All language subtitles for Borgo (Demoustier, Steéphane 2023)_BDRip.1080.x264.AAC5.1_FR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,329 --> 00:01:02,330 - Don't you have a fire? - No. 2 00:01:02,496 --> 00:01:03,787 You don't smoke. 3 00:01:03,954 --> 00:01:05,122 I stopped. 4 00:01:06,871 --> 00:01:08,122 Piss off. 5 00:01:22,787 --> 00:01:24,204 Damn, I was sure. 6 00:01:29,162 --> 00:01:30,370 Okay, forget it. 7 00:02:04,996 --> 00:02:06,745 - Good morning. - Hello, boss. 8 00:02:16,246 --> 00:02:18,328 - He had a cap. - Good morning. 9 00:02:18,495 --> 00:02:19,911 Hello, Commissioner. 10 00:02:21,828 --> 00:02:24,536 - What did he say? - I wasn't moving, 11 00:02:24,703 --> 00:02:26,204 I didn't know what to do. 12 00:02:26,370 --> 00:02:29,953 At one point he said, “It’s nothing, it’s for a movie.” 13 00:02:30,745 --> 00:02:32,620 - Are you sure? - Certain. 14 00:02:32,786 --> 00:02:34,536 He was very calm. 15 00:02:35,661 --> 00:02:38,995 I was surprised, he had just shot people. 16 00:02:39,161 --> 00:02:42,078 He said it like this: “It’s for a movie.” 17 00:03:03,870 --> 00:03:05,410 This is unit 2. 18 00:03:07,078 --> 00:03:09,036 - Hey guys. - Hi. 19 00:03:09,452 --> 00:03:12,410 Here is the new supervisor, she replaces Etienne. 20 00:03:12,577 --> 00:03:13,995 - Good morning. - Hi. 21 00:03:14,161 --> 00:03:17,452 - What's her name? - Supervisor. 22 00:03:17,619 --> 00:03:20,703 - Not very warm. - Pretty and no first name. 23 00:03:21,745 --> 00:03:23,410 Collect your trays. 24 00:03:24,660 --> 00:03:26,410 There are cells on both sides. 25 00:03:26,577 --> 00:03:28,702 - Yes. - You can take a look. 26 00:03:31,327 --> 00:03:32,953 - Go ahead. - Hello, gentlemen. 27 00:03:33,120 --> 00:03:35,535 - Good morning. - Normally, there are 4 to 6 of them. 28 00:03:35,702 --> 00:03:38,535 - Yes. - Afterwards, they organize themselves. 29 00:03:38,702 --> 00:03:41,203 The chefs are alone with a sea view. 30 00:03:41,369 --> 00:03:42,744 - Sea view? - Yeah. 31 00:03:44,452 --> 00:03:46,245 - Enjoy your food. - THANKS. 32 00:03:46,785 --> 00:03:49,744 - Where is the young man? - Maestraggi? In the visiting room. 33 00:03:49,910 --> 00:03:52,827 - Until what time? - I don't know. 34 00:03:53,369 --> 00:03:55,994 This is a sports hall. 35 00:03:56,161 --> 00:03:58,785 - Okay, yes. Good morning. - Hi. 36 00:04:00,077 --> 00:04:01,327 And there, the office, 37 00:04:01,494 --> 00:04:03,369 the place of social life. 38 00:04:03,869 --> 00:04:06,827 Guys, good app, how are you? 39 00:04:06,994 --> 00:04:08,035 Enjoy your food. 40 00:04:08,202 --> 00:04:11,160 - She's the new supervisor. - DELIGHTED. 41 00:04:11,702 --> 00:04:13,326 The idea of ​​the open regime is that 42 00:04:13,494 --> 00:04:16,744 the cells are open from 7 a.m. to 7 p.m. 43 00:04:16,910 --> 00:04:19,702 We close them for 30 minutes at lunchtime for relief. 44 00:04:19,869 --> 00:04:21,119 Matonne! 45 00:04:21,285 --> 00:04:22,535 Ho! 46 00:04:24,494 --> 00:04:26,244 - Ho. - Ho, Pietri! How are you? 47 00:04:26,409 --> 00:04:28,577 - How are you. - You have lost weight, 48 00:04:28,744 --> 00:04:30,952 you look in good shape. - It's the air of the country. 49 00:04:31,119 --> 00:04:34,660 - Do you know each other? - De Fleury before his transfer. 50 00:04:34,827 --> 00:04:37,160 But you weren't conditionable? 51 00:04:37,326 --> 00:04:40,451 You have to ask the JAP, it should be later. 52 00:04:40,618 --> 00:04:41,618 I hope. 53 00:04:41,659 --> 00:04:44,534 - What are you doing in Corsica? - I travel too. 54 00:04:44,701 --> 00:04:46,160 The visiting room, I listen. 55 00:04:46,326 --> 00:04:49,202 - And there's the island bonus. - You're smart, you. 56 00:04:49,368 --> 00:04:50,451 Are you familiar with me? 57 00:04:50,618 --> 00:04:53,659 How are you. You can speak to me informally, we're not in France anymore. 58 00:04:53,827 --> 00:04:56,035 - A little bit anyway. - Stop. Here, 59 00:04:56,202 --> 00:04:57,910 you can call me Saveriu. 60 00:04:59,784 --> 00:05:02,826 They are quite polished. Go eat. 61 00:05:02,994 --> 00:05:04,743 Yeah, I'm going to eat. 62 00:05:04,909 --> 00:05:06,618 - Enjoy your food. - THANKS. 63 00:05:13,244 --> 00:05:14,493 Supervisor. 64 00:05:15,326 --> 00:05:16,951 Where is Maestraggi? 65 00:05:17,119 --> 00:05:19,409 - Good morning. - We already said hello. 66 00:05:19,576 --> 00:05:22,451 He is in the parlor. Are you all going to ask? 67 00:05:22,618 --> 00:05:24,951 And how does Rossi eat without his taster? 68 00:05:25,118 --> 00:05:26,909 - Which taster? - Maestraggi. 69 00:05:27,076 --> 00:05:28,993 How's Rossi doing? 70 00:05:29,534 --> 00:05:31,326 Does he think he's Louis XIV? 71 00:05:31,493 --> 00:05:33,576 - What, Louis XIV? - Let go. 72 00:05:33,743 --> 00:05:35,951 Marchetti, stop watching movies. 73 00:05:36,118 --> 00:05:39,493 We told you, he's in the visiting room, he won't be long. 74 00:05:39,659 --> 00:05:42,826 - It'll get cold. - If it's cold, you'll warm it up. 75 00:05:58,034 --> 00:06:00,201 Is it normal for him to have a taster? 76 00:06:00,367 --> 00:06:03,325 It's Rossi, he's completely paranoid. 77 00:06:03,909 --> 00:06:06,325 He's the only one who keeps his door closed. 78 00:06:06,492 --> 00:06:10,492 Even though it might be the only place he's safe. 79 00:06:10,951 --> 00:06:13,700 It's the Peace of the Brave, but it has a taster. 80 00:06:13,868 --> 00:06:16,284 What is the Peace of the Brave? 81 00:06:16,450 --> 00:06:18,951 It's like a non-aggression pact. 82 00:06:19,118 --> 00:06:21,825 It's unspoken, but it's been going on for years. 83 00:06:23,284 --> 00:06:26,159 - Are there no clans here? - Yes, of course. 84 00:06:26,533 --> 00:06:29,783 They are all more or less attached to a clan. 85 00:06:29,950 --> 00:06:33,325 But during detention, they live without attacking each other. 86 00:06:35,617 --> 00:06:36,825 And Pietri? 87 00:06:36,992 --> 00:06:39,658 Saveriu, he depends on Scaniglia. 88 00:06:41,159 --> 00:06:43,033 You see, they tour together. 89 00:07:15,533 --> 00:07:17,158 Mr. Commissioner. 90 00:07:22,950 --> 00:07:25,867 [Arrests in Corsica] 91 00:07:32,158 --> 00:07:33,532 There he will arrive. 92 00:07:34,324 --> 00:07:36,117 - There, it's Rossi. - Yes. 93 00:07:36,657 --> 00:07:38,242 He traveled alone. 94 00:07:48,033 --> 00:07:50,033 Marchetti joins him afterwards, 95 00:07:50,200 --> 00:07:52,200 he came to pick him up, in fact. 96 00:07:52,824 --> 00:07:55,033 Do you see? He says hello. 97 00:07:56,782 --> 00:08:00,200 It is easy to recognize. - And the suitcase? 98 00:08:01,075 --> 00:08:03,574 It's nothing, 1500 euros in cash, 99 00:08:03,741 --> 00:08:05,949 a toiletry bag and some clothes. 100 00:08:09,366 --> 00:08:10,449 Who is that there? 101 00:08:10,616 --> 00:08:14,907 She's a woman, they met by chance. 102 00:08:15,074 --> 00:08:16,991 - She's leaving right away. - Yes. 103 00:08:17,366 --> 00:08:18,366 Afterwards? 104 00:08:21,866 --> 00:08:23,241 Afterwards... 105 00:08:23,699 --> 00:08:25,116 Thump, thump. 106 00:08:27,782 --> 00:08:29,116 And he leaves. 107 00:08:30,199 --> 00:08:31,599 There, he no longer has the weapon. 108 00:08:31,741 --> 00:08:34,741 He must have put it in his bag, look. 109 00:08:36,657 --> 00:08:39,406 Before, guys bothered to run. 110 00:08:40,741 --> 00:08:43,616 The guys go from cell to cell, normal. 111 00:08:44,323 --> 00:08:47,573 The office looks like a café, they are so relaxed. 112 00:08:47,741 --> 00:08:51,282 They call it "Club Med". - What are the inmates like? 113 00:08:51,448 --> 00:08:55,241 Normal, but all white. They bring together all the Corsicans. 114 00:08:55,406 --> 00:08:58,656 - No blacks, no Arabs? - Not in unit 2. 115 00:08:58,824 --> 00:09:01,074 It felt strange to me after Fleury. 116 00:09:01,866 --> 00:09:04,823 - And what did you do? - I emptied the boxes. 117 00:09:04,991 --> 00:09:07,531 I bought some wood to assemble a piece of furniture. 118 00:09:07,698 --> 00:09:10,698 - Return my bike. - Inès, you return the bike. 119 00:09:10,865 --> 00:09:12,740 - Give it back. - Come and get it. 120 00:09:12,906 --> 00:09:13,615 Inès. 121 00:09:13,781 --> 00:09:16,116 I'm busy. I'm waiting for a response 122 00:09:16,282 --> 00:09:19,448 of the CFA, I can't help but check my emails non-stop. 123 00:09:19,615 --> 00:09:20,781 It's no use. 124 00:09:20,948 --> 00:09:23,656 I would do the rain dance, but... 125 00:09:24,448 --> 00:09:26,365 - You give it back to me. - No. 126 00:09:26,531 --> 00:09:27,906 Inès, what did I say? 127 00:09:28,073 --> 00:09:29,990 - I want to ride a bike. - No. 128 00:09:30,406 --> 00:09:32,282 Stop, give him back his bike. 129 00:09:33,073 --> 00:09:36,031 It's not your bike. You give it back, come on, hop. 130 00:09:36,198 --> 00:09:39,241 That's enough, you stop, you let go. Advance. 131 00:09:39,406 --> 00:09:41,865 - We'll buy you one. - I want one 132 00:09:42,031 --> 00:09:44,323 - NOW. - You don't ask like that. 133 00:09:44,490 --> 00:09:46,073 Anything. Barking 134 00:09:46,240 --> 00:09:47,490 Ho ho ho! 135 00:09:47,865 --> 00:09:49,906 - What does the dog want? - Sorry. 136 00:09:50,073 --> 00:09:52,490 - You have to master it. - She's not bad. 137 00:09:52,656 --> 00:09:54,031 What is this dog? 138 00:09:54,198 --> 00:09:57,573 - She just wants to play. - That's not the question. 139 00:09:57,740 --> 00:10:01,115 Your daughter doesn't have to steal her bike. - Cava, cousin. 140 00:10:01,281 --> 00:10:04,240 - I'm not your cousin. - Neither cousins ​​nor brothers. 141 00:10:04,405 --> 00:10:06,948 She didn't steal the bike. Exclamations 142 00:10:07,115 --> 00:10:10,865 She was leaving with it. If that's not theft, what is? 143 00:10:11,031 --> 00:10:14,572 She's 5 years old, she doesn't know what she's doing. Relax. 144 00:10:14,740 --> 00:10:16,572 Exactly, I relax. 145 00:10:16,740 --> 00:10:20,823 My little one, I tell him what to do in life. 146 00:10:20,990 --> 00:10:23,489 Are you going to tell your life story? Shut your mouth. 147 00:10:23,655 --> 00:10:25,948 - You shut up. - Speak softly. 148 00:10:26,115 --> 00:10:27,530 Speak softly. 149 00:10:29,865 --> 00:10:31,864 - Kahina, stop. - Go home. 150 00:10:33,405 --> 00:10:34,614 How are you. 151 00:10:34,780 --> 00:10:38,447 They have nothing else to do? Shut your mouth, you. 152 00:10:38,614 --> 00:10:39,614 You too. 153 00:10:40,780 --> 00:10:42,405 Kahina! 154 00:10:44,031 --> 00:10:47,322 Are you going to shut up? You're annoying us. 155 00:10:48,240 --> 00:10:52,655 Djibril whistles. - Kahina! Where are you, my dog? 156 00:10:52,822 --> 00:10:56,198 Protests in Corsica Kahina! 157 00:11:26,030 --> 00:11:29,404 - Did I wake you up? - It's too hot to sleep. 158 00:11:29,572 --> 00:11:31,571 - What were you doing? - Nothing. 159 00:11:35,697 --> 00:11:36,947 Let go. 160 00:11:45,404 --> 00:11:46,654 Where was it? 161 00:11:47,030 --> 00:11:48,363 In front of the door. 162 00:11:51,280 --> 00:11:53,030 You have to go file a complaint. 163 00:11:58,404 --> 00:12:00,114 It's provocation. 164 00:12:01,989 --> 00:12:04,197 You can't treat us like that. 165 00:12:04,363 --> 00:12:08,363 - It will pass, we just arrived. - Exactly, we must mark the occasion. 166 00:12:08,529 --> 00:12:11,946 That's a lot. If we don't do anything, this will never stop. 167 00:12:12,738 --> 00:12:14,904 We're not going to cry at the police station. 168 00:12:15,071 --> 00:12:18,404 There's no proof, they'll say they can't do anything. 169 00:12:21,154 --> 00:12:22,529 Kahina came back? 170 00:12:23,613 --> 00:12:25,071 I'm coming, my darling. 171 00:12:25,779 --> 00:12:27,571 - Come on. - I can't sleep. 172 00:12:29,280 --> 00:12:31,279 - I'm going. - See you later. 173 00:12:31,654 --> 00:12:34,779 [Radio in Corsica] 174 00:12:53,279 --> 00:12:55,196 If this continues, it will end badly. 175 00:12:55,362 --> 00:12:57,445 - What? - Your fascist methods. 176 00:12:57,612 --> 00:13:00,279 We won't leave with bananas. 177 00:13:00,445 --> 00:13:02,113 - Understood? - Which bananas? 178 00:13:02,279 --> 00:13:04,863 You know what I'm talking about, stop denying it. 179 00:13:05,029 --> 00:13:08,113 - Get out. - A man takes responsibility for his actions. 180 00:13:08,821 --> 00:13:10,154 Listen to me carefully. 181 00:13:11,154 --> 00:13:14,279 I assume responsibility. If there's a problem, I'll say it to your face. 182 00:13:14,445 --> 00:13:15,653 Your kid... - What? 183 00:13:15,820 --> 00:13:18,238 Your ill-bred person who thinks he can do anything. 184 00:13:18,403 --> 00:13:20,820 I don't want this to happen again. OK? 185 00:13:20,988 --> 00:13:24,612 For the rest, don't come and accuse me like that at home. 186 00:13:24,778 --> 00:13:27,570 Get out of there. You're not a prosecutor, are you? Come on. 187 00:13:27,737 --> 00:13:29,945 - That's it, yeah. - Yeah, that's it. 188 00:13:30,113 --> 00:13:33,445 You're lucky I don't hit women. 189 00:13:43,945 --> 00:13:46,987 This is near the parking lot, next to the terminal. 190 00:13:49,238 --> 00:13:51,653 - What is he doing? - He stretches. 191 00:13:53,070 --> 00:13:54,820 It lasts a little while. 192 00:13:56,319 --> 00:13:57,862 Do you have his face? 193 00:13:58,278 --> 00:13:59,528 Not really, no. 194 00:14:00,612 --> 00:14:02,319 So here he was. 195 00:14:03,153 --> 00:14:05,528 I pick it up later, still alone. 196 00:14:05,695 --> 00:14:08,153 This is before the shots, 3:56 p.m. 197 00:14:11,402 --> 00:14:12,653 So. 198 00:14:17,195 --> 00:14:19,361 It will make a nice composite portrait. 199 00:14:20,237 --> 00:14:22,737 We did DNA readings on the seats. 200 00:14:22,903 --> 00:14:25,028 - Nothing usable? - Nothing. 201 00:14:26,862 --> 00:14:30,444 Prepare a report, I will forward it to the investigating judge. 202 00:14:31,652 --> 00:14:34,153 I'm still looking for the identity of the killer? 203 00:14:34,319 --> 00:14:38,153 If it amuse you, but you will find nothing. And it doesn't matter. 204 00:14:38,862 --> 00:14:42,611 It’s a settling of scores between bands of Corsicans. 205 00:14:43,028 --> 00:14:45,945 If they kill each other, that will give us a vacation. 206 00:14:46,694 --> 00:14:50,402 Inmates bicker. 207 00:14:50,569 --> 00:14:52,527 - Hello, gentlemen. - Good morning. 208 00:14:55,611 --> 00:14:56,861 Andria. 209 00:14:59,237 --> 00:15:02,112 Think before you rush in like a brute. 210 00:15:08,111 --> 00:15:10,694 Good morning. Haven't you seen Andria? 211 00:15:10,861 --> 00:15:13,027 - He's behind, look. - THANKS. 212 00:15:16,527 --> 00:15:17,569 Andria. 213 00:15:17,736 --> 00:15:20,736 You have your appointment with the JAP. - Yeah, I'm coming. 214 00:15:24,694 --> 00:15:27,401 But... Have you seen the state of the kitchen? 215 00:15:29,069 --> 00:15:32,652 You're going to have cockroaches. - The cockroaches are in unit 4. 216 00:15:34,152 --> 00:15:37,318 If I were you, I wouldn't be laughing. It's unsanitary. 217 00:15:37,485 --> 00:15:38,944 Unsanitary. 218 00:15:39,111 --> 00:15:41,568 So, are you coming or am I canceling your JAP? 219 00:15:41,736 --> 00:15:43,944 - It'll make a good impression. - I'm coming. 220 00:15:45,443 --> 00:15:47,236 You can always clean. 221 00:15:47,401 --> 00:15:50,443 - Pardon? - If you think it's dirty. 222 00:15:50,610 --> 00:15:52,819 - I'm not a servant. - What are you? 223 00:15:52,986 --> 00:15:54,902 Supervisor. And stop using familiarity with me. 224 00:15:55,069 --> 00:15:56,819 Come on, let's play. [Corsican word] 225 00:15:57,360 --> 00:15:58,986 Go drive Andria, it will keep you busy. 226 00:15:59,944 --> 00:16:01,861 What is your name? 227 00:16:02,027 --> 00:16:05,277 Your apologies, or I'll report it. - What are you playing? 228 00:16:05,443 --> 00:16:08,069 We are no longer in Paris. - My name is Orso, what next? 229 00:16:08,236 --> 00:16:09,443 You clean up. 230 00:16:09,610 --> 00:16:11,069 What is the subject? 231 00:16:11,236 --> 00:16:14,152 - She wants us to clean up. - I don't want anything. 232 00:16:14,318 --> 00:16:18,152 But if you are unable to manage yourself, we will close the office. 233 00:16:18,318 --> 00:16:20,111 Are you threatening us? 234 00:16:20,277 --> 00:16:22,277 No, it's advice. 235 00:16:23,818 --> 00:16:26,526 - We clean on Sunday. - Can't you see it's dirty? 236 00:16:26,693 --> 00:16:29,568 We are cleaner than you, you can be sure of that. 237 00:16:29,735 --> 00:16:32,860 Excuse me, a kitchen like that is dirty. 238 00:16:33,026 --> 00:16:35,610 [He speaks in Corsican.] - Step back. In French. 239 00:16:35,776 --> 00:16:40,610 Guys, she's right. We can clean it up, it's disgusting. 240 00:16:40,776 --> 00:16:43,485 - Who will clean up? - I want to do it. 241 00:16:43,943 --> 00:16:46,943 If everyone gets involved, in 5 minutes, it's done. 242 00:16:47,110 --> 00:16:48,359 Yeah, go ahead. 243 00:17:02,651 --> 00:17:03,901 It's Andria. 244 00:17:12,860 --> 00:17:15,193 It's cleaned. End of story. 245 00:17:15,359 --> 00:17:16,692 So much the better. 246 00:17:16,860 --> 00:17:20,650 They were a bit clever, but it won't happen again. 247 00:17:20,818 --> 00:17:23,026 - Ah good? - Yes, I explained to them. 248 00:17:23,193 --> 00:17:25,734 - It's over. - What did you explain to them? 249 00:17:25,901 --> 00:17:28,151 I explained it to them, that's all. 250 00:17:29,692 --> 00:17:33,068 We're not in Fleury. You can chat with the inmates. 251 00:17:33,235 --> 00:17:35,235 Hm hmm. I saw that. 252 00:17:40,068 --> 00:17:41,400 Matonne, are you okay? 253 00:17:41,900 --> 00:17:43,151 Yes, it's okay. 254 00:17:51,650 --> 00:17:52,817 And at the Salines? 255 00:17:53,525 --> 00:17:56,859 - How do you know I live there? - Everything is known here. 256 00:17:59,150 --> 00:18:00,400 How are you. 257 00:18:01,025 --> 00:18:02,276 Are you sure? 258 00:18:03,150 --> 00:18:04,400 Yes, it's okay. 259 00:18:05,609 --> 00:18:06,984 The children love it. 260 00:18:07,734 --> 00:18:08,984 Hmm. 261 00:18:09,442 --> 00:18:11,025 You know I have eyes. 262 00:18:11,484 --> 00:18:13,442 I can see there is a problem. 263 00:18:14,484 --> 00:18:15,484 It's what? 264 00:18:16,316 --> 00:18:17,775 You can tell me. 265 00:18:20,150 --> 00:18:23,609 It's for my husband, Djibril, it's more complicated. 266 00:18:23,775 --> 00:18:25,859 - Does he treat you badly? - No way. 267 00:18:26,483 --> 00:18:27,859 So what? 268 00:18:28,358 --> 00:18:31,734 Not very pleasant neighborhood stories. 269 00:18:31,900 --> 00:18:34,692 Oh yeah. That's the problem with the Salt Flats. 270 00:18:36,984 --> 00:18:39,483 It's time to get our bearings. 271 00:18:39,649 --> 00:18:41,649 - Hmm. - It's normal. 272 00:18:45,733 --> 00:18:47,399 Come on. Don't worry, come on. 273 00:18:49,691 --> 00:18:51,441 See you later. 274 00:19:02,858 --> 00:19:06,109 - Hello? - Hello, Melissa. Did you call me? 275 00:19:06,275 --> 00:19:08,067 Yes, what the hell are you doing? 276 00:19:08,234 --> 00:19:11,774 I was at the police, they said they would investigate 277 00:19:11,941 --> 00:19:14,524 on banana producers. Can you imagine? 278 00:19:14,691 --> 00:19:16,983 It was sure, what did you expect? 279 00:19:17,149 --> 00:19:19,774 I told you we could work this out without them. 280 00:19:19,941 --> 00:19:21,441 It's shameful. 281 00:19:21,608 --> 00:19:25,233 Where are you there? You have to go get the kids. 282 00:19:26,066 --> 00:19:28,816 - Oh yeah? - Well yeah. What are you thinking about? 283 00:19:29,733 --> 00:19:31,858 - Me? - Yes, you, not the pope. 284 00:19:32,024 --> 00:19:35,608 - Let me know if you can't go. - I'm at the airport. 285 00:19:36,108 --> 00:19:38,024 What are you doing there? 286 00:19:38,191 --> 00:19:40,274 The children are playing. 287 00:19:53,691 --> 00:19:56,274 Okay, kids, don't move, I'm coming. 288 00:19:56,899 --> 00:19:57,899 Adam, I count 289 00:19:57,983 --> 00:19:58,816 - on you. - Yes. 290 00:19:58,983 --> 00:20:01,440 Watch over your sister and don't tell anyone. 291 00:20:03,648 --> 00:20:05,357 - That's it, there. - How are you. 292 00:20:05,523 --> 00:20:07,607 - Come on, there. - Good evening. 293 00:20:08,398 --> 00:20:09,648 Gently. 294 00:20:10,233 --> 00:20:11,983 It's okay, he's with me. 295 00:20:12,149 --> 00:20:14,274 - Do you know him? - He's my husband. 296 00:20:14,440 --> 00:20:17,565 You tell him he doesn't have to be drunk 297 00:20:17,732 --> 00:20:19,941 - in a public place. - I'll take it. 298 00:20:20,108 --> 00:20:22,024 They don't want me to go in the hold. 299 00:20:22,191 --> 00:20:24,607 He should be in a sobering up cell. 300 00:20:24,773 --> 00:20:27,440 - Come on, let's get up. - Come on. 301 00:20:27,857 --> 00:20:31,607 Honestly, putting yourself like this in front of your wife. 302 00:20:31,773 --> 00:20:34,648 Cava, you excuse me from your comments. 303 00:20:34,815 --> 00:20:37,023 I'm not talking to you about your wife. 304 00:20:37,191 --> 00:20:39,690 For your information, I don't have a wife. 305 00:20:39,857 --> 00:20:43,148 - Good for her. - Luckily you're here. 306 00:20:43,315 --> 00:20:45,107 I appreciate what you do. 307 00:20:45,274 --> 00:20:47,398 - Shake my hand. - Come on, move on. 308 00:20:47,565 --> 00:20:50,982 There are children in the car. - You are brave. 309 00:20:51,148 --> 00:20:52,482 The exit is there. 310 00:20:52,648 --> 00:20:54,648 - My helmet. - You don't touch. 311 00:20:55,314 --> 00:20:57,982 - Stop! - And have a good evening. 312 00:20:58,148 --> 00:21:01,565 - I am instinctive. - What? Come back down to Earth. 313 00:21:01,732 --> 00:21:04,356 I swear, you're going to end up on the side of the road. 314 00:21:04,523 --> 00:21:07,481 Stop laughing, you'll hitchhike home. 315 00:21:07,648 --> 00:21:10,023 - Did you find Kahina? - That's enough. 316 00:21:10,190 --> 00:21:13,065 You stop with this dog, it's not the time. 317 00:21:15,273 --> 00:21:18,148 I don't understand. We come for a new start and 318 00:21:18,314 --> 00:21:20,898 as soon as we arrive, Monsieur wants to leave. 319 00:21:21,065 --> 00:21:23,356 I find you like a tramp. 320 00:21:23,522 --> 00:21:26,232 It's 100 kilos and it doesn't hold the alcohol. 321 00:21:27,314 --> 00:21:30,815 You wanted a year for your 322 00:21:30,982 --> 00:21:32,502 carpentry training, no one forced you. 323 00:21:33,564 --> 00:21:35,023 I wasn't caught. 324 00:21:35,772 --> 00:21:37,564 What haven't you been caught with? 325 00:21:38,023 --> 00:21:39,273 At the CFA. 326 00:21:39,689 --> 00:21:42,814 I called them because I had no news. 327 00:21:43,481 --> 00:21:45,232 Why didn't you tell me anything? 328 00:21:45,397 --> 00:21:46,814 I'm telling you right now. 329 00:21:47,439 --> 00:21:50,731 - Why don't you start with that? - I don't know. 330 00:21:51,107 --> 00:21:53,107 Because it annoys me. 331 00:21:58,897 --> 00:22:00,564 I'm sorry for you. 332 00:22:00,981 --> 00:22:04,022 But that's no reason to do anything. 333 00:22:04,897 --> 00:22:06,856 We'll find it, don't worry. 334 00:22:07,022 --> 00:22:08,647 It's not the end of the world. 335 00:22:53,730 --> 00:22:54,814 Good evening. 336 00:22:54,981 --> 00:22:58,563 Sorry to bother you. Did you get your dog back? 337 00:22:58,730 --> 00:23:00,563 Yes, why? 338 00:23:00,730 --> 00:23:04,313 We don't want to be intrusive, but someone wants to talk to you. 339 00:23:04,480 --> 00:23:05,771 [Comments in Corsican] 340 00:23:11,688 --> 00:23:15,106 We started off on the wrong foot, there was a misunderstanding. 341 00:23:15,272 --> 00:23:16,521 She doesn't understand. 342 00:23:16,980 --> 00:23:19,855 I don't want any problems, we didn't understand each other. 343 00:23:20,021 --> 00:23:21,563 She doesn't understand. 344 00:23:21,730 --> 00:23:24,105 This is the last time I tell you. 345 00:23:24,938 --> 00:23:27,396 I apologize to you and your husband. 346 00:23:27,563 --> 00:23:30,105 Now you look into her eyes. 347 00:23:30,272 --> 00:23:31,813 I beg your pardon. 348 00:23:31,980 --> 00:23:33,563 - Are you finished? - It's good. 349 00:23:33,730 --> 00:23:35,063 We can start again, if you need 350 00:23:35,230 --> 00:23:38,188 me, I'm right across the street. 351 00:23:38,355 --> 00:23:41,688 Basta, you say too much! You have to be simple. 352 00:23:42,855 --> 00:23:45,146 We won't bother you anymore. Good evening. 353 00:23:45,312 --> 00:23:48,980 - Leave him alone. - We'll just take him home. 354 00:24:00,605 --> 00:24:01,855 It's him, there. 355 00:24:08,855 --> 00:24:10,730 The gray Partner, you see? 356 00:24:10,896 --> 00:24:13,354 - Gray, you're the one who said it. - Yes. 357 00:24:15,645 --> 00:24:17,520 The plate begins with 358 00:24:18,063 --> 00:24:19,063 A-I. 359 00:24:19,395 --> 00:24:20,645 A-J. 360 00:24:21,479 --> 00:24:22,729 Or A-J. 361 00:24:25,520 --> 00:24:28,562 I have the entrance to the parking lot, we'll take it like this. 362 00:24:31,562 --> 00:24:33,562 - Is that it? - No. 363 00:24:33,729 --> 00:24:35,188 Sigh There. 364 00:24:39,105 --> 00:24:41,687 Either way, it's a stolen car or a double. 365 00:24:43,105 --> 00:24:44,354 We'll find it. 366 00:24:47,854 --> 00:24:49,271 You will call me 367 00:24:49,437 --> 00:24:51,770 - when you have something. - Yeah. 368 00:25:21,062 --> 00:25:22,812 What are you doing? 369 00:25:23,562 --> 00:25:25,519 We are missing Allen keys. 370 00:25:25,687 --> 00:25:28,561 - And? - Go and see the workshop, they have some. 371 00:25:41,769 --> 00:25:42,895 Good morning. 372 00:25:43,062 --> 00:25:44,311 Good morning. 373 00:25:44,728 --> 00:25:47,353 - How is your integration going? - GOOD. 374 00:25:47,519 --> 00:25:50,937 An inmate, Scaniglia, installs an air conditioner in his cell. 375 00:25:51,104 --> 00:25:53,187 - An air conditioner? - Yes. 376 00:25:53,353 --> 00:25:56,229 I don't know how they got this stuff in. 377 00:25:56,394 --> 00:26:00,519 It's hot, I understand. I also ordered an air conditioner. 378 00:26:00,686 --> 00:26:01,686 Sit down. 379 00:26:04,394 --> 00:26:07,811 You will understand how things fit together 380 00:26:07,978 --> 00:26:11,019 here, it's a matter of appreciating the issues. 381 00:26:11,187 --> 00:26:13,270 Do you know what they say about Unit 2? 382 00:26:13,436 --> 00:26:14,436 No. 383 00:26:14,603 --> 00:26:17,769 That it is the inmates who monitor the guards. 384 00:26:17,936 --> 00:26:20,103 A press article even wrote it. 385 00:26:22,603 --> 00:26:23,686 Do you agree? 386 00:26:24,478 --> 00:26:25,561 No. 387 00:26:25,728 --> 00:26:29,936 The inmates are autonomous, but they listen to what they are told. 388 00:26:30,103 --> 00:26:32,436 That's what interests me the most. 389 00:26:32,603 --> 00:26:35,936 If the daily operation is a little 390 00:26:36,103 --> 00:26:37,728 confusing, that doesn't matter to me. 391 00:26:37,894 --> 00:26:40,310 We would say that it is a local specificity. 392 00:26:40,477 --> 00:26:42,061 There, Scaniglia wants me to 393 00:26:42,228 --> 00:26:44,603 bring tools, what should I do? 394 00:26:44,769 --> 00:26:46,561 - Which ones? - Allen keys. 395 00:26:46,728 --> 00:26:49,186 You can, but they have to return them. 396 00:26:49,352 --> 00:26:50,769 THANKS. 397 00:26:52,144 --> 00:26:53,393 Dhaleb, 398 00:26:54,686 --> 00:26:58,477 so far, unit 2 hasn't given me any problems, 399 00:26:59,269 --> 00:27:01,894 but if things seem to you to be perfectible 400 00:27:02,061 --> 00:27:05,103 or subject to doubt, continue to let me know. 401 00:27:05,560 --> 00:27:06,811 You are my eyes. 402 00:27:10,228 --> 00:27:12,894 Go ahead, coco. Come on! 403 00:27:14,685 --> 00:27:17,269 It's not possible. Show him. 404 00:27:17,435 --> 00:27:19,435 Well received. 405 00:27:19,602 --> 00:27:21,727 Come on, show him. 406 00:27:22,560 --> 00:27:24,768 Come on, I have confidence in you, you have it. 407 00:27:29,103 --> 00:27:31,310 Pietri, it's time, let's go. 408 00:27:34,310 --> 00:27:35,560 [Corsican word] 409 00:27:39,310 --> 00:27:40,768 I arrive with Pietri. 410 00:27:53,102 --> 00:27:55,685 Your neighbor received the message, huh? 411 00:27:59,768 --> 00:28:01,185 What did you say? 412 00:28:01,351 --> 00:28:04,060 Did your neighbor receive the message, or not? 413 00:28:04,227 --> 00:28:07,060 - Do you know about last night? - Obviously. 414 00:28:07,810 --> 00:28:09,309 Shouldn't have intervened? 415 00:28:11,602 --> 00:28:14,060 Should we intervene, or not? - Yes, thank you. 416 00:28:14,727 --> 00:28:16,727 Don't thank me, I wasn't there. 417 00:28:21,935 --> 00:28:23,434 Are you making a face? 418 00:28:23,601 --> 00:28:25,476 You're jealous because I'm going out. 419 00:28:26,601 --> 00:28:27,852 THANKS. 420 00:28:30,060 --> 00:28:32,726 Well, enjoy, then. 421 00:28:32,893 --> 00:28:35,102 What? I'm going to have to work. 422 00:28:35,684 --> 00:28:38,684 I have a professional project, otherwise I wouldn't go out. 423 00:28:39,892 --> 00:28:43,309 Matonne, as I'm leaving, can I call you by your first name? 424 00:28:43,476 --> 00:28:45,726 - “Matonne”, I like it. - You're deceiving yourself. 425 00:28:49,268 --> 00:28:51,309 Do you know what the others call you? 426 00:28:51,476 --> 00:28:52,476 Something racist? 427 00:28:52,642 --> 00:28:54,809 They call you Ibiza. 428 00:28:54,976 --> 00:28:56,726 Because of Julien Clerc. 429 00:28:56,892 --> 00:28:59,476 Ah la la, I'm going to miss your bullshit. 430 00:28:59,851 --> 00:29:02,392 - If I'm feeling down, I'll call you. - No. 431 00:29:02,851 --> 00:29:04,101 You don't call me. 432 00:29:04,517 --> 00:29:05,767 No phone. 433 00:29:06,642 --> 00:29:10,017 Do you know how I fell? - It's none of my business. 434 00:29:10,184 --> 00:29:12,184 It's because of a phone. 435 00:29:12,351 --> 00:29:14,934 I trusted the wrong people. 436 00:29:15,101 --> 00:29:17,684 But hey, it's a youthful mistake. 437 00:29:18,267 --> 00:29:20,226 Now I work the old fashioned way. 438 00:29:20,391 --> 00:29:22,851 It's slower, but you go further. 439 00:29:26,433 --> 00:29:28,892 And don't worry, Corsica is small. 440 00:29:29,059 --> 00:29:31,267 If we have to cross paths, we will cross paths. 441 00:29:32,559 --> 00:29:34,726 Things will continue to go well here. 442 00:29:35,726 --> 00:29:39,184 Nothing will happen to you in unit 2. - If you say so. 443 00:29:53,226 --> 00:29:54,725 - See you later. - Good luck. 444 00:30:07,850 --> 00:30:09,391 Here, an exit voucher. 445 00:30:09,558 --> 00:30:12,016 Did you see anything during the search this morning? 446 00:30:12,475 --> 00:30:15,766 - For what? - We found 2 revolver parts. 447 00:30:15,933 --> 00:30:17,184 Come see. 448 00:30:19,226 --> 00:30:21,516 The barrel was in a glasses case. 449 00:30:23,641 --> 00:30:26,350 Look at. The carcass was in the transistor. 450 00:30:26,516 --> 00:30:29,267 It's not the frame, it's the whole gun. 451 00:30:29,433 --> 00:30:32,516 - We are going to have the parts appraised. - I tell you. 452 00:30:34,850 --> 00:30:36,933 It's a 1911. - A what? 453 00:30:37,475 --> 00:30:40,058 1911. A Colt-45. 454 00:30:40,225 --> 00:30:42,933 It was originally a military weapon. 455 00:31:18,850 --> 00:31:21,225 - Is it functional? - Yes. 456 00:31:21,640 --> 00:31:24,890 The bolt locks badly, but that's common with them. 457 00:31:25,058 --> 00:31:28,100 Thank you for your valuable contribution. 458 00:31:28,266 --> 00:31:29,640 Dhaleb. 459 00:31:29,807 --> 00:31:34,016 Allow me to be amazed at your expertise in this area. 460 00:31:34,183 --> 00:31:35,890 I did a lot of shooting. 461 00:31:36,058 --> 00:31:37,682 - In what capacity? - Sporty. 462 00:31:37,849 --> 00:31:40,765 - Are you still shooting? - Not since the children. 463 00:31:40,932 --> 00:31:44,640 You can go back up, we will send you the instructions. 464 00:31:44,807 --> 00:31:45,599 What do we do? 465 00:31:45,765 --> 00:31:47,640 We put the establishment in closed 466 00:31:47,807 --> 00:31:49,127 mode, we no longer have a choice. 467 00:31:50,432 --> 00:31:53,349 The car used by the killer was found, 468 00:31:53,515 --> 00:31:56,265 the vehicle was completely burned. 469 00:31:56,432 --> 00:31:59,890 But we were able to recover the 470 00:32:00,057 --> 00:32:02,474 registration and it is indeed a stolen car. 471 00:32:02,640 --> 00:32:04,974 And so, your conclusion? 472 00:32:05,140 --> 00:32:08,306 Nothing original, it's a contract as part of 473 00:32:08,474 --> 00:32:11,682 a settling of scores between 2 rival groups. 474 00:32:12,389 --> 00:32:15,265 You know the victims as well as we do. 475 00:32:15,932 --> 00:32:20,015 Pascal Rossi who was at the end of his sentence and returning from 476 00:32:20,182 --> 00:32:24,431 leave, it was the last opportunity to catch him before his release. 477 00:32:24,598 --> 00:32:28,682 And the 2nd: Joseph Marchetti. He had just been paroled. 478 00:32:28,849 --> 00:32:31,431 It has more of a small hand profile. 479 00:32:31,598 --> 00:32:35,431 He was picking Rossi up at the airport, but he wasn't targeted. 480 00:32:35,598 --> 00:32:37,514 He's a collateral victim. 481 00:32:37,681 --> 00:32:39,224 And so, what do we do? 482 00:32:39,389 --> 00:32:42,806 - It's up to you to say, Mr. Judge. - Who is the killer? 483 00:32:42,974 --> 00:32:45,224 We don't know, there's no trace. 484 00:32:45,389 --> 00:32:47,099 There are definitely traces. 485 00:32:47,265 --> 00:32:51,265 The killer acted very professionally, we found nothing. 486 00:32:51,431 --> 00:32:52,889 For now. 487 00:32:53,057 --> 00:32:55,848 2 deaths in a public place, you have to look. 488 00:32:56,015 --> 00:32:58,514 - We are investigating. - Get active. 489 00:32:58,681 --> 00:33:01,514 If it's a contract, I want the sponsors. 490 00:33:01,681 --> 00:33:04,014 It's not an extravagant request. 491 00:33:04,764 --> 00:33:06,014 Of course. 492 00:33:06,431 --> 00:33:08,889 At work. I'm waiting to hear from you. 493 00:33:18,473 --> 00:33:20,931 Closed cells, we can no longer move around. 494 00:33:22,598 --> 00:33:26,264 We are herded like animals. We're not going to let ourselves be locked up. 495 00:33:28,014 --> 00:33:31,139 They'll break first. We're not in a kennel. 496 00:33:31,305 --> 00:33:33,305 End of the walk, gentlemen. 497 00:33:34,806 --> 00:33:36,764 - Gentlemen! - We don't move. 498 00:33:37,472 --> 00:33:40,014 - What's going on? - In your opinion? 499 00:33:40,848 --> 00:33:44,098 Aren't you restoring the diet? - It's not me who decides, 500 00:33:44,264 --> 00:33:45,472 nor the others. 501 00:33:45,639 --> 00:33:47,305 But you pass on the information. 502 00:33:47,472 --> 00:33:50,848 It has been transmitted and will be processed by the director. 503 00:33:51,014 --> 00:33:55,098 That's all I can do. - We won't move until we see her. 504 00:33:55,264 --> 00:33:58,555 [Comments in Corsican] 505 00:33:58,722 --> 00:34:00,973 On the other hand, speak in French if you want 506 00:34:01,139 --> 00:34:03,848 us to understand each other. We are in France. 507 00:34:18,888 --> 00:34:21,305 We have a refusal to regroup in unit 2. 508 00:34:22,181 --> 00:34:26,139 That's your problem. You solve everyday problems. 509 00:34:26,305 --> 00:34:29,555 Don't you want to receive one? We lose the link there. 510 00:34:29,722 --> 00:34:31,888 I have other topics than unit 2. 511 00:34:32,055 --> 00:34:34,680 Tell them that I take responsibility for all our decisions. 512 00:34:34,847 --> 00:34:37,805 What if they refuse to go back to the cell? 513 00:34:37,972 --> 00:34:41,722 We will apply the regulations by placing the unit in confinement. 514 00:34:41,888 --> 00:34:43,847 They will know why they are striking. 515 00:34:53,263 --> 00:34:54,263 Guys. 516 00:34:54,387 --> 00:34:56,638 SO? 517 00:34:56,805 --> 00:35:00,138 I only talk to you if you're calm, OK? 518 00:35:00,304 --> 00:35:02,888 Choose a spokesperson, please. 519 00:35:04,638 --> 00:35:05,888 Go ahead, I'm listening. 520 00:35:06,055 --> 00:35:08,722 The director doesn't want to see anyone. 521 00:35:08,888 --> 00:35:11,680 Wait, she's the one who's going to come see us. 522 00:35:11,847 --> 00:35:14,596 It doesn't change anything, she accepts it, she won't give in. 523 00:35:14,763 --> 00:35:16,805 She will make no exception. 524 00:35:16,972 --> 00:35:19,013 We have nothing to do with this gun. 525 00:35:19,180 --> 00:35:21,387 Please don't do this again. 526 00:35:21,554 --> 00:35:24,304 It's no use. You're going to have problems. 527 00:35:25,471 --> 00:35:28,596 She said she took responsibility for all her decisions? 528 00:35:28,762 --> 00:35:30,637 - Yes. - Is it safe? 529 00:35:31,263 --> 00:35:34,097 We received the message. We're going to go back up. 530 00:35:35,596 --> 00:35:37,346 - Quiet? - Calm down. 531 00:35:40,887 --> 00:35:42,304 Guys, let's go back. 532 00:35:42,804 --> 00:35:46,055 Take it upon yourself, it'll be fine. It'll work out. 533 00:35:56,679 --> 00:35:57,679 Come on, courage. 534 00:36:52,846 --> 00:36:54,929 Adam, please stop. 535 00:36:55,720 --> 00:36:57,096 Get off the stage. 536 00:36:57,511 --> 00:36:59,678 It's an altar, we don't play on it. 537 00:37:05,428 --> 00:37:06,970 And there you have it. 538 00:37:09,137 --> 00:37:11,096 - Can I ride a bike? - No. 539 00:37:12,636 --> 00:37:14,845 - For what? - We're in a church. 540 00:37:15,011 --> 00:37:16,095 It doesn't happen. 541 00:37:16,262 --> 00:37:18,137 All right. 542 00:37:18,970 --> 00:37:20,720 There are people arriving. 543 00:37:28,761 --> 00:37:31,386 - What is he doing? - A prayer. 544 00:37:32,845 --> 00:37:35,386 - It's what? - I'll explain. 545 00:37:35,553 --> 00:37:36,803 All right. 546 00:37:52,385 --> 00:37:53,720 We know each other. 547 00:37:55,803 --> 00:37:58,510 How are you? Are you going on a family outing? 548 00:37:59,385 --> 00:38:01,510 We're having a picnic for his birthday. 549 00:38:01,678 --> 00:38:03,220 We're waiting for things to calm down. 550 00:38:03,385 --> 00:38:06,095 On a motorbike, we can't take it anymore. It's going to rise. 551 00:38:06,635 --> 00:38:09,011 - I hope. - That's for sure. 552 00:38:09,178 --> 00:38:10,719 And you are the carpenter. 553 00:38:11,220 --> 00:38:13,803 - Djibril, my husband. - Nice to meet you, Anto. 554 00:38:13,970 --> 00:38:16,385 - What is your motorcycle? - A Ducati. 555 00:38:16,552 --> 00:38:18,344 - Do you like motorbikes? - Yeah. 556 00:38:18,510 --> 00:38:20,719 - Do you want to take a ride? - I can't. 557 00:38:20,886 --> 00:38:22,970 At 18, he will do what he wants. 558 00:38:23,136 --> 00:38:25,594 She's right, you shouldn't do anything. 559 00:38:26,261 --> 00:38:28,552 - Is the bike yours? - No, to my sister. 560 00:38:28,719 --> 00:38:30,053 - Is he yours? - Yes. 561 00:38:30,220 --> 00:38:32,510 It's true? He's handsome. 562 00:38:32,677 --> 00:38:33,885 THANKS. 563 00:38:34,053 --> 00:38:36,760 - Anto, let's go. - Next time, race? 564 00:38:36,927 --> 00:38:38,885 - It's rolling. - Good day. 565 00:39:07,094 --> 00:39:08,635 How do you know him? 566 00:39:09,469 --> 00:39:10,719 In your opinion? 567 00:39:11,510 --> 00:39:13,760 He's a former inmate, I don't know him well. 568 00:39:13,927 --> 00:39:16,343 How does he know I'm a carpenter? 569 00:39:17,594 --> 00:39:20,219 It's my turn, give me back my bike. 570 00:39:21,094 --> 00:39:23,719 Adam, last lap before returning the bike. 571 00:39:25,885 --> 00:39:27,927 So how does he know? 572 00:39:28,094 --> 00:39:31,551 Guess I told him, but I don't remember. 573 00:39:32,802 --> 00:39:35,802 You talk to guys, you barely know them. 574 00:39:36,260 --> 00:39:38,551 They tell me about their lives, I sometimes 575 00:39:38,718 --> 00:39:42,301 tell things too. But it doesn't go far. 576 00:39:42,468 --> 00:39:44,843 The proof that yes, it’s my private life. 577 00:39:45,010 --> 00:39:48,135 What are you talking about? It's just your job. 578 00:39:49,426 --> 00:39:52,926 Besides, not even that. It will be when you have a salary. 579 00:39:53,094 --> 00:39:54,759 The children are bickering. 580 00:39:58,135 --> 00:40:00,135 Adam, what did I say? 581 00:40:00,676 --> 00:40:01,926 Did you hear? 582 00:40:04,009 --> 00:40:05,260 What is this? 583 00:40:07,051 --> 00:40:08,551 Slowly, children. 584 00:40:14,093 --> 00:40:15,343 It's what? 585 00:40:16,218 --> 00:40:17,509 It's Corsica. 586 00:40:21,884 --> 00:40:24,134 Yesterday my car was targeted. 587 00:40:25,509 --> 00:40:27,383 Tomorrow it can be my home, 588 00:40:28,009 --> 00:40:29,593 or my family. 589 00:40:29,759 --> 00:40:33,968 Terrorists seek to terrorize, but I will not give in. 590 00:40:34,134 --> 00:40:39,093 Through me, it is the institution, all of us, who are targeted. 591 00:40:39,884 --> 00:40:43,508 This attack is a declaration of war. 592 00:40:43,676 --> 00:40:46,801 I therefore decided, after having referred 593 00:40:46,968 --> 00:40:50,259 to the prefecture and the Ministry of Justice, 594 00:40:50,425 --> 00:40:53,259 to place the establishment in strict confinement. 595 00:40:53,425 --> 00:40:56,550 Strict confinement means no more TV, visiting 596 00:40:56,717 --> 00:41:00,801 room, or pleasure until further notice. 597 00:41:00,968 --> 00:41:02,843 Wait, this measure will be 598 00:41:03,009 --> 00:41:07,134 considered disproportionate. 599 00:41:07,300 --> 00:41:09,883 They plasticized a company vehicle. 600 00:41:10,051 --> 00:41:12,300 20 minutes before, my children were there. 601 00:41:12,467 --> 00:41:14,800 - They'll say it's not them. - YEAH. 602 00:41:14,967 --> 00:41:16,967 I will say that I am not fooled. 603 00:41:17,592 --> 00:41:20,342 If it's them, it's a handful of inmates. 604 00:41:20,508 --> 00:41:24,050 - It's number 2. - Why blame number 2? 605 00:41:24,218 --> 00:41:26,508 - There's no proof. - Relax, there. 606 00:41:26,675 --> 00:41:28,675 It doesn't concern everyone. 607 00:41:28,842 --> 00:41:32,675 Some have nothing to do with it. Why would they be sanctioned? 608 00:41:32,842 --> 00:41:35,300 Exceptional measures are needed. 609 00:41:35,467 --> 00:41:39,008 It will create tension, it will frustrate them, that's all. 610 00:41:39,175 --> 00:41:42,342 It won't be easy, but we have to put out the fire. 611 00:41:42,508 --> 00:41:44,258 Well done. 612 00:41:48,592 --> 00:41:51,092 Ho guards! How do we do without TV? 613 00:41:58,341 --> 00:42:00,050 I have to remove the TV. 614 00:42:00,717 --> 00:42:01,967 Ah good? 615 00:42:03,008 --> 00:42:04,466 Are you waiting for me to come out? 616 00:42:10,800 --> 00:42:12,341 This is all going to end badly. 617 00:42:13,883 --> 00:42:17,800 - What? - Your director, if she continues. 618 00:42:17,967 --> 00:42:19,674 She will disappear into the bush. 619 00:42:19,842 --> 00:42:22,591 - We all know it. - Your threats are not mine 620 00:42:22,757 --> 00:42:24,424 that they must be addressed. 621 00:42:25,591 --> 00:42:28,466 She didn't understand how Corsica works. 622 00:42:29,217 --> 00:42:31,300 You have to like it to be accepted. 623 00:42:31,466 --> 00:42:34,133 And she doesn't like her, she despises her. 624 00:42:35,549 --> 00:42:38,841 By doing this, she despises us. And you are an accomplice. 625 00:42:39,008 --> 00:42:41,133 I am complicit in nothing at all. 626 00:42:41,882 --> 00:42:45,300 She asked you to remove the TVs, you removed the TVs. 627 00:42:45,466 --> 00:42:48,674 - You played and lost. - I didn't play anything at all. 628 00:42:49,133 --> 00:42:52,841 Those who played lost. And I do my job. 629 00:42:53,007 --> 00:42:54,799 There are plenty of jobs in Ibiza. 630 00:42:54,966 --> 00:42:57,174 You can become a baker or a nurse. 631 00:42:57,341 --> 00:42:59,049 You just chose your side. 632 00:42:59,216 --> 00:43:02,216 Everyone chooses their life. I judge no detainee. 633 00:43:02,382 --> 00:43:04,924 You don't have to judge me. I can't stand it. 634 00:43:05,091 --> 00:43:07,382 That's good, don't give up. 635 00:43:17,966 --> 00:43:19,632 What's going on? 636 00:43:24,216 --> 00:43:26,381 We won! 637 00:43:26,549 --> 00:43:28,716 - What are you doing? - I was caught. 638 00:43:29,591 --> 00:43:33,132 - What? - The CFA, there were 2 withdrawals. 639 00:43:33,299 --> 00:43:34,966 I was on the waiting list. 640 00:43:38,548 --> 00:43:41,757 - Come on, you're going to get sick. - I don't hear anything! 641 00:43:41,924 --> 00:43:43,799 You will get sick! 642 00:43:44,590 --> 00:43:46,340 Come on! 643 00:43:57,257 --> 00:43:59,715 Nothing more will be found on these videos. 644 00:44:01,257 --> 00:44:04,007 - How do we zoom? Oh! - On the left. 645 00:44:04,381 --> 00:44:06,006 I will do it. 646 00:44:06,923 --> 00:44:08,174 Here. 647 00:44:08,631 --> 00:44:11,590 No, there. There, there. 648 00:44:13,299 --> 00:44:15,590 That's it. What is this? 649 00:44:16,881 --> 00:44:18,006 A little girl. 650 00:44:18,174 --> 00:44:20,381 - The mother photographs it. - Possible. 651 00:44:20,548 --> 00:44:23,131 That's for sure. Do we have these photos? 652 00:44:23,299 --> 00:44:23,965 No. 653 00:44:24,131 --> 00:44:26,173 Find them, what are you waiting for? 654 00:44:27,215 --> 00:44:31,506 You are there to get ideas. At least be rigorous. 655 00:44:31,673 --> 00:44:34,298 - Was the mother questioned? - A priori, yes. 656 00:44:34,465 --> 00:44:36,048 What do you mean, “a priori”? 657 00:44:36,465 --> 00:44:38,840 Yes. She was questioned. 658 00:44:39,006 --> 00:44:41,465 Find it, it should already be done. 659 00:44:55,756 --> 00:44:56,756 Ho, matron! 660 00:44:56,840 --> 00:44:59,048 - It's okay, I'll take care of it. - THANKS. 661 00:45:02,339 --> 00:45:03,756 - Ho! - Matonne, come. 662 00:45:03,923 --> 00:45:05,923 I hear. What is it? 663 00:45:06,090 --> 00:45:07,881 It's Jo, he's not well. 664 00:45:08,048 --> 00:45:10,339 An inmate shouts in the distance. 665 00:45:15,965 --> 00:45:18,006 He's been hyperventilating since last night. 666 00:45:18,173 --> 00:45:20,714 I warned your colleague, he didn't come back. 667 00:45:20,880 --> 00:45:24,090 What's going on? You should take a shower. 668 00:45:24,256 --> 00:45:25,547 I can't. 669 00:45:25,714 --> 00:45:28,048 - For what? - It's not okay. 670 00:45:29,547 --> 00:45:32,090 He feels unwell. Heavy breathing 671 00:45:32,714 --> 00:45:34,047 I'll come back. 672 00:45:34,839 --> 00:45:38,880 It closes and locks. 673 00:45:40,964 --> 00:45:44,547 Marchetti is not doing well at all. - He'll be fine. 674 00:45:44,714 --> 00:45:46,089 He's a good actor. 675 00:45:46,256 --> 00:45:49,547 - He was sweating and everything. - Melissa, what are you going to do? 676 00:45:49,714 --> 00:45:51,880 Every time, he does it to us. 677 00:45:52,047 --> 00:45:56,338 Hey, an exceptional canteen for cell 20. I'm going there. 678 00:45:59,589 --> 00:46:01,297 Unit 2 in the infirmary. 679 00:46:03,255 --> 00:46:04,505 Damn. 680 00:46:10,755 --> 00:46:12,547 - Hi. - Hello, here. 681 00:46:12,714 --> 00:46:15,463 Ha. And for the cigarettes, were you able to see? 682 00:46:15,630 --> 00:46:17,297 No, sorry. 683 00:46:30,421 --> 00:46:32,338 Ho, do you ever answer? 684 00:46:32,504 --> 00:46:34,546 Sometimes we don't have time. 685 00:46:34,713 --> 00:46:36,839 There is an inmate who is feeling unwell. 686 00:46:37,005 --> 00:46:38,964 Did he send a letter? 687 00:46:39,130 --> 00:46:42,879 He's not doing well at all. It has to be treated. It's an emergency. 688 00:46:51,963 --> 00:46:53,214 THANKS. 689 00:46:55,963 --> 00:46:57,214 Is it better? 690 00:47:10,255 --> 00:47:11,504 I was scared. 691 00:47:16,796 --> 00:47:18,046 It'll be OK. 692 00:47:25,254 --> 00:47:27,254 - Thank you, goodbye. - Good day. 693 00:47:27,420 --> 00:47:28,671 You too, thank you. 694 00:47:33,796 --> 00:47:35,254 - Ho matron! - Saveriu. 695 00:47:35,420 --> 00:47:37,129 How are you? Shall we kiss? 696 00:47:37,296 --> 00:47:39,171 No, never with inmates. 697 00:47:39,337 --> 00:47:41,545 - I am no longer detained. - It's the same. 698 00:47:41,963 --> 00:47:43,213 A check, if you want. 699 00:47:44,129 --> 00:47:47,796 Mom, this is Melissa. She is a supervisor. 700 00:47:48,171 --> 00:47:49,503 - Good morning. - Enchanted. 701 00:47:49,670 --> 00:47:51,046 Do you smoke now? 702 00:47:51,213 --> 00:47:53,963 It's for the inmates, with the suspensions. 703 00:47:54,129 --> 00:47:55,921 That's a good guard. 704 00:47:56,088 --> 00:47:58,503 We do what we can. It costs nothing. 705 00:47:59,462 --> 00:48:01,963 It's not the same, it's hard, for them. 706 00:48:02,129 --> 00:48:03,420 Yeah, I learned. 707 00:48:05,296 --> 00:48:07,296 I'm waiting for you, I'm going to sit down. 708 00:48:11,088 --> 00:48:13,171 - Is your mom okay? - Yeah. 709 00:48:14,171 --> 00:48:15,587 She's a little sad. 710 00:48:15,753 --> 00:48:17,003 It will pass to him. 711 00:48:17,962 --> 00:48:20,462 Cava n I Is freedom going well? 712 00:48:20,628 --> 00:48:22,503 - Pardon. - Excuse me. 713 00:48:29,795 --> 00:48:30,795 And you? 714 00:48:33,420 --> 00:48:36,045 Anto told me he saw you on set. 715 00:48:36,462 --> 00:48:38,837 - It's beautiful up there. - Gorgeous. 716 00:48:39,962 --> 00:48:43,503 Since you're delivering, can you give Scaniglia something? 717 00:48:44,378 --> 00:48:47,045 - What thing? - His watch, his Royal Oak. 718 00:48:47,795 --> 00:48:51,003 He loves beautiful watches. He misses it there. 719 00:48:51,795 --> 00:48:53,377 It would make him happy. 720 00:48:56,170 --> 00:48:57,170 Okay. 721 00:48:57,253 --> 00:49:00,212 - If you don't want to be helpful... - I said yes. 722 00:49:00,377 --> 00:49:03,795 - Are you working today? - No, I can't. 723 00:49:03,962 --> 00:49:06,586 Nickel, you can come pick it up, then. 724 00:49:06,753 --> 00:49:08,212 It's right next door. 725 00:49:42,336 --> 00:49:43,586 Guys, how are you? 726 00:49:44,419 --> 00:49:46,419 Let me introduce you to a friend, Ibiza. 727 00:49:46,586 --> 00:49:47,752 Good morning. 728 00:49:47,919 --> 00:49:50,127 - Do you want to drink something? - No thanks. 729 00:49:56,711 --> 00:49:58,502 Are you still taking the piss? 730 00:50:05,794 --> 00:50:08,044 Are you okay, girls? The shape? 731 00:50:09,127 --> 00:50:12,586 Anto, Ibiza. You know yourself. Felix, known as “The Gunner”. 732 00:50:13,418 --> 00:50:16,711 - Arsenal fan? - No, I don't like football. 733 00:50:16,877 --> 00:50:19,252 It's because he has gear, look. 734 00:50:20,794 --> 00:50:23,919 Take a look, Saveriu. I 735 00:50:24,086 --> 00:50:25,711 received ARs and an Israeli Roni. 736 00:50:26,627 --> 00:50:27,877 They are beautiful. 737 00:50:30,335 --> 00:50:31,585 Try this. 738 00:50:35,376 --> 00:50:37,877 - Are you the one who knows how to shoot? - A little, yes. 739 00:50:39,044 --> 00:50:41,127 Have you tried assault rifles? 740 00:50:41,543 --> 00:50:43,501 No, only handguns. 741 00:50:44,127 --> 00:50:45,376 Do you want to try? 742 00:50:48,585 --> 00:50:51,044 Hey, Felix, do you have the AR bullets? 743 00:50:51,543 --> 00:50:53,002 Don't heat me up. 744 00:50:53,169 --> 00:50:55,169 I suggest trying. 745 00:51:00,710 --> 00:51:01,918 So, does this tempt you? 746 00:51:02,086 --> 00:51:04,086 Come on, guys, here we go. 747 00:51:04,252 --> 00:51:06,876 - Whoever loses pays for the aperitif. - I don't know. 748 00:51:07,043 --> 00:51:09,127 You can unwind for 5 minutes. 749 00:51:14,376 --> 00:51:16,001 Look how beautiful it is. 750 00:52:23,334 --> 00:52:26,834 Hey, guys, guys. It was Ibiza who shot the best. 751 00:52:27,000 --> 00:52:28,500 This is Ibiza. 752 00:52:30,375 --> 00:52:31,584 Ibiza. 753 00:52:37,875 --> 00:52:40,210 - Do you hunt a little? - No not at all. 754 00:52:40,667 --> 00:52:42,251 Do you know what it is? 755 00:52:42,959 --> 00:52:44,459 - No. - It's a puma. 756 00:52:44,917 --> 00:52:48,959 I dried it in Argentina with a sawn cannon. 757 00:52:50,000 --> 00:52:53,625 Impossible to bring him back. I'll try to bring the skin back. 758 00:52:53,792 --> 00:52:55,792 Are you still showing your llama photos? 759 00:52:55,959 --> 00:52:57,834 What, from a llama? From puma. 760 00:52:58,000 --> 00:52:59,959 - Lama. - From a puma! 761 00:53:00,125 --> 00:53:02,084 That's not a llama. 762 00:53:02,250 --> 00:53:03,792 He will talk about it for life. 763 00:53:03,959 --> 00:53:06,042 Ibiza. Come see, please. 764 00:53:10,499 --> 00:53:12,167 Here, the watch. 765 00:53:15,959 --> 00:53:17,875 I need some information. 766 00:53:18,624 --> 00:53:20,709 I can? It's easy for you. 767 00:53:22,167 --> 00:53:23,167 Go ahead. 768 00:53:23,250 --> 00:53:25,959 The date of Rossi's next leave. 769 00:53:26,125 --> 00:53:27,374 The day he comes out. 770 00:53:28,250 --> 00:53:30,541 With the new regime, the news is getting out more. 771 00:53:32,333 --> 00:53:36,042 - You're trying to corrupt me. - There you go, you understand everything. 772 00:53:37,084 --> 00:53:38,333 No, seriously. 773 00:53:38,874 --> 00:53:40,125 Can you watch? 774 00:53:41,333 --> 00:53:44,167 I'm not sure if it's on the servers. 775 00:53:44,333 --> 00:53:45,749 Are you watching tomorrow? 776 00:53:46,791 --> 00:53:49,167 - I'll tell you. - Tomorrow is good. 777 00:53:50,499 --> 00:53:53,292 No. I don't know if I can do that. 778 00:54:02,749 --> 00:54:05,124 - How are you guys? - Hallelujah. 779 00:54:05,292 --> 00:54:06,541 Gift. 780 00:54:07,124 --> 00:54:09,166 - THANKS. - You're welcome, it's free. 781 00:54:09,333 --> 00:54:10,583 Hey, matron? 782 00:54:11,374 --> 00:54:12,874 Give me a cigarette. 783 00:54:13,874 --> 00:54:16,249 I don't know if it's good for you. 784 00:54:16,416 --> 00:54:17,791 You only live once. 785 00:54:18,416 --> 00:54:19,791 Who wants a cigarette? 786 00:54:19,958 --> 00:54:20,958 THANKS. 787 00:54:21,499 --> 00:54:23,791 Hold. Do you want a cigarette? 788 00:54:31,249 --> 00:54:32,498 Excuse me. 789 00:54:35,083 --> 00:54:36,958 It's from Saveriu. 790 00:54:37,874 --> 00:54:39,124 Wait. 791 00:54:39,708 --> 00:54:41,874 Where were you before you came to see me? 792 00:54:43,208 --> 00:54:44,208 Before? 793 00:54:44,749 --> 00:54:47,582 - I was at home. - Before coming to see me. 794 00:54:48,623 --> 00:54:50,707 I just started my shift. 795 00:54:51,623 --> 00:54:55,457 - Didn't you go into a cell? - Yes, quickly. 796 00:54:57,208 --> 00:54:58,457 Sit down. 797 00:55:11,832 --> 00:55:14,166 What is your relationship with Marchetti? 798 00:55:14,332 --> 00:55:16,915 - Pardon? - You understood very well. 799 00:55:17,083 --> 00:55:18,083 Ÿ has a problem? 800 00:55:18,540 --> 00:55:21,166 I ask you what your report is. 801 00:55:21,540 --> 00:55:24,332 - None. - You did him a favor. 802 00:55:25,498 --> 00:55:28,332 I brought a fan for his asthma. 803 00:55:28,873 --> 00:55:32,248 Is that all? And the time before, did you help him? 804 00:55:33,082 --> 00:55:37,582 I took him to the infirmary, like any other inmate. 805 00:55:39,040 --> 00:55:40,665 So, there's nothing with him. 806 00:55:41,123 --> 00:55:42,498 There's nothing, finally. 807 00:55:42,665 --> 00:55:45,707 I have nothing against him, nor in his favor. 808 00:55:47,457 --> 00:55:49,290 - Is that safe? - Yes. 809 00:55:49,457 --> 00:55:51,873 I have a supervisor-inmate relationship. 810 00:55:54,372 --> 00:55:55,623 Wait. 811 00:55:56,123 --> 00:55:58,665 And your husband is happy for his internship? 812 00:55:58,832 --> 00:56:00,082 Yes. 813 00:56:01,539 --> 00:56:04,414 - At Carducci's, right? - That's it. 814 00:56:05,123 --> 00:56:07,123 Do you know how he found it? 815 00:56:09,915 --> 00:56:12,539 Carducci, I did him a lot of favors. 816 00:56:13,664 --> 00:56:15,832 - I didn't know. - Now, yes. 817 00:56:16,414 --> 00:56:17,873 And something else: 818 00:56:18,040 --> 00:56:21,789 We don't forget anyone, and no one forgets us. 819 00:57:15,997 --> 00:57:18,289 Ho. Are you okay, Ibiza? 820 00:57:20,997 --> 00:57:23,164 - Did you follow me? - Yeah... 821 00:57:23,330 --> 00:57:25,872 The island is small. No need to follow. 822 00:57:26,039 --> 00:57:29,747 - What are you doing here? - We put the gas, like you. 823 00:57:34,413 --> 00:57:36,206 Okay, do you have the date? 824 00:57:39,621 --> 00:57:41,371 What are you going to do to him? 825 00:57:42,580 --> 00:57:44,081 Why do you ask? 826 00:57:45,455 --> 00:57:47,413 - It doesn't concern you. - A little. 827 00:57:48,122 --> 00:57:52,788 If I give the date, it concerns me. - No. It's just information. 828 00:57:54,746 --> 00:57:58,039 I thought you were smart enough not to ask. 829 00:57:58,871 --> 00:58:01,413 Rossi only has himself to blame. 830 00:58:01,996 --> 00:58:03,955 You have nothing to do with it, me neither. 831 00:58:04,122 --> 00:58:07,330 If you don't want to help me, say so. At least it's clear. 832 00:58:11,955 --> 00:58:14,121 Leave is 22-23. 833 00:58:15,080 --> 00:58:16,413 Does it come out on the 22nd? 834 00:58:18,538 --> 00:58:19,871 I didn't tell you anything. 835 00:58:35,580 --> 00:58:37,705 That's perfect. Did you see? 836 00:58:37,871 --> 00:58:39,121 That's his bag. 837 00:58:40,246 --> 00:58:42,329 - A blue bag. There. - Oh yes. 838 00:58:42,705 --> 00:58:43,955 Gorgeous. 839 00:58:45,913 --> 00:58:47,163 Awesome. 840 00:58:47,913 --> 00:58:49,955 And bridge the gap for me again. 841 00:58:50,579 --> 00:58:54,746 Do it moving forward. - Come on, go a little to the right. 842 00:58:57,038 --> 00:58:59,662 Your bridge is very good, but go to the right. 843 00:58:59,830 --> 00:59:02,246 Rather on this side, you have more room. 844 00:59:02,830 --> 00:59:05,288 It's right there on the right. 845 00:59:05,454 --> 00:59:07,288 - Again. - Go ahead. 846 00:59:08,329 --> 00:59:10,329 - That's his bag. - Yes, I saw. 847 00:59:10,495 --> 00:59:13,370 And there you have it. Come on, my cat. 848 00:59:13,537 --> 00:59:15,038 Come on, he's here. 849 00:59:20,080 --> 00:59:23,080 You will call me when you have something. 850 00:59:27,163 --> 00:59:28,954 We'll send it to dad. 851 00:59:40,204 --> 00:59:41,662 3x2, 6. 852 00:59:41,829 --> 00:59:44,537 5x... 4x2... 853 00:59:44,704 --> 00:59:46,204 4x2.8. 854 00:59:49,537 --> 00:59:50,620 Make a face. 855 00:59:51,662 --> 00:59:52,412 Another one. 856 00:59:52,579 --> 00:59:55,287 - Come on, turn around. - Yet another one. 857 00:59:55,454 --> 00:59:57,620 - Come on, it's okay. - Wait! 858 01:00:05,579 --> 01:00:06,912 Wait. 859 01:00:07,079 --> 01:00:08,328 Wait, wait. 860 01:00:10,494 --> 01:00:11,745 Oh yes. 861 01:00:13,369 --> 01:00:14,954 [They speak in Corsican.] 862 01:00:20,954 --> 01:00:22,154 - How are you? - Good morning. 863 01:00:22,287 --> 01:00:25,037 - Who asked for cigarettes? - Me. 864 01:00:25,829 --> 01:00:27,411 - And you? - THANKS. 865 01:00:28,037 --> 01:00:30,870 - I said 2 packages. - Everyone needs something. 866 01:00:31,037 --> 01:00:33,037 That's good, already, One. The money. 867 01:00:33,661 --> 01:00:36,828 I'm not going to give credit. - And a discount? 868 01:00:36,995 --> 01:00:40,037 - We are good customers. - It's already at cost. 869 01:00:40,204 --> 01:00:42,828 Next time, have some Marlboros. 870 01:00:42,995 --> 01:00:45,911 With what? A Greek sandwich and fries? 871 01:00:46,079 --> 01:00:48,245 Is that how you say thank you? 872 01:00:48,411 --> 01:00:49,411 THANKS. 873 01:00:49,494 --> 01:00:51,703 I show you how I thank you. 874 01:00:52,287 --> 01:00:56,994 [Reprise of “Mélissa, mixed race from Ibiza” in Corsican] 875 01:02:15,868 --> 01:02:17,161 Ah, thank you, matron. 876 01:02:46,160 --> 01:02:48,493 Enjoy it, it won't last. 877 01:02:48,660 --> 01:02:51,743 - What is it? - You change services. 878 01:02:52,243 --> 01:02:53,492 That's not true. 879 01:02:53,993 --> 01:02:57,451 Ministerial directive, rotation is mandatory. 880 01:02:58,618 --> 01:02:59,868 Where are you going? 881 01:03:00,035 --> 01:03:01,743 Among the Maghrebs. 882 01:03:01,910 --> 01:03:03,743 - And you? - Women. 883 01:03:03,910 --> 01:03:06,035 You're going to piss yourself off. 884 01:03:06,202 --> 01:03:08,701 They do everything to ruin our lives. 885 01:03:13,701 --> 01:03:15,784 - Slowly, it slides. - Nevermind. 886 01:03:15,952 --> 01:03:18,367 - Stay next to me. - I'm tall. 887 01:03:18,534 --> 01:03:20,367 You stay next to me. 888 01:03:20,534 --> 01:03:24,035 I want to ride a bike alone, it's my right. 889 01:03:24,202 --> 01:03:26,285 - What did you say? - It's my right. 890 01:03:26,451 --> 01:03:27,576 What? 891 01:03:27,742 --> 01:03:30,576 - To ride a bike alone. - To listen to me too. 892 01:03:30,742 --> 01:03:32,909 - You have to listen to me. - I'm tall. 893 01:03:33,077 --> 01:03:35,617 Go slowly. What did I say? 894 01:03:38,701 --> 01:03:41,285 - Can I ride the carousel? - No. 895 01:03:41,451 --> 01:03:44,409 Come on, please. Come on, I want it. 896 01:03:45,701 --> 01:03:47,701 - I said no. - I'll go make some. 897 01:03:47,867 --> 01:03:50,867 - Okay, goodbye. - Come on, goodbye, eh. 898 01:03:52,701 --> 01:03:55,992 Farewell. Ah, that's good, well done, the brand new bike. 899 01:03:56,742 --> 01:03:58,034 Inès. 900 01:03:58,201 --> 01:04:00,076 - What? - That's dangerous. 901 01:04:00,242 --> 01:04:01,992 Look, we do it like this. 902 01:04:24,491 --> 01:04:25,867 - I'm coming. - All right. 903 01:04:26,034 --> 01:04:27,076 Hold on tight. 904 01:04:35,909 --> 01:04:38,366 How are you? What's going on? 905 01:04:39,201 --> 01:04:41,284 Did you tell me what date? 906 01:04:41,450 --> 01:04:44,034 - I don't know, the 22nd? - You were wrong. 907 01:04:44,201 --> 01:04:46,117 It's the 22nd, he hasn't come out yet. 908 01:04:48,325 --> 01:04:50,117 Don't tell me he's out. 909 01:04:50,866 --> 01:04:54,201 If he's out, it's not good. - Well, I can't know. 910 01:04:54,366 --> 01:04:56,533 On the software, it was written 22. 911 01:04:56,700 --> 01:04:58,575 Didn't you double check? 912 01:04:58,741 --> 01:05:00,825 - You didn't ask me. - Yeah. 913 01:05:01,825 --> 01:05:03,284 It was written on the 22nd. 914 01:05:07,242 --> 01:05:08,491 Saveriu. 915 01:05:10,491 --> 01:05:11,700 Hello. 916 01:05:12,075 --> 01:05:14,075 There may have been a change. 917 01:05:14,242 --> 01:05:16,741 Information must be reliable, that's the basis. 918 01:05:16,908 --> 01:05:21,033 I'm not used to doing that. Should have clarified, I would have checked. 919 01:05:21,200 --> 01:05:22,325 I'm sorry. 920 01:05:22,491 --> 01:05:23,741 Are you sorry? 921 01:05:24,491 --> 01:05:27,450 - What do I care? - One more round. 922 01:05:27,616 --> 01:05:30,407 - Yet another round. - Come on, come on. 923 01:05:36,866 --> 01:05:37,991 Here, my heart. 924 01:05:38,158 --> 01:05:40,158 Mermaid Come on, hop on. 925 01:05:42,033 --> 01:05:43,033 All right. 926 01:05:47,825 --> 01:05:48,825 Yeah. 927 01:05:52,574 --> 01:05:53,825 Yeah. 928 01:06:05,950 --> 01:06:08,782 I didn't know he had to be held accountable. 929 01:06:09,241 --> 01:06:12,116 - Can you look there? - Right now, no. 930 01:06:12,283 --> 01:06:14,991 Tomorrow, I promise... - Tomorrow, it will be too late. 931 01:06:21,324 --> 01:06:22,574 It came out yesterday. 932 01:06:26,365 --> 01:06:29,032 - Come on, let's go. - I'm sorry, Saveriu. 933 01:06:29,200 --> 01:06:31,740 - Shall we go up there? - I don't know. 934 01:06:37,574 --> 01:06:40,283 I'm tired of filming, it's the last one. 935 01:06:43,365 --> 01:06:44,865 There it is, it's him. 936 01:06:45,824 --> 01:06:49,323 We walk around, but we are unable to identify it. 937 01:06:51,032 --> 01:06:53,907 It's hard to say like that, 938 01:06:54,699 --> 01:06:57,199 but he's not an ex-convict. 939 01:06:59,448 --> 01:07:02,574 The investigating judge puts crazy pressure on me, 940 01:07:02,740 --> 01:07:05,865 but we only have this face that appears nowhere. 941 01:07:06,032 --> 01:07:08,531 And in the national prisoner file? 942 01:07:08,699 --> 01:07:11,032 We cross-checked, nothing came out. 943 01:07:11,782 --> 01:07:13,032 It's improbable. 944 01:07:13,489 --> 01:07:16,865 Sorry for bothering you. - Rossi has enemies? 945 01:07:17,032 --> 01:07:21,032 No. We read letters and listen to conversations, 946 01:07:21,614 --> 01:07:24,531 but in appearance, everything is still calm. 947 01:07:24,698 --> 01:07:29,115 It happened outside the prison, we won't find anything at home. 948 01:07:30,282 --> 01:07:32,656 Wait, can you put it back? 949 01:07:33,781 --> 01:07:36,864 - The mother and daughter at the beginning? - No, after. 950 01:07:40,489 --> 01:07:42,823 - When do we see the killer? - No, after. 951 01:07:43,323 --> 01:07:46,823 - The little one is doing cartwheels. - I know her. 952 01:07:47,656 --> 01:07:48,906 Her there? 953 01:07:49,073 --> 01:07:51,864 Yes. Dhaleb, Melissa Dhaleb. 954 01:07:52,031 --> 01:07:53,864 Is she a former inmate? 955 01:07:54,531 --> 01:07:56,823 No, she is a supervisor at our house. 956 01:08:12,114 --> 01:08:14,031 - THANKS. - Hey, there's a problem. 957 01:08:14,198 --> 01:08:16,114 The apples are very small. 958 01:08:16,281 --> 01:08:17,864 It's not the season. 959 01:08:18,031 --> 01:08:20,073 Me too, they are ridiculous. 960 01:08:20,864 --> 01:08:23,031 I can't do anything, that's how it is. 961 01:08:23,198 --> 01:08:24,989 It should be by weight. 962 01:08:25,156 --> 01:08:26,906 You wanted 4 apples. 963 01:08:27,073 --> 01:08:30,363 Why do I pay the same as for 4 normal apples? 964 01:08:30,530 --> 01:08:33,906 Either take them and let me go, or give them back. 965 01:08:34,073 --> 01:08:36,613 I am returning them and want a refund. 966 01:08:36,781 --> 01:08:38,447 I will notify the store. 967 01:08:38,613 --> 01:08:40,697 Hey, bring me a refusal slip, 968 01:08:40,864 --> 01:08:43,198 Last year, you didn't reimburse me. 969 01:08:43,363 --> 01:08:45,239 No need to tell your life story. 970 01:08:45,405 --> 01:08:48,156 Wait, me too. And I want a form. 971 01:08:51,864 --> 01:08:55,239 His plane was canceled, the next one is in the afternoon. 972 01:08:55,405 --> 01:08:56,906 He is stuck in Geneva. 973 01:08:57,905 --> 01:09:00,697 Everything was done according to the rules. - Excuse me. 974 01:09:00,863 --> 01:09:02,697 Do you have a refusal form? 975 01:09:02,863 --> 01:09:07,947 It's a mess, you have to look. - I'll manage, thank you. 976 01:09:08,114 --> 01:09:11,613 He has permission to leave, the strike is proven. 977 01:09:13,363 --> 01:09:16,072 It would still arrive tomorrow, but later. 978 01:09:19,405 --> 01:09:22,405 The question is do we warn the JAP? 979 01:09:22,572 --> 01:09:23,863 I don't think so. 980 01:09:24,363 --> 01:09:26,655 If we do that, Rossi will be punished. 981 01:09:27,447 --> 01:09:28,697 Exactly. 982 01:09:29,447 --> 01:09:34,030 Exact. He will be in Ajaccio in the morning, he will arrive in the afternoon. 983 01:09:35,822 --> 01:09:38,030 Tomorrow, 3:55 p.m., still from Geneva. 984 01:09:38,780 --> 01:09:39,947 Yes. 985 01:09:40,321 --> 01:09:42,321 Okay, okay. 986 01:09:42,988 --> 01:09:44,362 Yes, I warn the 2. 987 01:09:44,530 --> 01:09:46,404 Wait. Did you find it? 988 01:09:46,572 --> 01:09:48,238 Yes, it's good, thank you. 989 01:09:56,404 --> 01:09:57,404 Good morning. 990 01:10:02,446 --> 01:10:03,446 Good morning. 991 01:10:06,654 --> 01:10:07,905 How are you? 992 01:10:08,571 --> 01:10:10,571 - Isn't he there, Saveriu? - No. 993 01:10:20,821 --> 01:10:23,571 What do you want from him? - Nothing, I want to talk to him. 994 01:10:23,737 --> 01:10:26,238 For what? You apologized, we understood. 995 01:10:27,072 --> 01:10:28,737 However, some advice: 996 01:10:28,904 --> 01:10:30,238 be discreet. 997 01:10:30,612 --> 01:10:31,779 Did you understand? 998 01:10:31,946 --> 01:10:33,321 Rossi is in Switzerland. 999 01:10:34,362 --> 01:10:38,155 He arrives in Ajaccio tomorrow. His plane landed at 3:55 p.m. 1000 01:10:38,821 --> 01:10:40,987 Tell Saveriu if it helps. 1001 01:10:59,696 --> 01:11:03,779 What are you doing? You shouldn't come here. - I don't have long. 1002 01:11:04,654 --> 01:11:07,403 What you said to Anto interests my friends. 1003 01:11:07,779 --> 01:11:10,029 So much the better, if that helps you. 1004 01:11:10,862 --> 01:11:13,696 - I'm sorry, again. - They want to see you. 1005 01:11:13,862 --> 01:11:15,237 For what? 1006 01:11:15,403 --> 01:11:18,445 - Don't worry, they'll explain. - Who is it? 1007 01:11:18,612 --> 01:11:21,071 Friends, you can trust them. 1008 01:11:28,361 --> 01:11:31,611 I'm stupid, that's all. I don't know anything more. 1009 01:11:31,779 --> 01:11:33,946 I know, but you'll tell them. 1010 01:11:36,403 --> 01:11:37,695 You can say no. 1011 01:11:38,778 --> 01:11:41,486 But we don't always get a second chance. 1012 01:11:41,653 --> 01:11:42,987 There, I have one. 1013 01:11:44,361 --> 01:11:46,987 It would help me a lot if you met them. 1014 01:11:48,486 --> 01:11:51,903 It's tonight. - This evening? I have children. 1015 01:11:52,071 --> 01:11:54,154 And I have big problems. 1016 01:12:25,653 --> 01:12:26,903 Ibiza. 1017 01:12:31,236 --> 01:12:32,486 Mounted. 1018 01:12:35,402 --> 01:12:38,236 - Give me your phone. - It's off. 1019 01:12:38,402 --> 01:12:39,653 Your phone. 1020 01:12:53,652 --> 01:12:55,236 Hang in there, it's better. 1021 01:13:49,194 --> 01:13:50,401 You can go down. 1022 01:15:05,318 --> 01:15:06,568 Good evening. 1023 01:15:13,068 --> 01:15:14,568 Are you the matron? 1024 01:15:16,442 --> 01:15:17,693 Yes. 1025 01:15:18,984 --> 01:15:20,234 Do you know Rossi? 1026 01:15:21,984 --> 01:15:24,943 By sight, like an inmate, nothing more. 1027 01:15:25,818 --> 01:15:28,984 - He arrives tomorrow at 4 p.m. in Ajaccio? - Yes. 1028 01:15:29,818 --> 01:15:33,400 - Are you sure? - Yes, his plane arrives at 3:55 p.m. 1029 01:15:33,818 --> 01:15:36,693 - Are you a friend of the young man? Saveriu. - Hmm. 1030 01:15:37,442 --> 01:15:38,984 He walked us around. 1031 01:15:39,818 --> 01:15:41,901 We no longer trust him. 1032 01:15:42,859 --> 01:15:44,567 Why would anyone believe you? 1033 01:15:44,733 --> 01:15:48,358 I have no interest in lying. I know he arrives at 3:55 p.m. 1034 01:15:49,400 --> 01:15:50,442 Hmm. 1035 01:15:50,608 --> 01:15:55,109 He will be greeted by a continental who does not know him. 1036 01:15:55,276 --> 01:15:58,442 We want you to point out Rossi when you see him. 1037 01:16:01,983 --> 01:16:04,608 I didn't understand that I had to do that. 1038 01:16:04,775 --> 01:16:06,400 Now you understand. 1039 01:16:06,900 --> 01:16:08,567 You will receive 100,000 euros. 1040 01:16:10,276 --> 01:16:12,775 No. I don't do this for the money. 1041 01:16:13,193 --> 01:16:16,775 I'm doing a favor, that's all. - A contract is a contract. 1042 01:16:17,234 --> 01:16:19,317 What contract? Use a photo. 1043 01:16:19,483 --> 01:16:23,358 There isn't any. Have you ever seen him let his photo be taken? 1044 01:16:23,525 --> 01:16:26,150 I can see in the prison file. 1045 01:16:26,317 --> 01:16:30,192 You have to point him out. We don't have time, it's tomorrow. 1046 01:16:30,358 --> 01:16:33,442 - Why not you? - The cops know us. 1047 01:16:33,608 --> 01:16:36,567 You are a woman and unknown, you will go unnoticed. 1048 01:16:36,733 --> 01:16:39,775 - Rossi knows me. - That doesn't stop us from naming him. 1049 01:16:39,942 --> 01:16:42,733 - And how do I do it? - You do what you want. 1050 01:16:45,357 --> 01:16:48,067 He's a continental with a blue cap. 1051 01:16:52,858 --> 01:16:54,399 Do you live in Les Salines? 1052 01:16:54,858 --> 01:16:56,108 Building E? 1053 01:17:00,316 --> 01:17:03,607 We'll leave the money in the parking lot with the wrecks. 1054 01:17:03,775 --> 01:17:07,607 The envelope will be placed tomorrow at 10 p.m. under a container. 1055 01:17:10,150 --> 01:17:12,482 Even if you're not doing this for 1056 01:17:12,649 --> 01:17:14,566 the money, you'll be happy to take it. 1057 01:17:18,816 --> 01:17:20,857 You can leave, he will bring you back. 1058 01:19:08,148 --> 01:19:09,565 What is it? 1059 01:19:09,940 --> 01:19:11,523 Don't tell me it went wrong. 1060 01:19:15,981 --> 01:19:18,440 It's okay, I made arrangements with them. 1061 01:19:18,898 --> 01:19:20,148 It's true? 1062 01:19:26,190 --> 01:19:27,190 Thank you, mother. 1063 01:19:31,231 --> 01:19:32,898 - Come have a drink. - No. 1064 01:19:33,065 --> 01:19:34,773 - Come on, come on. - No. 1065 01:19:45,106 --> 01:19:46,898 - Come on, have a drink. - Come on. 1066 01:20:47,189 --> 01:20:49,272 Who called you? Your husband? 1067 01:20:51,438 --> 01:20:52,647 My lover. 1068 01:20:54,189 --> 01:20:56,147 - You don't answer him? - No. 1069 01:20:57,939 --> 01:21:00,855 - What's your name? - We don't care, right? 1070 01:21:01,022 --> 01:21:03,064 I'm asking you your first name? 1071 01:21:03,230 --> 01:21:05,772 - I'm José. - Nice to meet you, José. 1072 01:21:07,604 --> 01:21:10,521 - What do you do for a living? - Let go. 1073 01:21:13,772 --> 01:21:16,479 You're going to get scared. - Is it a secret? 1074 01:21:16,646 --> 01:21:18,272 - Yes. - Ibiza, how are you? 1075 01:21:18,438 --> 01:21:20,729 - Yes and you? - How are you. 1076 01:21:20,897 --> 01:21:23,939 - Is Ibiza your first name? - Yeah. She's my sister. 1077 01:21:24,396 --> 01:21:26,939 - Is she your sister? - He's my twin brother. 1078 01:21:27,105 --> 01:21:28,939 - I don't believe you. - If. 1079 01:21:29,105 --> 01:21:31,688 - Show your passports. - Our passports? 1080 01:21:31,854 --> 01:21:33,313 Yeah, your passport. 1081 01:21:35,064 --> 01:21:36,521 Here, my passport. 1082 01:21:37,521 --> 01:21:40,189 - OK, I believe you. - Do you want to see him? 1083 01:21:40,354 --> 01:21:42,272 - Where are you going? - Good evening. 1084 01:21:42,854 --> 01:21:43,938 Jose! 1085 01:21:44,105 --> 01:21:45,813 It's okay, stop. Come on. 1086 01:21:46,729 --> 01:21:47,979 Wait. 1087 01:21:48,771 --> 01:21:49,604 Are you jealous? 1088 01:21:49,771 --> 01:21:51,813 You have a job tomorrow. Stop drinking. 1089 01:21:51,979 --> 01:21:54,230 - You're jealous. - Rest. 1090 01:22:01,604 --> 01:22:02,854 - Eh. - He's jealous. 1091 01:22:03,021 --> 01:22:04,854 - How are you? - Yes, he is jealous. 1092 01:22:06,979 --> 01:22:08,771 - Are you sure you're okay? - Yes. 1093 01:22:09,271 --> 01:22:10,271 Wait, come on. 1094 01:22:20,938 --> 01:22:23,520 Stay calm. I'm going to get some water. 1095 01:22:47,395 --> 01:22:50,146 Was it? Did you drive the kids? 1096 01:22:53,021 --> 01:22:54,979 Don't try to create a distraction. 1097 01:22:55,937 --> 01:22:57,021 Who were you with? 1098 01:22:57,645 --> 01:22:59,562 With no one, I worked. 1099 01:22:59,728 --> 01:23:02,020 Don't make fun of me. Who? 1100 01:23:02,188 --> 01:23:06,562 It's hard enough to sleep through the night, don't worry. 1101 01:23:08,312 --> 01:23:10,853 - You weren't at the prison. - Pardon? 1102 01:23:11,020 --> 01:23:13,145 Where was I then? I'm listening to you. 1103 01:23:13,312 --> 01:23:16,687 - You didn't answer the phone. - Answer my question. 1104 01:23:16,853 --> 01:23:20,062 Where was I, since Monsieur has clairvoyant gifts? 1105 01:23:21,271 --> 01:23:24,562 Have you lost your language? It's okay, can I rest? 1106 01:23:27,270 --> 01:23:29,311 - I called the prison. - Pardon? 1107 01:23:29,478 --> 01:23:31,187 - Yeah. - At my job? 1108 01:23:31,352 --> 01:23:33,812 Of course I called because you're lying. 1109 01:23:33,978 --> 01:23:37,311 You sleep with anyone while saying you work. 1110 01:23:37,478 --> 01:23:39,562 - Who did you call? - I don't care. 1111 01:23:39,728 --> 01:23:41,520 He said you weren't there. 1112 01:23:41,687 --> 01:23:45,477 You got the reception guy. He doesn't know the replacements. 1113 01:23:45,645 --> 01:23:48,394 They told you I wasn't there, but I was there. 1114 01:23:48,770 --> 01:23:50,352 Take me for an idiot. 1115 01:23:50,519 --> 01:23:52,519 Listen, believe what you want. 1116 01:23:53,020 --> 01:23:55,853 If you don't trust me, there's nothing I can do. 1117 01:23:56,020 --> 01:23:58,228 You're going around in circles. - That's it, yeah. 1118 01:23:58,394 --> 01:24:00,978 He walks away. 1119 01:24:06,270 --> 01:24:09,270 She will stand in front of the arrivals panel. 1120 01:24:12,270 --> 01:24:15,394 Afterwards, she goes to the cafe. 1121 01:24:15,852 --> 01:24:17,228 Right after her. 1122 01:24:20,644 --> 01:24:21,894 There it is. 1123 01:24:25,561 --> 01:24:27,019 And after? 1124 01:24:27,187 --> 01:24:31,394 She steps aside to make a call I have here. 1125 01:24:40,019 --> 01:24:41,311 Afterwards, she is there. 1126 01:24:45,852 --> 01:24:47,144 With both of them. 1127 01:24:54,061 --> 01:24:58,061 Here, I feel like she's giving him something. 1128 01:24:58,227 --> 01:25:00,310 She says something to him, just to him. 1129 01:25:00,477 --> 01:25:01,727 Hm hmm. 1130 01:25:02,393 --> 01:25:03,936 I have that too. 1131 01:25:08,476 --> 01:25:09,727 So. 1132 01:25:16,269 --> 01:25:17,518 She leaves again. 1133 01:25:18,227 --> 01:25:21,769 I have it here just before the attack. 1134 01:25:22,393 --> 01:25:23,726 She leaves alone. 1135 01:25:28,726 --> 01:25:30,269 She arrives and leaves alone. 1136 01:25:30,435 --> 01:25:32,643 She didn't come looking for anyone. 1137 01:27:13,725 --> 01:27:15,975 We're going to sit where the benches are. 1138 01:27:20,642 --> 01:27:23,850 - Good morning. Coffee, please. - Of course. 1139 01:27:29,350 --> 01:27:31,434 - 2 euros 50, please. - Yes. 1140 01:27:40,767 --> 01:27:42,225 Gorgeous. 1141 01:27:43,184 --> 01:27:44,559 Awesome. 1142 01:27:45,475 --> 01:27:47,892 - There you go. Good day. - THANKS. 1143 01:27:54,684 --> 01:27:57,850 Shall we do one again? Come to me. 1144 01:27:58,017 --> 01:27:59,809 Go ahead, do it. 1145 01:27:59,975 --> 01:28:01,642 Your attention. 1146 01:28:01,809 --> 01:28:05,684 Air France flight AF5131 from Geneva, scheduled to arrive 1147 01:28:05,850 --> 01:28:09,809 at 3:55 p.m., is announced with a delay of 15 minutes. 1148 01:28:09,975 --> 01:28:13,975 I repeat: flight AF5131 from Geneva will 1149 01:28:14,142 --> 01:28:17,059 land with an estimated delay of 15 minutes. 1150 01:28:27,267 --> 01:28:30,184 Hi, Djibril Coundé, leave me a message. 1151 01:28:30,349 --> 01:28:34,225 It's me. I tell you again, I haven't slept with anyone, I swear. 1152 01:28:34,391 --> 01:28:36,433 I know how to sort things out. 1153 01:28:38,391 --> 01:28:41,474 We're not going to worry while things are getting better. 1154 01:28:43,058 --> 01:28:45,933 Afterwards, I stop. I know you took the bike. 1155 01:28:46,099 --> 01:28:48,641 Please don't drive if you've been drinking. 1156 01:28:49,641 --> 01:28:51,974 You call me, I'll come get you. 1157 01:29:14,808 --> 01:29:16,599 So, Ibiza, shall we walk? 1158 01:29:18,141 --> 01:29:19,933 No way. 1159 01:29:20,099 --> 01:29:21,891 - What are you doing? - And you? 1160 01:29:22,058 --> 01:29:25,766 I came to pick up Rossi. I'm taking him back to the prison. 1161 01:29:25,933 --> 01:29:27,515 Are you waiting for someone? 1162 01:29:27,683 --> 01:29:28,933 No. 1163 01:29:30,891 --> 01:29:32,099 Well, yes, my husband. 1164 01:29:32,266 --> 01:29:35,141 We clashed, I thought he was there. 1165 01:29:35,307 --> 01:29:36,473 Isn't he there? 1166 01:29:40,515 --> 01:29:42,807 - Are you on leave? - I went out. 1167 01:29:42,974 --> 01:29:45,348 I've been on parole for 10 days. 1168 01:29:45,515 --> 01:29:47,557 You see, I'm going back with Rossi. 1169 01:29:48,432 --> 01:29:50,224 Guess I miss it. 1170 01:29:51,183 --> 01:29:52,515 Or I miss you. 1171 01:29:54,307 --> 01:29:56,973 I haven't forgotten what you did for me. 1172 01:29:57,141 --> 01:29:58,640 - It was normal. - No. 1173 01:29:58,807 --> 01:30:01,266 - Anyone would have done it. - You speak. 1174 01:30:01,432 --> 01:30:03,640 Your colleague would have left me to die. 1175 01:30:04,682 --> 01:30:07,682 The plane is late. Do you want to smoke a cigarette? 1176 01:30:08,224 --> 01:30:09,473 Come on, come on. 1177 01:30:10,098 --> 01:30:11,348 Come on. 1178 01:30:19,473 --> 01:30:21,890 I'm glad your husband isn't here. 1179 01:30:22,057 --> 01:30:23,306 For what? 1180 01:30:23,973 --> 01:30:25,223 It's both of us. 1181 01:30:26,140 --> 01:30:29,265 In prison, we don't have intimacy with people. 1182 01:30:29,432 --> 01:30:30,890 There we can talk to each other. 1183 01:30:31,347 --> 01:30:32,765 It's nicer, right? 1184 01:30:34,347 --> 01:30:36,347 You're shyer than in detention. 1185 01:30:36,890 --> 01:30:38,140 I like that, that. 1186 01:30:43,140 --> 01:30:45,472 In life, there are no coincidences. 1187 01:30:45,640 --> 01:30:47,848 That we meet here is a sign. 1188 01:30:50,723 --> 01:30:52,514 What did you do when you got out? 1189 01:30:52,682 --> 01:30:55,556 I bought the strongest car in the world. 1190 01:30:55,723 --> 01:30:58,765 That of American G.I.s during the Gulf War. 1191 01:30:58,932 --> 01:31:01,556 I went to pick it up in Africa. 1192 01:31:01,722 --> 01:31:05,806 It was crazy hot. Luckily I had air conditioning. 1193 01:31:05,973 --> 01:31:07,223 Don't you believe me? 1194 01:31:08,265 --> 01:31:10,556 - Ibiza, don’t you believe me? - If. 1195 01:31:10,722 --> 01:31:13,057 - Shall I show it to you? - No, I believe you. 1196 01:31:14,347 --> 01:31:16,306 It's too heavy. 1197 01:31:16,806 --> 01:31:18,057 Come on, let's go home. 1198 01:31:20,681 --> 01:31:21,347 Are you coming? 1199 01:31:21,514 --> 01:31:23,597 No, I have to find my husband. 1200 01:31:23,764 --> 01:31:26,472 Come say hello, Rossi will be happy. 1201 01:31:26,639 --> 01:31:27,389 Ah good? 1202 01:31:27,556 --> 01:31:29,931 We are always happy to see you. 1203 01:31:30,097 --> 01:31:31,265 So I stay? 1204 01:31:31,431 --> 01:31:33,056 Well yes. Come on, come on. 1205 01:31:33,931 --> 01:31:35,764 It takes 2 minutes, come on. 1206 01:31:40,431 --> 01:31:41,681 Come on. 1207 01:31:47,931 --> 01:31:49,556 That's it, it's arrived. 1208 01:31:51,889 --> 01:31:55,056 When I came out, they wouldn't let me have it. 1209 01:31:55,639 --> 01:31:58,139 The fan. I don't know where he is. 1210 01:31:58,305 --> 01:32:00,931 They threw it away or took it back to the store. 1211 01:32:01,097 --> 01:32:04,931 - It doesn't matter, it wasn't mine. - Yes. I owe you a fan. 1212 01:32:06,639 --> 01:32:09,681 Or maybe we're having dinner together tonight. 1213 01:32:10,305 --> 01:32:12,889 That way, I'll take you back. What do you think? 1214 01:32:17,471 --> 01:32:18,722 Hey, he's coming. 1215 01:32:33,346 --> 01:32:34,596 Pasquale. 1216 01:32:36,430 --> 01:32:37,680 How are you? 1217 01:32:40,388 --> 01:32:42,014 Hey, I have a surprise. 1218 01:32:42,181 --> 01:32:43,430 Look who's there. 1219 01:32:44,305 --> 01:32:47,013 - What does she do? - I don't know, her husband. 1220 01:32:47,181 --> 01:32:50,346 He was supposed to come, but he's not here. I didn't understand. 1221 01:32:50,513 --> 01:32:51,721 Come! 1222 01:32:52,596 --> 01:32:54,388 - How are you? - How are you? 1223 01:32:54,555 --> 01:32:57,596 I met Joseph by chance, the world is small. 1224 01:32:57,763 --> 01:32:59,222 Corsica, especially. 1225 01:33:00,680 --> 01:33:01,971 I kiss you. 1226 01:33:07,180 --> 01:33:09,055 I'll let you find yourself. 1227 01:33:09,221 --> 01:33:12,221 - Don't forget our dinner. - We'll see. See you later. 1228 01:33:45,263 --> 01:33:47,304 It's nothing, it's for a film. 1229 01:34:50,012 --> 01:34:52,845 It was Djibril who was supposed to come and pick us up. 1230 01:36:26,178 --> 01:36:27,761 Give me your phone. 1231 01:36:31,761 --> 01:36:33,886 Ultimately, you want your money. 1232 01:36:34,053 --> 01:36:35,468 That was the deal. 1233 01:36:44,302 --> 01:36:46,261 - My phone. - We're not finished. 1234 01:36:47,969 --> 01:36:49,969 - I did the work. - Exactly, 1235 01:36:50,136 --> 01:36:53,053 It was good, we want something else. - What? 1236 01:36:53,219 --> 01:36:56,136 Putting pills in an inmate's coffee. 1237 01:36:56,760 --> 01:36:59,302 A protégé of Rossi, Campana. 1238 01:36:59,760 --> 01:37:02,760 - I don't know him. - He's not at your house yet. 1239 01:37:02,927 --> 01:37:05,093 He will be transferred within a month. 1240 01:37:06,093 --> 01:37:07,760 You will receive the same amount. 1241 01:37:09,052 --> 01:37:10,802 That's a lot of money. 1242 01:37:14,635 --> 01:37:18,385 The pills are in the bag. 2 tablets are enough. 1243 01:37:19,718 --> 01:37:21,552 Your phone. You can go there. 1244 01:39:45,633 --> 01:39:46,883 I was looking for you. 1245 01:40:00,800 --> 01:40:02,258 I thought about it. 1246 01:40:03,008 --> 01:40:05,091 We're going back to the mainland. 1247 01:40:06,091 --> 01:40:07,508 To live? 1248 01:40:09,966 --> 01:40:11,216 Yes. 1249 01:40:27,883 --> 01:40:31,925 Make sure the seam is even so it doesn't 1250 01:40:32,091 --> 01:40:36,590 zigzag. Right side up, it won't be pretty. 1251 01:40:37,507 --> 01:40:41,258 - I'm coming to pick you up. - Good luck. It's super annoying. 1252 01:40:41,424 --> 01:40:44,300 There are people at the court offices, probably the new arrival. 1253 01:40:44,465 --> 01:40:46,841 They never respect schedules. 1254 01:40:47,008 --> 01:40:48,300 It was this evening. 1255 01:40:58,590 --> 01:40:59,840 Bartoli. 1256 01:41:00,507 --> 01:41:01,757 Bartoli. 1257 01:41:02,465 --> 01:41:04,216 Can't you see I'm sleeping? 1258 01:41:04,382 --> 01:41:07,424 - We need to free up a bed. - There's no way, it's dead. 1259 01:41:07,590 --> 01:41:10,840 That's how it is. There's news coming. 1260 01:41:11,007 --> 01:41:13,133 I told the director, I don't want 1261 01:41:13,300 --> 01:41:15,590 anyone, or I'm going to fight. 1262 01:41:15,757 --> 01:41:17,507 It's not my problem. 1263 01:41:17,674 --> 01:41:20,340 - Hurry up. - No, it's nothing, it's dead. 1264 01:41:20,507 --> 01:41:22,340 Dhaleb Mélissa, is that you? 1265 01:41:23,300 --> 01:41:24,300 Yes. 1266 01:41:24,424 --> 01:41:27,174 - The police station wants to see you. - For what? 1267 01:41:27,549 --> 01:41:29,049 They will explain to you. 1268 01:41:29,215 --> 01:41:30,965 The bed is for you! 1269 01:41:31,132 --> 01:41:33,174 - Turn around. - I have nothing to say. 1270 01:41:33,757 --> 01:41:35,007 Turn around. 1271 01:41:35,174 --> 01:41:37,215 It's okay, I'm not going to run away. 1272 01:41:41,339 --> 01:41:43,507 Now you're like us! 1273 01:42:10,464 --> 01:42:11,714 Follow me. 1274 01:42:17,631 --> 01:42:19,049 Show him the photos. 1275 01:42:24,299 --> 01:42:26,548 I have you here. 1276 01:42:27,923 --> 01:42:31,798 Here. - We don't see anything. We couldn't say. 1277 01:42:35,839 --> 01:42:37,257 There, it's you. 1278 01:42:42,257 --> 01:42:44,798 It's me, but I have nothing to reproach myself for. 1279 01:42:45,631 --> 01:42:47,923 What were you doing there? 1280 01:42:51,464 --> 01:42:52,714 Madam? 1281 01:42:54,464 --> 01:42:55,714 I have nothing to say. 1282 01:42:56,464 --> 01:42:58,338 Am I taken into custody? 1283 01:42:58,506 --> 01:43:01,131 I won't speak without seeing a lawyer. 1284 01:43:01,298 --> 01:43:03,380 I don't understand what I'm doing here. 1285 01:43:04,964 --> 01:43:09,089 In the video, we see you kissing Pascal Rossi. 1286 01:43:09,673 --> 01:43:11,839 Do you see what I'm referring to? 1287 01:43:16,923 --> 01:43:20,422 I am placing you in custody. Do you want to see a doctor? 1288 01:43:20,588 --> 01:43:21,964 It is within your rights. 1289 01:43:22,881 --> 01:43:24,422 I want to see a lawyer. 1290 01:43:51,505 --> 01:43:53,463 Do you like your job? 1291 01:43:54,672 --> 01:43:56,880 Sometimes it's hard, I get 1292 01:43:57,047 --> 01:43:59,755 tired, but it's a job that I like. 1293 01:44:01,214 --> 01:44:03,380 Are you close to the detainees? 1294 01:44:05,047 --> 01:44:06,547 Yes and no. 1295 01:44:07,172 --> 01:44:09,047 What do you mean by that? 1296 01:44:09,213 --> 01:44:12,713 I want things to go well, but I'm still a supervisor. 1297 01:44:12,880 --> 01:44:14,547 I know how to keep my place. 1298 01:44:17,422 --> 01:44:20,713 And do you see some inmates outside of work? 1299 01:44:22,088 --> 01:44:23,213 No. 1300 01:44:23,379 --> 01:44:25,505 - Has that ever happened? - No. 1301 01:44:27,297 --> 01:44:29,462 Do you agree that 1302 01:44:29,630 --> 01:44:32,713 you're not a supervisor like the others? 1303 01:44:32,880 --> 01:44:35,755 No, I do my job like the others. 1304 01:44:35,922 --> 01:44:38,713 I've already lent my phone 1305 01:44:38,880 --> 01:44:41,379 once or twice to inmates, 1306 01:44:41,546 --> 01:44:43,838 or troubleshooting cigarettes. 1307 01:44:44,005 --> 01:44:46,255 But it's common to do a favor. 1308 01:44:47,047 --> 01:44:49,047 Who do you provide these services to? 1309 01:44:49,213 --> 01:44:51,922 That was when it presented itself. 1310 01:44:53,963 --> 01:44:56,797 Joseph, I found him a fan 1311 01:44:56,963 --> 01:44:58,379 because he has asthma. 1312 01:44:59,005 --> 01:45:01,297 He was suffocating, he felt unwell. 1313 01:45:01,922 --> 01:45:04,462 - Were you paid? - No way. 1314 01:45:05,005 --> 01:45:08,005 - Guards get paid, not me. - Yes. 1315 01:45:09,255 --> 01:45:11,712 - How much? - You'd have to ask them. 1316 01:45:11,879 --> 01:45:14,213 I tell you I didn't get paid. 1317 01:45:19,962 --> 01:45:23,379 - Are you cheating on your husband? - What is this question? 1318 01:45:23,546 --> 01:45:25,129 - Never? - No, never. 1319 01:45:25,297 --> 01:45:26,297 If. 1320 01:45:26,421 --> 01:45:28,421 Zlatko Jankic. 1321 01:45:28,587 --> 01:45:31,255 It's when I was in Paris, it's over. 1322 01:45:31,421 --> 01:45:32,879 So it happened. 1323 01:45:33,879 --> 01:45:35,379 Do you see the problem? 1324 01:45:35,546 --> 01:45:38,504 You say that you don't see any detainees, and also 1325 01:45:39,171 --> 01:45:41,337 that you are not cheating on your husband. 1326 01:45:41,504 --> 01:45:43,629 How do we believe you? 1327 01:45:46,754 --> 01:45:49,254 Was your wife close to detainees? 1328 01:45:49,420 --> 01:45:50,671 No. 1329 01:45:51,336 --> 01:45:52,921 Did she ever talk about it? 1330 01:45:53,087 --> 01:45:56,129 From the prison, but it's not close to any inmates. 1331 01:45:56,796 --> 01:45:59,296 - She sees old ones again? - No. 1332 01:46:00,503 --> 01:46:03,087 Have there been any changes in behavior? 1333 01:46:03,254 --> 01:46:04,754 Any changes? 1334 01:46:04,921 --> 01:46:05,921 No. 1335 01:46:06,004 --> 01:46:08,962 - Nothing unusual? - Nothing unusual. 1336 01:46:11,254 --> 01:46:15,336 Did she not tell you about any difficulties in her job? 1337 01:46:18,796 --> 01:46:23,545 There have been mutinies, but that's part of the job, she knows. 1338 01:46:24,087 --> 01:46:26,836 There, with women, it was even harder. 1339 01:46:27,004 --> 01:46:29,921 But compared to Fleury, she said it was okay. 1340 01:46:31,545 --> 01:46:34,961 Does she suffer from your material difficulties? 1341 01:46:35,129 --> 01:46:37,129 - What? - You are unemployed. 1342 01:46:37,296 --> 01:46:39,545 No. In training, it's different. 1343 01:46:39,711 --> 01:46:43,003 It's a choice we made together. We're doing well. 1344 01:46:43,171 --> 01:46:45,254 It was more complicated in Paris. 1345 01:46:45,920 --> 01:46:47,420 And your relationship, 1346 01:46:48,212 --> 01:46:49,461 is it going well? 1347 01:46:49,836 --> 01:46:53,586 2 children to take care of, it's sometimes trying, but it's okay. 1348 01:46:54,170 --> 01:46:57,170 Could she be hiding things from you? 1349 01:46:57,920 --> 01:46:59,170 No. 1350 01:47:01,836 --> 01:47:04,128 Does he know you were at the airport? 1351 01:47:04,295 --> 01:47:06,836 - That I was looking for him, yes. - Were you looking for him? 1352 01:47:07,003 --> 01:47:08,253 Yes. 1353 01:47:08,711 --> 01:47:10,335 When you look for it, 1354 01:47:10,961 --> 01:47:13,586 you go... Was he traveling? 1355 01:47:13,753 --> 01:47:15,003 No. 1356 01:47:15,461 --> 01:47:16,878 But... 1357 01:47:17,045 --> 01:47:21,377 He almost left before, so that was my first instinct. 1358 01:47:22,128 --> 01:47:24,628 When was he about to leave? 1359 01:47:24,795 --> 01:47:26,045 2 months ago. 1360 01:47:27,128 --> 01:47:29,670 You say you were looking for him, but we 1361 01:47:29,836 --> 01:47:33,253 just see you looking at the arrivals board. 1362 01:47:33,627 --> 01:47:35,045 Ah good? 1363 01:47:35,211 --> 01:47:38,128 I must have been panicking, I didn't realize. 1364 01:47:38,795 --> 01:47:42,669 When he loses his temper, he drinks, and then he took the motorbike. 1365 01:47:44,961 --> 01:47:47,920 Are you aware that it doesn't hold up? 1366 01:47:50,211 --> 01:47:53,045 You say you were panicked, but 1367 01:47:53,211 --> 01:47:55,585 you seem anything but panicked. 1368 01:47:56,335 --> 01:47:58,170 You are there and you are waiting. 1369 01:47:58,335 --> 01:48:00,669 I thought my husband was coming. 1370 01:48:00,835 --> 01:48:03,460 Otherwise, I was going to pass him without seeing him. 1371 01:48:03,627 --> 01:48:06,460 And suddenly you stopped waiting. 1372 01:48:07,460 --> 01:48:09,044 I got tired of it, yes. 1373 01:48:10,752 --> 01:48:12,460 Where were you on Friday? 1374 01:48:12,627 --> 01:48:14,919 - I was driving randomly. - Where? 1375 01:48:17,295 --> 01:48:19,085 I was on Vico's side. 1376 01:48:20,419 --> 01:48:24,419 I returned via Sagone, the mountain road which runs along the sea. 1377 01:48:25,169 --> 01:48:27,127 Do you know about the airport? 1378 01:48:27,294 --> 01:48:29,502 The assassination? I saw this on TV. 1379 01:48:30,377 --> 01:48:33,002 Did you know your wife was there? 1380 01:48:34,544 --> 01:48:35,794 No. 1381 01:48:35,960 --> 01:48:38,418 You said she wasn't hiding anything from you. 1382 01:48:39,044 --> 01:48:42,252 She came to get me, I had lost my mind. 1383 01:48:42,960 --> 01:48:44,501 To stop me from leaving. 1384 01:48:44,669 --> 01:48:47,252 You weren't leaving, you were in Vico. 1385 01:48:47,418 --> 01:48:49,459 I've been there before. 1386 01:48:49,919 --> 01:48:53,459 She thought I was doing it again, she was afraid I would leave. 1387 01:48:54,835 --> 01:48:57,960 And Joseph Marchetti? You forgot to mention it. 1388 01:48:58,127 --> 01:49:00,210 I came across him by chance. 1389 01:49:01,085 --> 01:49:05,127 Otherwise, I would have left faster. 1390 01:49:05,751 --> 01:49:08,334 But he wanted me to say hello to Rossi. 1391 01:49:09,376 --> 01:49:10,960 He's the one who held me back. 1392 01:49:12,877 --> 01:49:16,418 He said it would make him happy, so I stayed. 1393 01:49:19,169 --> 01:49:22,584 Did you stay for Rossi or wait for your husband? 1394 01:49:22,751 --> 01:49:24,085 You have to know. 1395 01:49:24,252 --> 01:49:25,543 Well, both. 1396 01:49:25,918 --> 01:49:29,334 To wait for my husband. But I didn't have clear ideas 1397 01:49:29,501 --> 01:49:33,751 and I like Joseph, so I talked and waited with him. 1398 01:49:34,668 --> 01:49:37,626 What do you mean by “I like Joseph”? 1399 01:49:38,501 --> 01:49:40,376 He's an inmate 1400 01:49:41,501 --> 01:49:43,209 which I found endearing. 1401 01:49:43,376 --> 01:49:47,584 You know, in prison, we spend a lot of time with 1402 01:49:47,751 --> 01:49:50,501 people and Joseph, I didn't really know him, 1403 01:49:51,376 --> 01:49:53,043 but I found him nice. 1404 01:50:05,209 --> 01:50:07,584 Do you want to tell us something? 1405 01:50:11,001 --> 01:50:12,375 You look emotional. 1406 01:50:15,918 --> 01:50:17,500 I think of Joseph again. 1407 01:50:19,458 --> 01:50:23,168 As soon as I close my eyes, I see the two bodies on 1408 01:50:23,333 --> 01:50:26,959 the ground again and I hear the two gunshots in a loop. 1409 01:50:28,458 --> 01:50:29,708 It's horrible. 1410 01:50:35,500 --> 01:50:38,084 Who sent you to the airport 1411 01:50:38,251 --> 01:50:40,417 and for what mission exactly? 1412 01:50:44,084 --> 01:50:45,333 Person. 1413 01:50:45,833 --> 01:50:48,043 I went there to find Djibril. 1414 01:50:50,043 --> 01:50:52,293 Why did you kiss Rossi? 1415 01:50:52,458 --> 01:50:55,458 He arrives, I kiss him. Is it prohibited? 1416 01:50:55,875 --> 01:50:59,293 For a prison guard, this may be surprising. 1417 01:50:59,458 --> 01:51:02,458 We're far from the code of ethics, right? 1418 01:51:02,625 --> 01:51:03,875 I don't know. 1419 01:51:04,375 --> 01:51:07,167 Have you already read the code of ethics? 1420 01:51:07,542 --> 01:51:10,417 No. Well, yes, but it's been a long time. 1421 01:51:13,708 --> 01:51:17,417 If I had known, I would have abstained, 1422 01:51:17,583 --> 01:51:20,125 when I see the problems it poses. 1423 01:51:20,292 --> 01:51:23,000 We have no problems, but convictions. 1424 01:51:23,500 --> 01:51:27,208 It is believed that when you approach Rossi, 1425 01:51:29,208 --> 01:51:31,542 either you give him something, 1426 01:51:32,457 --> 01:51:34,583 or you designate it. 1427 01:51:35,958 --> 01:51:37,541 Or I say hello to him. 1428 01:51:48,000 --> 01:51:50,374 What's your social life like here? 1429 01:51:50,541 --> 01:51:51,749 Skinny. 1430 01:51:51,917 --> 01:51:54,791 With 2 children, that doesn't leave much space. 1431 01:51:55,833 --> 01:51:58,749 I rub shoulders with young people 1432 01:51:58,917 --> 01:52:00,397 from the CFA, but otherwise, nothing. 1433 01:52:00,457 --> 01:52:03,083 You have no friends, a hobby? 1434 01:52:04,042 --> 01:52:06,707 I like carpentry and motorbikes. 1435 01:52:06,874 --> 01:52:08,541 Who do you do it with? 1436 01:52:08,916 --> 01:52:10,416 Alone, usually. 1437 01:52:10,791 --> 01:52:12,125 In general? 1438 01:52:12,292 --> 01:52:15,416 I happen to come across a group, we drive a 1439 01:52:15,582 --> 01:52:18,457 little, it stops there. I'm not comfortable here. 1440 01:52:19,541 --> 01:52:20,541 Is that all? 1441 01:52:20,624 --> 01:52:21,874 Is that all? 1442 01:52:22,499 --> 01:52:27,208 Do you have anything to add? A detail to mention? 1443 01:52:27,374 --> 01:52:29,874 Something to bring to our attention? 1444 01:52:35,041 --> 01:52:37,332 We wanted to make a new 1445 01:52:37,499 --> 01:52:39,749 start, we felt cramped in Paris. 1446 01:52:39,916 --> 01:52:42,541 But I never managed to adapt. 1447 01:52:42,707 --> 01:52:45,249 Sometimes I closed in on myself. 1448 01:52:46,041 --> 01:52:48,373 My wife did everything to make us feel good. 1449 01:52:48,541 --> 01:52:52,124 For me, for the children, she devoted herself body and soul. 1450 01:52:53,291 --> 01:52:56,124 If my husband is there, who takes care of the children? 1451 01:52:56,291 --> 01:53:00,166 Djibril or I must be able to go get them. 1452 01:53:00,331 --> 01:53:01,749 We don't have anyone here. 1453 01:53:02,249 --> 01:53:03,331 In this photo, 1454 01:53:04,415 --> 01:53:05,832 who are you calling? 1455 01:53:06,207 --> 01:53:08,331 I was looking for my husband. 1456 01:53:08,498 --> 01:53:10,791 If we check, we'll find this. 1457 01:53:10,957 --> 01:53:11,623 Yes. 1458 01:53:11,791 --> 01:53:14,665 I have nothing to hide. Otherwise, I would have done differently. 1459 01:53:14,832 --> 01:53:19,291 - How would you have done it? - With a hat or scarf. 1460 01:53:19,999 --> 01:53:24,041 I even used my credit card to buy a coffee. 1461 01:53:24,748 --> 01:53:27,207 You can check, I have nothing to hide. 1462 01:53:28,124 --> 01:53:31,249 - If we search, will we find anything? - Find what? 1463 01:53:31,790 --> 01:53:34,956 Money, illegal substances. 1464 01:53:36,166 --> 01:53:37,540 No. 1465 01:53:37,706 --> 01:53:40,291 Indications of criminal association? 1466 01:53:40,456 --> 01:53:41,915 You will find nothing. 1467 01:53:42,581 --> 01:53:44,540 - Nothing at all? - Nothing. 1468 01:53:44,915 --> 01:53:47,790 - Are you categorical? - Yes, categorically. 1469 01:53:47,956 --> 01:53:50,998 - If we search, will we find anything? - Find what? 1470 01:53:51,165 --> 01:53:55,123 - Anything. Money. - In a pinch, I would like to. 1471 01:53:55,873 --> 01:53:57,790 And in your phone? 1472 01:53:57,956 --> 01:54:00,040 You can, your colleagues have it. 1473 01:54:00,540 --> 01:54:02,498 - We're going to search everything. - Go for it. 1474 01:54:04,290 --> 01:54:06,998 - Are you categorical? - Categorical, yes. 1475 01:54:19,915 --> 01:54:21,915 We're going there. Come on, come on. 1476 01:55:16,580 --> 01:55:18,955 Yes, we won! 1477 01:55:21,747 --> 01:55:24,973 Djibril, come! You're going to time us. 1478 01:55:26,500 --> 01:55:28,198 Come on, let's speed up. 1479 01:58:11,508 --> 01:58:14,563 Subtitles: Capucine Griot107775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.