All language subtitles for Chacal [HDTV][Cap.101](wolfmax4k.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:29,040 --> 00:10:31,374 The first call was pretty positive but then this morning, 2 00:10:31,398 --> 00:10:33,755 the surgeon said they need to operate again on the leg. 3 00:10:36,953 --> 00:10:38,872 We're on our way there now before they prep him. 4 00:10:41,310 --> 00:10:43,907 OK. Bye. 5 00:13:02,151 --> 00:13:04,469 For the British? Well... 6 00:13:05,601 --> 00:13:09,041 This man, Ulle Dag Charles, real name Suleiman, 7 00:13:09,065 --> 00:13:11,799 which he prefers not to use, understandably, 8 00:13:11,823 --> 00:13:14,476 is an attention-seeking fraud. 9 00:13:14,500 --> 00:13:16,994 Every time he has a new piece of software to sell, 10 00:13:17,018 --> 00:13:18,753 he promises it will save the world, 11 00:13:18,777 --> 00:13:21,391 but all he wants to do is destroy it. 12 00:13:21,415 --> 00:13:24,851 Ulle Dag Charles is a traitor to the West and its values. 13 00:20:44,401 --> 00:20:47,518 Bombe! 14 00:21:27,924 --> 00:21:31,018 It's just come in. I knew you'd wanna see it. 15 00:21:31,042 --> 00:21:34,055 Russian 2000 MG. 16 00:21:34,079 --> 00:21:36,917 Not something you see every day. 17 00:21:38,076 --> 00:21:40,210 Hmm, the serial number's filed off. 18 00:21:40,234 --> 00:21:42,248 Well, terrorists aren't entirely stupid. 19 00:21:42,272 --> 00:21:45,246 So, is it the genuine article? 20 00:21:45,270 --> 00:21:47,204 Yeah, looks like the real thing. 21 00:21:47,228 --> 00:21:49,842 Although the Brazilian and Egyptian knock-offs 22 00:21:49,866 --> 00:21:51,680 are almost as good these days. 23 00:21:51,704 --> 00:21:52,959 Very nice gun. 24 00:21:52,983 --> 00:21:55,341 Right, let's see if it's one of our Belgian dealers. 25 00:21:56,260 --> 00:21:58,738 There's gotta be another one in here somewhere. 26 00:22:01,016 --> 00:22:03,710 They're not always entirely stupid, 27 00:22:03,734 --> 00:22:05,828 but they're not that smart either. 28 00:22:05,852 --> 00:22:07,627 Bingo. 29 00:22:07,651 --> 00:22:10,169 Have you seen this? 30 00:22:12,567 --> 00:22:14,661 Where is that? 31 00:22:14,685 --> 00:22:16,723 Germany. 32 00:22:23,317 --> 00:22:25,651 That is an absolutely... 33 00:22:25,675 --> 00:22:27,530 beautiful thing. 34 00:22:27,554 --> 00:22:30,328 You know I could have shipped them to you and, er... 35 00:22:30,352 --> 00:22:32,166 saved you the journey. 36 00:22:32,190 --> 00:22:34,044 What and miss seeing all this? No, thank you. 37 00:22:34,068 --> 00:22:36,562 Christ, the Puzzle Ball's something special. 38 00:22:36,586 --> 00:22:39,160 Yes, it is. 39 00:22:39,184 --> 00:22:41,039 Sadly not for sale. 40 00:22:41,063 --> 00:22:44,116 However, I do have a beautiful Killarney set... 41 00:22:44,140 --> 00:22:47,473 that I might be persuaded to part with. 42 00:22:47,497 --> 00:22:49,655 - Go on then. - This way. 43 00:22:55,450 --> 00:22:57,449 Christ. 44 00:22:59,127 --> 00:23:01,781 Herr Krasner, with the greatest respect... 45 00:23:01,805 --> 00:23:04,099 - Mm-hm? - I need to get out of here 46 00:23:04,123 --> 00:23:06,561 before I bankrupt myself. 47 00:23:14,674 --> 00:23:17,288 Tech entrepreneur, Ulle Dag Charles, 48 00:23:17,312 --> 00:23:19,766 - or UDC as he prefers to be known... - Hey. 49 00:23:19,790 --> 00:23:22,444 Hey. 50 00:23:22,468 --> 00:23:24,682 - You alright? - Yeah, I'm good. How are you doing? 51 00:23:24,706 --> 00:23:27,080 Yeah, I'm... 52 00:23:27,104 --> 00:23:29,198 - Yeah. - Yeah. You want a glass? 53 00:23:29,222 --> 00:23:31,356 No, I'm good. Thank you. 54 00:23:31,380 --> 00:23:34,394 He calls River. Ulle Dag Charles, what is this 55 00:23:34,418 --> 00:23:36,911 mysterious new software, River? 56 00:23:36,935 --> 00:23:40,229 River is a revolutionary technology... 57 00:23:40,253 --> 00:23:42,387 Er, how's the paper? 58 00:23:42,411 --> 00:23:44,985 I finally came up with a new title for it, actually. 59 00:23:45,009 --> 00:23:46,008 - Yeah? - Yeah. 60 00:23:46,033 --> 00:23:47,050 What is it? 61 00:23:47,087 --> 00:23:50,940 It's called, "Problematic Violences and Self-Authorship: 62 00:23:50,964 --> 00:23:53,857 Traps of the Messianic and the Tragic." 63 00:23:53,881 --> 00:23:55,855 Thank you. 64 00:23:55,879 --> 00:23:59,372 What does it actually mean, though? 65 00:23:59,396 --> 00:24:02,210 Come on, you learned firearms, you know what it means. 66 00:24:02,234 --> 00:24:04,528 Where's Jasmine? Homework? 67 00:24:04,552 --> 00:24:06,886 - Homework, exactly. - Why is a man who is a founder member 68 00:24:06,910 --> 00:24:10,283 of the billionaire club turning against his fellow billionaires? 69 00:24:10,307 --> 00:24:12,961 Can we find something on the Fest killing, please? 70 00:24:12,985 --> 00:24:14,999 Come on, this is UDC. You should be all over this. 71 00:24:15,023 --> 00:24:16,878 He's got like 240 million followers. 72 00:24:16,902 --> 00:24:18,916 - Some people think he's God. - Yeah, including him. 73 00:24:18,940 --> 00:24:20,994 - Look at him. - You never know with this guy, though. 74 00:24:21,018 --> 00:24:23,551 I mean, if this software does what it's supposed to, 75 00:24:23,576 --> 00:24:25,830 it's gonna show us where all the big money's coming from 76 00:24:25,854 --> 00:24:27,669 and where it goes. Like, if he pulls this off, 77 00:24:27,693 --> 00:24:29,147 this could get really interesting. 78 00:24:29,171 --> 00:24:31,465 But it's not interesting right now. Someone's been assassinated. 79 00:24:31,489 --> 00:24:32,888 - It is to me. - Can you ju... 80 00:24:32,919 --> 00:24:34,863 No! Listen, you can't just come here... 81 00:24:34,887 --> 00:24:37,460 - Give me it. - Come home... Fine, fine, fine. 82 00:24:37,484 --> 00:24:39,858 Take it. Wow, no respect for your husband, no? 83 00:24:39,882 --> 00:24:41,021 Thank you. 84 00:24:41,701 --> 00:24:45,933 According to police sources, Fest was struck by a single bullet 85 00:24:45,957 --> 00:24:48,971 fired by a sniper from long range. 86 00:24:48,995 --> 00:24:51,249 It's not yet confirmed if authorities 87 00:24:51,273 --> 00:24:53,886 have been able to locate a suspect or... 88 00:24:53,910 --> 00:24:56,324 - Evening, Mum. - Hi, how you doing? 89 00:24:56,348 --> 00:24:57,963 - How was school? - Good. 90 00:24:57,987 --> 00:25:00,641 Good. Good. 91 00:25:00,665 --> 00:25:02,743 Do you remember what's happening tomorrow night? 92 00:25:02,983 --> 00:25:04,442 Yes. 93 00:25:05,101 --> 00:25:06,840 Parent-teachers' evening. 94 00:25:07,334 --> 00:25:12,551 Yes. Yes. I'm going to come. 95 00:25:12,575 --> 00:25:14,353 - Good. - Alright? 96 00:25:14,753 --> 00:25:17,147 - OK. - Was visiting his son, 97 00:25:17,171 --> 00:25:20,424 Elias Fest, at the Saint Elizabeth hospital, 98 00:25:20,448 --> 00:25:22,582 who had suffered injuries the day prior. 99 00:25:22,606 --> 00:25:25,460 I offered. She wants you. 100 00:25:25,484 --> 00:25:27,818 A connection between these incidents, 101 00:25:27,842 --> 00:25:30,199 forming a broader conspiracy against the Fest family. 102 00:25:42,989 --> 00:25:45,107 - Passport. - Ja. 103 00:25:47,425 --> 00:25:50,119 Do you know, this is the first time that I've ever been asked 104 00:25:50,143 --> 00:25:52,301 for a passport crossing between Germany and France. 105 00:25:52,781 --> 00:25:56,474 - Where are you coming from? - Er, Nuremberg. 106 00:25:56,498 --> 00:25:58,472 Do you live in Nuremberg? 107 00:25:58,496 --> 00:26:01,949 - Er, no, I live in Paris. - What were you doing in Nuremberg? 108 00:26:01,973 --> 00:26:04,411 I was visiting someone on business. 109 00:26:07,488 --> 00:26:10,006 - Is this your car? - No, it's a rental. 110 00:26:10,886 --> 00:26:12,324 Open the boot. 111 00:26:21,636 --> 00:26:23,375 Open it, please. 112 00:26:35,864 --> 00:26:37,639 What's happening here? 113 00:26:37,663 --> 00:26:39,441 Nothing to worry about. 114 00:26:46,336 --> 00:26:47,870 What's in the box? 115 00:26:47,894 --> 00:26:50,232 Ah, so this... 116 00:26:50,592 --> 00:26:53,030 is why I was in Nuremberg. 117 00:26:55,848 --> 00:26:57,067 This... 118 00:26:57,826 --> 00:27:00,384 is a Jaques set. 119 00:27:01,783 --> 00:27:05,300 The ivory is all pre-ban. 120 00:27:06,858 --> 00:27:09,572 And it's, er... it's incredibly rare. 121 00:27:09,596 --> 00:27:11,574 I collect these things. 122 00:27:14,412 --> 00:27:15,891 Wait here. 123 00:28:04,110 --> 00:28:06,004 - You can go. - Thank you very much. 124 00:28:06,028 --> 00:28:08,326 Have a great evening. 125 00:28:09,525 --> 00:28:11,044 Thank you. 126 00:29:18,647 --> 00:29:20,785 What's the latest on the Fest shooting? 127 00:29:21,225 --> 00:29:23,299 Er, the report's literally just come in. 128 00:29:23,323 --> 00:29:24,818 Should be on your screen now. 129 00:29:24,842 --> 00:29:27,620 Single shot to the head. A lot of splatter. 130 00:29:28,159 --> 00:29:29,614 Bloody good shot. 131 00:29:29,638 --> 00:29:32,575 - No, that can't be right. - What? 132 00:29:33,355 --> 00:29:36,088 3,815 metres. 133 00:29:36,112 --> 00:29:38,890 But that... that's not possible. 134 00:29:39,190 --> 00:29:40,884 Well, it's what the Germans are saying. 135 00:29:40,908 --> 00:29:42,687 And we know how precise the Germans are. 136 00:29:43,606 --> 00:29:46,320 - What's-What's going on? - They've called a meeting about it. 137 00:29:46,344 --> 00:29:48,702 Osi. Osi. 138 00:29:49,761 --> 00:29:51,316 I should be at the Fest meeting. 139 00:29:51,340 --> 00:29:53,554 - You'll get a full briefing afterwards. - No, no, no, no. 140 00:29:53,578 --> 00:29:56,231 I don't want a full briefing. Snipers is my patch. 141 00:29:56,255 --> 00:29:59,868 - I didn't draw up the names, Bianca. - Well, wait, wait, wait. 142 00:29:59,892 --> 00:30:02,906 - Who did? Was it Isabel? - I assume so. 143 00:30:02,930 --> 00:30:06,023 Well... Look. Jordan's in there. 144 00:30:06,047 --> 00:30:09,085 Jordan. What does Jordan know about snipers? 145 00:30:10,231 --> 00:30:13,508 I have to be in there. 146 00:30:13,601 --> 00:30:15,759 Who is that anyway? 147 00:30:16,179 --> 00:30:17,973 Werner Leckner, German Intelligence. 148 00:30:17,997 --> 00:30:20,411 Last night there were arson attacks 149 00:30:20,435 --> 00:30:22,769 on mosques in Hamburg, Berlin and Dresden. 150 00:30:22,793 --> 00:30:25,327 And there's been rioting in different parts of the country. 151 00:30:25,351 --> 00:30:27,405 It's obviously very alarming, Werner. 152 00:30:27,429 --> 00:30:29,603 And as you know, the Foreign Secretary 153 00:30:29,627 --> 00:30:32,321 was a personal friend of the Fest family. He's very shocked. 154 00:30:32,345 --> 00:30:35,558 As are we all. What do you need from us? 155 00:30:35,582 --> 00:30:37,317 We are not making any assumptions 156 00:30:37,341 --> 00:30:39,235 about the nationality of the sniper, 157 00:30:39,259 --> 00:30:40,714 so we are reaching out to all 158 00:30:40,738 --> 00:30:42,672 our international partners for assistance. 159 00:30:42,696 --> 00:30:45,230 There's been a lot of speculation about the shot. 160 00:30:45,254 --> 00:30:47,252 Do you have a confirmed distance? 161 00:30:47,672 --> 00:30:49,550 Yes, indeed, um... 162 00:30:50,689 --> 00:30:53,263 From the apartment block where the shot was taken 163 00:30:53,287 --> 00:30:55,861 to the hospital door where Fest was hit is, 164 00:30:55,885 --> 00:30:58,699 er... 3,815 metres. 165 00:30:58,723 --> 00:31:00,421 Are you sure about that? 166 00:31:00,781 --> 00:31:04,334 Because the world record for a confirmed kill with a sniper rifle 167 00:31:04,358 --> 00:31:07,092 is 3,540 metres. 168 00:31:07,116 --> 00:31:09,530 Ukraine, 2023. 169 00:31:09,554 --> 00:31:12,657 - Did you retrieve the weapon? - No. 170 00:31:12,911 --> 00:31:14,605 Right, so the sniper took it with him. 171 00:31:14,629 --> 00:31:16,883 This is the suspect leaving the apartment building, 172 00:31:16,907 --> 00:31:19,761 two minutes and 52 seconds after the shot was fired. 173 00:31:19,785 --> 00:31:21,919 But... er, sorry, where's the rifle? 174 00:31:21,943 --> 00:31:25,076 He broke it down and put it in the bag. Obviously. 175 00:31:25,100 --> 00:31:27,578 Can we get dimensions, please? 176 00:31:34,203 --> 00:31:36,507 The bag is less than 60 centimetres tall. 177 00:31:36,531 --> 00:31:40,424 - So? - The Tac-50 barrel is 737 millimetres 178 00:31:40,448 --> 00:31:42,941 and it's the shortest around in this category. 179 00:31:42,965 --> 00:31:45,204 The Denel barrel is a full metre long. 180 00:31:45,443 --> 00:31:47,577 The... the... the rifle's not in the bag. 181 00:31:47,601 --> 00:31:49,975 If it was in the bag, we'd see the barrel poking out. 182 00:31:49,999 --> 00:31:51,534 He left it behind. 183 00:31:51,558 --> 00:31:54,332 No, forensics found no trace of a weapon at the scene. 184 00:31:54,356 --> 00:31:56,930 When a sniper finds a rifle, 185 00:31:56,954 --> 00:31:59,527 one that allows him to make a shot at that distance, 186 00:31:59,551 --> 00:32:01,486 that rifle is a keeper. 187 00:32:01,510 --> 00:32:03,924 He's never going to leave it behind. 188 00:32:03,948 --> 00:32:05,722 Which means he took it with him. 189 00:32:05,746 --> 00:32:08,560 And if he took it with him, then it has to be in that bag. 190 00:32:08,584 --> 00:32:11,282 I'm not following, Bianca. 191 00:32:12,401 --> 00:32:14,319 You said the bag isn't big enough? 192 00:32:14,759 --> 00:32:17,476 Which means the rifle is bespoke. 193 00:32:18,036 --> 00:32:20,310 - The barrel came in two parts. - A... 194 00:32:20,334 --> 00:32:24,410 barrel in two parts is the gunmaker's holy grail. 195 00:32:24,730 --> 00:32:27,064 If the rifling were out the tiniest fraction, 196 00:32:27,088 --> 00:32:29,422 it would compromise the shot. It's impossible. 197 00:32:29,446 --> 00:32:32,460 There's a gunmaker who's been trying to do this for years. 198 00:32:32,484 --> 00:32:34,742 His name is Norman Stoke. 199 00:32:36,353 --> 00:32:38,818 Is Mr Stoke British? 200 00:32:39,198 --> 00:32:42,295 - Northern Irish. - Well... 201 00:32:42,655 --> 00:32:45,553 I suppose they count as British, for now. 202 00:32:45,872 --> 00:32:47,607 Do we know where Mr Stoke is? 203 00:32:47,631 --> 00:32:49,365 Can we get Special Branch to scoop him up? 204 00:32:49,389 --> 00:32:52,603 He's been on the run since the Stockholm assassination in 2018. 205 00:32:52,627 --> 00:32:55,544 - How unfortunate. - But I have an asset. 206 00:32:56,084 --> 00:32:58,118 I know I can find him. 207 00:32:58,142 --> 00:33:00,076 What good would that do us? 208 00:33:00,100 --> 00:33:02,674 Oh, well, gunmaker makes gun. 209 00:33:02,698 --> 00:33:04,912 Gunmaker sells gun to assassin. 210 00:33:04,936 --> 00:33:08,150 - Highly speculative. - It is a lead, however. 211 00:33:08,174 --> 00:33:10,651 And, to be frank, we don't have many of those. 212 00:33:25,854 --> 00:33:27,572 - Bonjour. - Bonjour. 213 00:33:34,711 --> 00:33:36,929 Bianca. A moment, please. 214 00:33:52,536 --> 00:33:54,750 It's always flattering when the Germans come asking 215 00:33:54,774 --> 00:33:56,992 for our expertise. 216 00:33:58,171 --> 00:34:00,026 Although it would be a little embarrassing 217 00:34:00,050 --> 00:34:02,428 if the gunmaker turns out to be British. 218 00:34:02,688 --> 00:34:05,225 Who exactly is this Norman Stoke? 219 00:34:05,425 --> 00:34:09,138 Stoke started making machine-guns for loyalist paramilitaries 220 00:34:09,162 --> 00:34:11,940 back in the '80s in East Belfast. 221 00:34:11,965 --> 00:34:15,053 Norman and his brother Larry, killed more than a dozen 222 00:34:15,077 --> 00:34:16,971 innocent Catholic civilians. 223 00:34:16,995 --> 00:34:19,290 Larry was eventually caught and went to prison 224 00:34:19,314 --> 00:34:21,572 but was released under the peace agreement. 225 00:34:21,771 --> 00:34:24,685 Er, he's now an enforcer for a gang of drug dealers. 226 00:34:24,709 --> 00:34:27,722 Norman, meanwhile, perfected his craft 227 00:34:27,746 --> 00:34:31,399 and made the gun used in the Stockholm assassination. 228 00:34:31,423 --> 00:34:33,981 How would you go about finding Norman Stoke? 229 00:34:34,161 --> 00:34:36,279 I have an asset in Belfast. 230 00:34:36,679 --> 00:34:38,317 Codename: Sparrow. 231 00:34:41,135 --> 00:34:43,673 I've heard good things about you, Bianca. 232 00:34:47,933 --> 00:34:49,628 Don't let me down. 233 00:34:50,547 --> 00:34:51,826 Yeah. 234 00:36:33,241 --> 00:36:35,495 - Hey. - Hey. 235 00:36:35,519 --> 00:36:37,897 You look like you're at an airport. 236 00:36:38,216 --> 00:36:41,354 - Yeah, sorry. - But what about parents' evening? 237 00:36:41,633 --> 00:36:43,568 So, I'm assuming you're not coming? 238 00:36:43,592 --> 00:36:45,646 It's a last-minute thing. 239 00:36:45,670 --> 00:36:49,003 You know, she's really worked her socks off this term. 240 00:36:49,027 --> 00:36:53,360 I know, I know. I feel awful about it. There was nothing I could do. 241 00:36:53,384 --> 00:36:55,398 Well, you could try telling her yourself? 242 00:36:55,422 --> 00:36:58,116 Paul, I can't, I can't. I-I've just got to Belfast 243 00:36:58,140 --> 00:37:00,434 and I'm-I'm already late for a meeting. 244 00:37:00,458 --> 00:37:02,752 - Right, OK. - Can you do it, please? 245 00:37:02,776 --> 00:37:04,830 - OK. - Look, I will try my best 246 00:37:04,854 --> 00:37:05,990 to get on the last flight. 247 00:37:06,015 --> 00:37:06,905 - OK. - OK? 248 00:37:06,972 --> 00:37:09,386 - I'm sorry. - Alright, bye, bye. 249 00:37:09,410 --> 00:37:10,689 OK, bye. 250 00:39:03,439 --> 00:39:06,331 When I saw your number, I almost had a stroke. 251 00:39:07,590 --> 00:39:09,605 Thought I'd seen the last of you. 252 00:39:09,629 --> 00:39:11,687 It has been a long time. 253 00:39:12,806 --> 00:39:14,245 How've you been? 254 00:39:16,460 --> 00:39:19,556 - What do you want, Nadine? - How's the family? 255 00:39:19,580 --> 00:39:21,555 Leave my family out of it. 256 00:39:21,579 --> 00:39:24,536 If Larry knew who I was talking to, he'd kill me. 257 00:39:28,452 --> 00:39:30,866 There you go. Thanks ever so much. 258 00:39:30,891 --> 00:39:32,585 Do come back and see us. 259 00:39:32,609 --> 00:39:35,067 Have a good day. 260 00:39:36,226 --> 00:39:38,061 But you're being careful? 261 00:39:38,085 --> 00:39:39,943 You remember the protocols? 262 00:39:40,276 --> 00:39:41,781 - Yes. - Good. 263 00:39:42,901 --> 00:39:45,179 Then there's nothing for you to worry about. 264 00:39:47,496 --> 00:39:50,693 When was the last time Larry spoke to his brother Norman? 265 00:39:53,831 --> 00:39:55,490 Not since he disappeared. 266 00:39:55,770 --> 00:39:58,208 Are you telling me the truth, Alison? 267 00:39:59,487 --> 00:40:02,544 I know the brothers are close and I need to find Norman now. 268 00:40:03,943 --> 00:40:05,561 Not my problem. 269 00:40:14,094 --> 00:40:15,909 It's very much your problem, 270 00:40:15,933 --> 00:40:18,211 because if you don't help me find Norman, 271 00:40:18,737 --> 00:40:20,469 you'll go back to prison. 272 00:40:23,886 --> 00:40:26,180 Are you married? 273 00:40:26,204 --> 00:40:27,883 - No. - Children? 274 00:40:28,162 --> 00:40:30,321 - Nope. - Career woman. 275 00:40:30,440 --> 00:40:32,359 It's written all over you. 276 00:40:33,478 --> 00:40:37,435 If you had a husband, you'd know men have their little secrets. 277 00:40:37,794 --> 00:40:40,872 Well, this is a little secret I want in on. 278 00:40:41,951 --> 00:40:45,168 I need you to find out where Norman is... today. 279 00:40:57,058 --> 00:40:59,576 I can't just ask Larry out the blue. 280 00:40:59,696 --> 00:41:03,133 He'll be suspicious. I'd have to work up to it. 281 00:41:05,270 --> 00:41:06,690 You've got my number. 282 00:41:06,916 --> 00:41:09,188 I expect to hear from you tonight. 283 00:41:14,204 --> 00:41:15,662 Can I go now? 284 00:41:18,020 --> 00:41:19,739 It's a free country. 285 00:42:57,224 --> 00:42:59,861 This is Alison. Leave a message. 286 00:43:01,032 --> 00:43:04,447 Alison, it's Nadine. 287 00:43:04,471 --> 00:43:07,848 I haven't heard from you and I'm very disappointed. Call me. 288 00:43:09,799 --> 00:43:11,085 Nadine? 289 00:43:13,546 --> 00:43:16,140 Oh, office in-joke. 290 00:43:19,298 --> 00:43:21,832 Look, baby, I'm so sorry. 291 00:43:21,856 --> 00:43:24,334 You know, about parents' evening. I really am. 292 00:45:05,821 --> 00:45:07,547 Don't turn around. 293 00:45:11,782 --> 00:45:13,302 Did you come alone? 294 00:45:14,900 --> 00:45:17,598 Yes, I followed your instructions to the letter. 295 00:45:21,901 --> 00:45:23,493 Who's the target? 296 00:45:25,584 --> 00:45:28,742 Ulle Dag Charles. UDC. 297 00:45:29,808 --> 00:45:31,606 Can you get to him? 298 00:45:36,862 --> 00:45:38,361 It'll cost. 299 00:45:39,160 --> 00:45:42,193 I mentioned a guide price of ten million dollars. 300 00:45:42,217 --> 00:45:45,414 Multiply that by ten and then perhaps we can have a conversation. 301 00:45:48,272 --> 00:45:51,010 That's a very expensive conversation. 302 00:45:51,969 --> 00:45:53,704 Half on commission, half on completion. 303 00:45:53,728 --> 00:45:55,506 All reasonable expenses paid. 304 00:45:55,806 --> 00:45:58,744 Well, I'd have to consult my colleagues about that. 305 00:46:04,099 --> 00:46:05,498 Hello? 306 00:46:09,454 --> 00:46:12,528 Alison, it's Nadine. You were supposed to call me last night. 307 00:46:12,552 --> 00:46:14,091 I need to hear from you. 308 00:46:16,571 --> 00:46:19,761 Er, get me everything we have on Alison's daughter, Emma. 309 00:46:19,786 --> 00:46:20,785 - Copy. - Yeah? 310 00:46:20,810 --> 00:46:21,946 Yeah, yeah. On it. 311 00:46:26,386 --> 00:46:28,798 The BND believe, er... 312 00:46:32,253 --> 00:46:35,587 The BND believe our sniper thought he'd find Manfred 313 00:46:35,612 --> 00:46:38,506 at the Fest Und Fest Unternehmen offices the night before. 314 00:46:38,530 --> 00:46:42,307 But Manfred wasn't there so he shot his son, Elias. 315 00:46:42,453 --> 00:46:44,985 Manfred was always the real target. 316 00:46:45,544 --> 00:46:49,377 Elias was used as bait to lure Manfred to the hospital. 317 00:46:49,401 --> 00:46:51,495 That would take a lot of pre-planning. 318 00:46:51,519 --> 00:46:53,857 Well, all planning is pre. 319 00:46:55,076 --> 00:46:56,850 How did Belfast go? 320 00:46:56,874 --> 00:46:59,648 My asset isn't cooperating. 321 00:46:59,672 --> 00:47:03,049 I think we have to get creative on this one. 322 00:47:03,589 --> 00:47:06,207 She has a daughter, Emma. 323 00:47:06,426 --> 00:47:08,385 A student in London. 324 00:47:08,685 --> 00:47:11,118 Involved in a radical leftist group. 325 00:47:11,142 --> 00:47:13,520 I think I can see where you're going with this. 326 00:47:15,402 --> 00:47:17,393 We have to be very careful 327 00:47:17,417 --> 00:47:19,955 about sanctioning this kind of operation. 328 00:47:24,890 --> 00:47:28,966 UDC! UDC! UDC! UDC! 329 00:47:29,487 --> 00:47:31,941 - What do we want?! - The truth about money! 330 00:47:31,965 --> 00:47:34,139 - When do we want it? - Now! 331 00:47:34,163 --> 00:47:37,816 UDC! UDC! UDC! 332 00:47:37,840 --> 00:47:41,053 River's here to make it clear! 333 00:47:41,077 --> 00:47:43,052 You can't wash your money here! 334 00:47:43,076 --> 00:47:46,888 UDC! UDC! UDC! UDC! 335 00:47:46,912 --> 00:47:48,887 Yep, that's her in the pink scarf. 336 00:47:48,911 --> 00:47:51,085 Do I have to wait for her to act up? 337 00:47:51,109 --> 00:47:53,107 No. Just go get her. 338 00:47:53,286 --> 00:47:55,005 Fine by me. 339 00:48:03,538 --> 00:48:06,552 Miss, you're causing an obstruction in a public highway. 340 00:48:06,576 --> 00:48:10,189 If you do not get up and move right now, you're liable for arrest. 341 00:48:10,213 --> 00:48:12,387 Why don't you go and do something useful 342 00:48:12,411 --> 00:48:14,469 like arrest the fat cats... 343 00:48:17,087 --> 00:48:18,382 You can't wash your money here! 344 00:48:18,406 --> 00:48:20,700 - I'm not threatening you, miss. - Well, OK, well you should try 345 00:48:20,724 --> 00:48:23,042 being where I am... 346 00:48:23,322 --> 00:48:25,296 That's a threat. It's a threat to me. 347 00:48:25,320 --> 00:48:27,734 I'm being reasonable. I'm not raising my voice 348 00:48:27,758 --> 00:48:30,236 in the way that you are. 349 00:48:33,413 --> 00:48:35,847 I don't care about your law, I don't care! 350 00:48:35,871 --> 00:48:38,988 Right, that's enough. Have 'em up. Thank you! 351 00:48:43,105 --> 00:48:45,519 Get your hands off me, lackey! 352 00:48:45,543 --> 00:48:48,780 - Whose streets?! - Our streets! 353 00:48:52,817 --> 00:48:59,971 - Whose streets?! - Our streets! 354 00:49:01,929 --> 00:49:04,166 - Whose streets?! - Our streets! 355 00:49:13,305 --> 00:49:15,334 You're in very serious trouble, Emma. 356 00:49:15,358 --> 00:49:17,656 You're in very serious trouble. 357 00:49:18,095 --> 00:49:20,210 We have four witnesses who saw you 358 00:49:20,234 --> 00:49:21,968 throw the bottle at the police officer. 359 00:49:21,992 --> 00:49:24,446 We got four... 360 00:49:24,470 --> 00:49:27,228 witnesses who saw you throw the bottle at the police officer. 361 00:49:28,966 --> 00:49:30,325 What bottle? 362 00:49:30,645 --> 00:49:33,562 What are you talking about? Nobody was throwing anything. 363 00:49:34,042 --> 00:49:36,120 You didn't even ask about the officer. 364 00:49:36,360 --> 00:49:39,393 - She was badly hurt. - I didn't throw any bottle. 365 00:49:39,497 --> 00:49:42,071 The officer's gonna lose her right eye. 366 00:49:42,095 --> 00:49:45,652 She's gonna lose her right eye, since you didn't ask. 367 00:49:45,972 --> 00:49:47,630 Just a young woman, 368 00:49:48,036 --> 00:49:49,555 doing her job. 369 00:49:50,448 --> 00:49:52,886 How's that make you feel, Emma? 370 00:49:53,246 --> 00:49:54,864 You're making this up. 371 00:49:55,804 --> 00:49:57,862 So fuck right off. 372 00:49:58,241 --> 00:50:00,280 And I want a solicitor. 373 00:50:00,400 --> 00:50:02,798 I have a right to a solicitor. 374 00:50:03,037 --> 00:50:05,355 You can call your mother. 375 00:50:06,255 --> 00:50:08,053 You can call your mother. 376 00:50:28,723 --> 00:50:30,554 This way, please. 377 00:50:37,149 --> 00:50:39,503 - Fuck off me! - Get in there. 378 00:50:39,527 --> 00:50:41,941 Where's my solicitor?! 379 00:50:41,965 --> 00:50:44,682 Where's my solicitor?! This is illegal! 380 00:52:12,368 --> 00:52:14,407 Oh, my God! 381 00:52:18,428 --> 00:52:20,626 I wasn't expecting you until next week. 382 00:52:20,801 --> 00:52:23,318 What and miss Carlito's birthday? Not happening. 383 00:52:35,749 --> 00:52:37,803 - Talk to me. - She was like this when I found her. 384 00:52:37,827 --> 00:52:40,505 She's still alive. I've called the paramedics. 385 00:52:46,460 --> 00:52:48,913 "At the tone, please record your message." 386 00:52:48,937 --> 00:52:50,636 Bianca, 387 00:52:50,876 --> 00:52:53,514 we've got a serious problem with your student. 388 00:53:10,292 --> 00:53:12,054 - What the fuck is going on? - She collapsed. 389 00:53:12,078 --> 00:53:14,492 They think it's a cardiac issue. They've stabilised her. 390 00:53:14,516 --> 00:53:16,370 They think she's gonna make it. 391 00:53:16,394 --> 00:53:18,353 I'm the accompanying officer. 392 00:53:18,792 --> 00:53:20,970 Emma. Hang on, OK? 393 00:53:22,482 --> 00:53:24,177 You're gonna be alright. 394 00:54:34,728 --> 00:54:36,147 What's happening? 395 00:54:36,966 --> 00:54:38,665 She's arrested. 396 00:54:39,025 --> 00:54:42,041 - I'm gonna shock her. - Let me help. 397 00:54:44,520 --> 00:54:46,938 Charging. 398 00:54:51,334 --> 00:54:53,772 Stand clear! Shocking. 27984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.