All language subtitles for Chacal [HDTV][Cap.102](wolfmax4k.com)-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,880 --> 00:00:23,522 El político populista Manfred Fest 2 00:00:23,547 --> 00:00:25,945 fue alcanzado por un francotirador en Munich. 3 00:00:27,025 --> 00:00:29,719 Fest estaba visitando a su hijo, Elias Fest 4 00:00:29,743 --> 00:00:31,757 en el hospital Santa Isabel. 5 00:00:31,781 --> 00:00:33,220 ¡Argh! 6 00:00:33,620 --> 00:00:35,515 Esto ha provocado especulaciones 7 00:00:35,539 --> 00:00:38,313 sobre una conexión entre estos incidentes. 8 00:00:38,337 --> 00:00:40,951 Cuando un francotirador encuentra un rifle 9 00:00:40,975 --> 00:00:43,269 que le permite hacer un tiro a esa distancia, 10 00:00:43,293 --> 00:00:44,868 ese rifle es un portero. 11 00:00:44,892 --> 00:00:47,147 Hay un fabricante de armas quien ha estado intentando hacer esto. 12 00:00:47,171 --> 00:00:48,945 Su nombre es Norman Stoke. 13 00:00:48,969 --> 00:00:51,784 Tengo un activo en Belfast. Nombre clave Gorrión. 14 00:00:51,808 --> 00:00:54,102 Si Larry supiera con quién estaba hablando, él me mataría. 15 00:00:54,126 --> 00:00:56,021 - Tiene una hija, Emma. - ¿De quién son las calles? 16 00:00:56,045 --> 00:00:58,563 - Sé que puedo encontrarlo. - No me decepciones. 17 00:01:00,327 --> 00:01:01,617 ¿Quién es el objetivo? 18 00:01:01,641 --> 00:01:03,061 Ulle Dag Charles. 19 00:01:03,085 --> 00:01:05,441 River es una tecnología revolucionaria. 20 00:01:05,478 --> 00:01:06,499 ¿Puedes llegar a él? 21 00:01:06,523 --> 00:01:08,081 Costará. 22 00:01:13,677 --> 00:01:15,831 Tenemos un problema serio. con su estudiante. 23 00:01:18,314 --> 00:01:19,553 Ella está arrestada. 24 00:03:23,425 --> 00:03:25,659 En Alemania, los partidarios del Manfred Fest 25 00:03:25,684 --> 00:03:29,538 continuar llamando para el próximo Se pospondrán las elecciones federales. 26 00:03:29,681 --> 00:03:32,295 Sus oponentes políticos niegan que su resistencia a esto 27 00:03:32,319 --> 00:03:35,494 es una señal de falta de respeto a Fest y su familia. 28 00:03:35,757 --> 00:03:37,944 El hijo de Manfred Fest, Elías también era... 29 00:03:37,969 --> 00:03:39,931 ¿Quién es Gorrión? 30 00:03:42,172 --> 00:03:45,463 Dame, dame, dame. Dame, dame, dame, dame, dame. 31 00:03:45,487 --> 00:03:48,501 - Alison, sólo dame un momento. - Mañana. 32 00:03:48,525 --> 00:03:50,699 Eres una maldita perra, ¿lo sabías? 33 00:03:50,723 --> 00:03:52,935 Alison, ¿qué está pasando? 34 00:03:52,959 --> 00:03:55,373 No me digas que esto es una coincidencia. 35 00:03:55,397 --> 00:03:59,130 De repente apareces de la nada y lo siguiente es que arresten a Emma. 36 00:03:59,154 --> 00:04:01,616 No me dejan hablar con ella. 37 00:04:01,895 --> 00:04:04,873 Y sé que eres haciendo esto para atacarme. 38 00:04:05,110 --> 00:04:06,968 No tengo nada que ver con eso. 39 00:04:06,992 --> 00:04:08,491 Eres un mentiroso. 40 00:04:09,787 --> 00:04:11,961 ¿Por qué me llamas, Alison? 41 00:04:11,985 --> 00:04:14,962 Lo sabes, jodidamente bien, y con razón. por qué te llamo. 42 00:04:14,986 --> 00:04:17,302 Sé que puedes sacarla. 43 00:04:17,887 --> 00:04:19,526 Me sacaste. 44 00:04:19,860 --> 00:04:22,978 Sí, tuviste algo que ofrecer en aquel entonces. 45 00:04:28,780 --> 00:04:31,948 Sólo dame el número de teléfono de Norman. y yo haré el resto. 46 00:04:31,972 --> 00:04:33,930 Y lo quiero hoy. 47 00:05:47,112 --> 00:05:51,016 El informe preliminar dice Emma tenía una afección cardíaca preexistente. 48 00:05:51,040 --> 00:05:52,734 Podría haber muerto en cualquier lugar. 49 00:05:52,758 --> 00:05:56,336 Pero ella murió en una celda de la policía. y la pusiste allí. 50 00:05:56,513 --> 00:05:58,810 El hombre que mató a Manfred Fest 51 00:05:58,834 --> 00:06:00,849 Matará de nuevo, a menos que lo detengamos. 52 00:06:00,873 --> 00:06:02,687 Entonces, ¿daños colaterales? 53 00:06:02,711 --> 00:06:05,529 - Yo no lo diría así. - ¿Cómo lo dirías? 54 00:06:06,826 --> 00:06:09,986 Murió una niña que no debería haber muerto. 55 00:06:24,605 --> 00:06:28,789 Este es el señor Carver. Él limpia los líos por nosotros. 56 00:06:28,813 --> 00:06:31,591 Y tienes mucha suerte él está aquí para limpiar el tuyo. 57 00:06:33,030 --> 00:06:35,864 La niña estaba bajo custodia policial. 58 00:06:35,888 --> 00:06:38,862 Eso hace que la policía legalmente responsable, 59 00:06:38,886 --> 00:06:41,780 pero es mi trabajo asegurarme, 60 00:06:41,804 --> 00:06:43,183 cien por ciento, 61 00:06:43,543 --> 00:06:46,561 ese MI6 no se puede conectar de ninguna manera. 62 00:06:47,396 --> 00:06:51,018 Entonces, ¿quién sabe que eras en la comisaría? 63 00:06:56,677 --> 00:06:58,968 Todo pasó por Gillespie. 64 00:06:58,992 --> 00:07:01,011 - ¿El cobre? - Sí. 65 00:07:01,411 --> 00:07:03,829 el es el unico que siquiera sabe mi nombre. 66 00:07:04,309 --> 00:07:06,083 Hablaré con Gillespie. 67 00:07:06,107 --> 00:07:08,263 asegúrese de que nadie más pueda identificarla. 68 00:07:09,474 --> 00:07:11,264 - ¿Alguien más? - No. 69 00:07:11,660 --> 00:07:13,618 - ¿Estás seguro? - Sí. 70 00:07:14,305 --> 00:07:16,560 Esperemos que se pueda confiar en Gillespie. 71 00:07:17,000 --> 00:07:19,714 Necesitamos que Cierra esta operación ahora. 72 00:07:19,738 --> 00:07:22,032 Hablé con Sparrow esta mañana. Ella está en el apuro. 73 00:07:22,056 --> 00:07:24,149 ¿Le dijiste eso? ¿Su hija está muerta? 74 00:07:24,173 --> 00:07:25,310 No hice. 75 00:07:25,334 --> 00:07:27,548 estas en un agujero ¿Y quieres seguir investigando? 76 00:07:27,572 --> 00:07:30,347 Una figura política importante ha sido asesinado, 77 00:07:30,371 --> 00:07:32,265 y hay una gran probabilidad que el arma era 78 00:07:32,289 --> 00:07:35,204 hecho por un fabricante de armas británico, y tengo una pista sobre él. 79 00:07:42,985 --> 00:07:45,452 ¿Estás diciendo que deberíamos ¿simplemente alejarse? 80 00:07:45,477 --> 00:07:48,934 Esta es una búsqueda inútil, y es no ayudar a la reputación de nuestro departamento. 81 00:07:48,958 --> 00:07:51,633 Deberíamos descargar esto al mostrador de Europa Central. 82 00:07:57,828 --> 00:07:59,987 Les prometí a los alemanes que los ayudaríamos. 83 00:08:03,544 --> 00:08:06,958 Lo de Emma... es lamentable, 84 00:08:06,982 --> 00:08:08,564 pero son fines y medios. 85 00:08:09,443 --> 00:08:12,181 Y en este caso, termina Trump. 86 00:08:13,400 --> 00:08:17,018 Alison no puede saber nada sobre Emma. 87 00:08:17,478 --> 00:08:20,093 Una vez que salte la noticia, la perderé. 88 00:08:21,131 --> 00:08:22,930 Puedo ganarte algo de tiempo. 89 00:08:23,756 --> 00:08:24,793 ¿Cuánto tiempo? 90 00:08:25,169 --> 00:08:26,991 Quizás veinticuatro horas. 91 00:08:28,906 --> 00:08:30,509 Será mejor que te pongas a trabajar. 92 00:08:38,786 --> 00:08:40,145 Vamos. 93 00:08:41,518 --> 00:08:42,976 ¿Sí? 94 00:08:43,000 --> 00:08:45,092 Tengo buenas noticias. 95 00:08:45,116 --> 00:08:48,436 He hablado con mis jefes, y puedo sacar a Emma. 96 00:08:49,233 --> 00:08:51,047 - Genial, ¿verdad? - Sí. 97 00:08:51,071 --> 00:08:54,792 Pero necesito que me consigas el de Norman. Número de teléfono y lo necesito hoy. 98 00:08:56,827 --> 00:08:59,988 No te preocupes, Emma llegará pronto a casa. 99 00:11:05,661 --> 00:11:07,240 Mañana. 100 00:11:10,595 --> 00:11:14,512 Mmm. Puedo ver cuando estás... 101 00:11:17,650 --> 00:11:21,870 Cuando vas a ese lugar vas cuando estás pensando en el trabajo. 102 00:11:22,165 --> 00:11:23,788 Estoy aquí. 103 00:11:24,508 --> 00:11:25,947 Sólo la mitad. 104 00:11:27,283 --> 00:11:29,225 Dile a la otra mitad que venga. 105 00:11:29,601 --> 00:11:31,823 Le extraño. 106 00:11:36,556 --> 00:11:39,394 hay alguien He estado trabajando con, tiene, um... 107 00:11:40,794 --> 00:11:43,991 Bueno, han entendido mal sus obligaciones conmigo. 108 00:11:46,470 --> 00:11:47,572 ¿Es dinero? 109 00:11:47,949 --> 00:11:48,971 Sí. 110 00:11:50,027 --> 00:11:51,049 ¿Mucho? 111 00:11:51,386 --> 00:11:52,528 Sí. 112 00:12:00,679 --> 00:12:02,282 ¿Qué vas a hacer? 113 00:12:04,880 --> 00:12:06,754 No es sólo el dinero. 114 00:12:06,778 --> 00:12:08,917 Es que si saliera que alguien tenia... 115 00:12:09,254 --> 00:12:13,354 se fue sin pagarme, eso, daña la marca. 116 00:12:13,731 --> 00:12:15,672 Lo cual es un problema. 117 00:12:15,809 --> 00:12:17,111 Lo sé. 118 00:12:18,767 --> 00:12:20,829 Y si te roba... 119 00:12:21,508 --> 00:12:23,547 le roba a tu familia, 120 00:12:24,323 --> 00:12:26,002 que somos carlito y yo. 121 00:12:26,821 --> 00:12:29,499 Entonces dime dónde vive. y recibo el dinero que me debe. 122 00:12:29,560 --> 00:12:31,901 ¿Qué? 123 00:12:32,740 --> 00:12:35,732 - Lo haré, confía en mí. - Sí, no lo dudo. 124 00:12:35,756 --> 00:12:37,517 No lo dudo. 125 00:12:38,993 --> 00:12:41,654 Pero no te preocupes, lo arreglaré. 126 00:12:44,692 --> 00:12:46,851 Se está gestando otro acuerdo. 127 00:12:48,609 --> 00:12:49,769 ¿Es grande? 128 00:12:50,505 --> 00:12:53,783 Bueno, significaría que podría pasar mucho más tiempo con ustedes dos. 129 00:12:58,310 --> 00:12:59,915 La gente para la que trabajas piensa que, 130 00:12:59,939 --> 00:13:02,160 porque te pagan mucho dinero, ellos... 131 00:13:02,840 --> 00:13:04,518 ser dueño de tu alma. 132 00:13:08,419 --> 00:13:09,875 ¿Qué es esa mirada? 133 00:13:11,936 --> 00:13:13,152 ¿Qué? 134 00:13:14,991 --> 00:13:18,389 - A veces me miras y... - ¿Qué? 135 00:13:19,165 --> 00:13:20,484 No sé. 136 00:13:21,723 --> 00:13:24,021 No, ¿a qué te refieres? ¿A veces me miras? 137 00:13:24,045 --> 00:13:25,820 - Y... ¿a qué te refieres? - No sé. 138 00:13:25,844 --> 00:13:27,303 A veces me miras y ¿qué? 139 00:13:30,220 --> 00:13:31,679 ¿Qué ves? 140 00:13:35,120 --> 00:13:37,554 - Veo un hijo de puta. - Vete a la mierda. 141 00:14:30,442 --> 00:14:32,417 Me estaba afeitando esta mañana 142 00:14:32,640 --> 00:14:34,136 y me golpeó. 143 00:14:34,279 --> 00:14:36,335 Los economistas están equivocados. 144 00:14:37,214 --> 00:14:40,395 Podríamos perder fácilmente la mitad de la población mundial 145 00:14:40,532 --> 00:14:42,489 y no habría ningún inconveniente. 146 00:14:42,513 --> 00:14:44,592 Tendría que ser la mitad derecha, por supuesto. 147 00:14:46,286 --> 00:14:52,002 Ahora la pregunta es: ¿podemos confiar? ¿El hombre que mató a Manfred Fest? 148 00:14:52,027 --> 00:14:55,676 Leonora me pidió que te buscara el mejor. Eso es lo que he hecho. 149 00:14:55,701 --> 00:14:57,303 Él es claramente capaz, 150 00:14:57,382 --> 00:14:59,819 pero cien mil son muchísimo dinero para gastar. 151 00:14:59,858 --> 00:15:01,952 Bueno, sólo pagamos si cumple. 152 00:15:01,977 --> 00:15:04,395 Y si cumple, valdrá la pena. 153 00:15:04,621 --> 00:15:07,293 Gracias. Es bueno verte. Gracias por entrar. 154 00:15:09,591 --> 00:15:13,585 Ulle Dag Charles, estás a punto de para lanzar un producto, River, 155 00:15:13,609 --> 00:15:17,346 que estás prometiendo cumplirá justicia económica global. 156 00:15:17,786 --> 00:15:21,819 ¿Por qué el hombre más rico del planeta? ¿Tan interesado en la justicia económica? 157 00:15:21,843 --> 00:15:24,141 Bueno, todos deberíamos estarlo interesado en la justicia económica. 158 00:15:24,494 --> 00:15:27,739 Es así de simple. ¿Bien? 159 00:15:29,458 --> 00:15:32,116 Tus padres eran radicales de izquierda. 160 00:15:32,658 --> 00:15:35,010 Algunos dirían que eres tratando de complacer a mamá y papá. 161 00:15:35,034 --> 00:15:37,208 Vamos, vamos. 162 00:15:37,232 --> 00:15:40,105 Mira, el dinero corre como el agua. 163 00:15:40,130 --> 00:15:41,885 en los bolsillos de los superricos 164 00:15:41,909 --> 00:15:43,408 y se queda ahí. 165 00:15:43,668 --> 00:15:47,824 En lugar de eso, debería toparse con reservorios para las generaciones futuras. 166 00:15:50,383 --> 00:15:52,158 Y la única manera de hacerlo 167 00:15:52,182 --> 00:15:55,260 es la transparencia financiera total. 168 00:15:56,799 --> 00:15:59,277 ¿Bien? 169 00:15:59,497 --> 00:16:01,455 ¿Súper rico como tú? 170 00:16:03,414 --> 00:16:05,273 Sí. 171 00:16:06,272 --> 00:16:10,269 ¿Quieres que todos para ver sus cuentas bancarias? 172 00:16:11,608 --> 00:16:13,287 Bueno, no tengo nada que ocultar. 173 00:16:14,646 --> 00:16:16,665 Pero hay gente por ahí, 174 00:16:17,267 --> 00:16:18,963 con mucho que esconder, 175 00:16:19,243 --> 00:16:22,501 y River va a... 176 00:16:25,159 --> 00:16:26,854 Tenemos muy poco tiempo. 177 00:16:26,878 --> 00:16:30,615 esto tiene que hacerse antes de que suelte esto de River. 178 00:16:30,835 --> 00:16:32,914 ¿Me dejo claro? 179 00:16:53,544 --> 00:16:56,462 ¿Hacemos esto? Vamos a intentarlo. ¡Apaga las velas! 180 00:16:57,661 --> 00:16:59,311 ¡Vamos, Carlito! 181 00:16:59,335 --> 00:17:01,419 ¡Bien hecho! 182 00:17:02,498 --> 00:17:03,469 ¡Regalos! 183 00:17:03,493 --> 00:17:06,191 ¡Regalos! ¡Regalos! ¡Regalos! 184 00:17:06,215 --> 00:17:07,266 Carlito, ¡todos estos regalos para ti! 185 00:17:07,290 --> 00:17:08,889 ¿Quieres regalarle este? 186 00:17:08,914 --> 00:17:11,086 De hecho... te hice algo, pequeño. 187 00:17:11,167 --> 00:17:13,187 - ¿Lo hiciste? - Sí, en Nueva York. 188 00:17:13,211 --> 00:17:14,889 - ¿Tuviste tiempo para esto? - Sí. 189 00:17:16,608 --> 00:17:18,378 ¡Mira, mira, mira! 190 00:17:18,402 --> 00:17:19,537 ¿Echamos un vistazo? 191 00:17:19,561 --> 00:17:20,820 ¿Qué es esto? 192 00:17:21,140 --> 00:17:23,418 Mira esto, Carlitos. 193 00:17:24,283 --> 00:17:26,452 ¡Mirar! 194 00:17:26,476 --> 00:17:30,593 Este... 195 00:17:32,477 --> 00:17:36,250 pequeño, Este es un avión americano. 196 00:17:38,713 --> 00:17:41,226 Papá, no, no... 197 00:17:42,150 --> 00:17:43,166 Ey. 198 00:17:43,190 --> 00:17:45,503 Chicos, no publiquen, ya saben. 199 00:17:45,748 --> 00:17:46,722 ¿Mamá? 200 00:17:47,147 --> 00:17:48,466 Está bien, está bien. 201 00:17:49,545 --> 00:17:50,799 Ellos lo saben. 202 00:17:51,359 --> 00:17:53,597 - Lo prometo, lo saben. - Lo siento, sé que lo sabes. 203 00:17:54,841 --> 00:17:57,575 - Sabes. - Lo sé. 204 00:18:00,058 --> 00:18:02,251 - ¿Qué? - Feliz cumpleaños. 205 00:18:26,299 --> 00:18:27,738 ¿Estás bien, amor? 206 00:18:31,536 --> 00:18:34,608 No puedo soportar pensar en Em. completamente solo en una celda. 207 00:18:39,031 --> 00:18:40,365 Sí... 208 00:18:41,730 --> 00:18:43,634 Y allá en Londres. 209 00:18:44,473 --> 00:18:47,560 Al menos si la estuvieran reteniendo Aquí estaría con su propia gente. 210 00:18:52,462 --> 00:18:53,636 Amar... 211 00:18:54,355 --> 00:18:56,154 Ambos hemos pasado por esto. 212 00:18:57,890 --> 00:19:01,466 La primera vez que me arrestaron, Me tenían petrificado. 213 00:19:01,490 --> 00:19:03,029 Pero sobreviviste. 214 00:19:03,429 --> 00:19:06,827 Ella no es como nosotros, Larry. Ella nos necesita allí. 215 00:19:07,866 --> 00:19:09,665 Quiero ir. 216 00:19:09,904 --> 00:19:11,703 ¿De dónde sacaremos el dinero para eso? 217 00:19:14,486 --> 00:19:16,776 - ¿Podrías preguntarle a Norman? - ¿Normando? 218 00:19:16,800 --> 00:19:18,478 Bueno, Norman tiene mucho dinero. 219 00:19:20,855 --> 00:19:22,696 Estás en contacto con él, ¿no? 220 00:19:23,400 --> 00:19:25,654 - ¿Sabes dónde está? - No puedo correr hacia mi hermano pequeño. 221 00:19:25,678 --> 00:19:26,729 cada vez que nos metemos en problemas. 222 00:19:26,753 --> 00:19:30,930 Esto es serio. estan diciendo embotelló a una mujer policía. 223 00:19:31,290 --> 00:19:33,368 ¡Ella nos necesita allí! 224 00:19:49,282 --> 00:19:50,396 Carlos. 225 00:19:51,196 --> 00:19:52,555 Hola. 226 00:19:55,718 --> 00:19:58,231 Sin dolor. 227 00:20:00,130 --> 00:20:04,686 - Muchos niños, ¿eh? - Siempre. Siempre niños. 228 00:20:05,006 --> 00:20:08,004 Diferente para ti, ¿no? Tú... 229 00:20:08,229 --> 00:20:10,947 - ¿Eres hijo único? - Sí. 230 00:20:13,041 --> 00:20:15,199 - Lo siento. Lo siento, eh... - No. 231 00:20:15,359 --> 00:20:19,444 Ya sabes, Charlie, mi... mi inglés es muy difícil. 232 00:20:19,556 --> 00:20:22,957 Siempre dices eso, Álvaro, pero hablas muy bien inglés. 233 00:20:22,982 --> 00:20:23,983 - No. - No, es... 234 00:20:24,008 --> 00:20:25,512 El español es imposible para mí... 235 00:20:25,537 --> 00:20:27,074 - entonces está todo bien... - ¡No! Tu español es mejor. 236 00:20:27,099 --> 00:20:28,218 - ¿En realidad? - Mmm. 237 00:20:30,312 --> 00:20:32,532 Sabes, nunca te lo digo. 238 00:20:33,007 --> 00:20:35,330 Siempre cuando te vas, 239 00:20:36,045 --> 00:20:37,344 le digo a todo el mundo, 240 00:20:37,529 --> 00:20:39,782 no te preocupes. Yo aquí. 241 00:20:40,359 --> 00:20:43,759 Miro, todo es perfecto, todo está bien. 242 00:20:44,324 --> 00:20:47,352 - Entonces... necesitas cualquier cosa... - Sí. 243 00:20:47,377 --> 00:20:49,230 - Puedo hacerlo. - Eso es muy amable, Alvero, 244 00:20:49,255 --> 00:20:50,959 y lo aprecio. Honestamente. 245 00:20:51,919 --> 00:20:53,832 Mira, Charlie. Una cosa. 246 00:20:56,151 --> 00:20:58,417 - Tengo un amigo, ¿vale? - DE ACUERDO. 247 00:20:58,729 --> 00:21:01,447 Y mi amigo tiene un... tiene un bar. 248 00:21:02,166 --> 00:21:04,225 Y se ofreció a... 249 00:21:05,519 --> 00:21:07,323 ¿Cómo se dice...? 250 00:21:07,348 --> 00:21:09,119 - Para, vender, vender. - Sí. 251 00:21:09,143 --> 00:21:11,020 Una parte, la mitad de la barra. 252 00:21:11,185 --> 00:21:12,224 DE ACUERDO. 253 00:21:12,299 --> 00:21:15,182 Entonces, si estás interesado, 254 00:21:15,297 --> 00:21:16,917 Puedo llevarte con mi amigo, 255 00:21:16,941 --> 00:21:20,089 y los tres pueden hablar, mira si es bueno. 256 00:21:20,114 --> 00:21:22,048 Creo que eso sería... Creo que deberíamos hacer eso. 257 00:21:22,073 --> 00:21:23,577 Pero creo que tal vez cuando yo... 258 00:21:24,416 --> 00:21:25,930 tal vez cuando regrese. 259 00:21:26,654 --> 00:21:27,933 - ¿Aquí? - Sí. 260 00:21:32,211 --> 00:21:34,279 ¿Sabes qué? Dame uno, un segundo. 261 00:21:43,058 --> 00:21:44,802 Sólo tengo que hacer una llamada rápida. 262 00:21:45,639 --> 00:21:47,815 Sí, tengo que... Er, será rápido. 263 00:21:49,147 --> 00:21:50,466 Tardaré un minuto. 264 00:21:51,584 --> 00:21:52,691 Sí. 265 00:22:39,644 --> 00:22:42,856 - No. Otra vez no, por favor. - Lo siento mucho. 266 00:22:44,720 --> 00:22:46,549 - Ah, vamos. - Lo sé. 267 00:22:46,574 --> 00:22:50,426 Saben que es su cumpleaños. Ellos Simplemente no tienen empatía, esta gente. 268 00:22:50,451 --> 00:22:52,826 - Lo siento mucho. - Llegaste ayer. 269 00:22:52,850 --> 00:22:54,424 Lo sé, sé que lo hice. 270 00:22:54,448 --> 00:22:57,605 Chicos, lo siento mucho. Voy a tener que irme. 271 00:22:59,685 --> 00:23:01,899 Adiós, adiós pequeña. Adiós. 272 00:23:01,923 --> 00:23:04,018 Feliz cumpleaños. 273 00:23:04,042 --> 00:23:06,080 Te amo. Te veré pronto. Te veré pronto. 274 00:23:07,519 --> 00:23:09,893 - Hola. - Está bien, te llevo. 275 00:23:09,918 --> 00:23:11,237 No, reservé un taxi. 276 00:23:11,975 --> 00:23:13,875 - No puedes dejar esto. - No, te llevo yo. 277 00:23:13,900 --> 00:23:15,114 Charlie. 278 00:23:16,805 --> 00:23:19,283 Oye, estoy aquí, ¿vale? 279 00:23:20,057 --> 00:23:21,789 Sí. Gracias, Álvaro. 280 00:23:24,508 --> 00:23:25,484 Adiós chicos. 281 00:23:25,508 --> 00:23:27,961 - ¡Adiós! ¡Adiós! - ¡Chao! 282 00:23:27,985 --> 00:23:29,224 - ¡Adiós! - ¡Di adiós, papá! 283 00:23:56,985 --> 00:24:00,219 El BND afirmó que el guardia estaba convencido Estaba hablando con el verdadero Ralf. 284 00:24:00,243 --> 00:24:03,181 La voz, la entonación, el sarcasmo. 285 00:24:03,540 --> 00:24:05,519 Al parecer todo fue perfecto. 286 00:24:06,119 --> 00:24:08,253 Entonces nuestro hombre es un imitador. 287 00:24:08,277 --> 00:24:11,210 Y si es un imitador, es bueno con el lenguaje, 288 00:24:11,235 --> 00:24:13,434 entonces no es necesariamente alemán. 289 00:24:13,793 --> 00:24:16,012 Er, ¿agrandar la mochila para mí? 290 00:24:20,923 --> 00:24:22,683 Lona encerada. 291 00:24:22,707 --> 00:24:24,602 Por supuesto ha quitado la cuenta del fabricante. 292 00:24:24,626 --> 00:24:26,604 Mejora eso para que pueda ver dónde estaba. 293 00:24:28,923 --> 00:24:31,581 Sí. Toma algunas capturas de pantalla de eso. 294 00:24:33,140 --> 00:24:34,595 Hecho. ¿Sigo adelante? 295 00:24:34,619 --> 00:24:35,878 Sí. 296 00:24:38,373 --> 00:24:40,035 Entonces es diestro... 297 00:24:40,435 --> 00:24:42,074 Oh, espera, detente ahí. 298 00:24:43,865 --> 00:24:45,151 Agrandar. 299 00:24:47,386 --> 00:24:48,609 Sigue adelante. 300 00:24:49,109 --> 00:24:50,184 Sigue adelante. 301 00:24:50,208 --> 00:24:52,067 Para, para, para, para. 302 00:24:52,466 --> 00:24:54,925 Browning HiPower. Marco III. 303 00:24:56,087 --> 00:24:58,498 ¿Por qué irías por nueve millones? 304 00:24:58,522 --> 00:25:01,256 cuando podrías tener algo ¿Con mucho más poder de frenado? 305 00:25:01,280 --> 00:25:02,959 ¿Por qué harías eso? 306 00:25:21,565 --> 00:25:22,685 ¿Eso es todo? 307 00:25:24,604 --> 00:25:26,763 Has vuelto a ese lugar. 308 00:25:27,122 --> 00:25:29,437 - Ay dios mío. - Estoy aquí. 309 00:25:29,461 --> 00:25:30,800 Estoy aquí. 310 00:25:36,439 --> 00:25:37,475 Sí. 311 00:25:41,019 --> 00:25:42,578 No me humilles. 312 00:25:49,087 --> 00:25:50,346 Te amo. 313 00:25:58,280 --> 00:25:59,780 Yo también te amo. 314 00:26:34,775 --> 00:26:36,854 - Hola. - ¿Cómo estás? 315 00:27:25,079 --> 00:27:27,459 - A Santa Justa, por favor. - Sí, señor. 316 00:28:08,390 --> 00:28:10,445 Hola, soy Charles. 317 00:28:10,469 --> 00:28:12,867 Por favor deja un mensaje y me comunicaré contigo. 318 00:30:33,256 --> 00:30:35,248 Ahí tienes, amor. 319 00:30:44,202 --> 00:30:47,300 Larry, por favor. Llama a Norman. 320 00:30:47,899 --> 00:30:49,538 Ya lo llamé. 321 00:30:50,166 --> 00:30:51,577 Dos veces. 322 00:30:55,722 --> 00:30:58,492 Si no vuelve a llamar pronto, Lo intentaré de nuevo, ¿vale? 323 00:31:00,531 --> 00:31:04,316 La ficha del fabricante era una especie de forma de cadena montañosa. 324 00:31:12,830 --> 00:31:14,081 Ella... 325 00:31:19,820 --> 00:31:23,639 Hola, si. Estoy buscando un muy mochila específica. 326 00:31:23,663 --> 00:31:26,381 Gris carbón, lienzo encerado. 327 00:31:26,553 --> 00:31:28,951 Ficha del creador de cordilleras. 328 00:31:31,377 --> 00:31:33,016 Isabel te está esperando. 329 00:31:40,931 --> 00:31:42,665 El francotirador es británico. 330 00:31:42,689 --> 00:31:44,104 Ni siquiera bromees sobre eso. 331 00:31:44,128 --> 00:31:47,662 - Y probablemente sea un ex-ejército británico. - ¿Sabes cómo? 332 00:31:47,686 --> 00:31:51,491 Necesitas entrenamiento militar para hacer un disparo incluso a la mitad de esa distancia. 333 00:31:51,555 --> 00:31:53,689 No significa necesariamente él es uno de los nuestros. 334 00:31:53,714 --> 00:31:57,727 Usó una Browning HiPower Mark III para matar al guardaespaldas de Elias 335 00:31:57,751 --> 00:31:59,889 y herir a Elías. 336 00:32:00,109 --> 00:32:04,986 El HiPower era estándar Emisión del ejército británico hasta 2013. 337 00:32:05,086 --> 00:32:08,124 Muchas fuerzas armadas utilizaron HiPower. 338 00:32:08,383 --> 00:32:11,877 Tenía una mochila hecha por una pequeña startup con sede en el Reino Unido 339 00:32:11,901 --> 00:32:13,716 llamado El paquete perfecto. 340 00:32:13,740 --> 00:32:16,274 La mochila salió a la venta. hace ocho meses. 341 00:32:16,298 --> 00:32:19,311 Sólo hay dos minoristas, tanto en Leeds, 342 00:32:19,342 --> 00:32:21,235 y ninguno realiza envíos internacionales. 343 00:32:21,414 --> 00:32:23,813 Eso significa que estuvo aquí, en el Reino Unido. 344 00:32:24,872 --> 00:32:27,066 O un cómplice se lo recogió. 345 00:32:27,090 --> 00:32:28,889 No. Nuestro hombre trabaja solo. 346 00:32:28,969 --> 00:32:30,664 Los francotiradores trabajan con un observador. 347 00:32:30,688 --> 00:32:33,302 Éste no. Estaba solo cuando le disparó a Elías. 348 00:32:33,326 --> 00:32:36,304 y el estaba solo cuando salió del edificio de apartamentos. 349 00:32:36,824 --> 00:32:40,461 Entonces creemos que el francotirador es británico. y el fabricante de armas es británico. 350 00:32:41,201 --> 00:32:44,534 - ¿Has tenido noticias de Gorrión? - Ella sabe lo que tiene que hacer. 351 00:32:44,558 --> 00:32:47,412 Mañana por la mañana ella lo sabrá. su hija está muerta, 352 00:32:47,436 --> 00:32:49,155 y bang va tu influencia. 353 00:32:49,974 --> 00:32:52,252 - Necesito más tiempo. - No. 354 00:32:54,192 --> 00:32:55,647 Estoy así de cerca. 355 00:32:55,671 --> 00:32:59,508 Bianca... ya estamos sobre hielo muy fino. 356 00:33:00,673 --> 00:33:03,311 Te sugiero que animes a Sparrow. para darte lo que quieres. 357 00:33:05,064 --> 00:33:06,323 Para mañana. 358 00:33:17,488 --> 00:33:19,047 Hola mi amor. 359 00:33:19,113 --> 00:33:20,550 ¿A qué hora llegarás a casa? 360 00:33:20,574 --> 00:33:23,587 Err, no estoy seguro. Espero que no sea demasiado tarde. 361 00:33:23,611 --> 00:33:26,769 Está bien, está bien. Mis hermanos vendrán a las ocho. 362 00:33:28,328 --> 00:33:30,167 Estoy cocinando moussaka. 363 00:33:30,327 --> 00:33:33,540 Aunque es muy complicado. Será mejor que les encante. 364 00:33:33,564 --> 00:33:37,218 Lo harán. Bueno, está bien. Te veré entonces. 365 00:33:37,242 --> 00:33:39,656 Vale, no llegues tarde. Sí. Está bien. 366 00:33:39,680 --> 00:33:41,023 - Te amo. - Adiós, adiós, adiós, adiós, adiós. 367 00:33:42,978 --> 00:33:45,236 DE ACUERDO. 368 00:33:45,406 --> 00:33:47,810 Si nuestro francotirador fuera ex-ejército, 369 00:33:47,834 --> 00:33:49,569 habría hecho su entrenamiento de francotirador 370 00:33:49,593 --> 00:33:52,287 en Pirbright si fuera Para o División de Hogares. 371 00:33:52,311 --> 00:33:54,486 Si tuviera otra insignia de gorra él habría ido a 372 00:33:54,510 --> 00:33:56,948 la Escuela de Batalla de Infantería en Brecon. 373 00:33:57,268 --> 00:33:58,963 Necesitamos que se vayan a través de sus registros. 374 00:33:58,987 --> 00:34:01,041 ¿Y qué buscamos? 375 00:34:01,065 --> 00:34:02,920 Un candidato excepcional. 376 00:34:02,944 --> 00:34:06,637 Diestro. Alto. Blanco. 377 00:34:06,661 --> 00:34:09,875 ¿Y hasta dónde queremos que lleguen? 378 00:34:09,899 --> 00:34:12,353 Suponiendo que nuestro hombre tenga menos de cincuenta años... 379 00:34:12,377 --> 00:34:14,416 Yo diría que unos treinta años. 380 00:34:29,306 --> 00:34:30,705 ¿Quién es? 381 00:34:31,217 --> 00:34:32,856 Nos conocimos en Suecia. 382 00:34:34,061 --> 00:34:35,700 ¿Cómo puedo ayudarte? 383 00:34:35,801 --> 00:34:39,678 He hablado con mis colegas y Creemos que hay que llegar a un acuerdo. 384 00:34:39,851 --> 00:34:42,449 Pero necesitamos encontrarnos en persona. para resolver los detalles. 385 00:34:43,675 --> 00:34:45,354 No nos volveremos a ver. 386 00:34:45,634 --> 00:34:48,728 Para una oferta de este tamaño, Creemos que una reunión es esencial. 387 00:34:48,752 --> 00:34:52,326 Tiene que ser en persona y tiene que será en las próximas 48 horas. 388 00:34:52,350 --> 00:34:54,468 Si, bueno, Me temo que eso no está sucediendo. 389 00:34:56,543 --> 00:34:59,505 Ya te lo hemos mostrado un millón de dólares de buena fe. 390 00:35:01,103 --> 00:35:04,261 Si no podemos reunirnos en las próximas 48 horas, tendremos que seguir adelante. 391 00:35:07,678 --> 00:35:08,938 ¿Hola? 392 00:35:12,775 --> 00:35:14,254 ¿Hola? 393 00:35:14,927 --> 00:35:16,454 Tendrás que venir a mí. 394 00:35:16,478 --> 00:35:17,828 Te enviaré instrucciones. 395 00:35:17,852 --> 00:35:19,257 Lo espero con ansias. 396 00:35:29,644 --> 00:35:31,580 - ¡Hola! - Ah, oye. 397 00:35:31,802 --> 00:35:33,896 Oh, casi a tiempo. 398 00:35:33,921 --> 00:35:35,440 ¡Esto se ve genial! 399 00:35:35,559 --> 00:35:37,614 Oh, vaya, está bien, está bien. Está bien, está bien. 400 00:35:37,638 --> 00:35:40,172 Er, Tempranillo, perfecto para moussaka. 401 00:35:40,196 --> 00:35:43,170 - Garnacha blanca. Esto es perfecto. - Sí, mira, te escucho. 402 00:35:43,194 --> 00:35:45,313 O se lo dijeron en la vinoteca. 403 00:35:46,952 --> 00:35:49,570 Oh, vaya. Ella nunca está tan emocionada de verme. 404 00:35:50,439 --> 00:35:51,803 - Ey. - Hola. 405 00:35:51,828 --> 00:35:53,563 - ¿Estás bien? - No estaba seguro de cuál. 406 00:35:53,587 --> 00:35:54,762 - Es absolutamente bueno. - Papá. 407 00:35:54,786 --> 00:35:56,521 Absolutamente bien. Vamos, tráelo. Ahí está. 408 00:35:56,545 --> 00:35:58,144 - ¿Estás bien? - Mamá te envía cariño. 409 00:35:58,169 --> 00:35:59,419 Qué bueno verte, hombre. 410 00:35:59,538 --> 00:36:00,838 - Estoy bien, hombre. ¿Estás bien? - Hola. 411 00:36:00,862 --> 00:36:04,156 - Qué bueno verte. - Luce bien, luce bien. 412 00:36:04,180 --> 00:36:06,038 - ¿Estás bien? - ¡Hola! 413 00:36:06,407 --> 00:36:07,577 ¿Cómo estás? 414 00:36:07,602 --> 00:36:08,896 - Estoy bien, ¿tú? - Sí. 415 00:36:29,242 --> 00:36:31,137 Quería un Bacardí con Coca-Cola. 416 00:36:31,161 --> 00:36:33,759 - Pediste una ginebra. - Pedí un Bacardí. 417 00:36:37,669 --> 00:36:39,571 Y consigue un paquete de patatas fritas mientras estás en ello. 418 00:36:39,595 --> 00:36:40,814 Sí. 419 00:37:25,029 --> 00:37:26,428 La segunda vez fue la vencida. 420 00:37:35,082 --> 00:37:36,681 Vodka y Coca-Cola. 421 00:37:37,880 --> 00:37:39,353 ¿Ginebra y Coca-Cola? 422 00:37:39,564 --> 00:37:41,603 No eres gracioso, Larry. 423 00:37:47,986 --> 00:37:51,184 ¿Te gusta? 424 00:37:51,505 --> 00:37:53,440 Ves a los dioses en el Monte Olimpo, sí, 425 00:37:53,464 --> 00:37:55,318 Solían comer esta cosa. llamado ambrosía. 426 00:37:55,342 --> 00:37:59,316 Pero entonces Jasmine va y los envía. un poco de su famosa moussaka. 427 00:37:59,340 --> 00:38:00,475 - ¿Sabes lo que dijeron? - No. 428 00:38:00,499 --> 00:38:01,878 ¿No sabes lo que dijeron? 429 00:38:02,307 --> 00:38:04,693 Dijeron: "A la mierda la ambrosía". 430 00:38:04,719 --> 00:38:06,934 porque a partir de ahora Es moussaka de jazmín. 431 00:38:06,959 --> 00:38:08,527 - Oh, Dios. - ¿De qué está hablando? 432 00:38:08,552 --> 00:38:10,507 - Es un cumplido inteligente. - Puedo ver que los clásicos. 433 00:38:10,531 --> 00:38:12,211 - No te desperdician nada, Adam. - Vamos. 434 00:38:12,236 --> 00:38:13,245 Mmmm. 435 00:38:16,108 --> 00:38:17,687 Un segundo. 436 00:38:24,721 --> 00:38:27,140 Eh... ¿recargar? 437 00:38:40,591 --> 00:38:43,405 Por favor, da dos personajes, tres y seis de tu ID telefónico. 438 00:38:43,429 --> 00:38:45,687 Cero, uno, nueve. 439 00:38:46,727 --> 00:38:47,922 ¿Cómo puedo ayudar? 440 00:38:47,946 --> 00:38:50,504 Necesito una ubicación prioritaria en un teléfono. 441 00:38:51,227 --> 00:38:54,357 - Hablando como un ex adolescente... - Hace mucho tiempo. 442 00:38:54,381 --> 00:38:57,475 Mmmm, eso es lo que hacemos. Lo arruinamos. Eso es cierto. 443 00:38:57,499 --> 00:38:59,538 - Son hechos. - Son hechos. 444 00:39:07,198 --> 00:39:09,571 - ¿En serio? - Lo lamento. 445 00:39:10,649 --> 00:39:11,989 Lo lamento. 446 00:39:15,187 --> 00:39:16,626 Lo siento, Jas. 447 00:39:17,066 --> 00:39:18,944 Um, los veré pronto, muchachos. 448 00:39:20,438 --> 00:39:22,502 Er, llámanos cuando llegues allí, ¿sí? 449 00:39:22,708 --> 00:39:23,967 Voy a tratar de. 450 00:39:42,068 --> 00:39:43,076 ¿Sra. Jansone? 451 00:39:43,100 --> 00:39:45,686 Esto te lo hemos dejado. 452 00:39:46,125 --> 00:39:47,604 Gracias. 453 00:39:58,968 --> 00:40:01,111 Norman todavía está en la ubicación en Bielorrusia. 454 00:40:01,135 --> 00:40:03,509 Tengo nueve llamadas perdidas de Sparrow. 455 00:40:03,533 --> 00:40:05,108 ¿Sabe ella sobre Emma? 456 00:40:05,132 --> 00:40:06,611 Aún no. 457 00:40:06,826 --> 00:40:09,200 Pero en algún momento pronto habrá que decírselo. 458 00:40:09,224 --> 00:40:12,503 Si Sparrow se entera, lo dirá. Larry, quien se lo contará a su hermano. 459 00:40:12,527 --> 00:40:14,286 Veré qué puedo hacer. 460 00:40:14,837 --> 00:40:18,303 Spencer está esperando en llegadas. Él te llevará al otro lado de la frontera. 461 00:40:19,742 --> 00:40:22,020 Sólo asegúrate de conseguir a Norman. 462 00:40:22,300 --> 00:40:24,419 - Contamos contigo. - Sí. 463 00:40:26,329 --> 00:40:27,965 -¿Spencer? - Sí. 464 00:40:29,615 --> 00:40:31,054 Por aquí. 465 00:40:32,013 --> 00:40:34,408 Los letones saben que estamos operando en su territorio. 466 00:40:34,432 --> 00:40:37,330 Son amigables pero Bielorrusia es muy hostil. 467 00:40:38,449 --> 00:40:41,563 Necesitamos llegar al objetivo. lo antes posible. 468 00:40:41,587 --> 00:40:44,681 El viaje a Smarhon de seis horas. Toby es nuestra rueda. 469 00:40:44,705 --> 00:40:46,523 Colin estará con nosotros para agarrarlo. 470 00:40:46,843 --> 00:40:48,162 Vamos. 471 00:42:07,447 --> 00:42:09,226 Puedes seguir mirando al frente. 472 00:42:12,531 --> 00:42:14,502 ¿Has dejado tu teléfono en el hotel? 473 00:42:14,982 --> 00:42:16,121 Por supuesto. 474 00:42:16,168 --> 00:42:17,220 Bien. 475 00:42:18,100 --> 00:42:20,582 Mis clientes necesitan saber si crees que es posible, 476 00:42:20,606 --> 00:42:22,377 hablando como profesional? 477 00:42:22,816 --> 00:42:27,773 Bueno, eh, la UDC puede pensar que es Dios, pero eso no significa que sea inmortal. 478 00:42:28,852 --> 00:42:31,091 Todavía estamos algo separados en cuanto a la tarifa. 479 00:42:31,917 --> 00:42:33,769 ¿Quizás podamos encontrarnos en el medio? 480 00:42:35,448 --> 00:42:37,449 No somos terroristas 481 00:42:37,473 --> 00:42:40,767 Ya sabes, somos patriotas. Estamos defendiendo nuestra forma de vida. 482 00:42:40,791 --> 00:42:44,022 Tengo todo el interés en ¿Por qué lo quieres muerto? 483 00:42:44,309 --> 00:42:46,467 Cien millones es una gran petición. 484 00:42:46,720 --> 00:42:48,306 Me estás pagando para que lo mate. 485 00:42:48,519 --> 00:42:50,704 Te estoy cobrando por escaparte. 486 00:42:51,037 --> 00:42:53,150 Y, hablando como profesional, 487 00:42:53,175 --> 00:42:55,474 escaparse es una consideración importante. 488 00:42:56,053 --> 00:42:58,499 Es la mitad por adelantado, la mitad contra entrega. 489 00:42:58,752 --> 00:43:01,530 No. La mitad del frente no funcionará, pero 490 00:43:02,308 --> 00:43:04,782 estoy autorizado a pagarte una tarifa de inicio 491 00:43:04,866 --> 00:43:07,025 de veinte millones de dólares. 492 00:43:07,892 --> 00:43:09,444 Podría hacer eso hoy. 493 00:43:09,824 --> 00:43:11,423 ¿Sería eso aceptable? 494 00:43:19,817 --> 00:43:20,856 Sí. 495 00:43:22,042 --> 00:43:24,649 El trabajo tiene que ser completado el día 28. 496 00:43:27,359 --> 00:43:29,605 No tengo la costumbre de tener prisa. 497 00:43:29,630 --> 00:43:33,483 La UDC libera a River el día 28. Es innegociable. 498 00:43:33,507 --> 00:43:34,627 ¿Puedes hacerlo? 499 00:43:38,944 --> 00:43:42,961 Una vez que el pago esté en mi banco cuenta, me pondré a trabajar. 500 00:43:44,879 --> 00:43:46,638 ¿Por qué sigues en Munich? 501 00:43:47,837 --> 00:43:51,295 ha pasado casi una semana desde que mataste a Manfred Fest. 502 00:43:52,353 --> 00:43:54,192 ¿Tienes cabos sueltos que atar? 503 00:43:55,338 --> 00:43:58,670 No queremos que hagas nada que llame la atención o 504 00:43:59,070 --> 00:44:01,984 eso te pone en peligro eso no está al servicio del trabajo. 505 00:44:02,008 --> 00:44:03,726 No hay cabos sueltos. 506 00:44:04,472 --> 00:44:05,631 Bien. 507 00:44:06,577 --> 00:44:08,103 Entonces tenemos un trato. 508 00:44:08,863 --> 00:44:10,222 Tenemos un trato. 509 00:44:11,301 --> 00:44:13,100 Sigue mirando al frente. 510 00:44:13,540 --> 00:44:16,098 En futuras comunicaciones... 511 00:44:16,757 --> 00:44:19,895 usaremos el nombre en clave Rodin para el objetivo. 512 00:44:20,335 --> 00:44:21,534 Rodín. 513 00:44:22,413 --> 00:44:23,489 Muy bien. 514 00:44:23,513 --> 00:44:26,111 Y necesitaremos un nombre en clave para ti también. 515 00:44:28,295 --> 00:44:29,814 ¿Por qué no el Chacal? 516 00:44:36,384 --> 00:44:37,763 ¿Por qué no? 517 00:45:23,911 --> 00:45:26,788 Señor, muchas gracias por tu paciencia. 518 00:45:28,268 --> 00:45:33,120 Sr. Thirsk. Entonces ese pago fue realizado desde una cuenta de empresa. 519 00:45:33,144 --> 00:45:34,623 Hola Linie. 520 00:45:34,648 --> 00:45:36,558 Hola Linie. Bien, 521 00:45:36,582 --> 00:45:38,920 ¿Qué puedes contarme sobre HelleLinie? 522 00:45:39,540 --> 00:45:42,833 Me temo que no estamos autorizados. para dar esa información, 523 00:45:42,857 --> 00:45:46,475 pero el registro nacional de empresas está disponible en línea. 524 00:45:46,655 --> 00:45:49,269 ¿Hay algo más que yo ¿Te puede ayudar? 525 00:45:49,293 --> 00:45:51,312 Eh, no, gracias. 526 00:46:42,455 --> 00:46:44,215 Veinte minutos hasta la frontera. 527 00:46:48,011 --> 00:46:49,930 Norman no se ha movido. 528 00:47:36,032 --> 00:47:38,277 40 metros atrás. Emocionante. 529 00:47:39,556 --> 00:47:40,995 Emocionante. 530 00:47:48,429 --> 00:47:50,429 25 metros atrás. Emocionante. 531 00:47:53,180 --> 00:47:54,386 Emocionante. 532 00:47:58,004 --> 00:48:00,042 Acercándose a la puerta principal. En movimiento. 533 00:48:04,139 --> 00:48:05,778 Emocionante. 534 00:48:09,516 --> 00:48:11,194 10 metros atrás. Emocionante. 535 00:48:13,253 --> 00:48:14,852 ¿Todos en posición? 536 00:48:18,269 --> 00:48:19,609 Dos en posición. 537 00:48:31,883 --> 00:48:35,274 ¡Normando! ¡La casa está rodeada! 538 00:48:35,298 --> 00:48:37,976 Tira tus armas ¡y sal afuera! 539 00:48:41,134 --> 00:48:42,668 A mi cuenta. 540 00:48:42,692 --> 00:48:46,889 Tres, dos, uno... ¡de nalgas! 541 00:48:57,981 --> 00:48:59,701 ¡Hombre caído! 542 00:49:11,812 --> 00:49:13,131 Mierda. 543 00:49:20,546 --> 00:49:22,761 Estamos dos menos. Objetivo que escapa a pie. 544 00:49:22,785 --> 00:49:24,144 En persecución. 545 00:49:45,008 --> 00:49:46,488 ¡Mierda! 546 00:49:46,588 --> 00:49:50,425 Bravo por el tango. estábamos configuración. Él sabía que íbamos a llegar. 547 00:49:51,025 --> 00:49:55,018 Dos personas menos. Extracción inmediata de rayos X ahora. 548 00:49:55,042 --> 00:49:57,041 30 segundos fuera. 549 00:50:55,800 --> 00:50:57,318 Mierda. Tú. 38982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.