All language subtitles for Chacal [HDTV][Cap.102](wolfmax4k.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,880 --> 00:00:23,522 The populist politician Manfred Fest 2 00:00:23,547 --> 00:00:25,945 was struck by a sniper in Munich. 3 00:00:27,025 --> 00:00:29,719 Fest was visiting his son, Elias Fest 4 00:00:29,743 --> 00:00:31,757 at the Saint Elizabeth hospital. 5 00:00:31,781 --> 00:00:33,220 Argh! 6 00:00:33,620 --> 00:00:35,515 This has sparked speculation 7 00:00:35,539 --> 00:00:38,313 concerning a connection between these incidents. 8 00:00:38,337 --> 00:00:40,951 When a sniper finds a rifle 9 00:00:40,975 --> 00:00:43,269 that allows him to make a shot at that distance, 10 00:00:43,293 --> 00:00:44,868 that rifle is a keeper. 11 00:00:44,892 --> 00:00:47,147 There's a gun maker who's been trying to do this. 12 00:00:47,171 --> 00:00:48,945 His name is Norman Stoke. 13 00:00:48,969 --> 00:00:51,784 I have an asset in Belfast. Codename Sparrow. 14 00:00:51,808 --> 00:00:54,102 If Larry knew who I was talking to, he'd kill me. 15 00:00:54,126 --> 00:00:56,021 - She has a daughter, Emma. - Whose streets? 16 00:00:56,045 --> 00:00:58,563 - I know I can find him. - Don't let me down. 17 00:01:00,327 --> 00:01:01,617 Who's the target? 18 00:01:01,641 --> 00:01:03,061 Ulle Dag Charles. 19 00:01:03,085 --> 00:01:05,441 River is a revolutionary technology. 20 00:01:05,478 --> 00:01:06,499 Can you get to him? 21 00:01:06,523 --> 00:01:08,081 It'll cost. 22 00:01:13,677 --> 00:01:15,831 We've got a serious problem with your student. 23 00:01:18,314 --> 00:01:19,553 She's arrested. 24 00:03:23,425 --> 00:03:25,659 In Germany, supporters of Manfred Fest 25 00:03:25,684 --> 00:03:29,538 continue to call for the upcoming federal elections to be postponed. 26 00:03:29,681 --> 00:03:32,295 His political opponents deny that their resistance to this 27 00:03:32,319 --> 00:03:35,494 is a mark of disrespect to Fest and his family. 28 00:03:35,757 --> 00:03:37,944 Manfred Fest's son, Elias was also... 29 00:03:37,969 --> 00:03:39,931 Who's Sparrow? 30 00:03:42,172 --> 00:03:45,463 Gimme, Gimme, Gimme. Gimme, Gimme, Gimme, Gimme, Gimme. 31 00:03:45,487 --> 00:03:48,501 - Alison, just give me a moment. - Morning. 32 00:03:48,525 --> 00:03:50,699 You're a fucking bitch, you know that? 33 00:03:50,723 --> 00:03:52,935 Alison, what's going on? 34 00:03:52,959 --> 00:03:55,373 Don't tell me this is a coincidence. 35 00:03:55,397 --> 00:03:59,130 You suddenly turning up out the blue and next thing Emma's arrested. 36 00:03:59,154 --> 00:04:01,616 They're not letting me speak to her. 37 00:04:01,895 --> 00:04:04,873 And I know you're doing this to get at me. 38 00:04:05,110 --> 00:04:06,968 I've got nothing to do with it. 39 00:04:06,992 --> 00:04:08,491 You're a liar. 40 00:04:09,787 --> 00:04:11,961 Why are you calling me, Alison? 41 00:04:11,985 --> 00:04:14,962 You know fucking fine rightly why I'm calling. 42 00:04:14,986 --> 00:04:17,302 I know you can get her out. 43 00:04:17,887 --> 00:04:19,526 You got me out. 44 00:04:19,860 --> 00:04:22,978 Yeah, you had something to offer back then. 45 00:04:28,780 --> 00:04:31,948 Just get me Norman's phone number, and I'll do the rest. 46 00:04:31,972 --> 00:04:33,930 And I want it today. 47 00:05:47,112 --> 00:05:51,016 The preliminary report says Emma had a preexisting heart condition. 48 00:05:51,040 --> 00:05:52,734 She could've died anywhere. 49 00:05:52,758 --> 00:05:56,336 But she died in a police cell, and you put her there. 50 00:05:56,513 --> 00:05:58,810 The man who killed Manfred Fest 51 00:05:58,834 --> 00:06:00,849 will kill again, unless we stop him. 52 00:06:00,873 --> 00:06:02,687 So, collateral damage? 53 00:06:02,711 --> 00:06:05,529 - I wouldn't put it that way. - What way would you put it? 54 00:06:06,826 --> 00:06:09,986 A girl died who shouldn't have died. 55 00:06:24,605 --> 00:06:28,789 This is Mr Carver. He cleans up messes for us. 56 00:06:28,813 --> 00:06:31,591 And you're very lucky he's here to clean up yours. 57 00:06:33,030 --> 00:06:35,864 The girl was in police custody. 58 00:06:35,888 --> 00:06:38,862 That makes the police legally responsible, 59 00:06:38,886 --> 00:06:41,780 but it is my job to make certain, 60 00:06:41,804 --> 00:06:43,183 one hundred percent, 61 00:06:43,543 --> 00:06:46,561 that MI6 can't be connected in any way. 62 00:06:47,396 --> 00:06:51,018 So, who knows you were at the police station? 63 00:06:56,677 --> 00:06:58,968 Everything went through Gillespie. 64 00:06:58,992 --> 00:07:01,011 - The copper? - Yeah. 65 00:07:01,411 --> 00:07:03,829 He's the only one who even knows my name. 66 00:07:04,309 --> 00:07:06,083 I'll have a word with Gillespie, 67 00:07:06,107 --> 00:07:08,263 make sure no one else can identify her. 68 00:07:09,474 --> 00:07:11,264 - Anyone else? - No. 69 00:07:11,660 --> 00:07:13,618 - You're sure? - Yes. 70 00:07:14,305 --> 00:07:16,560 Let's hope Gillespie can be trusted. 71 00:07:17,000 --> 00:07:19,714 We need to close this operation down, now. 72 00:07:19,738 --> 00:07:22,032 I spoke to Sparrow this morning. She's on the hook. 73 00:07:22,056 --> 00:07:24,149 Did you tell her that her daughter's dead?! 74 00:07:24,173 --> 00:07:25,310 I did not. 75 00:07:25,334 --> 00:07:27,548 You're in a hole and you want to keep digging? 76 00:07:27,572 --> 00:07:30,347 A major political figure has been assassinated, 77 00:07:30,371 --> 00:07:32,265 and there's a strong probability that the gun was 78 00:07:32,289 --> 00:07:35,204 made by a British gunmaker, and I have a lead on him. 79 00:07:42,985 --> 00:07:45,452 Are you saying we should just walk away? 80 00:07:45,477 --> 00:07:48,934 This is a wild goose chase, and it's not helping our department's reputation. 81 00:07:48,958 --> 00:07:51,633 We should offload this to the Central Europe desk. 82 00:07:57,828 --> 00:07:59,987 I promised the Germans we'd help. 83 00:08:03,544 --> 00:08:06,958 Emma's... is unfortunate, 84 00:08:06,982 --> 00:08:08,564 but it's ends and means. 85 00:08:09,443 --> 00:08:12,181 And in this instance, ends trump. 86 00:08:13,400 --> 00:08:17,018 Alison cannot find out about Emma. 87 00:08:17,478 --> 00:08:20,093 Once that news breaks, I've lost her. 88 00:08:21,131 --> 00:08:22,930 I can buy you some time. 89 00:08:23,756 --> 00:08:24,793 How long? 90 00:08:25,169 --> 00:08:26,991 Twenty-four hours maybe. 91 00:08:28,906 --> 00:08:30,509 You'd better get to work. 92 00:08:38,786 --> 00:08:40,145 Come on. 93 00:08:41,518 --> 00:08:42,976 Yes? 94 00:08:43,000 --> 00:08:45,092 I've got some good news. 95 00:08:45,116 --> 00:08:48,436 I've talked to my bosses, and I can get Emma out. 96 00:08:49,233 --> 00:08:51,047 - Great, right? - Yes. 97 00:08:51,071 --> 00:08:54,792 But I need you to get me Norman's phone number, and I need it today. 98 00:08:56,827 --> 00:08:59,988 Don't worry, Emma'll be home soon. 99 00:11:05,661 --> 00:11:07,240 Morning. 100 00:11:10,595 --> 00:11:14,512 Hmm. I can see when you are... 101 00:11:17,650 --> 00:11:21,870 When you go to that place you go when you are thinking about work. 102 00:11:22,165 --> 00:11:23,788 I'm here. 103 00:11:24,508 --> 00:11:25,947 Only half. 104 00:11:27,283 --> 00:11:29,225 Tell the other half to come. 105 00:11:29,601 --> 00:11:31,823 I miss him. 106 00:11:36,556 --> 00:11:39,394 There's someone I've been working with, has, um... 107 00:11:40,794 --> 00:11:43,991 Well, they've misunderstood their obligations to me. 108 00:11:46,470 --> 00:11:47,572 Is it money? 109 00:11:47,949 --> 00:11:48,971 Yeah. 110 00:11:50,027 --> 00:11:51,049 A lot? 111 00:11:51,386 --> 00:11:52,528 Yeah. 112 00:12:00,679 --> 00:12:02,282 What are you gonna do? 113 00:12:04,880 --> 00:12:06,754 It's not just the money. 114 00:12:06,778 --> 00:12:08,917 It's that if it were to get out that someone had... 115 00:12:09,254 --> 00:12:13,354 got away without paying me, it, it hurts the brand. 116 00:12:13,731 --> 00:12:15,672 Which is a problem. 117 00:12:15,809 --> 00:12:17,111 I know. 118 00:12:18,767 --> 00:12:20,829 And if he steals from you... 119 00:12:21,508 --> 00:12:23,547 he steals from your family, 120 00:12:24,323 --> 00:12:26,002 which is me and Carlito. 121 00:12:26,821 --> 00:12:29,499 So you tell me where he lives, and I get the money he owes. 122 00:12:29,560 --> 00:12:31,901 What? 123 00:12:32,740 --> 00:12:35,732 - I will do it, trust me. - Yeah, I don't fucking doubt it. 124 00:12:35,756 --> 00:12:37,517 I do not doubt that. 125 00:12:38,993 --> 00:12:41,654 But don't worry, I'll sort it. 126 00:12:44,692 --> 00:12:46,851 There's another deal brewing. 127 00:12:48,609 --> 00:12:49,769 Is it big? 128 00:12:50,505 --> 00:12:53,783 Well, it would mean that I could spend a lot more time with you two. 129 00:12:58,310 --> 00:12:59,915 The people you work for think that, 130 00:12:59,939 --> 00:13:02,160 because they pay you a lot of money, they... 131 00:13:02,840 --> 00:13:04,518 own your soul. 132 00:13:08,419 --> 00:13:09,875 What is that look? 133 00:13:11,936 --> 00:13:13,152 What? 134 00:13:14,991 --> 00:13:18,389 - Sometimes you look at me and... - What? 135 00:13:19,165 --> 00:13:20,484 I don't know. 136 00:13:21,723 --> 00:13:24,021 No, what do you mean? Sometimes you look at me? 137 00:13:24,045 --> 00:13:25,820 - And... what do you mean? - I don't know. 138 00:13:25,844 --> 00:13:27,303 Sometimes you look at me and what? 139 00:13:30,220 --> 00:13:31,679 What do you see? 140 00:13:35,120 --> 00:13:37,554 - I see a motherfucker. - Fuck you. 141 00:14:30,442 --> 00:14:32,417 I was shaving this morning, 142 00:14:32,640 --> 00:14:34,136 and it hit me. 143 00:14:34,279 --> 00:14:36,335 The economists are wrong. 144 00:14:37,214 --> 00:14:40,395 We could easily lose half the world's population 145 00:14:40,532 --> 00:14:42,489 and there'd be no downside. 146 00:14:42,513 --> 00:14:44,592 Would have to be the right half, of course. 147 00:14:46,286 --> 00:14:52,002 Now, the question is, can we trust the man who killed Manfred Fest? 148 00:14:52,027 --> 00:14:55,676 Leonora asked me to find you the best. That's what I've done. 149 00:14:55,701 --> 00:14:57,303 He's clearly capable, 150 00:14:57,382 --> 00:14:59,819 but a hundred mil is a hell of a lot of money to spend. 151 00:14:59,858 --> 00:15:01,952 Well, we only pay if he delivers. 152 00:15:01,977 --> 00:15:04,395 And if he delivers, it'll be worth it. 153 00:15:04,621 --> 00:15:07,293 Thank you. Good to see you. Thanks for coming in. 154 00:15:09,591 --> 00:15:13,585 Ulle Dag Charles, you're about to launch a product, River, 155 00:15:13,609 --> 00:15:17,346 which you're promising will deliver global economic justice. 156 00:15:17,786 --> 00:15:21,819 Why is the richest man on the planet so interested in economic justice? 157 00:15:21,843 --> 00:15:24,141 Well, we should all be interested in economic justice. 158 00:15:24,494 --> 00:15:27,739 It's a simple as that. Right? 159 00:15:29,458 --> 00:15:32,116 Your parents were leftist radicals. 160 00:15:32,658 --> 00:15:35,010 Some would say you're trying to please mom and dad. 161 00:15:35,034 --> 00:15:37,208 Oh, come on. 162 00:15:37,232 --> 00:15:40,105 Look, money runs like water 163 00:15:40,130 --> 00:15:41,885 into the pockets of the superrich 164 00:15:41,909 --> 00:15:43,408 and stays there. 165 00:15:43,668 --> 00:15:47,824 Instead it should run into reservoirs for future generations. 166 00:15:50,383 --> 00:15:52,158 And the only way to do that 167 00:15:52,182 --> 00:15:55,260 is total financial transparency. 168 00:15:56,799 --> 00:15:59,277 Right? 169 00:15:59,497 --> 00:16:01,455 Super-rich like you? 170 00:16:03,414 --> 00:16:05,273 Yeah. 171 00:16:06,272 --> 00:16:10,269 Do you want everyone to see into your bank accounts? 172 00:16:11,608 --> 00:16:13,287 Well, I've got nothing to hide. 173 00:16:14,646 --> 00:16:16,665 But there are people out there, 174 00:16:17,267 --> 00:16:18,963 with a lot to hide, 175 00:16:19,243 --> 00:16:22,501 and River is gonna... 176 00:16:25,159 --> 00:16:26,854 We have very little time. 177 00:16:26,878 --> 00:16:30,615 This has got to be done before he releases this River thing. 178 00:16:30,835 --> 00:16:32,914 Do I make myself clear? 179 00:16:53,544 --> 00:16:56,462 Shall we do this? Let's have a go. Blow the candles out! 180 00:16:57,661 --> 00:16:59,311 Come on, Carlito! 181 00:16:59,335 --> 00:17:01,419 Well done! 182 00:17:02,498 --> 00:17:03,469 Presents! 183 00:17:03,493 --> 00:17:06,191 Presents! Presents! Presents! 184 00:17:06,215 --> 00:17:07,266 Carlito, all these presents for you! 185 00:17:07,290 --> 00:17:08,889 Do you want to give him this one? 186 00:17:08,914 --> 00:17:11,086 I actually... I made you something, little one. 187 00:17:11,167 --> 00:17:13,187 - You did? - Yeah, in New York. 188 00:17:13,211 --> 00:17:14,889 - Did you have time for this? - Yeah. 189 00:17:16,608 --> 00:17:18,378 Look, look, look! 190 00:17:18,402 --> 00:17:19,537 Shall we have a look? 191 00:17:19,561 --> 00:17:20,820 What's this? 192 00:17:21,140 --> 00:17:23,418 Look at this, Carlitos. 193 00:17:24,283 --> 00:17:26,452 Look! 194 00:17:26,476 --> 00:17:30,593 This... 195 00:17:32,477 --> 00:17:36,250 Little one, this is an American plane. 196 00:17:38,713 --> 00:17:41,226 Daddy, no, don't... 197 00:17:42,150 --> 00:17:43,166 Hey. 198 00:17:43,190 --> 00:17:45,503 Guys, no posting, you know. 199 00:17:45,748 --> 00:17:46,722 Mama? 200 00:17:47,147 --> 00:17:48,466 OK, OK. 201 00:17:49,545 --> 00:17:50,799 They know. 202 00:17:51,359 --> 00:17:53,597 - I promise, they know. - Sorry, I know you know. 203 00:17:54,841 --> 00:17:57,575 - You know. - I know. 204 00:18:00,058 --> 00:18:02,251 - What? - Happy birthday. 205 00:18:26,299 --> 00:18:27,738 You alright, love? 206 00:18:31,536 --> 00:18:34,608 I can't bear to think of Em all alone in a cell. 207 00:18:39,031 --> 00:18:40,365 Aye... 208 00:18:41,730 --> 00:18:43,634 And over there in London. 209 00:18:44,473 --> 00:18:47,560 At least if they were holding her here, she'd be with her own people. 210 00:18:52,462 --> 00:18:53,636 Love... 211 00:18:54,355 --> 00:18:56,154 We've both been through this. 212 00:18:57,890 --> 00:19:01,466 The first time they arrested me, they had me petrified. 213 00:19:01,490 --> 00:19:03,029 But you survived. 214 00:19:03,429 --> 00:19:06,827 She's not like us, Larry. She needs us there. 215 00:19:07,866 --> 00:19:09,665 I wanna go over. 216 00:19:09,904 --> 00:19:11,703 Where we gonna get the money for that? 217 00:19:14,486 --> 00:19:16,776 - You could ask Norman? - Norman? 218 00:19:16,800 --> 00:19:18,478 Well, Norman has loads of money. 219 00:19:20,855 --> 00:19:22,696 You're in touch with him, aren't ya? 220 00:19:23,400 --> 00:19:25,654 - Do you know where he is? - I can't run to my wee brother 221 00:19:25,678 --> 00:19:26,729 every time we get in trouble. 222 00:19:26,753 --> 00:19:30,930 This is serious. They're saying she bottled a policewoman. 223 00:19:31,290 --> 00:19:33,368 She needs us over there! 224 00:19:49,282 --> 00:19:50,396 Charles. 225 00:19:51,196 --> 00:19:52,555 Hi. 226 00:19:55,718 --> 00:19:58,231 No pain. 227 00:20:00,130 --> 00:20:04,686 - A lot of children, eh? - Always. Always children. 228 00:20:05,006 --> 00:20:08,004 Different for you, no? You... 229 00:20:08,229 --> 00:20:10,947 - you only child? - Yeah. 230 00:20:13,041 --> 00:20:15,199 - Sorry. Sorry, um... - No. 231 00:20:15,359 --> 00:20:19,444 You know, Charlie, my... my English is very difficult. 232 00:20:19,556 --> 00:20:22,957 You always say that, Alvaro, but you speak very good English. 233 00:20:22,982 --> 00:20:23,983 - Nah. - No, it's... 234 00:20:24,008 --> 00:20:25,512 Spanish is impossible for me... 235 00:20:25,537 --> 00:20:27,074 - so it's all good... - No! Your Spanish is better. 236 00:20:27,099 --> 00:20:28,218 - Really? - Mm. 237 00:20:30,312 --> 00:20:32,532 You know, I never tell you. 238 00:20:33,007 --> 00:20:35,330 Always when you go away, 239 00:20:36,045 --> 00:20:37,344 I tell everybody, 240 00:20:37,529 --> 00:20:39,782 don't worry. I here. 241 00:20:40,359 --> 00:20:43,759 I look, everything is perfect, everything is OK. 242 00:20:44,324 --> 00:20:47,352 - So... you need anything... - Yeah. 243 00:20:47,377 --> 00:20:49,230 - I can do. - That's very kind, Alvero, 244 00:20:49,255 --> 00:20:50,959 and I appreciate it. Honestly. 245 00:20:51,919 --> 00:20:53,832 Look, Charlie. One thing. 246 00:20:56,151 --> 00:20:58,417 - I have a friend, OK? - OK. 247 00:20:58,729 --> 00:21:01,447 And my friend has a... has a bar. 248 00:21:02,166 --> 00:21:04,225 And he offered to... 249 00:21:05,519 --> 00:21:07,323 How do you say... 250 00:21:07,348 --> 00:21:09,119 - To, to sell, to sell. - Yeah. 251 00:21:09,143 --> 00:21:11,020 A part, half of the bar. 252 00:21:11,185 --> 00:21:12,224 OK. 253 00:21:12,299 --> 00:21:15,182 So, if you're interested, 254 00:21:15,297 --> 00:21:16,917 I can take you to my friend, 255 00:21:16,941 --> 00:21:20,089 and the three can speak, see if it's good. 256 00:21:20,114 --> 00:21:22,048 I think that would be... I think we should do that. 257 00:21:22,073 --> 00:21:23,577 But I think maybe when I... 258 00:21:24,416 --> 00:21:25,930 perhaps when I come back. 259 00:21:26,654 --> 00:21:27,933 - Here? - Yeah. 260 00:21:32,211 --> 00:21:34,279 Do you know what? Give me one, one second. 261 00:21:43,058 --> 00:21:44,802 I've just gotta make a quick call. 262 00:21:45,639 --> 00:21:47,815 Yeah, I gotta... Er, it will be quick. 263 00:21:49,147 --> 00:21:50,466 I'll be one minute. 264 00:21:51,584 --> 00:21:52,691 Yeah. 265 00:22:39,644 --> 00:22:42,856 - No. Not again, please. - I'm so sorry. 266 00:22:44,720 --> 00:22:46,549 - Oh, come on. - I know. 267 00:22:46,574 --> 00:22:50,426 They know it's his birthday. They just have no empathy, these people. 268 00:22:50,451 --> 00:22:52,826 - I'm so sorry. - You arrived only yesterday. 269 00:22:52,850 --> 00:22:54,424 I know, I know I did. 270 00:22:54,448 --> 00:22:57,605 Guys, I'm so sorry, I'm gonna have to head off. 271 00:22:59,685 --> 00:23:01,899 Bye, bye little one. Bye, bye. 272 00:23:01,923 --> 00:23:04,018 Happy birthday. 273 00:23:04,042 --> 00:23:06,080 I love you. I'll see you soon. I'll see you soon. 274 00:23:07,519 --> 00:23:09,893 - Ciao. - OK, I'm driving you. 275 00:23:09,918 --> 00:23:11,237 No, I booked a cab. 276 00:23:11,975 --> 00:23:13,875 - You can't leave this. - No, I'm driving you. 277 00:23:13,900 --> 00:23:15,114 Charlie. 278 00:23:16,805 --> 00:23:19,283 Hey, I here, OK? 279 00:23:20,057 --> 00:23:21,789 Yeah. Thanks, Alvaro. 280 00:23:24,508 --> 00:23:25,484 Bye, guys. 281 00:23:25,508 --> 00:23:27,961 - Bye! Adios! - Ciao! 282 00:23:27,985 --> 00:23:29,224 - Bye! - Say bye, Daddy! 283 00:23:56,985 --> 00:24:00,219 The BND said the guard was convinced he was talking to the real Ralf. 284 00:24:00,243 --> 00:24:03,181 The voice, the intonation, the sarcasm. 285 00:24:03,540 --> 00:24:05,519 Apparently, everything was perfect. 286 00:24:06,119 --> 00:24:08,253 So our man is a mimic. 287 00:24:08,277 --> 00:24:11,210 And if he's a mimic, he's good with language, 288 00:24:11,235 --> 00:24:13,434 so he's not necessarily German. 289 00:24:13,793 --> 00:24:16,012 Er, enlarge the backpack for me? 290 00:24:20,923 --> 00:24:22,683 Waxed canvas. 291 00:24:22,707 --> 00:24:24,602 Of course he's taken the maker's tab off. 292 00:24:24,626 --> 00:24:26,604 Enhance that so I can see where it was. 293 00:24:28,923 --> 00:24:31,581 Yeah. Grab some screenshots of that. 294 00:24:33,140 --> 00:24:34,595 Done. Shall I move on? 295 00:24:34,619 --> 00:24:35,878 Yeah. 296 00:24:38,373 --> 00:24:40,035 So he's righthanded... 297 00:24:40,435 --> 00:24:42,074 Oh whoa, stop it there. 298 00:24:43,865 --> 00:24:45,151 Enlarge. 299 00:24:47,386 --> 00:24:48,609 Keep going. 300 00:24:49,109 --> 00:24:50,184 Keep going. 301 00:24:50,208 --> 00:24:52,067 Whoa stop, stop, stop. 302 00:24:52,466 --> 00:24:54,925 Browning HiPower. Mark III. 303 00:24:56,087 --> 00:24:58,498 Why would you go for a nine mil 304 00:24:58,522 --> 00:25:01,256 when you could have something with a lot more stopping power? 305 00:25:01,280 --> 00:25:02,959 Why would you do that? 306 00:25:21,565 --> 00:25:22,685 That's it? 307 00:25:24,604 --> 00:25:26,763 You've gone to that place again. 308 00:25:27,122 --> 00:25:29,437 - Oh my God. - I'm here. 309 00:25:29,461 --> 00:25:30,800 I'm here. 310 00:25:36,439 --> 00:25:37,475 Yeah. 311 00:25:41,019 --> 00:25:42,578 Don't humiliate me. 312 00:25:49,087 --> 00:25:50,346 I love you. 313 00:25:58,280 --> 00:25:59,780 I love you, too. 314 00:26:34,775 --> 00:26:36,854 - Hola. - How are you? 315 00:27:25,079 --> 00:27:27,459 - To Santa Justa, please. - Yes, sir. 316 00:28:08,390 --> 00:28:10,445 Hi, this is Charles. 317 00:28:10,469 --> 00:28:12,867 Please leave a message and I'll get back to you. 318 00:30:33,256 --> 00:30:35,248 There you go, love. 319 00:30:44,202 --> 00:30:47,300 Larry, please. Call Norman. 320 00:30:47,899 --> 00:30:49,538 I've called him already. 321 00:30:50,166 --> 00:30:51,577 Twice. 322 00:30:55,722 --> 00:30:58,492 If he doesn't call back soon, I'll try him again, OK? 323 00:31:00,531 --> 00:31:04,316 The maker's tab was a sort of mountain range shape. 324 00:31:12,830 --> 00:31:14,081 She... 325 00:31:19,820 --> 00:31:23,639 Hello, yes. I'm looking for a very specific backpack. 326 00:31:23,663 --> 00:31:26,381 Charcoal grey, wax canvas. 327 00:31:26,553 --> 00:31:28,951 Mountain range maker's tab. 328 00:31:31,377 --> 00:31:33,016 Isabel's expecting you. 329 00:31:40,931 --> 00:31:42,665 The sniper's British. 330 00:31:42,689 --> 00:31:44,104 Don't even joke about that. 331 00:31:44,128 --> 00:31:47,662 - And he's probably ex-British Army. - You know that how? 332 00:31:47,686 --> 00:31:51,491 You need military training to make a shot at even half that distance. 333 00:31:51,555 --> 00:31:53,689 Doesn't necessarily mean he's one of ours. 334 00:31:53,714 --> 00:31:57,727 He used a Browning HiPower Mark III to kill Elias's bodyguard 335 00:31:57,751 --> 00:31:59,889 and to wound Elias. 336 00:32:00,109 --> 00:32:04,986 The HiPower was standard British Army issue until 2013. 337 00:32:05,086 --> 00:32:08,124 A lot of armed forces used the HiPower. 338 00:32:08,383 --> 00:32:11,877 He had a backpack made by a small UKbased startup 339 00:32:11,901 --> 00:32:13,716 called The Perfect Pack. 340 00:32:13,740 --> 00:32:16,274 The backpack went on sale eight months ago. 341 00:32:16,298 --> 00:32:19,311 There are only two retailers, both in Leeds, 342 00:32:19,342 --> 00:32:21,235 and neither ships internationally. 343 00:32:21,414 --> 00:32:23,813 That means he was here, in the UK. 344 00:32:24,872 --> 00:32:27,066 Or an accomplice picked it up for him. 345 00:32:27,090 --> 00:32:28,889 No. Our man works alone. 346 00:32:28,969 --> 00:32:30,664 Snipers work with a spotter. 347 00:32:30,688 --> 00:32:33,302 Not this one. He was alone when he shot Elias 348 00:32:33,326 --> 00:32:36,304 and he was alone when he left the apartment building. 349 00:32:36,824 --> 00:32:40,461 So we think the sniper is British, and the gun maker is British. 350 00:32:41,201 --> 00:32:44,534 - Have you heard from Sparrow? - She knows what she has to do. 351 00:32:44,558 --> 00:32:47,412 By tomorrow morning she'll know her daughter's dead, 352 00:32:47,436 --> 00:32:49,155 and bang goes your leverage. 353 00:32:49,974 --> 00:32:52,252 - I need more time. - No. 354 00:32:54,192 --> 00:32:55,647 I'm this close. 355 00:32:55,671 --> 00:32:59,508 Bianca... we're already on very thin ice. 356 00:33:00,673 --> 00:33:03,311 I suggest you encourage Sparrow to give you what you want. 357 00:33:05,064 --> 00:33:06,323 By tomorrow. 358 00:33:17,488 --> 00:33:19,047 Hello, my love. 359 00:33:19,113 --> 00:33:20,550 What time are you gonna be home? 360 00:33:20,574 --> 00:33:23,587 Err, not sure. Not too late, I hope. 361 00:33:23,611 --> 00:33:26,769 OK, OK. My brothers are coming at eight. 362 00:33:28,328 --> 00:33:30,167 I'm cooking moussaka. 363 00:33:30,327 --> 00:33:33,540 It's so complicated, though. They better love it. 364 00:33:33,564 --> 00:33:37,218 They will. Um, OK. I'll see you then. 365 00:33:37,242 --> 00:33:39,656 OK, don't be late. Yep. Alright. 366 00:33:39,680 --> 00:33:41,023 - Love you. - Bye, bye, bye, bye, bye. 367 00:33:42,978 --> 00:33:45,236 OK. 368 00:33:45,406 --> 00:33:47,810 If our sniper was ex-Army, 369 00:33:47,834 --> 00:33:49,569 he would've done his sniper training 370 00:33:49,593 --> 00:33:52,287 at Pirbright if he was a Para or Household Division. 371 00:33:52,311 --> 00:33:54,486 If he had another cap badge he would've gone to 372 00:33:54,510 --> 00:33:56,948 the Infantry Battle School at Brecon. 373 00:33:57,268 --> 00:33:58,963 We need them to go through their records. 374 00:33:58,987 --> 00:34:01,041 And what are we looking for? 375 00:34:01,065 --> 00:34:02,920 An exceptional candidate. 376 00:34:02,944 --> 00:34:06,637 Righthanded. Tall. White. 377 00:34:06,661 --> 00:34:09,875 And how far back do we want them to go? 378 00:34:09,899 --> 00:34:12,353 Assuming our man is under fifty... 379 00:34:12,377 --> 00:34:14,416 I'd say about thirty years. 380 00:34:29,306 --> 00:34:30,705 Who is this? 381 00:34:31,217 --> 00:34:32,856 We met in Sweden. 382 00:34:34,061 --> 00:34:35,700 How can I help' you? 383 00:34:35,801 --> 00:34:39,678 I have spoken to my colleagues, and we feel there's a deal to be done. 384 00:34:39,851 --> 00:34:42,449 But we need to meet in person to work out the details. 385 00:34:43,675 --> 00:34:45,354 We're not meeting again. 386 00:34:45,634 --> 00:34:48,728 For a deal of this size, we believe a meeting is essential. 387 00:34:48,752 --> 00:34:52,326 It has to be in person and it has to be in the next 48 hours. 388 00:34:52,350 --> 00:34:54,468 Yeah, well, I'm afraid that's not happening. 389 00:34:56,543 --> 00:34:59,505 We've already shown you a million dollars of good faith. 390 00:35:01,103 --> 00:35:04,261 If we can't meet in the next 48 hours, we'll have to move on. 391 00:35:07,678 --> 00:35:08,938 Hello? 392 00:35:12,775 --> 00:35:14,254 Hello? 393 00:35:14,927 --> 00:35:16,454 You'll have to come to me. 394 00:35:16,478 --> 00:35:17,828 I'll send instructions. 395 00:35:17,852 --> 00:35:19,257 I look forward to it. 396 00:35:29,644 --> 00:35:31,580 - Hi! - Oh, hey. 397 00:35:31,802 --> 00:35:33,896 Oh, just about on time. 398 00:35:33,921 --> 00:35:35,440 This looks great! 399 00:35:35,559 --> 00:35:37,614 Oh wow, OK, OK. OK, OK. 400 00:35:37,638 --> 00:35:40,172 Er, Tempranillo, perfect for moussaka. 401 00:35:40,196 --> 00:35:43,170 - Grenache blanc. This is perfect. - Yeah, see, I do listen to you. 402 00:35:43,194 --> 00:35:45,313 Or they told her at the wine shop. 403 00:35:46,952 --> 00:35:49,570 Oh wow. She's never that excited to see me. 404 00:35:50,439 --> 00:35:51,803 - Hey. - Hello. 405 00:35:51,828 --> 00:35:53,563 - You good? - I wasn't sure which one. 406 00:35:53,587 --> 00:35:54,762 - It's absolutely good. - Dad. 407 00:35:54,786 --> 00:35:56,521 Absolutely fine. Come on, bring it in. There he is. 408 00:35:56,545 --> 00:35:58,144 - You alright? - Mum sends love. 409 00:35:58,169 --> 00:35:59,419 Good to see you, man. 410 00:35:59,538 --> 00:36:00,838 - I'm good, man. You alright? - Hi. 411 00:36:00,862 --> 00:36:04,156 - Good to see you. - Looking good, looking good. 412 00:36:04,180 --> 00:36:06,038 - You good? - Hi! 413 00:36:06,407 --> 00:36:07,577 How are you? 414 00:36:07,602 --> 00:36:08,896 - I'm good, you? - Yeah. 415 00:36:29,242 --> 00:36:31,137 I wanted a Bacardi and Coke. 416 00:36:31,161 --> 00:36:33,759 - You asked for a Gin. - I asked for a Bacardi. 417 00:36:37,669 --> 00:36:39,571 And get a pack of crisps while you're at it. 418 00:36:39,595 --> 00:36:40,814 Aye. 419 00:37:25,029 --> 00:37:26,428 Second time lucky. 420 00:37:35,082 --> 00:37:36,681 Vodka and Coke. 421 00:37:37,880 --> 00:37:39,353 Gin and Coke? 422 00:37:39,564 --> 00:37:41,603 You're not funny, Larry. 423 00:37:47,986 --> 00:37:51,184 Do you like it? 424 00:37:51,505 --> 00:37:53,440 You see the gods on Mount Olympus, yeah, 425 00:37:53,464 --> 00:37:55,318 they used to eat this thing called ambrosia. 426 00:37:55,342 --> 00:37:59,316 But then Jasmine goes and sends them up some of her famous moussaka. 427 00:37:59,340 --> 00:38:00,475 - You know what they said? - No. 428 00:38:00,499 --> 00:38:01,878 You don't know what they said? 429 00:38:02,307 --> 00:38:04,693 They said, Fuck ambrosia. 430 00:38:04,719 --> 00:38:06,934 Because from now on its Jasmine's moussaka. 431 00:38:06,959 --> 00:38:08,527 - Oh, god. - What is he talking about? 432 00:38:08,552 --> 00:38:10,507 - It's a brainy compliment. - I can see that the classics 433 00:38:10,531 --> 00:38:12,211 - aren't wasted on you, Adam. - Come on. 434 00:38:12,236 --> 00:38:13,245 Mm-hmm. 435 00:38:16,108 --> 00:38:17,687 One second. 436 00:38:24,721 --> 00:38:27,140 Uh... top up? 437 00:38:40,591 --> 00:38:43,405 Please give characters two, three and six of your telephone ID. 438 00:38:43,429 --> 00:38:45,687 Zero, one, nine. 439 00:38:46,727 --> 00:38:47,922 How I can help? 440 00:38:47,946 --> 00:38:50,504 I need a priority location on a phone. 441 00:38:51,227 --> 00:38:54,357 - Speaking as a former teenage boy... - A very long time ago. 442 00:38:54,381 --> 00:38:57,475 Mm-hmm, that's what we do. We fuck it up. That is true. 443 00:38:57,499 --> 00:38:59,538 - It's facts. - It's facts. 444 00:39:07,198 --> 00:39:09,571 - Seriously? - I'm sorry. 445 00:39:10,649 --> 00:39:11,989 I'm sorry. 446 00:39:15,187 --> 00:39:16,626 I'm sorry, Jas. 447 00:39:17,066 --> 00:39:18,944 Um, I'll see you soon, boys. 448 00:39:20,438 --> 00:39:22,502 Er, call us when you get there, yeah? 449 00:39:22,708 --> 00:39:23,967 I'll try. 450 00:39:42,068 --> 00:39:43,076 Ms Jansone? 451 00:39:43,100 --> 00:39:45,686 This has been left for you. 452 00:39:46,125 --> 00:39:47,604 Thank you. 453 00:39:58,968 --> 00:40:01,111 Norman's still at the location in Belarus. 454 00:40:01,135 --> 00:40:03,509 I have nine missed calls from Sparrow. 455 00:40:03,533 --> 00:40:05,108 Does she know about Emma? 456 00:40:05,132 --> 00:40:06,611 Not yet. 457 00:40:06,826 --> 00:40:09,200 But at some point soon she's going to have to be told. 458 00:40:09,224 --> 00:40:12,503 If Sparrow finds out, she'll tell Larry, who will tell his brother. 459 00:40:12,527 --> 00:40:14,286 I'll see what I can do. 460 00:40:14,837 --> 00:40:18,303 Spencer's waiting in arrivals. He'll get you across the border. 461 00:40:19,742 --> 00:40:22,020 Just make sure you get Norman. 462 00:40:22,300 --> 00:40:24,419 - We're counting on you. - Yeah. 463 00:40:26,329 --> 00:40:27,965 - Spencer? - Yeah. 464 00:40:29,615 --> 00:40:31,054 This way. 465 00:40:32,013 --> 00:40:34,408 The Latvians know we're operating on their turf. 466 00:40:34,432 --> 00:40:37,330 They're friendly, but Belarus is very hostile. 467 00:40:38,449 --> 00:40:41,563 We need to get to the target as soon as possible. 468 00:40:41,587 --> 00:40:44,681 The journey to Smarhon's six hours. Toby's our wheels. 469 00:40:44,705 --> 00:40:46,523 Colin'll be with us for the grab. 470 00:40:46,843 --> 00:40:48,162 Let's go. 471 00:42:07,447 --> 00:42:09,226 You can keep looking straight ahead. 472 00:42:12,531 --> 00:42:14,502 Have you left your phone at the hotel? 473 00:42:14,982 --> 00:42:16,121 Of course. 474 00:42:16,168 --> 00:42:17,220 Good. 475 00:42:18,100 --> 00:42:20,582 My clients need to know if you think it's possible, 476 00:42:20,606 --> 00:42:22,377 speaking as a professional? 477 00:42:22,816 --> 00:42:27,773 Well, er, UDC may think he's God, but that doesn't mean he's immortal. 478 00:42:28,852 --> 00:42:31,091 We're still some way apart on the fee. 479 00:42:31,917 --> 00:42:33,769 Perhaps we can meet in the middle? 480 00:42:35,448 --> 00:42:37,449 We're not terrorists, 481 00:42:37,473 --> 00:42:40,767 You know, we're patriots. We're defending our way of life. 482 00:42:40,791 --> 00:42:44,022 I have fuck all interest in why you want him dead. 483 00:42:44,309 --> 00:42:46,467 A hundred million is a big ask. 484 00:42:46,720 --> 00:42:48,306 You're paying me to kill him. 485 00:42:48,519 --> 00:42:50,704 I am charging you for getting away. 486 00:42:51,037 --> 00:42:53,150 And, speaking as a professional, 487 00:42:53,175 --> 00:42:55,474 getting away is an important consideration. 488 00:42:56,053 --> 00:42:58,499 It's half in advance, half on delivery. 489 00:42:58,752 --> 00:43:01,530 No. Half up front won't fly, but 490 00:43:02,308 --> 00:43:04,782 I am authorised to pay you a commencement fee 491 00:43:04,866 --> 00:43:07,025 of twenty million dollars. 492 00:43:07,892 --> 00:43:09,444 I could do that today. 493 00:43:09,824 --> 00:43:11,423 Would that be acceptable? 494 00:43:19,817 --> 00:43:20,856 Yeah. 495 00:43:22,042 --> 00:43:24,649 The job has to be completed by the 28th. 496 00:43:27,359 --> 00:43:29,605 I'm not in the habit of being hurried. 497 00:43:29,630 --> 00:43:33,483 UDC releases River on the 28th. It's nonnegotiable. 498 00:43:33,507 --> 00:43:34,627 Can you do it? 499 00:43:38,944 --> 00:43:42,961 Once the payment is in my bank account, I will get to work. 500 00:43:44,879 --> 00:43:46,638 Why are you still in Munich? 501 00:43:47,837 --> 00:43:51,295 It's been nearly a week since you killed Manfred Fest. 502 00:43:52,353 --> 00:43:54,192 Have you loose ends to tie up? 503 00:43:55,338 --> 00:43:58,670 We don't want you doing anything that attracts attention or 504 00:43:59,070 --> 00:44:01,984 that puts you in jeopardy that's not in service of the job. 505 00:44:02,008 --> 00:44:03,726 There are no loose ends. 506 00:44:04,472 --> 00:44:05,631 Good. 507 00:44:06,577 --> 00:44:08,103 Then we have a deal. 508 00:44:08,863 --> 00:44:10,222 We have a deal. 509 00:44:11,301 --> 00:44:13,100 Keep looking straight ahead. 510 00:44:13,540 --> 00:44:16,098 In future communications... 511 00:44:16,757 --> 00:44:19,895 we'll use the code name Rodin for the target. 512 00:44:20,335 --> 00:44:21,534 Rodin. 513 00:44:22,413 --> 00:44:23,489 Very good. 514 00:44:23,513 --> 00:44:26,111 And we'll need a code name for you, too. 515 00:44:28,295 --> 00:44:29,814 Why not the Jackal? 516 00:44:36,384 --> 00:44:37,763 Why not? 517 00:45:23,911 --> 00:45:26,788 Sir, thank you so much for your patience. 518 00:45:28,268 --> 00:45:33,120 Mr. Thirsk. So that payment was made from a company account. 519 00:45:33,144 --> 00:45:34,623 HelleLinie. 520 00:45:34,648 --> 00:45:36,558 HelleLinie. Well, 521 00:45:36,582 --> 00:45:38,920 what can you tell me about HelleLinie? 522 00:45:39,540 --> 00:45:42,833 I'm afraid we're not authorised to give out that information, 523 00:45:42,857 --> 00:45:46,475 but the national company register is available online. 524 00:45:46,655 --> 00:45:49,269 Is there anything else I can help you with? 525 00:45:49,293 --> 00:45:51,312 Er, no, thank you. 526 00:46:42,455 --> 00:46:44,215 Twenty minutes to the border. 527 00:46:48,011 --> 00:46:49,930 Norman hasn't moved. 528 00:47:36,032 --> 00:47:38,277 40 meters out at the rear. Moving. 529 00:47:39,556 --> 00:47:40,995 Moving. 530 00:47:48,429 --> 00:47:50,429 25 meters out at the rear. Moving. 531 00:47:53,180 --> 00:47:54,386 Moving. 532 00:47:58,004 --> 00:48:00,042 Approaching front door. Moving. 533 00:48:04,139 --> 00:48:05,778 Moving. 534 00:48:09,516 --> 00:48:11,194 10 meters out at the rear. Moving. 535 00:48:13,253 --> 00:48:14,852 Everyone in position? 536 00:48:18,269 --> 00:48:19,609 Two in position. 537 00:48:31,883 --> 00:48:35,274 Norman! The house is surrounded! 538 00:48:35,298 --> 00:48:37,976 Throw your weapons down and come outside! 539 00:48:41,134 --> 00:48:42,668 On my count. 540 00:48:42,692 --> 00:48:46,889 Three, two, one... breech! 541 00:48:57,981 --> 00:48:59,701 Man down! 542 00:49:11,812 --> 00:49:13,131 Fuck. 543 00:49:20,546 --> 00:49:22,761 We're two down. Target escaping on foot. 544 00:49:22,785 --> 00:49:24,144 In pursuit. 545 00:49:45,008 --> 00:49:46,488 Fuck! 546 00:49:46,588 --> 00:49:50,425 Bravo to Tango. We were set up. He knew we were coming. 547 00:49:51,025 --> 00:49:55,018 Two pax down. Immediate extraction from X-Ray now. 548 00:49:55,042 --> 00:49:57,041 30 seconds out. 549 00:50:55,800 --> 00:50:57,318 Fuck. You. 37276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.