police all over Europe are looking for him. 51 00:03:21,964 --> 00:03:23,782 Putain! Hey! 52 00:03:31,069 --> 00:03:33,064 Putain! 53 00:04:45,415 --> 00:04:46,851 Anthony Mallison? 54 00:08:07,769 --> 00:08:10,540 My American friend is taking a chance on me. 55 00:08:10,564 --> 00:08:12,760 It's not official for 303. 56 00:08:14,038 --> 00:08:15,715 They picked up some chatter. 57 00:08:16,753 --> 00:08:17,731 Hm. 58 00:08:17,946 --> 00:08:21,959 "Rodin price point agreed. Commencement paid. 59 00:08:22,483 --> 00:08:24,379 "Jackal en route." 60 00:08:25,857 --> 00:08:28,512 Somebody's hiring the Jackal for another kill. 61 00:08:29,031 --> 00:08:31,666 Rodin? Mean anything to you? 62 00:08:32,145 --> 00:08:34,701 - Uh-uh. - Could be the buyer? 63 00:08:35,040 --> 00:08:36,813 More likely the target. 64 00:08:36,837 --> 00:08:38,714 Where did they pick up the chatter? 65 00:08:38,913 --> 00:08:40,051 Wouldn't say. 66 00:08:40,810 --> 00:08:44,044 We need a breakthrough Bianca, and soon. 67 00:09:35,811 --> 00:09:36,949 Hey? 68 00:09:37,687 --> 00:09:39,544 - Hey. - Hi. 69 00:09:40,362 --> 00:09:41,840 Are you OK? 70 00:09:43,197 --> 00:09:44,395 Mm-hm. 71 00:09:46,531 --> 00:09:48,328 So, er... 72 00:09:49,087 --> 00:09:51,438 I've been thinking about what you said. 73 00:09:51,462 --> 00:09:53,714 And I think you were absolutely right. 74 00:09:53,738 --> 00:09:55,591 I think this has all been too much. 75 00:09:55,615 --> 00:09:57,747 Look, they've got me away for a few more nights, 76 00:09:57,771 --> 00:10:00,422 but I was wondering 77 00:10:00,446 --> 00:10:04,519 if there was any chance that I could persuade you to come to Paris. 78 00:10:06,830 --> 00:10:08,607 - Paris? - Yeah. 79 00:10:08,631 --> 00:10:10,173 I thought I could try and get our room 80 00:10:10,197 --> 00:10:13,480 at that little place in the Marais, the one by the Place des Vosges? 81 00:10:13,504 --> 00:10:16,896 Remember? I thought we could try and get a table at the San Martin. 82 00:10:17,794 --> 00:10:19,412 We could talk. 83 00:10:20,011 --> 00:10:21,967 I don't know. 84 00:10:22,665 --> 00:10:24,363 There's a lot that I... 85 00:10:25,181 --> 00:10:27,378 well, that I need to talk to you about... 86 00:10:30,351 --> 00:10:32,309 that I've been afraid to. 87 00:10:33,646 --> 00:10:35,064 Please come. 88 00:10:35,223 --> 00:10:38,138 I checked the flights and there's a two o'clock from Seville. 89 00:10:40,919 --> 00:10:42,151 Please. 90 00:10:46,263 --> 00:10:47,421 Alright. 91 00:10:47,681 --> 00:10:50,077 Was that a yes? Yeah, OK? 92 00:10:50,276 --> 00:10:51,490 OK. 93 00:10:51,514 --> 00:10:54,429 I'll sort all the tickets and stuff, and I'll email you. 94 00:10:54,788 --> 00:10:55,802 OK. 95 00:10:55,826 --> 00:10:57,124 I love you. 96 00:11:10,320 --> 00:11:13,051 Please tell me you've got something from Sniper School? 97 00:11:13,075 --> 00:11:14,728 None of the names from that list 98 00:11:14,752 --> 00:11:16,605 have been out of the country in the past few weeks. 99 00:11:16,629 --> 00:11:19,479 But there might be one who's worth talking to. 100 00:11:19,503 --> 00:11:23,752 George Hands. He runs a sniper WhatsApp group. He's obsessed. 101 00:11:23,776 --> 00:11:25,668 - I'm gonna go talk to him now. - Ah, no. 102 00:11:25,692 --> 00:11:27,808 Text me the address. I'll go myself. 103 00:11:33,618 --> 00:11:35,515 Hey, I'm not the mole, you know. 104 00:11:36,732 --> 00:11:38,649 It's hardly a bloody secret, is it? 105 00:11:39,228 --> 00:11:40,745 Everyone's on edge. 106 00:11:40,770 --> 00:11:44,753 Carver's asking for access to phones and emails of anyone that knew about Belarus. 107 00:11:44,778 --> 00:11:47,338 Keep an eye on Sparrow's phone. If it goes anywhere, let me know. 108 00:12:20,953 --> 00:12:23,708 - You're not what I was expecting. - Yeah. 109 00:12:23,806 --> 00:12:26,082 Get that all the time. Can I...? 110 00:12:37,628 --> 00:12:40,982 3,815 metres? 111 00:12:42,394 --> 00:12:44,207 Do you know how far that is? 112 00:12:44,231 --> 00:12:45,329 No. 113 00:12:45,788 --> 00:12:50,323 - That's over two of your English miles. - Two miles? 114 00:12:50,539 --> 00:12:51,857 Is that right? 115 00:12:52,176 --> 00:12:54,787 Do you know how long a bullet takes to travel two miles? 116 00:12:54,811 --> 00:12:56,025 Tell me. 117 00:12:56,049 --> 00:12:58,145 Six, seven seconds. 118 00:12:58,485 --> 00:13:00,936 Like, your target can be standing by the window 119 00:13:00,960 --> 00:13:03,412 when you take that shot, and be sitting on the toilet 120 00:13:03,436 --> 00:13:04,872 by the time the bullet shows up. 121 00:13:04,897 --> 00:13:05,687 Hm. 122 00:13:05,712 --> 00:13:07,854 You see, when you shoot at that distance, 123 00:13:07,908 --> 00:13:10,130 you are shooting into the future. 124 00:13:10,264 --> 00:13:11,199 Wow. 125 00:13:11,223 --> 00:13:12,316 Yeah. 126 00:13:12,340 --> 00:13:13,677 Now, your fella... 127 00:13:14,436 --> 00:13:16,512 well, he's probably very good, 128 00:13:17,151 --> 00:13:20,305 but he is one lucky bastard, I tell you that. 129 00:13:23,120 --> 00:13:24,937 Well, if he's good... 130 00:13:25,576 --> 00:13:27,888 he must be British Army, right? 131 00:13:27,912 --> 00:13:29,429 100 percent. 132 00:13:29,808 --> 00:13:31,585 Could you have made that shot, 133 00:13:31,610 --> 00:13:33,957 - back in the day? - Oh yeah, course. 134 00:13:33,981 --> 00:13:35,957 Standing on me head. 135 00:13:36,337 --> 00:13:38,013 Look, I was one of the best, 136 00:13:38,133 --> 00:13:39,431 but two miles? 137 00:13:40,110 --> 00:13:42,266 I never took a shot at that range. 138 00:13:45,420 --> 00:13:47,257 Could anyone here have taken it? 139 00:13:49,583 --> 00:13:51,844 That Wilson was a total wanker. 140 00:13:51,868 --> 00:13:53,841 He couldn't hit a barn door at ten yards. 141 00:13:53,865 --> 00:13:55,302 And Parker's in jail. 142 00:13:57,079 --> 00:13:58,197 Mitchell. 143 00:13:58,876 --> 00:14:00,273 On a good day... 144 00:14:01,890 --> 00:14:02,786 nah. 145 00:14:02,810 --> 00:14:04,166 Nah. He was good. 146 00:14:04,526 --> 00:14:06,961 But, nah, it's just too far. 147 00:14:08,638 --> 00:14:12,008 Must have been a lot of chat about this on your WhatsApp group. 148 00:14:12,032 --> 00:14:14,408 Oh, course. Its nonstop. 149 00:14:15,047 --> 00:14:17,981 Anyone in the group who could have made that shot? 150 00:14:19,126 --> 00:14:20,517 Hold on. 151 00:14:22,334 --> 00:14:23,272 You? 152 00:14:24,110 --> 00:14:25,703 What, are you saying they're suspects? 153 00:14:25,727 --> 00:14:28,298 Oh, I'm just gathering some background. 154 00:14:28,323 --> 00:14:30,016 Cos none of the lads could've done it. 155 00:14:30,040 --> 00:14:31,916 And even if they could, they wouldn't. 156 00:14:32,216 --> 00:14:33,254 Yeah? 157 00:14:36,029 --> 00:14:37,047 Thanks. 158 00:14:39,942 --> 00:14:41,080 Cheers. 159 00:14:49,020 --> 00:14:50,543 The good old days. 160 00:14:50,762 --> 00:14:53,853 - Now, we were the best. - Well, not really 161 00:14:53,877 --> 00:14:56,472 cos none of you could've made that shot. 162 00:14:58,668 --> 00:15:00,125 There is one guy. 163 00:15:02,741 --> 00:15:03,799 Go on. 164 00:15:04,042 --> 00:15:06,853 He was at Stirling Lines. It was after my time. 165 00:15:06,878 --> 00:15:08,989 But, well, he was a legend. 166 00:15:09,625 --> 00:15:10,690 Who? 167 00:15:10,966 --> 00:15:12,862 Alexander Duggan. 168 00:15:13,162 --> 00:15:14,979 And where can I find him? 169 00:15:15,233 --> 00:15:17,929 Well, first off, you need to take a plane to Kabul. 170 00:15:17,953 --> 00:15:18,871 Kabul? 171 00:15:18,896 --> 00:15:21,023 And then you get yourself down to Helmand. 172 00:15:21,347 --> 00:15:24,382 And you'll find Duggan just outside Lashkar Gah. 173 00:15:25,340 --> 00:15:26,837 Bits of him, anyway. 174 00:15:27,097 --> 00:15:31,265 I heard Duggan was taken out by an IED with his entire squad. 175 00:15:31,289 --> 00:15:32,587 Messy. 176 00:15:32,886 --> 00:15:34,344 So, Duggan's dead? 177 00:15:34,369 --> 00:15:35,781 Ten years ago. 178 00:15:37,198 --> 00:15:38,496 Thank you. 179 00:15:39,035 --> 00:15:40,772 You've been so helpful. 180 00:15:40,952 --> 00:15:42,409 You're welcome. 181 00:15:51,373 --> 00:15:53,465 The Sparrow hasn't moved from the hotel. 182 00:15:53,489 --> 00:15:55,531 - What did Hands have to say? - Get me everything you can 183 00:15:55,555 --> 00:15:59,089 on Alexander Duggan. Sniper. Killed in Helmand in 2013. 184 00:15:59,132 --> 00:16:00,971 Well, what's the point, if Duggan's dead? 185 00:16:00,995 --> 00:16:02,093 Oh, my... 186 00:16:02,392 --> 00:16:05,487 Damian, please just do it! Fucking do it! 187 00:16:08,682 --> 00:16:11,756 Great. Searching for dead people. 188 00:17:35,897 --> 00:17:37,202 Hi. 189 00:17:44,308 --> 00:17:45,667 OK. 190 00:17:49,694 --> 00:17:51,492 Couldn't get our room in the Marais, 191 00:17:51,516 --> 00:17:53,972 but I did managed to get us a table at San Martin. 192 00:18:01,816 --> 00:18:04,552 You said you wanna talk, so talk, or I go. 193 00:18:06,030 --> 00:18:07,427 And I want the truth. 194 00:18:10,717 --> 00:18:11,839 I go. 195 00:18:11,864 --> 00:18:14,518 I've been lying to you since the day that I met you. 196 00:18:18,446 --> 00:18:22,359 I love you, Nuria, and Carlito. That's not a lie. 197 00:18:22,540 --> 00:18:24,017 And it never has been. 198 00:18:25,894 --> 00:18:29,507 But I knew that if I told you the truth about myself... 199 00:18:31,507 --> 00:18:33,321 then I'd lose you both. 200 00:18:35,916 --> 00:18:37,493 What is the truth? 201 00:18:38,272 --> 00:18:40,168 What do you do, Charles? 202 00:18:44,207 --> 00:18:46,078 I'm a trouble shooter. 203 00:18:48,087 --> 00:18:49,671 What does that mean? 204 00:18:50,370 --> 00:18:55,900 So, big companies, multi-nationals, when they have a problem, 205 00:18:56,419 --> 00:18:58,256 they send me in to solve it. 206 00:18:58,475 --> 00:19:00,332 - A problem? - Yeah. 207 00:19:01,310 --> 00:19:02,847 Do you kill people? 208 00:19:03,366 --> 00:19:04,644 No. 209 00:19:05,363 --> 00:19:07,738 No, I don't kill people. 210 00:19:08,238 --> 00:19:10,709 No. It's industrial espionage. 211 00:19:10,733 --> 00:19:13,784 And, usually, it's relatively straightforward and above board. 212 00:19:13,808 --> 00:19:16,379 Occasionally, it's a little more complicated. 213 00:19:16,403 --> 00:19:19,497 And, erm sometimes, 214 00:19:20,136 --> 00:19:23,270 very rarely, it's illegal. 215 00:19:23,510 --> 00:19:27,044 - Illegal? - Sometimes I use false identities. 216 00:19:27,583 --> 00:19:29,739 Sometimes I buy people off. 217 00:19:30,982 --> 00:19:32,733 Sounds fucking dangerous. 218 00:19:32,758 --> 00:19:34,346 The people I work for are billionaires. 219 00:19:34,370 --> 00:19:37,964 The people I investigate are billionaires. They're all fucking dangerous. 220 00:19:48,904 --> 00:19:50,397 What about your son? 221 00:19:50,421 --> 00:19:52,418 - What'd you mean? - I can't... 222 00:19:52,890 --> 00:19:55,189 I can't believe you put our lives at risk. 223 00:19:55,213 --> 00:19:57,549 Oh, no, I've never put your lives at risk. 224 00:19:57,848 --> 00:20:00,140 Nuria, I've never put your lives at risk and... 225 00:20:00,164 --> 00:20:02,935 Just to be your wife, to be your son. 226 00:20:02,959 --> 00:20:04,652 - This is a risk for us. - Listen to me. 227 00:20:04,676 --> 00:20:08,125 I'm very careful, and I'm very good at what I do. 228 00:20:08,149 --> 00:20:10,960 Listen, these people that hire me they don't know anything about me, 229 00:20:10,984 --> 00:20:14,314 - they don't know my name, and... - Maybe you don't know the risk, Charles. 230 00:20:14,338 --> 00:20:16,869 You say these people are dangerous. They could be dangerous for us. 231 00:20:16,894 --> 00:20:19,026 In a couple of weeks, this is all gonna be over. 232 00:20:19,050 --> 00:20:22,084 It's gonna be done. I'm through. I meant that. I'm done with it. 233 00:20:22,507 --> 00:20:25,575 And once this job is done, we will have enough money 234 00:20:25,599 --> 00:20:27,650 to live the life that we wanna live. 235 00:20:27,674 --> 00:20:30,270 - And it'll be a great life, Nuria. - Oh, come on. 236 00:20:31,966 --> 00:20:34,402 - Come on. - It'll be a... 237 00:20:37,796 --> 00:20:39,772 It'll be a great life. 238 00:20:40,371 --> 00:20:42,068 The three of us. 239 00:20:42,827 --> 00:20:44,144 Together. 240 00:20:46,161 --> 00:20:47,818 Please believe me. 241 00:20:51,851 --> 00:20:53,727 How can I believe you? 242 00:20:58,858 --> 00:21:00,355 You lied to me. 243 00:21:00,695 --> 00:21:02,671 From the start, you lie. 244 00:21:02,971 --> 00:21:04,424 And now you say, 245 00:21:04,448 --> 00:21:08,301 "Believe me, I don't want this anymore." 246 00:21:09,219 --> 00:21:10,936 How can I believe you? 247 00:21:12,473 --> 00:21:13,449 Tell me. 248 00:21:13,473 --> 00:21:15,288 - How? - Because I'm here. 249 00:21:17,145 --> 00:21:21,154 And the only reason that I'm here in Paris, in this hotel, 250 00:21:21,178 --> 00:21:23,829 in this fucking room, is because my life is with you. 251 00:21:23,853 --> 00:21:25,670 And if I don't... 252 00:21:28,208 --> 00:21:31,200 If I don't have that, then I don't have anything. 253 00:21:35,272 --> 00:21:36,969 I like you like this. 254 00:21:37,768 --> 00:21:40,702 Oh, for fuck's sake. 255 00:21:53,323 --> 00:21:55,436 When do you finish this job? 256 00:21:57,173 --> 00:21:58,690 Two weeks. 257 00:21:59,249 --> 00:22:01,405 And then, I promise you, 258 00:22:01,585 --> 00:22:05,298 everything will be the way that you want it to be. 259 00:22:08,246 --> 00:22:10,149 No more lies, please. 260 00:22:11,267 --> 00:22:12,785 Please. 261 00:22:15,020 --> 00:22:16,578 No more lies. 262 00:22:31,347 --> 00:22:35,260 This Jackal is free to ply his trade. Fine. 263 00:22:35,284 --> 00:22:36,578 That's liberal economics, 264 00:22:36,602 --> 00:22:38,538 but killing Elias Fest? 265 00:22:41,529 --> 00:22:43,325 Did you, or did you not, 266 00:22:43,349 --> 00:22:47,083 tell the Jackal not to do anything that would endanger our project? 267 00:22:47,306 --> 00:22:49,478 I did. Explicitly. 268 00:22:50,277 --> 00:22:52,309 I think we need to find somebody else. 269 00:22:52,333 --> 00:22:54,944 With respect, did he go off piste in Munich? 270 00:22:54,968 --> 00:22:57,943 Yes, I understand that, but time is short. 271 00:22:58,160 --> 00:23:00,594 You're not gonna find anybody as good as the Jackal. 272 00:23:00,626 --> 00:23:02,770 I can get someone from Special Forces like that. 273 00:23:02,794 --> 00:23:05,885 I understand you already went down that route and it didn't work out so well, 274 00:23:05,909 --> 00:23:08,999 - which is why Leonora came to me first. - I have an update. 275 00:23:09,023 --> 00:23:13,112 Turns out Elias hired the Jackal to kill Manfred. 276 00:23:13,136 --> 00:23:15,990 He didn't pay up, so the Jackal killed him. 277 00:23:16,629 --> 00:23:18,103 OK, that's just sick. 278 00:23:18,127 --> 00:23:20,698 - We need to get shot of this guy. - Hang on. 279 00:23:20,722 --> 00:23:25,433 This guy goes back to Munich, a town that is swarming with police, 280 00:23:26,152 --> 00:23:28,528 to call in an unpaid debt. 281 00:23:28,767 --> 00:23:31,878 To me that speaks of character. 282 00:23:31,902 --> 00:23:34,673 - Where is he now? - He should be in Tallinn. 283 00:23:34,697 --> 00:23:37,172 You need to find him and stay with him. 284 00:23:38,350 --> 00:23:40,382 Well, that would be challenging. 285 00:23:40,406 --> 00:23:42,818 - He's not gonna like that. - We're sticking with the Jackal 286 00:23:42,842 --> 00:23:45,357 because you recommended it. 287 00:23:46,249 --> 00:23:48,285 Is that your recommendation? 288 00:23:49,750 --> 00:23:51,007 It is. 289 00:23:51,287 --> 00:23:53,303 Well, on your head be it. 290 00:24:05,531 --> 00:24:07,717 There's still no movement on Sparrow's phone. 291 00:24:07,847 --> 00:24:09,174 OK. 292 00:24:10,233 --> 00:24:11,610 See you tomorrow. 293 00:24:12,888 --> 00:24:15,483 I've loved you since the first I saw you. 294 00:24:16,282 --> 00:24:18,438 You were the only girl for me. 295 00:24:22,840 --> 00:24:25,495 And when I was in jail all those years... 296 00:24:27,931 --> 00:24:29,648 you stood by me. 297 00:24:29,977 --> 00:24:32,093 You came to visit me every week. 298 00:24:38,162 --> 00:24:40,428 You were always there for me. 299 00:25:12,051 --> 00:25:14,177 We had a great life. 300 00:26:00,404 --> 00:26:02,081 Argh! 301 00:26:17,720 --> 00:26:19,080 Oi! 302 00:26:19,250 --> 00:26:21,131 Personal Protection Unit. 303 00:26:21,156 --> 00:26:23,089 Can I have your department number and personal ID? 304 00:26:23,113 --> 00:26:26,047 "3-0-3-5-2-1-4-5-5-B." 305 00:26:27,021 --> 00:26:28,519 Am I speaking to Bianca? 306 00:26:28,543 --> 00:26:30,635 - Yep, yep, you are. - Are you in danger, Bianca? 307 00:26:30,659 --> 00:26:33,031 I'm being pursued by a man with a knife. 308 00:26:33,055 --> 00:26:37,702 I'm leading him to Camden Lock, north bank, south of High Street. 309 00:26:37,726 --> 00:26:39,339 I'm sending you the pin now. 310 00:26:39,363 --> 00:26:41,879 I'm connecting you now. Stand by. 311 00:26:46,910 --> 00:26:48,267 This is Vincent Pyne. 312 00:26:48,292 --> 00:26:50,553 I have an officer in danger. Bianca Pullman. 313 00:26:50,702 --> 00:26:53,577 - Sending you her location. - Received. 314 00:26:53,618 --> 00:26:55,894 Stand by. 315 00:26:56,199 --> 00:26:58,116 Bianca!? It's me, Vince. 316 00:26:58,209 --> 00:27:00,901 - Where exactly are you? - Lockride bridge. 317 00:27:00,925 --> 00:27:03,137 - Are you in immediate danger? - Well, he's has a knife, 318 00:27:03,161 --> 00:27:06,251 and he definitely wants to kill me, but I need this guy alive. 319 00:27:06,275 --> 00:27:08,431 Understood. Keep your distance till we get there. 320 00:27:08,631 --> 00:27:10,487 Is he still on you? 321 00:27:11,505 --> 00:27:13,302 Hang on, he's stopped. 322 00:27:13,861 --> 00:27:15,478 Why has he stopped? 323 00:27:18,373 --> 00:27:20,110 Shit. 324 00:27:22,246 --> 00:27:23,464 Fuck. 325 00:27:23,536 --> 00:27:26,095 He's gone. He's fucking gone. 326 00:27:26,119 --> 00:27:28,315 I can't lose him, Vince. This guy's my only lead! 327 00:27:28,655 --> 00:27:31,270 OK, be careful. Stay on the line. 328 00:27:35,146 --> 00:27:38,746 I've got him. North bank, heading south. 329 00:27:38,771 --> 00:27:39,894 I'm going after him. 330 00:27:39,919 --> 00:27:42,545 Almost with you. Don't do anything stupid, yeah? 331 00:27:42,569 --> 00:27:45,101 Larry! Larry stop! 332 00:27:45,125 --> 00:27:46,942 Drop the knife. 333 00:27:57,123 --> 00:27:59,858 - Armed Police! Armed Police! - Armed Police! Armed Police! 334 00:27:59,883 --> 00:28:01,600 - Stay where you are! - Stick your hands up! 335 00:28:01,625 --> 00:28:03,787 - Stay where you are! - Hello, stranger. 336 00:28:03,811 --> 00:28:06,822 Larry, I need you to get on the floor and drop the weapon. 337 00:28:06,846 --> 00:28:08,938 - Larry, drop the... - Don't shoot! Don't shoot! 338 00:28:08,962 --> 00:28:10,339 Fuck. 339 00:28:21,745 --> 00:28:23,751 Armed Police! Armed Police! 340 00:28:23,775 --> 00:28:25,352 Armed Police! 341 00:28:28,852 --> 00:28:31,701 - Who the fuck is that? - She was my asset. 342 00:28:32,340 --> 00:28:33,697 Sparrow. 343 00:28:36,013 --> 00:28:37,410 Alison. 344 00:29:36,557 --> 00:29:38,896 Give it to me straight, doctor. Is she gonna make it? 345 00:29:38,920 --> 00:29:40,517 She'll pull through. 346 00:29:40,861 --> 00:29:44,130 Oh, my brave soldier. 347 00:29:44,609 --> 00:29:46,685 Oh, fuck you. 348 00:29:46,965 --> 00:29:49,221 Still charming as ever. 349 00:29:49,321 --> 00:29:51,073 What's it like working in PPU? 350 00:29:51,097 --> 00:29:53,908 I've been on secondment for a year. Waiting for my next assignment. 351 00:29:53,932 --> 00:29:57,366 But, you know, it's good. I like keeping people safe. 352 00:29:58,843 --> 00:30:00,560 Yeah, I might need some lessons in that. 353 00:30:00,940 --> 00:30:03,731 You know how it is in this game, there's always casualties. 354 00:30:03,755 --> 00:30:05,711 The trick is to keep them to a minimum. 355 00:30:07,288 --> 00:30:09,800 And, look, Larry's alone in London. 356 00:30:09,824 --> 00:30:12,435 The police are pretty certain they'll catch him sooner or later. 357 00:30:12,459 --> 00:30:14,056 - All done. - But... 358 00:30:15,334 --> 00:30:17,290 better safe than sorry. 359 00:30:22,530 --> 00:30:25,236 - Thanks. - Mum! What happened to your arm? 360 00:30:26,094 --> 00:30:27,252 Mum? 361 00:30:29,927 --> 00:30:31,321 What happened? 362 00:30:31,345 --> 00:30:34,355 - You alright? - Yeah, yeah, I'm fine. 363 00:30:34,379 --> 00:30:36,735 Er, it's been a night, but I'm good. 364 00:30:38,053 --> 00:30:41,147 Jaz, why don't you go and finish getting ready for school? 365 00:30:41,487 --> 00:30:44,621 - I made a smoothie if you want some. - Thank you. 366 00:30:47,655 --> 00:30:50,965 Oh, God, yeah it's, erm, Edinburgh today. 367 00:30:50,989 --> 00:30:53,760 - Glasgow. - Glasgow, sorry. 368 00:30:53,784 --> 00:30:56,380 So, can you tell me what happened? 369 00:30:56,679 --> 00:30:57,797 No. 370 00:30:58,516 --> 00:30:59,754 OK. 371 00:31:00,273 --> 00:31:02,269 But when you disappear, for work, 372 00:31:02,628 --> 00:31:04,820 it's really hard to not imagine worst-case scenarios. 373 00:31:04,844 --> 00:31:06,737 It's really not as bad as it looks. Can we just...? 374 00:31:06,761 --> 00:31:08,278 And when you say things like that, it just shuts me out. 375 00:31:08,303 --> 00:31:10,650 Paul, you both know how this thing runs... can we just... 376 00:31:10,674 --> 00:31:12,566 OK, fine, well, then, I'll just not go to the conference. 377 00:31:12,590 --> 00:31:14,467 - What, no, that's not what I'm... - Well, why not? 378 00:31:14,492 --> 00:31:17,342 Listen... I know how hard you've worked on this paper. 379 00:31:17,661 --> 00:31:20,636 - You are going. - Dad, you're gonna slay. 380 00:31:20,995 --> 00:31:23,551 OK, well, apparently, I'm gonna "slay", so... 381 00:31:24,468 --> 00:31:25,846 Here. 382 00:31:26,518 --> 00:31:27,923 You're good. OK? 383 00:31:29,380 --> 00:31:31,017 OK, OK. 384 00:31:33,293 --> 00:31:34,427 Here. 385 00:31:34,451 --> 00:31:36,088 - Look after your mum, love. - Yeah. 386 00:31:39,242 --> 00:31:40,520 Bye. 387 00:32:09,508 --> 00:32:11,624 Do you need to take some personal time? 388 00:32:11,863 --> 00:32:14,379 No. No, I'm fine. Thank you. 389 00:32:14,579 --> 00:32:15,617 Good. 390 00:32:16,016 --> 00:32:17,932 Any new developments? 391 00:32:18,851 --> 00:32:20,807 No. Not yet. 392 00:32:25,043 --> 00:32:27,395 Bianca, I want to support you. 393 00:32:27,635 --> 00:32:30,430 But Larry escaping is only just the latest. 394 00:32:31,715 --> 00:32:35,577 We have two field officers dead in Belarus, an asset murdered, 395 00:32:35,601 --> 00:32:38,152 not to mention her daughter who died in custody. 396 00:32:38,176 --> 00:32:41,286 And now we have Carver going through everyone's phones and emails. 397 00:32:41,310 --> 00:32:42,987 It's horribly messy, 398 00:32:43,067 --> 00:32:45,842 and, unfortunately, it all comes back to you. 399 00:32:46,281 --> 00:32:48,797 Oversight are already all over this. 400 00:32:49,955 --> 00:32:52,470 There's only so much I can do to protect you. 401 00:32:52,830 --> 00:32:55,065 We need to make some progress. 402 00:32:56,243 --> 00:32:57,701 Vincent Pyne. 403 00:32:59,128 --> 00:33:01,414 We trained at Hendon together. 404 00:33:01,853 --> 00:33:03,570 He did close protection, 405 00:33:03,929 --> 00:33:05,403 advanced driver, 406 00:33:05,427 --> 00:33:09,160 tach adviser before he went to NCA and ended up at Six. 407 00:33:11,868 --> 00:33:14,271 I need him reassigned to this op. 408 00:33:14,950 --> 00:33:16,746 I can trust him, Isabel. 409 00:33:20,000 --> 00:33:21,258 Very well. 410 00:33:21,657 --> 00:33:23,095 I'll do my best for you, 411 00:33:23,334 --> 00:33:27,447 but I am under a lot of pressure from the Foreign Secretary. 412 00:33:27,766 --> 00:33:30,438 He is asking me for regular updates. 413 00:33:30,462 --> 00:33:33,636 So, from this point on, you need to tell me... 414 00:33:34,553 --> 00:33:38,343 every development the minute it happens. 415 00:33:38,367 --> 00:33:39,984 - Of course. - Bianca... 416 00:33:40,943 --> 00:33:42,500 every development. 417 00:34:20,252 --> 00:34:22,847 - What? - Norman, it's me. 418 00:34:23,758 --> 00:34:26,780 I know it's you otherwise I wouldn't be calling you. 419 00:34:27,259 --> 00:34:29,715 - What do you want? - I need an address. 420 00:34:32,788 --> 00:34:34,366 I'll talk to my man. 421 00:34:50,178 --> 00:34:51,615 Come on. 422 00:35:54,978 --> 00:35:57,908 We have intelligence that a contract's been taken out on your life. 423 00:35:57,932 --> 00:35:59,346 Oh, really, Keith? 424 00:35:59,370 --> 00:36:02,028 Of course a contract has been taken out. 425 00:36:03,126 --> 00:36:05,438 Did we really think the Ancien Regime 426 00:36:05,462 --> 00:36:08,413 would stand idly by and let River flow? 427 00:36:08,437 --> 00:36:11,367 Sir, I have to recommend that you do not leave the island 428 00:36:11,391 --> 00:36:12,665 until this is resolved. 429 00:36:12,689 --> 00:36:14,925 We have to be in Tallinn for the announcement. 430 00:36:14,950 --> 00:36:17,150 If we pull out now, our enemies will have a field day. 431 00:36:17,201 --> 00:36:18,414 You cannot go to Tallinn. 432 00:36:18,438 --> 00:36:20,615 The world needs River. 433 00:36:21,493 --> 00:36:22,794 It's bigger than all of us. 434 00:36:22,819 --> 00:36:25,023 We believe they've hired a professional assassin. 435 00:36:25,047 --> 00:36:27,278 - Where are you getting this from? - Credible sources 436 00:36:27,302 --> 00:36:30,033 - within the intelligence community. - Who's taken out this contract? 437 00:36:30,057 --> 00:36:33,427 - We don't have that information, sir. - Does the assassin have a name? 438 00:36:33,451 --> 00:36:34,745 Unknown to us. 439 00:36:34,769 --> 00:36:36,901 So, you don't know who wants him dead, 440 00:36:36,925 --> 00:36:38,897 and you don't know who's taking the shot. 441 00:36:38,921 --> 00:36:41,732 But you want to call off an event of this historic magnitude? 442 00:36:41,756 --> 00:36:45,485 Mr Charles will be extremely vulnerable in Tallinn. 443 00:36:45,510 --> 00:36:48,201 You're his security. Make sure he's secure, 444 00:36:48,225 --> 00:36:51,119 and let UDC be UDC. 445 00:36:52,876 --> 00:36:54,114 Yes, sir. 446 00:36:56,183 --> 00:36:58,699 "Let UDC be UDC." 447 00:37:00,902 --> 00:37:03,218 He'll love it. 448 00:37:10,431 --> 00:37:13,186 Drone four airborne and transmitting. 449 00:37:41,009 --> 00:37:43,006 Thank you. 450 00:38:12,845 --> 00:38:14,549 Thanks. 451 00:38:21,010 --> 00:38:22,215 Sorry. 452 00:38:22,315 --> 00:38:24,547 No worries. I'm just gonna have to pat you down. 453 00:38:24,571 --> 00:38:26,543 Raise your arms. Could you put your arms out? 454 00:38:26,567 --> 00:38:28,999 Do you know what? It's probably... It's probably that. 455 00:38:29,023 --> 00:38:30,855 Oh, well you're allowed to have your wallet. 456 00:38:30,879 --> 00:38:32,675 Just gonna check. 457 00:38:34,174 --> 00:38:35,770 All clear. 458 00:38:35,970 --> 00:38:37,803 - All good. - Yeah. Here's your phone. 459 00:38:37,827 --> 00:38:40,223 - Oh, thank you. - Enjoy the concert. 460 00:38:40,248 --> 00:38:41,565 I will. 461 00:40:05,289 --> 00:40:07,605 One non-alcoholic beer. 462 00:40:08,936 --> 00:40:10,639 You changed. 463 00:40:14,631 --> 00:40:17,248 Yeah, um... Yeah. 464 00:40:17,347 --> 00:40:19,539 So, I've been given some information. 465 00:40:19,563 --> 00:40:22,494 The Jackal's been contracted for another hit. 466 00:40:22,518 --> 00:40:25,248 - Who's the target? - All I have is a codename... 467 00:40:25,273 --> 00:40:27,445 - Rodin. - You don't know who it is? 468 00:40:27,469 --> 00:40:30,024 - No. Not yet. - What's Isabel say? 469 00:40:31,302 --> 00:40:32,636 I haven't told her... 470 00:40:32,660 --> 00:40:35,071 You haven't told your boss? What the fuck? 471 00:40:35,095 --> 00:40:37,786 I don't know who I can trust right now, Vince. 472 00:40:37,810 --> 00:40:39,807 Especially after Belarus. 473 00:40:41,304 --> 00:40:43,460 So, who knew about Belarus? 474 00:40:43,959 --> 00:40:46,654 Er, in 303... 475 00:40:47,193 --> 00:40:49,326 Damian, Osi, 476 00:40:49,350 --> 00:40:51,601 Isabel, obviously. 477 00:40:51,625 --> 00:40:53,478 Carver's on the job now, 478 00:40:53,502 --> 00:40:56,057 so it's a full-blown mole hunt. 479 00:40:57,555 --> 00:40:59,591 What you gonna do about Rodin? 480 00:41:00,110 --> 00:41:01,667 I don't know, man. 481 00:41:02,186 --> 00:41:05,920 How am I supposed to find this man if I can't trust my organisation? 482 00:41:07,637 --> 00:41:08,930 Yeah. 483 00:41:08,954 --> 00:41:11,644 Sounds like you're fucked, mate. 484 00:41:11,669 --> 00:41:12,667 Really? 485 00:41:12,692 --> 00:41:14,511 So, why don't we get you a proper drink, 486 00:41:15,243 --> 00:41:17,355 get a few cocktails, maybe some shots. 487 00:41:17,379 --> 00:41:21,028 Erm... I've gotta get back to my daughter, she's on her own. 488 00:41:21,052 --> 00:41:24,027 - Where's Paul? - He's on a work trip. 489 00:41:26,243 --> 00:41:27,780 How's that going? 490 00:41:28,998 --> 00:41:31,653 - The work trip? - The marriage? 491 00:41:32,532 --> 00:41:34,604 - It's good. - "Good." 492 00:41:34,628 --> 00:41:35,546 Hm. 493 00:41:36,265 --> 00:41:38,157 What do you guys even talk about? 494 00:41:38,181 --> 00:41:40,472 A college professor and a gun nut? 495 00:41:40,497 --> 00:41:42,753 - Lots of stuff. - Like what? 496 00:41:43,851 --> 00:41:44,969 Stuff. 497 00:41:44,994 --> 00:41:46,307 "Stuff." 498 00:41:48,124 --> 00:41:50,199 Shut up. 499 00:43:40,760 --> 00:43:42,317 Fuck. 500 00:43:45,472 --> 00:43:46,710 Fuck! 501 00:43:56,133 --> 00:43:57,968 Fuck! 502 00:44:39,549 --> 00:44:41,586 I'm sorry. No-one's handed a phone in. 503 00:44:41,610 --> 00:44:42,984 - Oh, fuck. - Yeah. 504 00:44:43,008 --> 00:44:44,541 I need that phone. 505 00:44:44,565 --> 00:44:46,841 - Well, we all need our phones. - Yeah. 506 00:44:46,866 --> 00:44:49,772 Yeah, OK. Thank you. 507 00:44:49,796 --> 00:44:52,531 You know what? Erm, come with me. 508 00:44:59,778 --> 00:45:01,471 I'm gonna need your number. 509 00:45:01,495 --> 00:45:04,848 - Yeah, shall I put it in? - Yeah. Here you go. 510 00:45:04,968 --> 00:45:06,645 Thank you. 511 00:45:11,010 --> 00:45:12,767 - There you go. - Thanks. 512 00:45:15,614 --> 00:45:17,482 Oh. Jackpot. 513 00:45:17,506 --> 00:45:19,881 Encouraging. 514 00:45:21,738 --> 00:45:23,591 Oh, I see something. 515 00:45:23,615 --> 00:45:26,226 - Here it is. - Oh, yeah. 516 00:45:26,250 --> 00:45:28,981 You are a hero. Thank you so much. 517 00:45:29,005 --> 00:45:31,141 - You're welcome. - What's your name? 518 00:45:31,980 --> 00:45:34,172 - Erm, Rasmus. - Rasmus. 519 00:45:34,196 --> 00:45:35,553 Thank you, Rasmus. 520 00:45:35,578 --> 00:45:36,990 I'm Peter. 521 00:45:38,328 --> 00:45:39,925 Nice to meet you. 522 00:45:44,276 --> 00:45:45,635 Hello? 523 00:45:49,608 --> 00:45:52,463 Ah, God. Jasmine! 524 00:45:55,234 --> 00:45:56,575 Jaz? 525 00:45:57,766 --> 00:45:58,891 Jaz? 526 00:46:02,045 --> 00:46:04,157 What kind of mother are you? 527 00:46:04,181 --> 00:46:06,597 Me and Jasmine have been waiting for hours. 528 00:46:07,730 --> 00:46:10,665 I want you to see this. 529 00:46:10,690 --> 00:46:12,486 Ahhh! 530 00:46:13,125 --> 00:46:16,775 You OK? Show me. You're OK, you're OK. 531 00:46:16,799 --> 00:46:18,995 Here, take this. Go. Go. 532 00:46:20,950 --> 00:46:22,568 Ugh! 533 00:46:24,285 --> 00:46:26,637 You're gonna tell me where Norman is. Right now. 534 00:46:26,661 --> 00:46:28,597 - Fuck you. - Fuck me? 535 00:46:29,077 --> 00:46:31,891 - Arrrrrgh! - You're in my house! 536 00:46:32,743 --> 00:46:34,846 Tell me everything I need to know. 537 00:46:35,046 --> 00:46:37,258 Or you die. Right here. 538 00:46:37,282 --> 00:46:38,739 Go ahead. 539 00:46:39,098 --> 00:46:40,396 Do it. 540 00:46:40,898 --> 00:46:41,976 Do it. 541 00:46:43,063 --> 00:46:44,708 Mum! 542 00:47:06,169 --> 00:47:08,442 Larry Stoke, you're arrested for force imprisonment 543 00:47:08,466 --> 00:47:10,677 and intent to cause grievous bodily harm. 544 00:47:10,701 --> 00:47:13,736 You do not have to say anything, but it may harm your defence... 545 00:47:17,649 --> 00:47:19,585 He said you killed his daughter. 546 00:47:20,703 --> 00:47:22,380 Of course not. 547 00:47:24,996 --> 00:47:26,253 Cool. 548 00:47:55,800 --> 00:47:57,158 Hello. 37226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.