Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,880 --> 00:00:23,522
The populist politician Manfred Fest
2
00:00:23,547 --> 00:00:25,945
was struck by a sniper in Munich.
3
00:00:27,025 --> 00:00:29,719
Fest was visiting his son, Elias Fest
4
00:00:29,743 --> 00:00:31,757
at the Saint Elizabeth hospital.
5
00:00:31,781 --> 00:00:33,220
Argh!
6
00:00:33,620 --> 00:00:35,515
This has sparked speculation
7
00:00:35,539 --> 00:00:38,313
concerning a connection
between these incidents.
8
00:00:38,337 --> 00:00:40,951
When a sniper finds a rifle
9
00:00:40,975 --> 00:00:43,269
that allows him to make
a shot at that distance,
10
00:00:43,293 --> 00:00:44,868
that rifle is a keeper.
11
00:00:44,892 --> 00:00:47,147
There's a gun maker
who's been trying to do this.
12
00:00:47,171 --> 00:00:48,945
His name is Norman Stoke.
13
00:00:48,969 --> 00:00:51,784
I have an asset in Belfast.
Codename Sparrow.
14
00:00:51,808 --> 00:00:54,102
If Larry knew who I was talking to,
he'd kill me.
15
00:00:54,126 --> 00:00:56,021
- She has a daughter, Emma.
- Whose streets?
16
00:00:56,045 --> 00:00:58,563
- I know I can find him.
- Don't let me down.
17
00:01:00,327 --> 00:01:01,617
Who's the target?
18
00:01:01,641 --> 00:01:03,061
Ulle Dag Charles.
19
00:01:03,085 --> 00:01:05,441
River is a revolutionary technology.
20
00:01:05,478 --> 00:01:06,499
Can you get to him?
21
00:01:06,523 --> 00:01:08,081
It'll cost.
22
00:01:13,677 --> 00:01:15,831
We've got a serious problem
with your student.
23
00:01:18,314 --> 00:01:19,553
She's arrested.
24
00:03:23,425 --> 00:03:25,659
In Germany, supporters of Manfred Fest
25
00:03:25,684 --> 00:03:29,538
continue to call for the upcoming
federal elections to be postponed.
26
00:03:29,681 --> 00:03:32,295
His political opponents deny that
their resistance to this
27
00:03:32,319 --> 00:03:35,494
is a mark of disrespect
to Fest and his family.
28
00:03:35,757 --> 00:03:37,944
Manfred Fest's son, Elias was also...
29
00:03:37,969 --> 00:03:39,931
Who's Sparrow?
30
00:03:42,172 --> 00:03:45,463
Gimme, Gimme, Gimme.
Gimme, Gimme, Gimme, Gimme, Gimme.
31
00:03:45,487 --> 00:03:48,501
- Alison, just give me a moment.
- Morning.
32
00:03:48,525 --> 00:03:50,699
You're a fucking bitch, you know that?
33
00:03:50,723 --> 00:03:52,935
Alison, what's going on?
34
00:03:52,959 --> 00:03:55,373
Don't tell me this is a coincidence.
35
00:03:55,397 --> 00:03:59,130
You suddenly turning up out the blue
and next thing Emma's arrested.
36
00:03:59,154 --> 00:04:01,616
They're not letting me speak to her.
37
00:04:01,895 --> 00:04:04,873
And I know you're
doing this to get at me.
38
00:04:05,110 --> 00:04:06,968
I've got nothing to do with it.
39
00:04:06,992 --> 00:04:08,491
You're a liar.
40
00:04:09,787 --> 00:04:11,961
Why are you calling me, Alison?
41
00:04:11,985 --> 00:04:14,962
You know fucking fine rightly
why I'm calling.
42
00:04:14,986 --> 00:04:17,302
I know you can get her out.
43
00:04:17,887 --> 00:04:19,526
You got me out.
44
00:04:19,860 --> 00:04:22,978
Yeah, you had
something to offer back then.
45
00:04:28,780 --> 00:04:31,948
Just get me Norman's phone number,
and I'll do the rest.
46
00:04:31,972 --> 00:04:33,930
And I want it today.
47
00:05:47,112 --> 00:05:51,016
The preliminary report says Emma
had a preexisting heart condition.
48
00:05:51,040 --> 00:05:52,734
She could've died anywhere.
49
00:05:52,758 --> 00:05:56,336
But she died in a police cell,
and you put her there.
50
00:05:56,513 --> 00:05:58,810
The man who killed Manfred Fest
51
00:05:58,834 --> 00:06:00,849
will kill again, unless we stop him.
52
00:06:00,873 --> 00:06:02,687
So, collateral damage?
53
00:06:02,711 --> 00:06:05,529
- I wouldn't put it that way.
- What way would you put it?
54
00:06:06,826 --> 00:06:09,986
A girl died who shouldn't have died.
55
00:06:24,605 --> 00:06:28,789
This is Mr Carver.
He cleans up messes for us.
56
00:06:28,813 --> 00:06:31,591
And you're very lucky
he's here to clean up yours.
57
00:06:33,030 --> 00:06:35,864
The girl was in police custody.
58
00:06:35,888 --> 00:06:38,862
That makes the police
legally responsible,
59
00:06:38,886 --> 00:06:41,780
but it is my job to make certain,
60
00:06:41,804 --> 00:06:43,183
one hundred percent,
61
00:06:43,543 --> 00:06:46,561
that MI6 can't be connected in any way.
62
00:06:47,396 --> 00:06:51,018
So, who knows you were
at the police station?
63
00:06:56,677 --> 00:06:58,968
Everything went through Gillespie.
64
00:06:58,992 --> 00:07:01,011
- The copper?
- Yeah.
65
00:07:01,411 --> 00:07:03,829
He's the only one
who even knows my name.
66
00:07:04,309 --> 00:07:06,083
I'll have a word with Gillespie,
67
00:07:06,107 --> 00:07:08,263
make sure no one else can identify her.
68
00:07:09,474 --> 00:07:11,264
- Anyone else?
- No.
69
00:07:11,660 --> 00:07:13,618
- You're sure?
- Yes.
70
00:07:14,305 --> 00:07:16,560
Let's hope Gillespie can be trusted.
71
00:07:17,000 --> 00:07:19,714
We need to
close this operation down, now.
72
00:07:19,738 --> 00:07:22,032
I spoke to Sparrow this morning.
She's on the hook.
73
00:07:22,056 --> 00:07:24,149
Did you tell her that
her daughter's dead?!
74
00:07:24,173 --> 00:07:25,310
I did not.
75
00:07:25,334 --> 00:07:27,548
You're in a hole
and you want to keep digging?
76
00:07:27,572 --> 00:07:30,347
A major political figure
has been assassinated,
77
00:07:30,371 --> 00:07:32,265
and there's a strong probability
that the gun was
78
00:07:32,289 --> 00:07:35,204
made by a British gunmaker,
and I have a lead on him.
79
00:07:42,985 --> 00:07:45,452
Are you saying we should
just walk away?
80
00:07:45,477 --> 00:07:48,934
This is a wild goose chase, and it's
not helping our department's reputation.
81
00:07:48,958 --> 00:07:51,633
We should offload this
to the Central Europe desk.
82
00:07:57,828 --> 00:07:59,987
I promised the Germans we'd help.
83
00:08:03,544 --> 00:08:06,958
Emma's... is unfortunate,
84
00:08:06,982 --> 00:08:08,564
but it's ends and means.
85
00:08:09,443 --> 00:08:12,181
And in this instance, ends trump.
86
00:08:13,400 --> 00:08:17,018
Alison cannot find out about Emma.
87
00:08:17,478 --> 00:08:20,093
Once that news breaks, I've lost her.
88
00:08:21,131 --> 00:08:22,930
I can buy you some time.
89
00:08:23,756 --> 00:08:24,793
How long?
90
00:08:25,169 --> 00:08:26,991
Twenty-four hours maybe.
91
00:08:28,906 --> 00:08:30,509
You'd better get to work.
92
00:08:38,786 --> 00:08:40,145
Come on.
93
00:08:41,518 --> 00:08:42,976
Yes?
94
00:08:43,000 --> 00:08:45,092
I've got some good news.
95
00:08:45,116 --> 00:08:48,436
I've talked to my bosses,
and I can get Emma out.
96
00:08:49,233 --> 00:08:51,047
- Great, right?
- Yes.
97
00:08:51,071 --> 00:08:54,792
But I need you to get me Norman's
phone number, and I need it today.
98
00:08:56,827 --> 00:08:59,988
Don't worry, Emma'll be home soon.
99
00:11:05,661 --> 00:11:07,240
Morning.
100
00:11:10,595 --> 00:11:14,512
Hmm. I can see when you are...
101
00:11:17,650 --> 00:11:21,870
When you go to that place you go
when you are thinking about work.
102
00:11:22,165 --> 00:11:23,788
I'm here.
103
00:11:24,508 --> 00:11:25,947
Only half.
104
00:11:27,283 --> 00:11:29,225
Tell the other half to come.
105
00:11:29,601 --> 00:11:31,823
I miss him.
106
00:11:36,556 --> 00:11:39,394
There's someone
I've been working with, has, um...
107
00:11:40,794 --> 00:11:43,991
Well, they've misunderstood
their obligations to me.
108
00:11:46,470 --> 00:11:47,572
Is it money?
109
00:11:47,949 --> 00:11:48,971
Yeah.
110
00:11:50,027 --> 00:11:51,049
A lot?
111
00:11:51,386 --> 00:11:52,528
Yeah.
112
00:12:00,679 --> 00:12:02,282
What are you gonna do?
113
00:12:04,880 --> 00:12:06,754
It's not just the money.
114
00:12:06,778 --> 00:12:08,917
It's that if it were to get out
that someone had...
115
00:12:09,254 --> 00:12:13,354
got away without paying me,
it, it hurts the brand.
116
00:12:13,731 --> 00:12:15,672
Which is a problem.
117
00:12:15,809 --> 00:12:17,111
I know.
118
00:12:18,767 --> 00:12:20,829
And if he steals from you...
119
00:12:21,508 --> 00:12:23,547
he steals from your family,
120
00:12:24,323 --> 00:12:26,002
which is me and Carlito.
121
00:12:26,821 --> 00:12:29,499
So you tell me where he lives,
and I get the money he owes.
122
00:12:29,560 --> 00:12:31,901
What?
123
00:12:32,740 --> 00:12:35,732
- I will do it, trust me.
- Yeah, I don't fucking doubt it.
124
00:12:35,756 --> 00:12:37,517
I do not doubt that.
125
00:12:38,993 --> 00:12:41,654
But don't worry, I'll sort it.
126
00:12:44,692 --> 00:12:46,851
There's another deal brewing.
127
00:12:48,609 --> 00:12:49,769
Is it big?
128
00:12:50,505 --> 00:12:53,783
Well, it would mean that I could
spend a lot more time with you two.
129
00:12:58,310 --> 00:12:59,915
The people you work for think that,
130
00:12:59,939 --> 00:13:02,160
because they pay you
a lot of money, they...
131
00:13:02,840 --> 00:13:04,518
own your soul.
132
00:13:08,419 --> 00:13:09,875
What is that look?
133
00:13:11,936 --> 00:13:13,152
What?
134
00:13:14,991 --> 00:13:18,389
- Sometimes you look at me and...
- What?
135
00:13:19,165 --> 00:13:20,484
I don't know.
136
00:13:21,723 --> 00:13:24,021
No, what do you mean?
Sometimes you look at me?
137
00:13:24,045 --> 00:13:25,820
- And... what do you mean?
- I don't know.
138
00:13:25,844 --> 00:13:27,303
Sometimes you look at me and what?
139
00:13:30,220 --> 00:13:31,679
What do you see?
140
00:13:35,120 --> 00:13:37,554
- I see a motherfucker.
- Fuck you.
141
00:14:30,442 --> 00:14:32,417
I was shaving this morning,
142
00:14:32,640 --> 00:14:34,136
and it hit me.
143
00:14:34,279 --> 00:14:36,335
The economists are wrong.
144
00:14:37,214 --> 00:14:40,395
We could easily lose
half the world's population
145
00:14:40,532 --> 00:14:42,489
and there'd be no downside.
146
00:14:42,513 --> 00:14:44,592
Would have to be the right half,
of course.
147
00:14:46,286 --> 00:14:52,002
Now, the question is, can we trust
the man who killed Manfred Fest?
148
00:14:52,027 --> 00:14:55,676
Leonora asked me to find you the
best. That's what I've done.
149
00:14:55,701 --> 00:14:57,303
He's clearly capable,
150
00:14:57,382 --> 00:14:59,819
but a hundred mil is
a hell of a lot of money to spend.
151
00:14:59,858 --> 00:15:01,952
Well, we only pay if he delivers.
152
00:15:01,977 --> 00:15:04,395
And if he delivers, it'll be worth it.
153
00:15:04,621 --> 00:15:07,293
Thank you. Good to see you.
Thanks for coming in.
154
00:15:09,591 --> 00:15:13,585
Ulle Dag Charles, you're about
to launch a product, River,
155
00:15:13,609 --> 00:15:17,346
which you're promising will deliver
global economic justice.
156
00:15:17,786 --> 00:15:21,819
Why is the richest man on the planet
so interested in economic justice?
157
00:15:21,843 --> 00:15:24,141
Well, we should all be
interested in economic justice.
158
00:15:24,494 --> 00:15:27,739
It's a simple as that. Right?
159
00:15:29,458 --> 00:15:32,116
Your parents were leftist radicals.
160
00:15:32,658 --> 00:15:35,010
Some would say you're
trying to please mom and dad.
161
00:15:35,034 --> 00:15:37,208
Oh, come on.
162
00:15:37,232 --> 00:15:40,105
Look, money runs like water
163
00:15:40,130 --> 00:15:41,885
into the pockets of the superrich
164
00:15:41,909 --> 00:15:43,408
and stays there.
165
00:15:43,668 --> 00:15:47,824
Instead it should run into
reservoirs for future generations.
166
00:15:50,383 --> 00:15:52,158
And the only way to do that
167
00:15:52,182 --> 00:15:55,260
is total financial transparency.
168
00:15:56,799 --> 00:15:59,277
Right?
169
00:15:59,497 --> 00:16:01,455
Super-rich like you?
170
00:16:03,414 --> 00:16:05,273
Yeah.
171
00:16:06,272 --> 00:16:10,269
Do you want everyone
to see into your bank accounts?
172
00:16:11,608 --> 00:16:13,287
Well, I've got nothing to hide.
173
00:16:14,646 --> 00:16:16,665
But there are people out there,
174
00:16:17,267 --> 00:16:18,963
with a lot to hide,
175
00:16:19,243 --> 00:16:22,501
and River is gonna...
176
00:16:25,159 --> 00:16:26,854
We have very little time.
177
00:16:26,878 --> 00:16:30,615
This has got to be done
before he releases this River thing.
178
00:16:30,835 --> 00:16:32,914
Do I make myself clear?
179
00:16:53,544 --> 00:16:56,462
Shall we do this? Let's have a go.
Blow the candles out!
180
00:16:57,661 --> 00:16:59,311
Come on, Carlito!
181
00:16:59,335 --> 00:17:01,419
Well done!
182
00:17:02,498 --> 00:17:03,469
Presents!
183
00:17:03,493 --> 00:17:06,191
Presents! Presents! Presents!
184
00:17:06,215 --> 00:17:07,266
Carlito, all these presents for you!
185
00:17:07,290 --> 00:17:08,889
Do you want to give him this one?
186
00:17:08,914 --> 00:17:11,086
I actually... I made you something,
little one.
187
00:17:11,167 --> 00:17:13,187
- You did?
- Yeah, in New York.
188
00:17:13,211 --> 00:17:14,889
- Did you have time for this?
- Yeah.
189
00:17:16,608 --> 00:17:18,378
Look, look, look!
190
00:17:18,402 --> 00:17:19,537
Shall we have a look?
191
00:17:19,561 --> 00:17:20,820
What's this?
192
00:17:21,140 --> 00:17:23,418
Look at this, Carlitos.
193
00:17:24,283 --> 00:17:26,452
Look!
194
00:17:26,476 --> 00:17:30,593
This...
195
00:17:32,477 --> 00:17:36,250
Little one,
this is an American plane.
196
00:17:38,713 --> 00:17:41,226
Daddy, no, don't...
197
00:17:42,150 --> 00:17:43,166
Hey.
198
00:17:43,190 --> 00:17:45,503
Guys, no posting, you know.
199
00:17:45,748 --> 00:17:46,722
Mama?
200
00:17:47,147 --> 00:17:48,466
OK, OK.
201
00:17:49,545 --> 00:17:50,799
They know.
202
00:17:51,359 --> 00:17:53,597
- I promise, they know.
- Sorry, I know you know.
203
00:17:54,841 --> 00:17:57,575
- You know.
- I know.
204
00:18:00,058 --> 00:18:02,251
- What?
- Happy birthday.
205
00:18:26,299 --> 00:18:27,738
You alright, love?
206
00:18:31,536 --> 00:18:34,608
I can't bear to think of Em
all alone in a cell.
207
00:18:39,031 --> 00:18:40,365
Aye...
208
00:18:41,730 --> 00:18:43,634
And over there in London.
209
00:18:44,473 --> 00:18:47,560
At least if they were holding her
here, she'd be with her own people.
210
00:18:52,462 --> 00:18:53,636
Love...
211
00:18:54,355 --> 00:18:56,154
We've both been through this.
212
00:18:57,890 --> 00:19:01,466
The first time they arrested me,
they had me petrified.
213
00:19:01,490 --> 00:19:03,029
But you survived.
214
00:19:03,429 --> 00:19:06,827
She's not like us, Larry.
She needs us there.
215
00:19:07,866 --> 00:19:09,665
I wanna go over.
216
00:19:09,904 --> 00:19:11,703
Where we gonna get the money for that?
217
00:19:14,486 --> 00:19:16,776
- You could ask Norman?
- Norman?
218
00:19:16,800 --> 00:19:18,478
Well, Norman has loads of money.
219
00:19:20,855 --> 00:19:22,696
You're in touch with him, aren't ya?
220
00:19:23,400 --> 00:19:25,654
- Do you know where he is?
- I can't run to my wee brother
221
00:19:25,678 --> 00:19:26,729
every time we get in trouble.
222
00:19:26,753 --> 00:19:30,930
This is serious. They're saying
she bottled a policewoman.
223
00:19:31,290 --> 00:19:33,368
She needs us over there!
224
00:19:49,282 --> 00:19:50,396
Charles.
225
00:19:51,196 --> 00:19:52,555
Hi.
226
00:19:55,718 --> 00:19:58,231
No pain.
227
00:20:00,130 --> 00:20:04,686
- A lot of children, eh?
- Always. Always children.
228
00:20:05,006 --> 00:20:08,004
Different for you, no? You...
229
00:20:08,229 --> 00:20:10,947
- you only child?
- Yeah.
230
00:20:13,041 --> 00:20:15,199
- Sorry. Sorry, um...
- No.
231
00:20:15,359 --> 00:20:19,444
You know, Charlie,
my... my English is very difficult.
232
00:20:19,556 --> 00:20:22,957
You always say that, Alvaro,
but you speak very good English.
233
00:20:22,982 --> 00:20:23,983
- Nah.
- No, it's...
234
00:20:24,008 --> 00:20:25,512
Spanish is impossible for me...
235
00:20:25,537 --> 00:20:27,074
- so it's all good...
- No! Your Spanish is better.
236
00:20:27,099 --> 00:20:28,218
- Really?
- Mm.
237
00:20:30,312 --> 00:20:32,532
You know, I never tell you.
238
00:20:33,007 --> 00:20:35,330
Always when you go away,
239
00:20:36,045 --> 00:20:37,344
I tell everybody,
240
00:20:37,529 --> 00:20:39,782
don't worry. I here.
241
00:20:40,359 --> 00:20:43,759
I look, everything is perfect,
everything is OK.
242
00:20:44,324 --> 00:20:47,352
- So... you need anything...
- Yeah.
243
00:20:47,377 --> 00:20:49,230
- I can do.
- That's very kind, Alvero,
244
00:20:49,255 --> 00:20:50,959
and I appreciate it. Honestly.
245
00:20:51,919 --> 00:20:53,832
Look, Charlie. One thing.
246
00:20:56,151 --> 00:20:58,417
- I have a friend, OK?
- OK.
247
00:20:58,729 --> 00:21:01,447
And my friend has a... has a bar.
248
00:21:02,166 --> 00:21:04,225
And he offered to...
249
00:21:05,519 --> 00:21:07,323
How do you say...
250
00:21:07,348 --> 00:21:09,119
- To, to sell, to sell.
- Yeah.
251
00:21:09,143 --> 00:21:11,020
A part, half of the bar.
252
00:21:11,185 --> 00:21:12,224
OK.
253
00:21:12,299 --> 00:21:15,182
So, if you're interested,
254
00:21:15,297 --> 00:21:16,917
I can take you to my friend,
255
00:21:16,941 --> 00:21:20,089
and the three can speak,
see if it's good.
256
00:21:20,114 --> 00:21:22,048
I think that would be...
I think we should do that.
257
00:21:22,073 --> 00:21:23,577
But I think maybe when I...
258
00:21:24,416 --> 00:21:25,930
perhaps when I come back.
259
00:21:26,654 --> 00:21:27,933
- Here?
- Yeah.
260
00:21:32,211 --> 00:21:34,279
Do you know what?
Give me one, one second.
261
00:21:43,058 --> 00:21:44,802
I've just gotta make a quick call.
262
00:21:45,639 --> 00:21:47,815
Yeah, I gotta... Er, it will be quick.
263
00:21:49,147 --> 00:21:50,466
I'll be one minute.
264
00:21:51,584 --> 00:21:52,691
Yeah.
265
00:22:39,644 --> 00:22:42,856
- No. Not again, please.
- I'm so sorry.
266
00:22:44,720 --> 00:22:46,549
- Oh, come on.
- I know.
267
00:22:46,574 --> 00:22:50,426
They know it's his birthday. They
just have no empathy, these people.
268
00:22:50,451 --> 00:22:52,826
- I'm so sorry.
- You arrived only yesterday.
269
00:22:52,850 --> 00:22:54,424
I know, I know I did.
270
00:22:54,448 --> 00:22:57,605
Guys, I'm so sorry,
I'm gonna have to head off.
271
00:22:59,685 --> 00:23:01,899
Bye, bye little one. Bye, bye.
272
00:23:01,923 --> 00:23:04,018
Happy birthday.
273
00:23:04,042 --> 00:23:06,080
I love you. I'll see you soon.
I'll see you soon.
274
00:23:07,519 --> 00:23:09,893
- Ciao.
- OK, I'm driving you.
275
00:23:09,918 --> 00:23:11,237
No, I booked a cab.
276
00:23:11,975 --> 00:23:13,875
- You can't leave this.
- No, I'm driving you.
277
00:23:13,900 --> 00:23:15,114
Charlie.
278
00:23:16,805 --> 00:23:19,283
Hey, I here, OK?
279
00:23:20,057 --> 00:23:21,789
Yeah. Thanks, Alvaro.
280
00:23:24,508 --> 00:23:25,484
Bye, guys.
281
00:23:25,508 --> 00:23:27,961
- Bye! Adios!
- Ciao!
282
00:23:27,985 --> 00:23:29,224
- Bye!
- Say bye, Daddy!
283
00:23:56,985 --> 00:24:00,219
The BND said the guard was convinced
he was talking to the real Ralf.
284
00:24:00,243 --> 00:24:03,181
The voice, the intonation, the sarcasm.
285
00:24:03,540 --> 00:24:05,519
Apparently, everything was perfect.
286
00:24:06,119 --> 00:24:08,253
So our man is a mimic.
287
00:24:08,277 --> 00:24:11,210
And if he's a mimic,
he's good with language,
288
00:24:11,235 --> 00:24:13,434
so he's not necessarily German.
289
00:24:13,793 --> 00:24:16,012
Er, enlarge the backpack for me?
290
00:24:20,923 --> 00:24:22,683
Waxed canvas.
291
00:24:22,707 --> 00:24:24,602
Of course
he's taken the maker's tab off.
292
00:24:24,626 --> 00:24:26,604
Enhance that so I can see where it was.
293
00:24:28,923 --> 00:24:31,581
Yeah. Grab some screenshots of that.
294
00:24:33,140 --> 00:24:34,595
Done. Shall I move on?
295
00:24:34,619 --> 00:24:35,878
Yeah.
296
00:24:38,373 --> 00:24:40,035
So he's righthanded...
297
00:24:40,435 --> 00:24:42,074
Oh whoa, stop it there.
298
00:24:43,865 --> 00:24:45,151
Enlarge.
299
00:24:47,386 --> 00:24:48,609
Keep going.
300
00:24:49,109 --> 00:24:50,184
Keep going.
301
00:24:50,208 --> 00:24:52,067
Whoa stop, stop, stop.
302
00:24:52,466 --> 00:24:54,925
Browning HiPower. Mark III.
303
00:24:56,087 --> 00:24:58,498
Why would you go for a nine mil
304
00:24:58,522 --> 00:25:01,256
when you could have something
with a lot more stopping power?
305
00:25:01,280 --> 00:25:02,959
Why would you do that?
306
00:25:21,565 --> 00:25:22,685
That's it?
307
00:25:24,604 --> 00:25:26,763
You've gone to that place again.
308
00:25:27,122 --> 00:25:29,437
- Oh my God.
- I'm here.
309
00:25:29,461 --> 00:25:30,800
I'm here.
310
00:25:36,439 --> 00:25:37,475
Yeah.
311
00:25:41,019 --> 00:25:42,578
Don't humiliate me.
312
00:25:49,087 --> 00:25:50,346
I love you.
313
00:25:58,280 --> 00:25:59,780
I love you, too.
314
00:26:34,775 --> 00:26:36,854
- Hola.
- How are you?
315
00:27:25,079 --> 00:27:27,459
- To Santa Justa, please.
- Yes, sir.
316
00:28:08,390 --> 00:28:10,445
Hi, this is Charles.
317
00:28:10,469 --> 00:28:12,867
Please leave a message
and I'll get back to you.
318
00:30:33,256 --> 00:30:35,248
There you go, love.
319
00:30:44,202 --> 00:30:47,300
Larry, please. Call Norman.
320
00:30:47,899 --> 00:30:49,538
I've called him already.
321
00:30:50,166 --> 00:30:51,577
Twice.
322
00:30:55,722 --> 00:30:58,492
If he doesn't call back soon,
I'll try him again, OK?
323
00:31:00,531 --> 00:31:04,316
The maker's tab was
a sort of mountain range shape.
324
00:31:12,830 --> 00:31:14,081
She...
325
00:31:19,820 --> 00:31:23,639
Hello, yes. I'm looking for a very
specific backpack.
326
00:31:23,663 --> 00:31:26,381
Charcoal grey, wax canvas.
327
00:31:26,553 --> 00:31:28,951
Mountain range maker's tab.
328
00:31:31,377 --> 00:31:33,016
Isabel's expecting you.
329
00:31:40,931 --> 00:31:42,665
The sniper's British.
330
00:31:42,689 --> 00:31:44,104
Don't even joke about that.
331
00:31:44,128 --> 00:31:47,662
- And he's probably ex-British Army.
- You know that how?
332
00:31:47,686 --> 00:31:51,491
You need military training to make
a shot at even half that distance.
333
00:31:51,555 --> 00:31:53,689
Doesn't necessarily mean
he's one of ours.
334
00:31:53,714 --> 00:31:57,727
He used a Browning HiPower
Mark III to kill Elias's bodyguard
335
00:31:57,751 --> 00:31:59,889
and to wound Elias.
336
00:32:00,109 --> 00:32:04,986
The HiPower was standard
British Army issue until 2013.
337
00:32:05,086 --> 00:32:08,124
A lot of armed forces used the HiPower.
338
00:32:08,383 --> 00:32:11,877
He had a backpack made by
a small UKbased startup
339
00:32:11,901 --> 00:32:13,716
called The Perfect Pack.
340
00:32:13,740 --> 00:32:16,274
The backpack went on sale
eight months ago.
341
00:32:16,298 --> 00:32:19,311
There are only two retailers,
both in Leeds,
342
00:32:19,342 --> 00:32:21,235
and neither ships internationally.
343
00:32:21,414 --> 00:32:23,813
That means he was here, in the UK.
344
00:32:24,872 --> 00:32:27,066
Or an accomplice picked it up for him.
345
00:32:27,090 --> 00:32:28,889
No. Our man works alone.
346
00:32:28,969 --> 00:32:30,664
Snipers work with a spotter.
347
00:32:30,688 --> 00:32:33,302
Not this one.
He was alone when he shot Elias
348
00:32:33,326 --> 00:32:36,304
and he was alone
when he left the apartment building.
349
00:32:36,824 --> 00:32:40,461
So we think the sniper is British,
and the gun maker is British.
350
00:32:41,201 --> 00:32:44,534
- Have you heard from Sparrow?
- She knows what she has to do.
351
00:32:44,558 --> 00:32:47,412
By tomorrow morning she'll know
her daughter's dead,
352
00:32:47,436 --> 00:32:49,155
and bang goes your leverage.
353
00:32:49,974 --> 00:32:52,252
- I need more time.
- No.
354
00:32:54,192 --> 00:32:55,647
I'm this close.
355
00:32:55,671 --> 00:32:59,508
Bianca... we're already
on very thin ice.
356
00:33:00,673 --> 00:33:03,311
I suggest you encourage Sparrow
to give you what you want.
357
00:33:05,064 --> 00:33:06,323
By tomorrow.
358
00:33:17,488 --> 00:33:19,047
Hello, my love.
359
00:33:19,113 --> 00:33:20,550
What time are you gonna be home?
360
00:33:20,574 --> 00:33:23,587
Err, not sure. Not too late, I hope.
361
00:33:23,611 --> 00:33:26,769
OK, OK.
My brothers are coming at eight.
362
00:33:28,328 --> 00:33:30,167
I'm cooking moussaka.
363
00:33:30,327 --> 00:33:33,540
It's so complicated, though.
They better love it.
364
00:33:33,564 --> 00:33:37,218
They will. Um, OK. I'll see you then.
365
00:33:37,242 --> 00:33:39,656
OK, don't be late. Yep. Alright.
366
00:33:39,680 --> 00:33:41,023
- Love you.
- Bye, bye, bye, bye, bye.
367
00:33:42,978 --> 00:33:45,236
OK.
368
00:33:45,406 --> 00:33:47,810
If our sniper was ex-Army,
369
00:33:47,834 --> 00:33:49,569
he would've done his sniper training
370
00:33:49,593 --> 00:33:52,287
at Pirbright if he was a Para
or Household Division.
371
00:33:52,311 --> 00:33:54,486
If he had another cap badge
he would've gone to
372
00:33:54,510 --> 00:33:56,948
the Infantry Battle School at Brecon.
373
00:33:57,268 --> 00:33:58,963
We need them to go
through their records.
374
00:33:58,987 --> 00:34:01,041
And what are we looking for?
375
00:34:01,065 --> 00:34:02,920
An exceptional candidate.
376
00:34:02,944 --> 00:34:06,637
Righthanded. Tall. White.
377
00:34:06,661 --> 00:34:09,875
And how far back do we want them to go?
378
00:34:09,899 --> 00:34:12,353
Assuming our man is under fifty...
379
00:34:12,377 --> 00:34:14,416
I'd say about thirty years.
380
00:34:29,306 --> 00:34:30,705
Who is this?
381
00:34:31,217 --> 00:34:32,856
We met in Sweden.
382
00:34:34,061 --> 00:34:35,700
How can I help' you?
383
00:34:35,801 --> 00:34:39,678
I have spoken to my colleagues, and
we feel there's a deal to be done.
384
00:34:39,851 --> 00:34:42,449
But we need to meet in person
to work out the details.
385
00:34:43,675 --> 00:34:45,354
We're not meeting again.
386
00:34:45,634 --> 00:34:48,728
For a deal of this size,
we believe a meeting is essential.
387
00:34:48,752 --> 00:34:52,326
It has to be in person and it has to
be in the next 48 hours.
388
00:34:52,350 --> 00:34:54,468
Yeah, well,
I'm afraid that's not happening.
389
00:34:56,543 --> 00:34:59,505
We've already shown you
a million dollars of good faith.
390
00:35:01,103 --> 00:35:04,261
If we can't meet in the next 48 hours,
we'll have to move on.
391
00:35:07,678 --> 00:35:08,938
Hello?
392
00:35:12,775 --> 00:35:14,254
Hello?
393
00:35:14,927 --> 00:35:16,454
You'll have to come to me.
394
00:35:16,478 --> 00:35:17,828
I'll send instructions.
395
00:35:17,852 --> 00:35:19,257
I look forward to it.
396
00:35:29,644 --> 00:35:31,580
- Hi!
- Oh, hey.
397
00:35:31,802 --> 00:35:33,896
Oh, just about on time.
398
00:35:33,921 --> 00:35:35,440
This looks great!
399
00:35:35,559 --> 00:35:37,614
Oh wow, OK, OK. OK, OK.
400
00:35:37,638 --> 00:35:40,172
Er, Tempranillo, perfect for moussaka.
401
00:35:40,196 --> 00:35:43,170
- Grenache blanc. This is perfect.
- Yeah, see, I do listen to you.
402
00:35:43,194 --> 00:35:45,313
Or they told her at the wine shop.
403
00:35:46,952 --> 00:35:49,570
Oh wow.
She's never that excited to see me.
404
00:35:50,439 --> 00:35:51,803
- Hey.
- Hello.
405
00:35:51,828 --> 00:35:53,563
- You good?
- I wasn't sure which one.
406
00:35:53,587 --> 00:35:54,762
- It's absolutely good.
- Dad.
407
00:35:54,786 --> 00:35:56,521
Absolutely fine.
Come on, bring it in. There he is.
408
00:35:56,545 --> 00:35:58,144
- You alright?
- Mum sends love.
409
00:35:58,169 --> 00:35:59,419
Good to see you, man.
410
00:35:59,538 --> 00:36:00,838
- I'm good, man. You alright?
- Hi.
411
00:36:00,862 --> 00:36:04,156
- Good to see you.
- Looking good, looking good.
412
00:36:04,180 --> 00:36:06,038
- You good?
- Hi!
413
00:36:06,407 --> 00:36:07,577
How are you?
414
00:36:07,602 --> 00:36:08,896
- I'm good, you?
- Yeah.
415
00:36:29,242 --> 00:36:31,137
I wanted a Bacardi and Coke.
416
00:36:31,161 --> 00:36:33,759
- You asked for a Gin.
- I asked for a Bacardi.
417
00:36:37,669 --> 00:36:39,571
And get a pack of crisps
while you're at it.
418
00:36:39,595 --> 00:36:40,814
Aye.
419
00:37:25,029 --> 00:37:26,428
Second time lucky.
420
00:37:35,082 --> 00:37:36,681
Vodka and Coke.
421
00:37:37,880 --> 00:37:39,353
Gin and Coke?
422
00:37:39,564 --> 00:37:41,603
You're not funny, Larry.
423
00:37:47,986 --> 00:37:51,184
Do you like it?
424
00:37:51,505 --> 00:37:53,440
You see the gods
on Mount Olympus, yeah,
425
00:37:53,464 --> 00:37:55,318
they used to eat this thing
called ambrosia.
426
00:37:55,342 --> 00:37:59,316
But then Jasmine goes and sends them
up some of her famous moussaka.
427
00:37:59,340 --> 00:38:00,475
- You know what they said?
- No.
428
00:38:00,499 --> 00:38:01,878
You don't know what they said?
429
00:38:02,307 --> 00:38:04,693
They said, Fuck ambrosia.
430
00:38:04,719 --> 00:38:06,934
Because from now on
its Jasmine's moussaka.
431
00:38:06,959 --> 00:38:08,527
- Oh, god.
- What is he talking about?
432
00:38:08,552 --> 00:38:10,507
- It's a brainy compliment.
- I can see that the classics
433
00:38:10,531 --> 00:38:12,211
- aren't wasted on you, Adam.
- Come on.
434
00:38:12,236 --> 00:38:13,245
Mm-hmm.
435
00:38:16,108 --> 00:38:17,687
One second.
436
00:38:24,721 --> 00:38:27,140
Uh... top up?
437
00:38:40,591 --> 00:38:43,405
Please give characters two,
three and six of your telephone ID.
438
00:38:43,429 --> 00:38:45,687
Zero, one, nine.
439
00:38:46,727 --> 00:38:47,922
How I can help?
440
00:38:47,946 --> 00:38:50,504
I need a priority location on a phone.
441
00:38:51,227 --> 00:38:54,357
- Speaking as a former teenage boy...
- A very long time ago.
442
00:38:54,381 --> 00:38:57,475
Mm-hmm, that's what we do.
We fuck it up. That is true.
443
00:38:57,499 --> 00:38:59,538
- It's facts.
- It's facts.
444
00:39:07,198 --> 00:39:09,571
- Seriously?
- I'm sorry.
445
00:39:10,649 --> 00:39:11,989
I'm sorry.
446
00:39:15,187 --> 00:39:16,626
I'm sorry, Jas.
447
00:39:17,066 --> 00:39:18,944
Um, I'll see you soon, boys.
448
00:39:20,438 --> 00:39:22,502
Er, call us when you get there, yeah?
449
00:39:22,708 --> 00:39:23,967
I'll try.
450
00:39:42,068 --> 00:39:43,076
Ms Jansone?
451
00:39:43,100 --> 00:39:45,686
This has been left for you.
452
00:39:46,125 --> 00:39:47,604
Thank you.
453
00:39:58,968 --> 00:40:01,111
Norman's still at
the location in Belarus.
454
00:40:01,135 --> 00:40:03,509
I have nine missed calls from Sparrow.
455
00:40:03,533 --> 00:40:05,108
Does she know about Emma?
456
00:40:05,132 --> 00:40:06,611
Not yet.
457
00:40:06,826 --> 00:40:09,200
But at some point soon
she's going to have to be told.
458
00:40:09,224 --> 00:40:12,503
If Sparrow finds out, she'll tell
Larry, who will tell his brother.
459
00:40:12,527 --> 00:40:14,286
I'll see what I can do.
460
00:40:14,837 --> 00:40:18,303
Spencer's waiting in arrivals.
He'll get you across the border.
461
00:40:19,742 --> 00:40:22,020
Just make sure you get Norman.
462
00:40:22,300 --> 00:40:24,419
- We're counting on you.
- Yeah.
463
00:40:26,329 --> 00:40:27,965
- Spencer?
- Yeah.
464
00:40:29,615 --> 00:40:31,054
This way.
465
00:40:32,013 --> 00:40:34,408
The Latvians know we're
operating on their turf.
466
00:40:34,432 --> 00:40:37,330
They're friendly,
but Belarus is very hostile.
467
00:40:38,449 --> 00:40:41,563
We need to get to the target
as soon as possible.
468
00:40:41,587 --> 00:40:44,681
The journey to Smarhon's six hours.
Toby's our wheels.
469
00:40:44,705 --> 00:40:46,523
Colin'll be with us for the grab.
470
00:40:46,843 --> 00:40:48,162
Let's go.
471
00:42:07,447 --> 00:42:09,226
You can keep looking straight ahead.
472
00:42:12,531 --> 00:42:14,502
Have you left your phone at the hotel?
473
00:42:14,982 --> 00:42:16,121
Of course.
474
00:42:16,168 --> 00:42:17,220
Good.
475
00:42:18,100 --> 00:42:20,582
My clients need to know
if you think it's possible,
476
00:42:20,606 --> 00:42:22,377
speaking as a professional?
477
00:42:22,816 --> 00:42:27,773
Well, er, UDC may think he's God,
but that doesn't mean he's immortal.
478
00:42:28,852 --> 00:42:31,091
We're still some way apart on the fee.
479
00:42:31,917 --> 00:42:33,769
Perhaps we can meet in the middle?
480
00:42:35,448 --> 00:42:37,449
We're not terrorists,
481
00:42:37,473 --> 00:42:40,767
You know, we're patriots.
We're defending our way of life.
482
00:42:40,791 --> 00:42:44,022
I have fuck all interest in
why you want him dead.
483
00:42:44,309 --> 00:42:46,467
A hundred million is a big ask.
484
00:42:46,720 --> 00:42:48,306
You're paying me to kill him.
485
00:42:48,519 --> 00:42:50,704
I am charging you for getting away.
486
00:42:51,037 --> 00:42:53,150
And, speaking as a professional,
487
00:42:53,175 --> 00:42:55,474
getting away
is an important consideration.
488
00:42:56,053 --> 00:42:58,499
It's half in advance, half on delivery.
489
00:42:58,752 --> 00:43:01,530
No. Half up front won't fly, but
490
00:43:02,308 --> 00:43:04,782
I am authorised to pay you
a commencement fee
491
00:43:04,866 --> 00:43:07,025
of twenty million dollars.
492
00:43:07,892 --> 00:43:09,444
I could do that today.
493
00:43:09,824 --> 00:43:11,423
Would that be acceptable?
494
00:43:19,817 --> 00:43:20,856
Yeah.
495
00:43:22,042 --> 00:43:24,649
The job has to be
completed by the 28th.
496
00:43:27,359 --> 00:43:29,605
I'm not in the habit of being hurried.
497
00:43:29,630 --> 00:43:33,483
UDC releases River on the 28th.
It's nonnegotiable.
498
00:43:33,507 --> 00:43:34,627
Can you do it?
499
00:43:38,944 --> 00:43:42,961
Once the payment is in my bank
account, I will get to work.
500
00:43:44,879 --> 00:43:46,638
Why are you still in Munich?
501
00:43:47,837 --> 00:43:51,295
It's been nearly a week
since you killed Manfred Fest.
502
00:43:52,353 --> 00:43:54,192
Have you loose ends to tie up?
503
00:43:55,338 --> 00:43:58,670
We don't want you doing anything
that attracts attention or
504
00:43:59,070 --> 00:44:01,984
that puts you in jeopardy
that's not in service of the job.
505
00:44:02,008 --> 00:44:03,726
There are no loose ends.
506
00:44:04,472 --> 00:44:05,631
Good.
507
00:44:06,577 --> 00:44:08,103
Then we have a deal.
508
00:44:08,863 --> 00:44:10,222
We have a deal.
509
00:44:11,301 --> 00:44:13,100
Keep looking straight ahead.
510
00:44:13,540 --> 00:44:16,098
In future communications...
511
00:44:16,757 --> 00:44:19,895
we'll use the code name
Rodin for the target.
512
00:44:20,335 --> 00:44:21,534
Rodin.
513
00:44:22,413 --> 00:44:23,489
Very good.
514
00:44:23,513 --> 00:44:26,111
And we'll need a code name
for you, too.
515
00:44:28,295 --> 00:44:29,814
Why not the Jackal?
516
00:44:36,384 --> 00:44:37,763
Why not?
517
00:45:23,911 --> 00:45:26,788
Sir, thank you so much
for your patience.
518
00:45:28,268 --> 00:45:33,120
Mr. Thirsk. So that payment was
made from a company account.
519
00:45:33,144 --> 00:45:34,623
HelleLinie.
520
00:45:34,648 --> 00:45:36,558
HelleLinie. Well,
521
00:45:36,582 --> 00:45:38,920
what can you tell me about HelleLinie?
522
00:45:39,540 --> 00:45:42,833
I'm afraid we're not authorised
to give out that information,
523
00:45:42,857 --> 00:45:46,475
but the national company register
is available online.
524
00:45:46,655 --> 00:45:49,269
Is there anything else I
can help you with?
525
00:45:49,293 --> 00:45:51,312
Er, no, thank you.
526
00:46:42,455 --> 00:46:44,215
Twenty minutes to the border.
527
00:46:48,011 --> 00:46:49,930
Norman hasn't moved.
528
00:47:36,032 --> 00:47:38,277
40 meters out at the rear. Moving.
529
00:47:39,556 --> 00:47:40,995
Moving.
530
00:47:48,429 --> 00:47:50,429
25 meters out at the rear. Moving.
531
00:47:53,180 --> 00:47:54,386
Moving.
532
00:47:58,004 --> 00:48:00,042
Approaching front door. Moving.
533
00:48:04,139 --> 00:48:05,778
Moving.
534
00:48:09,516 --> 00:48:11,194
10 meters out at the rear. Moving.
535
00:48:13,253 --> 00:48:14,852
Everyone in position?
536
00:48:18,269 --> 00:48:19,609
Two in position.
537
00:48:31,883 --> 00:48:35,274
Norman! The house is surrounded!
538
00:48:35,298 --> 00:48:37,976
Throw your weapons down
and come outside!
539
00:48:41,134 --> 00:48:42,668
On my count.
540
00:48:42,692 --> 00:48:46,889
Three, two, one... breech!
541
00:48:57,981 --> 00:48:59,701
Man down!
542
00:49:11,812 --> 00:49:13,131
Fuck.
543
00:49:20,546 --> 00:49:22,761
We're two down.
Target escaping on foot.
544
00:49:22,785 --> 00:49:24,144
In pursuit.
545
00:49:45,008 --> 00:49:46,488
Fuck!
546
00:49:46,588 --> 00:49:50,425
Bravo to Tango. We were
set up. He knew we were coming.
547
00:49:51,025 --> 00:49:55,018
Two pax down.
Immediate extraction from X-Ray now.
548
00:49:55,042 --> 00:49:57,041
30 seconds out.
549
00:50:55,800 --> 00:50:57,318
Fuck. You.
37276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.