Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,329 --> 00:01:02,330
- Don't you have a fire?
- No.
2
00:01:02,496 --> 00:01:03,787
You don't smoke.
3
00:01:03,954 --> 00:01:05,122
I stopped.
4
00:01:06,871 --> 00:01:08,122
Piss off.
5
00:01:22,787 --> 00:01:24,204
Damn, I was sure.
6
00:01:29,162 --> 00:01:30,370
Okay, forget it.
7
00:02:04,996 --> 00:02:06,745
- Good morning.
- Hello, boss.
8
00:02:16,246 --> 00:02:18,328
- He had a cap.
- Good morning.
9
00:02:18,495 --> 00:02:19,911
Hello, Commissioner.
10
00:02:21,828 --> 00:02:24,536
- What did he say?
- I wasn't moving,
11
00:02:24,703 --> 00:02:26,204
I didn't know what to do.
12
00:02:26,370 --> 00:02:29,953
At one point he said, “It’s
nothing, it’s for a movie.”
13
00:02:30,745 --> 00:02:32,620
- Are you sure?
- Certain.
14
00:02:32,786 --> 00:02:34,536
He was very calm.
15
00:02:35,661 --> 00:02:38,995
I was surprised, he had just shot people.
16
00:02:39,161 --> 00:02:42,078
He said it like this: “It’s for a movie.”
17
00:03:03,870 --> 00:03:05,410
This is unit 2.
18
00:03:07,078 --> 00:03:09,036
- Hey guys.
- Hi.
19
00:03:09,452 --> 00:03:12,410
Here is the new supervisor,
she replaces Etienne.
20
00:03:12,577 --> 00:03:13,995
- Good morning.
- Hi.
21
00:03:14,161 --> 00:03:17,452
- What's her name?
- Supervisor.
22
00:03:17,619 --> 00:03:20,703
- Not very warm.
- Pretty and no first name.
23
00:03:21,745 --> 00:03:23,410
Collect your trays.
24
00:03:24,660 --> 00:03:26,410
There are cells on both sides.
25
00:03:26,577 --> 00:03:28,702
- Yes.
- You can take a look.
26
00:03:31,327 --> 00:03:32,953
- Go ahead.
- Hello, gentlemen.
27
00:03:33,120 --> 00:03:35,535
- Good morning.
- Normally, there are 4 to 6 of them.
28
00:03:35,702 --> 00:03:38,535
- Yes.
- Afterwards, they organize themselves.
29
00:03:38,702 --> 00:03:41,203
The chefs are alone with a sea view.
30
00:03:41,369 --> 00:03:42,744
- Sea view?
- Yeah.
31
00:03:44,452 --> 00:03:46,245
- Enjoy your food.
- THANKS.
32
00:03:46,785 --> 00:03:49,744
- Where is the young man?
- Maestraggi? In the visiting room.
33
00:03:49,910 --> 00:03:52,827
- Until what time?
- I don't know.
34
00:03:53,369 --> 00:03:55,994
This is a sports hall.
35
00:03:56,161 --> 00:03:58,785
- Okay, yes. Good morning.
- Hi.
36
00:04:00,077 --> 00:04:01,327
And there, the office,
37
00:04:01,494 --> 00:04:03,369
the place of social life.
38
00:04:03,869 --> 00:04:06,827
Guys, good app, how are you?
39
00:04:06,994 --> 00:04:08,035
Enjoy your food.
40
00:04:08,202 --> 00:04:11,160
- She's the new supervisor.
- DELIGHTED.
41
00:04:11,702 --> 00:04:13,326
The idea of the open regime is that
42
00:04:13,494 --> 00:04:16,744
the cells are open from 7 a.m. to 7 p.m.
43
00:04:16,910 --> 00:04:19,702
We close them for 30
minutes at lunchtime for relief.
44
00:04:19,869 --> 00:04:21,119
Matonne!
45
00:04:21,285 --> 00:04:22,535
Ho!
46
00:04:24,494 --> 00:04:26,244
- Ho.
- Ho, Pietri! How are you?
47
00:04:26,409 --> 00:04:28,577
- How are you.
- You have lost weight,
48
00:04:28,744 --> 00:04:30,952
you look in good shape.
- It's the air of the country.
49
00:04:31,119 --> 00:04:34,660
- Do you know each other?
- De Fleury before his transfer.
50
00:04:34,827 --> 00:04:37,160
But you weren't conditionable?
51
00:04:37,326 --> 00:04:40,451
You have to ask the JAP, it should be later.
52
00:04:40,618 --> 00:04:41,618
I hope.
53
00:04:41,659 --> 00:04:44,534
- What are you doing in Corsica?
- I travel too.
54
00:04:44,701 --> 00:04:46,160
The visiting room, I listen.
55
00:04:46,326 --> 00:04:49,202
- And there's the island bonus.
- You're smart, you.
56
00:04:49,368 --> 00:04:50,451
Are you familiar with me?
57
00:04:50,618 --> 00:04:53,659
How are you. You can speak to me
informally, we're not in France anymore.
58
00:04:53,827 --> 00:04:56,035
- A little bit anyway.
- Stop. Here,
59
00:04:56,202 --> 00:04:57,910
you can call me Saveriu.
60
00:04:59,784 --> 00:05:02,826
They are quite polished. Go eat.
61
00:05:02,994 --> 00:05:04,743
Yeah, I'm going to eat.
62
00:05:04,909 --> 00:05:06,618
- Enjoy your food.
- THANKS.
63
00:05:13,244 --> 00:05:14,493
Supervisor.
64
00:05:15,326 --> 00:05:16,951
Where is Maestraggi?
65
00:05:17,119 --> 00:05:19,409
- Good morning.
- We already said hello.
66
00:05:19,576 --> 00:05:22,451
He is in the parlor.
Are you all going to ask?
67
00:05:22,618 --> 00:05:24,951
And how does Rossi eat without his taster?
68
00:05:25,118 --> 00:05:26,909
- Which taster?
- Maestraggi.
69
00:05:27,076 --> 00:05:28,993
How's Rossi doing?
70
00:05:29,534 --> 00:05:31,326
Does he think he's Louis XIV?
71
00:05:31,493 --> 00:05:33,576
- What, Louis XIV?
- Let go.
72
00:05:33,743 --> 00:05:35,951
Marchetti, stop watching movies.
73
00:05:36,118 --> 00:05:39,493
We told you, he's in the
visiting room, he won't be long.
74
00:05:39,659 --> 00:05:42,826
- It'll get cold.
- If it's cold, you'll warm it up.
75
00:05:58,034 --> 00:06:00,201
Is it normal for him to have a taster?
76
00:06:00,367 --> 00:06:03,325
It's Rossi, he's completely paranoid.
77
00:06:03,909 --> 00:06:06,325
He's the only one who keeps his door closed.
78
00:06:06,492 --> 00:06:10,492
Even though it might be
the only place he's safe.
79
00:06:10,951 --> 00:06:13,700
It's the Peace of the
Brave, but it has a taster.
80
00:06:13,868 --> 00:06:16,284
What is the Peace of the Brave?
81
00:06:16,450 --> 00:06:18,951
It's like a non-aggression pact.
82
00:06:19,118 --> 00:06:21,825
It's unspoken, but it's
been going on for years.
83
00:06:23,284 --> 00:06:26,159
- Are there no clans here?
- Yes, of course.
84
00:06:26,533 --> 00:06:29,783
They are all more or
less attached to a clan.
85
00:06:29,950 --> 00:06:33,325
But during detention, they live
without attacking each other.
86
00:06:35,617 --> 00:06:36,825
And Pietri?
87
00:06:36,992 --> 00:06:39,658
Saveriu, he depends on Scaniglia.
88
00:06:41,159 --> 00:06:43,033
You see, they tour together.
89
00:07:15,533 --> 00:07:17,158
Mr. Commissioner.
90
00:07:22,950 --> 00:07:25,867
[Arrests in Corsica]
91
00:07:32,158 --> 00:07:33,532
There he will arrive.
92
00:07:34,324 --> 00:07:36,117
- There, it's Rossi.
- Yes.
93
00:07:36,657 --> 00:07:38,242
He traveled alone.
94
00:07:48,033 --> 00:07:50,033
Marchetti joins him afterwards,
95
00:07:50,200 --> 00:07:52,200
he came to pick him up, in fact.
96
00:07:52,824 --> 00:07:55,033
Do you see? He says hello.
97
00:07:56,782 --> 00:08:00,200
It is easy to recognize.
- And the suitcase?
98
00:08:01,075 --> 00:08:03,574
It's nothing, 1500 euros in cash,
99
00:08:03,741 --> 00:08:05,949
a toiletry bag and some clothes.
100
00:08:09,366 --> 00:08:10,449
Who is that there?
101
00:08:10,616 --> 00:08:14,907
She's a woman, they met by chance.
102
00:08:15,074 --> 00:08:16,991
- She's leaving right away.
- Yes.
103
00:08:17,366 --> 00:08:18,366
Afterwards?
104
00:08:21,866 --> 00:08:23,241
Afterwards...
105
00:08:23,699 --> 00:08:25,116
Thump, thump.
106
00:08:27,782 --> 00:08:29,116
And he leaves.
107
00:08:30,199 --> 00:08:31,599
There, he no longer has the weapon.
108
00:08:31,741 --> 00:08:34,741
He must have put it in his bag, look.
109
00:08:36,657 --> 00:08:39,406
Before, guys bothered to run.
110
00:08:40,741 --> 00:08:43,616
The guys go from cell to cell, normal.
111
00:08:44,323 --> 00:08:47,573
The office looks like a
café, they are so relaxed.
112
00:08:47,741 --> 00:08:51,282
They call it "Club Med".
- What are the inmates like?
113
00:08:51,448 --> 00:08:55,241
Normal, but all white.
They bring together all the Corsicans.
114
00:08:55,406 --> 00:08:58,656
- No blacks, no Arabs?
- Not in unit 2.
115
00:08:58,824 --> 00:09:01,074
It felt strange to me after Fleury.
116
00:09:01,866 --> 00:09:04,823
- And what did you do?
- I emptied the boxes.
117
00:09:04,991 --> 00:09:07,531
I bought some wood to
assemble a piece of furniture.
118
00:09:07,698 --> 00:09:10,698
- Return my bike.
- Inès, you return the bike.
119
00:09:10,865 --> 00:09:12,740
- Give it back.
- Come and get it.
120
00:09:12,906 --> 00:09:13,615
Inès.
121
00:09:13,781 --> 00:09:16,116
I'm busy. I'm waiting for a response
122
00:09:16,282 --> 00:09:19,448
of the CFA, I can't help but
check my emails non-stop.
123
00:09:19,615 --> 00:09:20,781
It's no use.
124
00:09:20,948 --> 00:09:23,656
I would do the rain dance, but...
125
00:09:24,448 --> 00:09:26,365
- You give it back to me.
- No.
126
00:09:26,531 --> 00:09:27,906
Inès, what did I say?
127
00:09:28,073 --> 00:09:29,990
- I want to ride a bike.
- No.
128
00:09:30,406 --> 00:09:32,282
Stop, give him back his bike.
129
00:09:33,073 --> 00:09:36,031
It's not your bike.
You give it back, come on, hop.
130
00:09:36,198 --> 00:09:39,241
That's enough, you
stop, you let go. Advance.
131
00:09:39,406 --> 00:09:41,865
- We'll buy you one.
- I want one
132
00:09:42,031 --> 00:09:44,323
- NOW.
- You don't ask like that.
133
00:09:44,490 --> 00:09:46,073
Anything. Barking
134
00:09:46,240 --> 00:09:47,490
Ho ho ho!
135
00:09:47,865 --> 00:09:49,906
- What does the dog want?
- Sorry.
136
00:09:50,073 --> 00:09:52,490
- You have to master it.
- She's not bad.
137
00:09:52,656 --> 00:09:54,031
What is this dog?
138
00:09:54,198 --> 00:09:57,573
- She just wants to play.
- That's not the question.
139
00:09:57,740 --> 00:10:01,115
Your daughter doesn't have to steal her bike.
- Cava, cousin.
140
00:10:01,281 --> 00:10:04,240
- I'm not your cousin.
- Neither cousins nor brothers.
141
00:10:04,405 --> 00:10:06,948
She didn't steal the bike. Exclamations
142
00:10:07,115 --> 00:10:10,865
She was leaving with it.
If that's not theft, what is?
143
00:10:11,031 --> 00:10:14,572
She's 5 years old, she doesn't
know what she's doing. Relax.
144
00:10:14,740 --> 00:10:16,572
Exactly, I relax.
145
00:10:16,740 --> 00:10:20,823
My little one, I tell
him what to do in life.
146
00:10:20,990 --> 00:10:23,489
Are you going to tell your life story?
Shut your mouth.
147
00:10:23,655 --> 00:10:25,948
- You shut up.
- Speak softly.
148
00:10:26,115 --> 00:10:27,530
Speak softly.
149
00:10:29,865 --> 00:10:31,864
- Kahina, stop.
- Go home.
150
00:10:33,405 --> 00:10:34,614
How are you.
151
00:10:34,780 --> 00:10:38,447
They have nothing else to do?
Shut your mouth, you.
152
00:10:38,614 --> 00:10:39,614
You too.
153
00:10:40,780 --> 00:10:42,405
Kahina!
154
00:10:44,031 --> 00:10:47,322
Are you going to shut up?
You're annoying us.
155
00:10:48,240 --> 00:10:52,655
Djibril whistles.
- Kahina! Where are you, my dog?
156
00:10:52,822 --> 00:10:56,198
Protests in Corsica Kahina!
157
00:11:26,030 --> 00:11:29,404
- Did I wake you up?
- It's too hot to sleep.
158
00:11:29,572 --> 00:11:31,571
- What were you doing?
- Nothing.
159
00:11:35,697 --> 00:11:36,947
Let go.
160
00:11:45,404 --> 00:11:46,654
Where was it?
161
00:11:47,030 --> 00:11:48,363
In front of the door.
162
00:11:51,280 --> 00:11:53,030
You have to go file a complaint.
163
00:11:58,404 --> 00:12:00,114
It's provocation.
164
00:12:01,989 --> 00:12:04,197
You can't treat us like that.
165
00:12:04,363 --> 00:12:08,363
- It will pass, we just arrived.
- Exactly, we must mark the occasion.
166
00:12:08,529 --> 00:12:11,946
That's a lot. If we don't do
anything, this will never stop.
167
00:12:12,738 --> 00:12:14,904
We're not going to cry at the police station.
168
00:12:15,071 --> 00:12:18,404
There's no proof, they'll
say they can't do anything.
169
00:12:21,154 --> 00:12:22,529
Kahina came back?
170
00:12:23,613 --> 00:12:25,071
I'm coming, my darling.
171
00:12:25,779 --> 00:12:27,571
- Come on.
- I can't sleep.
172
00:12:29,280 --> 00:12:31,279
- I'm going.
- See you later.
173
00:12:31,654 --> 00:12:34,779
[Radio in Corsica]
174
00:12:53,279 --> 00:12:55,196
If this continues, it will end badly.
175
00:12:55,362 --> 00:12:57,445
- What?
- Your fascist methods.
176
00:12:57,612 --> 00:13:00,279
We won't leave with bananas.
177
00:13:00,445 --> 00:13:02,113
- Understood?
- Which bananas?
178
00:13:02,279 --> 00:13:04,863
You know what I'm talking
about, stop denying it.
179
00:13:05,029 --> 00:13:08,113
- Get out.
- A man takes responsibility for his actions.
180
00:13:08,821 --> 00:13:10,154
Listen to me carefully.
181
00:13:11,154 --> 00:13:14,279
I assume responsibility. If there's
a problem, I'll say it to your face.
182
00:13:14,445 --> 00:13:15,653
Your kid...
- What?
183
00:13:15,820 --> 00:13:18,238
Your ill-bred person who
thinks he can do anything.
184
00:13:18,403 --> 00:13:20,820
I don't want this to happen again. OK?
185
00:13:20,988 --> 00:13:24,612
For the rest, don't come and
accuse me like that at home.
186
00:13:24,778 --> 00:13:27,570
Get out of there.
You're not a prosecutor, are you? Come on.
187
00:13:27,737 --> 00:13:29,945
- That's it, yeah.
- Yeah, that's it.
188
00:13:30,113 --> 00:13:33,445
You're lucky I don't hit women.
189
00:13:43,945 --> 00:13:46,987
This is near the parking
lot, next to the terminal.
190
00:13:49,238 --> 00:13:51,653
- What is he doing?
- He stretches.
191
00:13:53,070 --> 00:13:54,820
It lasts a little while.
192
00:13:56,319 --> 00:13:57,862
Do you have his face?
193
00:13:58,278 --> 00:13:59,528
Not really, no.
194
00:14:00,612 --> 00:14:02,319
So here he was.
195
00:14:03,153 --> 00:14:05,528
I pick it up later, still alone.
196
00:14:05,695 --> 00:14:08,153
This is before the shots, 3:56 p.m.
197
00:14:11,402 --> 00:14:12,653
So.
198
00:14:17,195 --> 00:14:19,361
It will make a nice composite portrait.
199
00:14:20,237 --> 00:14:22,737
We did DNA readings on the seats.
200
00:14:22,903 --> 00:14:25,028
- Nothing usable?
- Nothing.
201
00:14:26,862 --> 00:14:30,444
Prepare a report, I will forward
it to the investigating judge.
202
00:14:31,652 --> 00:14:34,153
I'm still looking for
the identity of the killer?
203
00:14:34,319 --> 00:14:38,153
If it amuse you, but you will find
nothing. And it doesn't matter.
204
00:14:38,862 --> 00:14:42,611
It’s a settling of scores
between bands of Corsicans.
205
00:14:43,028 --> 00:14:45,945
If they kill each other,
that will give us a vacation.
206
00:14:46,694 --> 00:14:50,402
Inmates bicker.
207
00:14:50,569 --> 00:14:52,527
- Hello, gentlemen.
- Good morning.
208
00:14:55,611 --> 00:14:56,861
Andria.
209
00:14:59,237 --> 00:15:02,112
Think before you rush in like a brute.
210
00:15:08,111 --> 00:15:10,694
Good morning. Haven't you seen Andria?
211
00:15:10,861 --> 00:15:13,027
- He's behind, look.
- THANKS.
212
00:15:16,527 --> 00:15:17,569
Andria.
213
00:15:17,736 --> 00:15:20,736
You have your appointment with the JAP.
- Yeah, I'm coming.
214
00:15:24,694 --> 00:15:27,401
But...
Have you seen the state of the kitchen?
215
00:15:29,069 --> 00:15:32,652
You're going to have cockroaches.
- The cockroaches are in unit 4.
216
00:15:34,152 --> 00:15:37,318
If I were you, I wouldn't
be laughing. It's unsanitary.
217
00:15:37,485 --> 00:15:38,944
Unsanitary.
218
00:15:39,111 --> 00:15:41,568
So, are you coming or
am I canceling your JAP?
219
00:15:41,736 --> 00:15:43,944
- It'll make a good impression.
- I'm coming.
220
00:15:45,443 --> 00:15:47,236
You can always clean.
221
00:15:47,401 --> 00:15:50,443
- Pardon?
- If you think it's dirty.
222
00:15:50,610 --> 00:15:52,819
- I'm not a servant.
- What are you?
223
00:15:52,986 --> 00:15:54,902
Supervisor.
And stop using familiarity with me.
224
00:15:55,069 --> 00:15:56,819
Come on, let's play.
[Corsican word]
225
00:15:57,360 --> 00:15:58,986
Go drive Andria, it will keep you busy.
226
00:15:59,944 --> 00:16:01,861
What is your name?
227
00:16:02,027 --> 00:16:05,277
Your apologies, or I'll report it.
- What are you playing?
228
00:16:05,443 --> 00:16:08,069
We are no longer in Paris.
- My name is Orso, what next?
229
00:16:08,236 --> 00:16:09,443
You clean up.
230
00:16:09,610 --> 00:16:11,069
What is the subject?
231
00:16:11,236 --> 00:16:14,152
- She wants us to clean up.
- I don't want anything.
232
00:16:14,318 --> 00:16:18,152
But if you are unable to manage
yourself, we will close the office.
233
00:16:18,318 --> 00:16:20,111
Are you threatening us?
234
00:16:20,277 --> 00:16:22,277
No, it's advice.
235
00:16:23,818 --> 00:16:26,526
- We clean on Sunday.
- Can't you see it's dirty?
236
00:16:26,693 --> 00:16:29,568
We are cleaner than you,
you can be sure of that.
237
00:16:29,735 --> 00:16:32,860
Excuse me, a kitchen like that is dirty.
238
00:16:33,026 --> 00:16:35,610
[He speaks in Corsican.]
- Step back. In French.
239
00:16:35,776 --> 00:16:40,610
Guys, she's right.
We can clean it up, it's disgusting.
240
00:16:40,776 --> 00:16:43,485
- Who will clean up?
- I want to do it.
241
00:16:43,943 --> 00:16:46,943
If everyone gets involved,
in 5 minutes, it's done.
242
00:16:47,110 --> 00:16:48,359
Yeah, go ahead.
243
00:17:02,651 --> 00:17:03,901
It's Andria.
244
00:17:12,860 --> 00:17:15,193
It's cleaned. End of story.
245
00:17:15,359 --> 00:17:16,692
So much the better.
246
00:17:16,860 --> 00:17:20,650
They were a bit clever,
but it won't happen again.
247
00:17:20,818 --> 00:17:23,026
- Ah good?
- Yes, I explained to them.
248
00:17:23,193 --> 00:17:25,734
- It's over.
- What did you explain to them?
249
00:17:25,901 --> 00:17:28,151
I explained it to them, that's all.
250
00:17:29,692 --> 00:17:33,068
We're not in Fleury.
You can chat with the inmates.
251
00:17:33,235 --> 00:17:35,235
Hm hmm. I saw that.
252
00:17:40,068 --> 00:17:41,400
Matonne, are you okay?
253
00:17:41,900 --> 00:17:43,151
Yes, it's okay.
254
00:17:51,650 --> 00:17:52,817
And at the Salines?
255
00:17:53,525 --> 00:17:56,859
- How do you know I live there?
- Everything is known here.
256
00:17:59,150 --> 00:18:00,400
How are you.
257
00:18:01,025 --> 00:18:02,276
Are you sure?
258
00:18:03,150 --> 00:18:04,400
Yes, it's okay.
259
00:18:05,609 --> 00:18:06,984
The children love it.
260
00:18:07,734 --> 00:18:08,984
Hmm.
261
00:18:09,442 --> 00:18:11,025
You know I have eyes.
262
00:18:11,484 --> 00:18:13,442
I can see there is a problem.
263
00:18:14,484 --> 00:18:15,484
It's what?
264
00:18:16,316 --> 00:18:17,775
You can tell me.
265
00:18:20,150 --> 00:18:23,609
It's for my husband,
Djibril, it's more complicated.
266
00:18:23,775 --> 00:18:25,859
- Does he treat you badly?
- No way.
267
00:18:26,483 --> 00:18:27,859
So what?
268
00:18:28,358 --> 00:18:31,734
Not very pleasant neighborhood stories.
269
00:18:31,900 --> 00:18:34,692
Oh yeah.
That's the problem with the Salt Flats.
270
00:18:36,984 --> 00:18:39,483
It's time to get our bearings.
271
00:18:39,649 --> 00:18:41,649
- Hmm.
- It's normal.
272
00:18:45,733 --> 00:18:47,399
Come on. Don't worry, come on.
273
00:18:49,691 --> 00:18:51,441
See you later.
274
00:19:02,858 --> 00:19:06,109
- Hello?
- Hello, Melissa. Did you call me?
275
00:19:06,275 --> 00:19:08,067
Yes, what the hell are you doing?
276
00:19:08,234 --> 00:19:11,774
I was at the police, they
said they would investigate
277
00:19:11,941 --> 00:19:14,524
on banana producers. Can you imagine?
278
00:19:14,691 --> 00:19:16,983
It was sure, what did you expect?
279
00:19:17,149 --> 00:19:19,774
I told you we could work
this out without them.
280
00:19:19,941 --> 00:19:21,441
It's shameful.
281
00:19:21,608 --> 00:19:25,233
Where are you there?
You have to go get the kids.
282
00:19:26,066 --> 00:19:28,816
- Oh yeah?
- Well yeah. What are you thinking about?
283
00:19:29,733 --> 00:19:31,858
- Me?
- Yes, you, not the pope.
284
00:19:32,024 --> 00:19:35,608
- Let me know if you can't go.
- I'm at the airport.
285
00:19:36,108 --> 00:19:38,024
What are you doing there?
286
00:19:38,191 --> 00:19:40,274
The children are playing.
287
00:19:53,691 --> 00:19:56,274
Okay, kids, don't move, I'm coming.
288
00:19:56,899 --> 00:19:57,899
Adam, I count
289
00:19:57,983 --> 00:19:58,816
- on you.
- Yes.
290
00:19:58,983 --> 00:20:01,440
Watch over your sister and don't tell anyone.
291
00:20:03,648 --> 00:20:05,357
- That's it, there.
- How are you.
292
00:20:05,523 --> 00:20:07,607
- Come on, there.
- Good evening.
293
00:20:08,398 --> 00:20:09,648
Gently.
294
00:20:10,233 --> 00:20:11,983
It's okay, he's with me.
295
00:20:12,149 --> 00:20:14,274
- Do you know him?
- He's my husband.
296
00:20:14,440 --> 00:20:17,565
You tell him he doesn't have to be drunk
297
00:20:17,732 --> 00:20:19,941
- in a public place.
- I'll take it.
298
00:20:20,108 --> 00:20:22,024
They don't want me to go in the hold.
299
00:20:22,191 --> 00:20:24,607
He should be in a sobering up cell.
300
00:20:24,773 --> 00:20:27,440
- Come on, let's get up.
- Come on.
301
00:20:27,857 --> 00:20:31,607
Honestly, putting yourself
like this in front of your wife.
302
00:20:31,773 --> 00:20:34,648
Cava, you excuse me from your comments.
303
00:20:34,815 --> 00:20:37,023
I'm not talking to you about your wife.
304
00:20:37,191 --> 00:20:39,690
For your information, I don't have a wife.
305
00:20:39,857 --> 00:20:43,148
- Good for her.
- Luckily you're here.
306
00:20:43,315 --> 00:20:45,107
I appreciate what you do.
307
00:20:45,274 --> 00:20:47,398
- Shake my hand.
- Come on, move on.
308
00:20:47,565 --> 00:20:50,982
There are children in the car.
- You are brave.
309
00:20:51,148 --> 00:20:52,482
The exit is there.
310
00:20:52,648 --> 00:20:54,648
- My helmet.
- You don't touch.
311
00:20:55,314 --> 00:20:57,982
- Stop!
- And have a good evening.
312
00:20:58,148 --> 00:21:01,565
- I am instinctive.
- What? Come back down to Earth.
313
00:21:01,732 --> 00:21:04,356
I swear, you're going to end
up on the side of the road.
314
00:21:04,523 --> 00:21:07,481
Stop laughing, you'll hitchhike home.
315
00:21:07,648 --> 00:21:10,023
- Did you find Kahina?
- That's enough.
316
00:21:10,190 --> 00:21:13,065
You stop with this dog, it's not the time.
317
00:21:15,273 --> 00:21:18,148
I don't understand. We
come for a new start and
318
00:21:18,314 --> 00:21:20,898
as soon as we arrive,
Monsieur wants to leave.
319
00:21:21,065 --> 00:21:23,356
I find you like a tramp.
320
00:21:23,522 --> 00:21:26,232
It's 100 kilos and it
doesn't hold the alcohol.
321
00:21:27,314 --> 00:21:30,815
You wanted a year for your
322
00:21:30,982 --> 00:21:32,502
carpentry training, no one forced you.
323
00:21:33,564 --> 00:21:35,023
I wasn't caught.
324
00:21:35,772 --> 00:21:37,564
What haven't you been caught with?
325
00:21:38,023 --> 00:21:39,273
At the CFA.
326
00:21:39,689 --> 00:21:42,814
I called them because I had no news.
327
00:21:43,481 --> 00:21:45,232
Why didn't you tell me anything?
328
00:21:45,397 --> 00:21:46,814
I'm telling you right now.
329
00:21:47,439 --> 00:21:50,731
- Why don't you start with that?
- I don't know.
330
00:21:51,107 --> 00:21:53,107
Because it annoys me.
331
00:21:58,897 --> 00:22:00,564
I'm sorry for you.
332
00:22:00,981 --> 00:22:04,022
But that's no reason to do anything.
333
00:22:04,897 --> 00:22:06,856
We'll find it, don't worry.
334
00:22:07,022 --> 00:22:08,647
It's not the end of the world.
335
00:22:53,730 --> 00:22:54,814
Good evening.
336
00:22:54,981 --> 00:22:58,563
Sorry to bother you.
Did you get your dog back?
337
00:22:58,730 --> 00:23:00,563
Yes, why?
338
00:23:00,730 --> 00:23:04,313
We don't want to be intrusive,
but someone wants to talk to you.
339
00:23:04,480 --> 00:23:05,771
[Comments in Corsican]
340
00:23:11,688 --> 00:23:15,106
We started off on the wrong
foot, there was a misunderstanding.
341
00:23:15,272 --> 00:23:16,521
She doesn't understand.
342
00:23:16,980 --> 00:23:19,855
I don't want any problems,
we didn't understand each other.
343
00:23:20,021 --> 00:23:21,563
She doesn't understand.
344
00:23:21,730 --> 00:23:24,105
This is the last time I tell you.
345
00:23:24,938 --> 00:23:27,396
I apologize to you and your husband.
346
00:23:27,563 --> 00:23:30,105
Now you look into her eyes.
347
00:23:30,272 --> 00:23:31,813
I beg your pardon.
348
00:23:31,980 --> 00:23:33,563
- Are you finished?
- It's good.
349
00:23:33,730 --> 00:23:35,063
We can start again, if you need
350
00:23:35,230 --> 00:23:38,188
me, I'm right across the street.
351
00:23:38,355 --> 00:23:41,688
Basta, you say too much!
You have to be simple.
352
00:23:42,855 --> 00:23:45,146
We won't bother you anymore. Good evening.
353
00:23:45,312 --> 00:23:48,980
- Leave him alone.
- We'll just take him home.
354
00:24:00,605 --> 00:24:01,855
It's him, there.
355
00:24:08,855 --> 00:24:10,730
The gray Partner, you see?
356
00:24:10,896 --> 00:24:13,354
- Gray, you're the one who said it.
- Yes.
357
00:24:15,645 --> 00:24:17,520
The plate begins with
358
00:24:18,063 --> 00:24:19,063
A-I.
359
00:24:19,395 --> 00:24:20,645
A-J.
360
00:24:21,479 --> 00:24:22,729
Or A-J.
361
00:24:25,520 --> 00:24:28,562
I have the entrance to the
parking lot, we'll take it like this.
362
00:24:31,562 --> 00:24:33,562
- Is that it?
- No.
363
00:24:33,729 --> 00:24:35,188
Sigh There.
364
00:24:39,105 --> 00:24:41,687
Either way, it's a stolen car or a double.
365
00:24:43,105 --> 00:24:44,354
We'll find it.
366
00:24:47,854 --> 00:24:49,271
You will call me
367
00:24:49,437 --> 00:24:51,770
- when you have something.
- Yeah.
368
00:25:21,062 --> 00:25:22,812
What are you doing?
369
00:25:23,562 --> 00:25:25,519
We are missing Allen keys.
370
00:25:25,687 --> 00:25:28,561
- And?
- Go and see the workshop, they have some.
371
00:25:41,769 --> 00:25:42,895
Good morning.
372
00:25:43,062 --> 00:25:44,311
Good morning.
373
00:25:44,728 --> 00:25:47,353
- How is your integration going?
- GOOD.
374
00:25:47,519 --> 00:25:50,937
An inmate, Scaniglia, installs
an air conditioner in his cell.
375
00:25:51,104 --> 00:25:53,187
- An air conditioner?
- Yes.
376
00:25:53,353 --> 00:25:56,229
I don't know how they got this stuff in.
377
00:25:56,394 --> 00:26:00,519
It's hot, I understand.
I also ordered an air conditioner.
378
00:26:00,686 --> 00:26:01,686
Sit down.
379
00:26:04,394 --> 00:26:07,811
You will understand how things fit together
380
00:26:07,978 --> 00:26:11,019
here, it's a matter of
appreciating the issues.
381
00:26:11,187 --> 00:26:13,270
Do you know what they say about Unit 2?
382
00:26:13,436 --> 00:26:14,436
No.
383
00:26:14,603 --> 00:26:17,769
That it is the inmates
who monitor the guards.
384
00:26:17,936 --> 00:26:20,103
A press article even wrote it.
385
00:26:22,603 --> 00:26:23,686
Do you agree?
386
00:26:24,478 --> 00:26:25,561
No.
387
00:26:25,728 --> 00:26:29,936
The inmates are autonomous,
but they listen to what they are told.
388
00:26:30,103 --> 00:26:32,436
That's what interests me the most.
389
00:26:32,603 --> 00:26:35,936
If the daily operation is a little
390
00:26:36,103 --> 00:26:37,728
confusing, that doesn't matter to me.
391
00:26:37,894 --> 00:26:40,310
We would say that it is a local specificity.
392
00:26:40,477 --> 00:26:42,061
There, Scaniglia wants me to
393
00:26:42,228 --> 00:26:44,603
bring tools, what should I do?
394
00:26:44,769 --> 00:26:46,561
- Which ones?
- Allen keys.
395
00:26:46,728 --> 00:26:49,186
You can, but they have to return them.
396
00:26:49,352 --> 00:26:50,769
THANKS.
397
00:26:52,144 --> 00:26:53,393
Dhaleb,
398
00:26:54,686 --> 00:26:58,477
so far, unit 2 hasn't given me any problems,
399
00:26:59,269 --> 00:27:01,894
but if things seem to you to be perfectible
400
00:27:02,061 --> 00:27:05,103
or subject to doubt,
continue to let me know.
401
00:27:05,560 --> 00:27:06,811
You are my eyes.
402
00:27:10,228 --> 00:27:12,894
Go ahead, coco. Come on!
403
00:27:14,685 --> 00:27:17,269
It's not possible. Show him.
404
00:27:17,435 --> 00:27:19,435
Well received.
405
00:27:19,602 --> 00:27:21,727
Come on, show him.
406
00:27:22,560 --> 00:27:24,768
Come on, I have
confidence in you, you have it.
407
00:27:29,103 --> 00:27:31,310
Pietri, it's time, let's go.
408
00:27:34,310 --> 00:27:35,560
[Corsican word]
409
00:27:39,310 --> 00:27:40,768
I arrive with Pietri.
410
00:27:53,102 --> 00:27:55,685
Your neighbor received the message, huh?
411
00:27:59,768 --> 00:28:01,185
What did you say?
412
00:28:01,351 --> 00:28:04,060
Did your neighbor receive
the message, or not?
413
00:28:04,227 --> 00:28:07,060
- Do you know about last night?
- Obviously.
414
00:28:07,810 --> 00:28:09,309
Shouldn't have intervened?
415
00:28:11,602 --> 00:28:14,060
Should we intervene, or not?
- Yes, thank you.
416
00:28:14,727 --> 00:28:16,727
Don't thank me, I wasn't there.
417
00:28:21,935 --> 00:28:23,434
Are you making a face?
418
00:28:23,601 --> 00:28:25,476
You're jealous because I'm going out.
419
00:28:26,601 --> 00:28:27,852
THANKS.
420
00:28:30,060 --> 00:28:32,726
Well, enjoy, then.
421
00:28:32,893 --> 00:28:35,102
What? I'm going to have to work.
422
00:28:35,684 --> 00:28:38,684
I have a professional project,
otherwise I wouldn't go out.
423
00:28:39,892 --> 00:28:43,309
Matonne, as I'm leaving, can
I call you by your first name?
424
00:28:43,476 --> 00:28:45,726
- “Matonne”, I like it.
- You're deceiving yourself.
425
00:28:49,268 --> 00:28:51,309
Do you know what the others call you?
426
00:28:51,476 --> 00:28:52,476
Something racist?
427
00:28:52,642 --> 00:28:54,809
They call you Ibiza.
428
00:28:54,976 --> 00:28:56,726
Because of Julien Clerc.
429
00:28:56,892 --> 00:28:59,476
Ah la la, I'm going to miss your bullshit.
430
00:28:59,851 --> 00:29:02,392
- If I'm feeling down, I'll call you.
- No.
431
00:29:02,851 --> 00:29:04,101
You don't call me.
432
00:29:04,517 --> 00:29:05,767
No phone.
433
00:29:06,642 --> 00:29:10,017
Do you know how I fell?
- It's none of my business.
434
00:29:10,184 --> 00:29:12,184
It's because of a phone.
435
00:29:12,351 --> 00:29:14,934
I trusted the wrong people.
436
00:29:15,101 --> 00:29:17,684
But hey, it's a youthful mistake.
437
00:29:18,267 --> 00:29:20,226
Now I work the old fashioned way.
438
00:29:20,391 --> 00:29:22,851
It's slower, but you go further.
439
00:29:26,433 --> 00:29:28,892
And don't worry, Corsica is small.
440
00:29:29,059 --> 00:29:31,267
If we have to cross
paths, we will cross paths.
441
00:29:32,559 --> 00:29:34,726
Things will continue to go well here.
442
00:29:35,726 --> 00:29:39,184
Nothing will happen to you in unit 2.
- If you say so.
443
00:29:53,226 --> 00:29:54,725
- See you later.
- Good luck.
444
00:30:07,850 --> 00:30:09,391
Here, an exit voucher.
445
00:30:09,558 --> 00:30:12,016
Did you see anything during
the search this morning?
446
00:30:12,475 --> 00:30:15,766
- For what?
- We found 2 revolver parts.
447
00:30:15,933 --> 00:30:17,184
Come see.
448
00:30:19,226 --> 00:30:21,516
The barrel was in a glasses case.
449
00:30:23,641 --> 00:30:26,350
Look at. The carcass was in the transistor.
450
00:30:26,516 --> 00:30:29,267
It's not the frame, it's the whole gun.
451
00:30:29,433 --> 00:30:32,516
- We are going to have the parts appraised.
- I tell you.
452
00:30:34,850 --> 00:30:36,933
It's a 1911.
- A what?
453
00:30:37,475 --> 00:30:40,058
1911. A Colt-45.
454
00:30:40,225 --> 00:30:42,933
It was originally a military weapon.
455
00:31:18,850 --> 00:31:21,225
- Is it functional?
- Yes.
456
00:31:21,640 --> 00:31:24,890
The bolt locks badly, but
that's common with them.
457
00:31:25,058 --> 00:31:28,100
Thank you for your valuable contribution.
458
00:31:28,266 --> 00:31:29,640
Dhaleb.
459
00:31:29,807 --> 00:31:34,016
Allow me to be amazed at
your expertise in this area.
460
00:31:34,183 --> 00:31:35,890
I did a lot of shooting.
461
00:31:36,058 --> 00:31:37,682
- In what capacity?
- Sporty.
462
00:31:37,849 --> 00:31:40,765
- Are you still shooting?
- Not since the children.
463
00:31:40,932 --> 00:31:44,640
You can go back up, we
will send you the instructions.
464
00:31:44,807 --> 00:31:45,599
What do we do?
465
00:31:45,765 --> 00:31:47,640
We put the establishment in closed
466
00:31:47,807 --> 00:31:49,127
mode, we no longer have a choice.
467
00:31:50,432 --> 00:31:53,349
The car used by the killer was found,
468
00:31:53,515 --> 00:31:56,265
the vehicle was completely burned.
469
00:31:56,432 --> 00:31:59,890
But we were able to recover the
470
00:32:00,057 --> 00:32:02,474
registration and it is indeed a stolen car.
471
00:32:02,640 --> 00:32:04,974
And so, your conclusion?
472
00:32:05,140 --> 00:32:08,306
Nothing original, it's a contract as part of
473
00:32:08,474 --> 00:32:11,682
a settling of scores between 2 rival groups.
474
00:32:12,389 --> 00:32:15,265
You know the victims as well as we do.
475
00:32:15,932 --> 00:32:20,015
Pascal Rossi who was at the end
of his sentence and returning from
476
00:32:20,182 --> 00:32:24,431
leave, it was the last opportunity
to catch him before his release.
477
00:32:24,598 --> 00:32:28,682
And the 2nd: Joseph Marchetti.
He had just been paroled.
478
00:32:28,849 --> 00:32:31,431
It has more of a small hand profile.
479
00:32:31,598 --> 00:32:35,431
He was picking Rossi up at the
airport, but he wasn't targeted.
480
00:32:35,598 --> 00:32:37,514
He's a collateral victim.
481
00:32:37,681 --> 00:32:39,224
And so, what do we do?
482
00:32:39,389 --> 00:32:42,806
- It's up to you to say, Mr. Judge.
- Who is the killer?
483
00:32:42,974 --> 00:32:45,224
We don't know, there's no trace.
484
00:32:45,389 --> 00:32:47,099
There are definitely traces.
485
00:32:47,265 --> 00:32:51,265
The killer acted very
professionally, we found nothing.
486
00:32:51,431 --> 00:32:52,889
For now.
487
00:32:53,057 --> 00:32:55,848
2 deaths in a public place, you have to look.
488
00:32:56,015 --> 00:32:58,514
- We are investigating. - Get active.
489
00:32:58,681 --> 00:33:01,514
If it's a contract, I want the sponsors.
490
00:33:01,681 --> 00:33:04,014
It's not an extravagant request.
491
00:33:04,764 --> 00:33:06,014
Of course.
492
00:33:06,431 --> 00:33:08,889
At work. I'm waiting to hear from you.
493
00:33:18,473 --> 00:33:20,931
Closed cells, we can no longer move around.
494
00:33:22,598 --> 00:33:26,264
We are herded like animals. We're
not going to let ourselves be locked up.
495
00:33:28,014 --> 00:33:31,139
They'll break first. We're not in a kennel.
496
00:33:31,305 --> 00:33:33,305
End of the walk, gentlemen.
497
00:33:34,806 --> 00:33:36,764
- Gentlemen!
- We don't move.
498
00:33:37,472 --> 00:33:40,014
- What's going on?
- In your opinion?
499
00:33:40,848 --> 00:33:44,098
Aren't you restoring the diet?
- It's not me who decides,
500
00:33:44,264 --> 00:33:45,472
nor the others.
501
00:33:45,639 --> 00:33:47,305
But you pass on the information.
502
00:33:47,472 --> 00:33:50,848
It has been transmitted and
will be processed by the director.
503
00:33:51,014 --> 00:33:55,098
That's all I can do.
- We won't move until we see her.
504
00:33:55,264 --> 00:33:58,555
[Comments in Corsican]
505
00:33:58,722 --> 00:34:00,973
On the other hand,
speak in French if you want
506
00:34:01,139 --> 00:34:03,848
us to understand each
other. We are in France.
507
00:34:18,888 --> 00:34:21,305
We have a refusal to regroup in unit 2.
508
00:34:22,181 --> 00:34:26,139
That's your problem. You
solve everyday problems.
509
00:34:26,305 --> 00:34:29,555
Don't you want to receive one?
We lose the link there.
510
00:34:29,722 --> 00:34:31,888
I have other topics than unit 2.
511
00:34:32,055 --> 00:34:34,680
Tell them that I take
responsibility for all our decisions.
512
00:34:34,847 --> 00:34:37,805
What if they refuse to go back to the cell?
513
00:34:37,972 --> 00:34:41,722
We will apply the regulations
by placing the unit in confinement.
514
00:34:41,888 --> 00:34:43,847
They will know why they are striking.
515
00:34:53,263 --> 00:34:54,263
Guys.
516
00:34:54,387 --> 00:34:56,638
SO?
517
00:34:56,805 --> 00:35:00,138
I only talk to you if you're calm, OK?
518
00:35:00,304 --> 00:35:02,888
Choose a spokesperson, please.
519
00:35:04,638 --> 00:35:05,888
Go ahead, I'm listening.
520
00:35:06,055 --> 00:35:08,722
The director doesn't want to see anyone.
521
00:35:08,888 --> 00:35:11,680
Wait, she's the one who's
going to come see us.
522
00:35:11,847 --> 00:35:14,596
It doesn't change anything,
she accepts it, she won't give in.
523
00:35:14,763 --> 00:35:16,805
She will make no exception.
524
00:35:16,972 --> 00:35:19,013
We have nothing to do with this gun.
525
00:35:19,180 --> 00:35:21,387
Please don't do this again.
526
00:35:21,554 --> 00:35:24,304
It's no use. You're going to have problems.
527
00:35:25,471 --> 00:35:28,596
She said she took responsibility
for all her decisions?
528
00:35:28,762 --> 00:35:30,637
- Yes.
- Is it safe?
529
00:35:31,263 --> 00:35:34,097
We received the message.
We're going to go back up.
530
00:35:35,596 --> 00:35:37,346
- Quiet?
- Calm down.
531
00:35:40,887 --> 00:35:42,304
Guys, let's go back.
532
00:35:42,804 --> 00:35:46,055
Take it upon yourself, it'll be fine.
It'll work out.
533
00:35:56,679 --> 00:35:57,679
Come on, courage.
534
00:36:52,846 --> 00:36:54,929
Adam, please stop.
535
00:36:55,720 --> 00:36:57,096
Get off the stage.
536
00:36:57,511 --> 00:36:59,678
It's an altar, we don't play on it.
537
00:37:05,428 --> 00:37:06,970
And there you have it.
538
00:37:09,137 --> 00:37:11,096
- Can I ride a bike?
- No.
539
00:37:12,636 --> 00:37:14,845
- For what?
- We're in a church.
540
00:37:15,011 --> 00:37:16,095
It doesn't happen.
541
00:37:16,262 --> 00:37:18,137
All right.
542
00:37:18,970 --> 00:37:20,720
There are people arriving.
543
00:37:28,761 --> 00:37:31,386
- What is he doing?
- A prayer.
544
00:37:32,845 --> 00:37:35,386
- It's what?
- I'll explain.
545
00:37:35,553 --> 00:37:36,803
All right.
546
00:37:52,385 --> 00:37:53,720
We know each other.
547
00:37:55,803 --> 00:37:58,510
How are you?
Are you going on a family outing?
548
00:37:59,385 --> 00:38:01,510
We're having a picnic for his birthday.
549
00:38:01,678 --> 00:38:03,220
We're waiting for things to calm down.
550
00:38:03,385 --> 00:38:06,095
On a motorbike, we can't take it anymore.
It's going to rise.
551
00:38:06,635 --> 00:38:09,011
- I hope.
- That's for sure.
552
00:38:09,178 --> 00:38:10,719
And you are the carpenter.
553
00:38:11,220 --> 00:38:13,803
- Djibril, my husband.
- Nice to meet you, Anto.
554
00:38:13,970 --> 00:38:16,385
- What is your motorcycle?
- A Ducati.
555
00:38:16,552 --> 00:38:18,344
- Do you like motorbikes?
- Yeah.
556
00:38:18,510 --> 00:38:20,719
- Do you want to take a ride?
- I can't.
557
00:38:20,886 --> 00:38:22,970
At 18, he will do what he wants.
558
00:38:23,136 --> 00:38:25,594
She's right, you shouldn't do anything.
559
00:38:26,261 --> 00:38:28,552
- Is the bike yours?
- No, to my sister.
560
00:38:28,719 --> 00:38:30,053
- Is he yours?
- Yes.
561
00:38:30,220 --> 00:38:32,510
It's true? He's handsome.
562
00:38:32,677 --> 00:38:33,885
THANKS.
563
00:38:34,053 --> 00:38:36,760
- Anto, let's go.
- Next time, race?
564
00:38:36,927 --> 00:38:38,885
- It's rolling.
- Good day.
565
00:39:07,094 --> 00:39:08,635
How do you know him?
566
00:39:09,469 --> 00:39:10,719
In your opinion?
567
00:39:11,510 --> 00:39:13,760
He's a former inmate, I don't know him well.
568
00:39:13,927 --> 00:39:16,343
How does he know I'm a carpenter?
569
00:39:17,594 --> 00:39:20,219
It's my turn, give me back my bike.
570
00:39:21,094 --> 00:39:23,719
Adam, last lap before returning the bike.
571
00:39:25,885 --> 00:39:27,927
So how does he know?
572
00:39:28,094 --> 00:39:31,551
Guess I told him, but I don't remember.
573
00:39:32,802 --> 00:39:35,802
You talk to guys, you barely know them.
574
00:39:36,260 --> 00:39:38,551
They tell me about their lives, I sometimes
575
00:39:38,718 --> 00:39:42,301
tell things too. But it doesn't go far.
576
00:39:42,468 --> 00:39:44,843
The proof that yes, it’s my private life.
577
00:39:45,010 --> 00:39:48,135
What are you talking about?
It's just your job.
578
00:39:49,426 --> 00:39:52,926
Besides, not even that.
It will be when you have a salary.
579
00:39:53,094 --> 00:39:54,759
The children are bickering.
580
00:39:58,135 --> 00:40:00,135
Adam, what did I say?
581
00:40:00,676 --> 00:40:01,926
Did you hear?
582
00:40:04,009 --> 00:40:05,260
What is this?
583
00:40:07,051 --> 00:40:08,551
Slowly, children.
584
00:40:14,093 --> 00:40:15,343
It's what?
585
00:40:16,218 --> 00:40:17,509
It's Corsica.
586
00:40:21,884 --> 00:40:24,134
Yesterday my car was targeted.
587
00:40:25,509 --> 00:40:27,383
Tomorrow it can be my home,
588
00:40:28,009 --> 00:40:29,593
or my family.
589
00:40:29,759 --> 00:40:33,968
Terrorists seek to
terrorize, but I will not give in.
590
00:40:34,134 --> 00:40:39,093
Through me, it is the institution,
all of us, who are targeted.
591
00:40:39,884 --> 00:40:43,508
This attack is a declaration of war.
592
00:40:43,676 --> 00:40:46,801
I therefore decided, after having referred
593
00:40:46,968 --> 00:40:50,259
to the prefecture and
the Ministry of Justice,
594
00:40:50,425 --> 00:40:53,259
to place the establishment
in strict confinement.
595
00:40:53,425 --> 00:40:56,550
Strict confinement
means no more TV, visiting
596
00:40:56,717 --> 00:41:00,801
room, or pleasure until further notice.
597
00:41:00,968 --> 00:41:02,843
Wait, this measure will be
598
00:41:03,009 --> 00:41:07,134
considered disproportionate.
599
00:41:07,300 --> 00:41:09,883
They plasticized a company vehicle.
600
00:41:10,051 --> 00:41:12,300
20 minutes before, my children were there.
601
00:41:12,467 --> 00:41:14,800
- They'll say it's not them.
- YEAH.
602
00:41:14,967 --> 00:41:16,967
I will say that I am not fooled.
603
00:41:17,592 --> 00:41:20,342
If it's them, it's a handful of inmates.
604
00:41:20,508 --> 00:41:24,050
- It's number 2.
- Why blame number 2?
605
00:41:24,218 --> 00:41:26,508
- There's no proof.
- Relax, there.
606
00:41:26,675 --> 00:41:28,675
It doesn't concern everyone.
607
00:41:28,842 --> 00:41:32,675
Some have nothing to do with it.
Why would they be sanctioned?
608
00:41:32,842 --> 00:41:35,300
Exceptional measures are needed.
609
00:41:35,467 --> 00:41:39,008
It will create tension, it
will frustrate them, that's all.
610
00:41:39,175 --> 00:41:42,342
It won't be easy, but we
have to put out the fire.
611
00:41:42,508 --> 00:41:44,258
Well done.
612
00:41:48,592 --> 00:41:51,092
Ho guards! How do we do without TV?
613
00:41:58,341 --> 00:42:00,050
I have to remove the TV.
614
00:42:00,717 --> 00:42:01,967
Ah good?
615
00:42:03,008 --> 00:42:04,466
Are you waiting for me to come out?
616
00:42:10,800 --> 00:42:12,341
This is all going to end badly.
617
00:42:13,883 --> 00:42:17,800
- What?
- Your director, if she continues.
618
00:42:17,967 --> 00:42:19,674
She will disappear into the bush.
619
00:42:19,842 --> 00:42:22,591
- We all know it.
- Your threats are not mine
620
00:42:22,757 --> 00:42:24,424
that they must be addressed.
621
00:42:25,591 --> 00:42:28,466
She didn't understand how Corsica works.
622
00:42:29,217 --> 00:42:31,300
You have to like it to be accepted.
623
00:42:31,466 --> 00:42:34,133
And she doesn't like her, she despises her.
624
00:42:35,549 --> 00:42:38,841
By doing this, she despises us.
And you are an accomplice.
625
00:42:39,008 --> 00:42:41,133
I am complicit in nothing at all.
626
00:42:41,882 --> 00:42:45,300
She asked you to remove
the TVs, you removed the TVs.
627
00:42:45,466 --> 00:42:48,674
- You played and lost.
- I didn't play anything at all.
628
00:42:49,133 --> 00:42:52,841
Those who played lost. And I do my job.
629
00:42:53,007 --> 00:42:54,799
There are plenty of jobs in Ibiza.
630
00:42:54,966 --> 00:42:57,174
You can become a baker or a nurse.
631
00:42:57,341 --> 00:42:59,049
You just chose your side.
632
00:42:59,216 --> 00:43:02,216
Everyone chooses their life.
I judge no detainee.
633
00:43:02,382 --> 00:43:04,924
You don't have to judge me.
I can't stand it.
634
00:43:05,091 --> 00:43:07,382
That's good, don't give up.
635
00:43:17,966 --> 00:43:19,632
What's going on?
636
00:43:24,216 --> 00:43:26,381
We won!
637
00:43:26,549 --> 00:43:28,716
- What are you doing?
- I was caught.
638
00:43:29,591 --> 00:43:33,132
- What?
- The CFA, there were 2 withdrawals.
639
00:43:33,299 --> 00:43:34,966
I was on the waiting list.
640
00:43:38,548 --> 00:43:41,757
- Come on, you're going to get sick.
- I don't hear anything!
641
00:43:41,924 --> 00:43:43,799
You will get sick!
642
00:43:44,590 --> 00:43:46,340
Come on!
643
00:43:57,257 --> 00:43:59,715
Nothing more will be found on these videos.
644
00:44:01,257 --> 00:44:04,007
- How do we zoom? Oh!
- On the left.
645
00:44:04,381 --> 00:44:06,006
I will do it.
646
00:44:06,923 --> 00:44:08,174
Here.
647
00:44:08,631 --> 00:44:11,590
No, there. There, there.
648
00:44:13,299 --> 00:44:15,590
That's it. What is this?
649
00:44:16,881 --> 00:44:18,006
A little girl.
650
00:44:18,174 --> 00:44:20,381
- The mother photographs it.
- Possible.
651
00:44:20,548 --> 00:44:23,131
That's for sure. Do we have these photos?
652
00:44:23,299 --> 00:44:23,965
No.
653
00:44:24,131 --> 00:44:26,173
Find them, what are you waiting for?
654
00:44:27,215 --> 00:44:31,506
You are there to get ideas.
At least be rigorous.
655
00:44:31,673 --> 00:44:34,298
- Was the mother questioned?
- A priori, yes.
656
00:44:34,465 --> 00:44:36,048
What do you mean, “a priori”?
657
00:44:36,465 --> 00:44:38,840
Yes. She was questioned.
658
00:44:39,006 --> 00:44:41,465
Find it, it should already be done.
659
00:44:55,756 --> 00:44:56,756
Ho, matron!
660
00:44:56,840 --> 00:44:59,048
- It's okay, I'll take care of it.
- THANKS.
661
00:45:02,339 --> 00:45:03,756
- Ho!
- Matonne, come.
662
00:45:03,923 --> 00:45:05,923
I hear. What is it?
663
00:45:06,090 --> 00:45:07,881
It's Jo, he's not well.
664
00:45:08,048 --> 00:45:10,339
An inmate shouts in the distance.
665
00:45:15,965 --> 00:45:18,006
He's been hyperventilating since last night.
666
00:45:18,173 --> 00:45:20,714
I warned your colleague,
he didn't come back.
667
00:45:20,880 --> 00:45:24,090
What's going on? You should take a shower.
668
00:45:24,256 --> 00:45:25,547
I can't.
669
00:45:25,714 --> 00:45:28,048
- For what?
- It's not okay.
670
00:45:29,547 --> 00:45:32,090
He feels unwell. Heavy breathing
671
00:45:32,714 --> 00:45:34,047
I'll come back.
672
00:45:34,839 --> 00:45:38,880
It closes and locks.
673
00:45:40,964 --> 00:45:44,547
Marchetti is not doing well at all.
- He'll be fine.
674
00:45:44,714 --> 00:45:46,089
He's a good actor.
675
00:45:46,256 --> 00:45:49,547
- He was sweating and everything.
- Melissa, what are you going to do?
676
00:45:49,714 --> 00:45:51,880
Every time, he does it to us.
677
00:45:52,047 --> 00:45:56,338
Hey, an exceptional canteen
for cell 20. I'm going there.
678
00:45:59,589 --> 00:46:01,297
Unit 2 in the infirmary.
679
00:46:03,255 --> 00:46:04,505
Damn.
680
00:46:10,755 --> 00:46:12,547
- Hi.
- Hello, here.
681
00:46:12,714 --> 00:46:15,463
Ha. And for the cigarettes,
were you able to see?
682
00:46:15,630 --> 00:46:17,297
No, sorry.
683
00:46:30,421 --> 00:46:32,338
Ho, do you ever answer?
684
00:46:32,504 --> 00:46:34,546
Sometimes we don't have time.
685
00:46:34,713 --> 00:46:36,839
There is an inmate who is feeling unwell.
686
00:46:37,005 --> 00:46:38,964
Did he send a letter?
687
00:46:39,130 --> 00:46:42,879
He's not doing well at all.
It has to be treated. It's an emergency.
688
00:46:51,963 --> 00:46:53,214
THANKS.
689
00:46:55,963 --> 00:46:57,214
Is it better?
690
00:47:10,255 --> 00:47:11,504
I was scared.
691
00:47:16,796 --> 00:47:18,046
It'll be OK.
692
00:47:25,254 --> 00:47:27,254
- Thank you, goodbye.
- Good day.
693
00:47:27,420 --> 00:47:28,671
You too, thank you.
694
00:47:33,796 --> 00:47:35,254
- Ho matron!
- Saveriu.
695
00:47:35,420 --> 00:47:37,129
How are you? Shall we kiss?
696
00:47:37,296 --> 00:47:39,171
No, never with inmates.
697
00:47:39,337 --> 00:47:41,545
- I am no longer detained.
- It's the same.
698
00:47:41,963 --> 00:47:43,213
A check, if you want.
699
00:47:44,129 --> 00:47:47,796
Mom, this is Melissa. She is a supervisor.
700
00:47:48,171 --> 00:47:49,503
- Good morning.
- Enchanted.
701
00:47:49,670 --> 00:47:51,046
Do you smoke now?
702
00:47:51,213 --> 00:47:53,963
It's for the inmates, with the suspensions.
703
00:47:54,129 --> 00:47:55,921
That's a good guard.
704
00:47:56,088 --> 00:47:58,503
We do what we can. It costs nothing.
705
00:47:59,462 --> 00:48:01,963
It's not the same, it's hard, for them.
706
00:48:02,129 --> 00:48:03,420
Yeah, I learned.
707
00:48:05,296 --> 00:48:07,296
I'm waiting for you, I'm going to sit down.
708
00:48:11,088 --> 00:48:13,171
- Is your mom okay?
- Yeah.
709
00:48:14,171 --> 00:48:15,587
She's a little sad.
710
00:48:15,753 --> 00:48:17,003
It will pass to him.
711
00:48:17,962 --> 00:48:20,462
Cava n I Is freedom going well?
712
00:48:20,628 --> 00:48:22,503
- Pardon.
- Excuse me.
713
00:48:29,795 --> 00:48:30,795
And you?
714
00:48:33,420 --> 00:48:36,045
Anto told me he saw you on set.
715
00:48:36,462 --> 00:48:38,837
- It's beautiful up there.
- Gorgeous.
716
00:48:39,962 --> 00:48:43,503
Since you're delivering, can
you give Scaniglia something?
717
00:48:44,378 --> 00:48:47,045
- What thing?
- His watch, his Royal Oak.
718
00:48:47,795 --> 00:48:51,003
He loves beautiful watches.
He misses it there.
719
00:48:51,795 --> 00:48:53,377
It would make him happy.
720
00:48:56,170 --> 00:48:57,170
Okay.
721
00:48:57,253 --> 00:49:00,212
- If you don't want to be helpful...
- I said yes.
722
00:49:00,377 --> 00:49:03,795
- Are you working today?
- No, I can't.
723
00:49:03,962 --> 00:49:06,586
Nickel, you can come pick it up, then.
724
00:49:06,753 --> 00:49:08,212
It's right next door.
725
00:49:42,336 --> 00:49:43,586
Guys, how are you?
726
00:49:44,419 --> 00:49:46,419
Let me introduce you to a friend, Ibiza.
727
00:49:46,586 --> 00:49:47,752
Good morning.
728
00:49:47,919 --> 00:49:50,127
- Do you want to drink something?
- No thanks.
729
00:49:56,711 --> 00:49:58,502
Are you still taking the piss?
730
00:50:05,794 --> 00:50:08,044
Are you okay, girls? The shape?
731
00:50:09,127 --> 00:50:12,586
Anto, Ibiza. You know yourself.
Felix, known as “The Gunner”.
732
00:50:13,418 --> 00:50:16,711
- Arsenal fan?
- No, I don't like football.
733
00:50:16,877 --> 00:50:19,252
It's because he has gear, look.
734
00:50:20,794 --> 00:50:23,919
Take a look, Saveriu. I
735
00:50:24,086 --> 00:50:25,711
received ARs and an Israeli Roni.
736
00:50:26,627 --> 00:50:27,877
They are beautiful.
737
00:50:30,335 --> 00:50:31,585
Try this.
738
00:50:35,376 --> 00:50:37,877
- Are you the one who knows how to shoot?
- A little, yes.
739
00:50:39,044 --> 00:50:41,127
Have you tried assault rifles?
740
00:50:41,543 --> 00:50:43,501
No, only handguns.
741
00:50:44,127 --> 00:50:45,376
Do you want to try?
742
00:50:48,585 --> 00:50:51,044
Hey, Felix, do you have the AR bullets?
743
00:50:51,543 --> 00:50:53,002
Don't heat me up.
744
00:50:53,169 --> 00:50:55,169
I suggest trying.
745
00:51:00,710 --> 00:51:01,918
So, does this tempt you?
746
00:51:02,086 --> 00:51:04,086
Come on, guys, here we go.
747
00:51:04,252 --> 00:51:06,876
- Whoever loses pays for the aperitif.
- I don't know.
748
00:51:07,043 --> 00:51:09,127
You can unwind for 5 minutes.
749
00:51:14,376 --> 00:51:16,001
Look how beautiful it is.
750
00:52:23,334 --> 00:52:26,834
Hey, guys, guys.
It was Ibiza who shot the best.
751
00:52:27,000 --> 00:52:28,500
This is Ibiza.
752
00:52:30,375 --> 00:52:31,584
Ibiza.
753
00:52:37,875 --> 00:52:40,210
- Do you hunt a little?
- No not at all.
754
00:52:40,667 --> 00:52:42,251
Do you know what it is?
755
00:52:42,959 --> 00:52:44,459
- No.
- It's a puma.
756
00:52:44,917 --> 00:52:48,959
I dried it in Argentina with a sawn cannon.
757
00:52:50,000 --> 00:52:53,625
Impossible to bring him back.
I'll try to bring the skin back.
758
00:52:53,792 --> 00:52:55,792
Are you still showing your llama photos?
759
00:52:55,959 --> 00:52:57,834
What, from a llama? From puma.
760
00:52:58,000 --> 00:52:59,959
- Lama.
- From a puma!
761
00:53:00,125 --> 00:53:02,084
That's not a llama.
762
00:53:02,250 --> 00:53:03,792
He will talk about it for life.
763
00:53:03,959 --> 00:53:06,042
Ibiza. Come see, please.
764
00:53:10,499 --> 00:53:12,167
Here, the watch.
765
00:53:15,959 --> 00:53:17,875
I need some information.
766
00:53:18,624 --> 00:53:20,709
I can? It's easy for you.
767
00:53:22,167 --> 00:53:23,167
Go ahead.
768
00:53:23,250 --> 00:53:25,959
The date of Rossi's next leave.
769
00:53:26,125 --> 00:53:27,374
The day he comes out.
770
00:53:28,250 --> 00:53:30,541
With the new regime, the
news is getting out more.
771
00:53:32,333 --> 00:53:36,042
- You're trying to corrupt me.
- There you go, you understand everything.
772
00:53:37,084 --> 00:53:38,333
No, seriously.
773
00:53:38,874 --> 00:53:40,125
Can you watch?
774
00:53:41,333 --> 00:53:44,167
I'm not sure if it's on the servers.
775
00:53:44,333 --> 00:53:45,749
Are you watching tomorrow?
776
00:53:46,791 --> 00:53:49,167
- I'll tell you.
- Tomorrow is good.
777
00:53:50,499 --> 00:53:53,292
No. I don't know if I can do that.
778
00:54:02,749 --> 00:54:05,124
- How are you guys?
- Hallelujah.
779
00:54:05,292 --> 00:54:06,541
Gift.
780
00:54:07,124 --> 00:54:09,166
- THANKS.
- You're welcome, it's free.
781
00:54:09,333 --> 00:54:10,583
Hey, matron?
782
00:54:11,374 --> 00:54:12,874
Give me a cigarette.
783
00:54:13,874 --> 00:54:16,249
I don't know if it's good for you.
784
00:54:16,416 --> 00:54:17,791
You only live once.
785
00:54:18,416 --> 00:54:19,791
Who wants a cigarette?
786
00:54:19,958 --> 00:54:20,958
THANKS.
787
00:54:21,499 --> 00:54:23,791
Hold. Do you want a cigarette?
788
00:54:31,249 --> 00:54:32,498
Excuse me.
789
00:54:35,083 --> 00:54:36,958
It's from Saveriu.
790
00:54:37,874 --> 00:54:39,124
Wait.
791
00:54:39,708 --> 00:54:41,874
Where were you before you came to see me?
792
00:54:43,208 --> 00:54:44,208
Before?
793
00:54:44,749 --> 00:54:47,582
- I was at home.
- Before coming to see me.
794
00:54:48,623 --> 00:54:50,707
I just started my shift.
795
00:54:51,623 --> 00:54:55,457
- Didn't you go into a cell?
- Yes, quickly.
796
00:54:57,208 --> 00:54:58,457
Sit down.
797
00:55:11,832 --> 00:55:14,166
What is your relationship with Marchetti?
798
00:55:14,332 --> 00:55:16,915
- Pardon?
- You understood very well.
799
00:55:17,083 --> 00:55:18,083
Ÿ has a problem?
800
00:55:18,540 --> 00:55:21,166
I ask you what your report is.
801
00:55:21,540 --> 00:55:24,332
- None.
- You did him a favor.
802
00:55:25,498 --> 00:55:28,332
I brought a fan for his asthma.
803
00:55:28,873 --> 00:55:32,248
Is that all?
And the time before, did you help him?
804
00:55:33,082 --> 00:55:37,582
I took him to the infirmary,
like any other inmate.
805
00:55:39,040 --> 00:55:40,665
So, there's nothing with him.
806
00:55:41,123 --> 00:55:42,498
There's nothing, finally.
807
00:55:42,665 --> 00:55:45,707
I have nothing against
him, nor in his favor.
808
00:55:47,457 --> 00:55:49,290
- Is that safe?
- Yes.
809
00:55:49,457 --> 00:55:51,873
I have a supervisor-inmate relationship.
810
00:55:54,372 --> 00:55:55,623
Wait.
811
00:55:56,123 --> 00:55:58,665
And your husband is happy for his internship?
812
00:55:58,832 --> 00:56:00,082
Yes.
813
00:56:01,539 --> 00:56:04,414
- At Carducci's, right?
- That's it.
814
00:56:05,123 --> 00:56:07,123
Do you know how he found it?
815
00:56:09,915 --> 00:56:12,539
Carducci, I did him a lot of favors.
816
00:56:13,664 --> 00:56:15,832
- I didn't know.
- Now, yes.
817
00:56:16,414 --> 00:56:17,873
And something else:
818
00:56:18,040 --> 00:56:21,789
We don't forget anyone,
and no one forgets us.
819
00:57:15,997 --> 00:57:18,289
Ho. Are you okay, Ibiza?
820
00:57:20,997 --> 00:57:23,164
- Did you follow me?
- Yeah...
821
00:57:23,330 --> 00:57:25,872
The island is small. No need to follow.
822
00:57:26,039 --> 00:57:29,747
- What are you doing here?
- We put the gas, like you.
823
00:57:34,413 --> 00:57:36,206
Okay, do you have the date?
824
00:57:39,621 --> 00:57:41,371
What are you going to do to him?
825
00:57:42,580 --> 00:57:44,081
Why do you ask?
826
00:57:45,455 --> 00:57:47,413
- It doesn't concern you.
- A little.
827
00:57:48,122 --> 00:57:52,788
If I give the date, it concerns me.
- No. It's just information.
828
00:57:54,746 --> 00:57:58,039
I thought you were smart enough not to ask.
829
00:57:58,871 --> 00:58:01,413
Rossi only has himself to blame.
830
00:58:01,996 --> 00:58:03,955
You have nothing to do with it, me neither.
831
00:58:04,122 --> 00:58:07,330
If you don't want to help me, say so.
At least it's clear.
832
00:58:11,955 --> 00:58:14,121
Leave is 22-23.
833
00:58:15,080 --> 00:58:16,413
Does it come out on the 22nd?
834
00:58:18,538 --> 00:58:19,871
I didn't tell you anything.
835
00:58:35,580 --> 00:58:37,705
That's perfect. Did you see?
836
00:58:37,871 --> 00:58:39,121
That's his bag.
837
00:58:40,246 --> 00:58:42,329
- A blue bag. There.
- Oh yes.
838
00:58:42,705 --> 00:58:43,955
Gorgeous.
839
00:58:45,913 --> 00:58:47,163
Awesome.
840
00:58:47,913 --> 00:58:49,955
And bridge the gap for me again.
841
00:58:50,579 --> 00:58:54,746
Do it moving forward.
- Come on, go a little to the right.
842
00:58:57,038 --> 00:58:59,662
Your bridge is very
good, but go to the right.
843
00:58:59,830 --> 00:59:02,246
Rather on this side, you have more room.
844
00:59:02,830 --> 00:59:05,288
It's right there on the right.
845
00:59:05,454 --> 00:59:07,288
- Again.
- Go ahead.
846
00:59:08,329 --> 00:59:10,329
- That's his bag.
- Yes, I saw.
847
00:59:10,495 --> 00:59:13,370
And there you have it. Come on, my cat.
848
00:59:13,537 --> 00:59:15,038
Come on, he's here.
849
00:59:20,080 --> 00:59:23,080
You will call me when you have something.
850
00:59:27,163 --> 00:59:28,954
We'll send it to dad.
851
00:59:40,204 --> 00:59:41,662
3x2, 6.
852
00:59:41,829 --> 00:59:44,537
5x... 4x2...
853
00:59:44,704 --> 00:59:46,204
4x2.8.
854
00:59:49,537 --> 00:59:50,620
Make a face.
855
00:59:51,662 --> 00:59:52,412
Another one.
856
00:59:52,579 --> 00:59:55,287
- Come on, turn around. - Yet another one.
857
00:59:55,454 --> 00:59:57,620
- Come on, it's okay.
- Wait!
858
01:00:05,579 --> 01:00:06,912
Wait.
859
01:00:07,079 --> 01:00:08,328
Wait, wait.
860
01:00:10,494 --> 01:00:11,745
Oh yes.
861
01:00:13,369 --> 01:00:14,954
[They speak in Corsican.]
862
01:00:20,954 --> 01:00:22,154
- How are you?
- Good morning.
863
01:00:22,287 --> 01:00:25,037
- Who asked for cigarettes?
- Me.
864
01:00:25,829 --> 01:00:27,411
- And you?
- THANKS.
865
01:00:28,037 --> 01:00:30,870
- I said 2 packages.
- Everyone needs something.
866
01:00:31,037 --> 01:00:33,037
That's good, already, One. The money.
867
01:00:33,661 --> 01:00:36,828
I'm not going to give credit.
- And a discount?
868
01:00:36,995 --> 01:00:40,037
- We are good customers.
- It's already at cost.
869
01:00:40,204 --> 01:00:42,828
Next time, have some Marlboros.
870
01:00:42,995 --> 01:00:45,911
With what? A Greek sandwich and fries?
871
01:00:46,079 --> 01:00:48,245
Is that how you say thank you?
872
01:00:48,411 --> 01:00:49,411
THANKS.
873
01:00:49,494 --> 01:00:51,703
I show you how I thank you.
874
01:00:52,287 --> 01:00:56,994
[Reprise of “Mélissa, mixed
race from Ibiza” in Corsican]
875
01:02:15,868 --> 01:02:17,161
Ah, thank you, matron.
876
01:02:46,160 --> 01:02:48,493
Enjoy it, it won't last.
877
01:02:48,660 --> 01:02:51,743
- What is it?
- You change services.
878
01:02:52,243 --> 01:02:53,492
That's not true.
879
01:02:53,993 --> 01:02:57,451
Ministerial directive,
rotation is mandatory.
880
01:02:58,618 --> 01:02:59,868
Where are you going?
881
01:03:00,035 --> 01:03:01,743
Among the Maghrebs.
882
01:03:01,910 --> 01:03:03,743
- And you?
- Women.
883
01:03:03,910 --> 01:03:06,035
You're going to piss yourself off.
884
01:03:06,202 --> 01:03:08,701
They do everything to ruin our lives.
885
01:03:13,701 --> 01:03:15,784
- Slowly, it slides.
- Nevermind.
886
01:03:15,952 --> 01:03:18,367
- Stay next to me.
- I'm tall.
887
01:03:18,534 --> 01:03:20,367
You stay next to me.
888
01:03:20,534 --> 01:03:24,035
I want to ride a bike alone, it's my right.
889
01:03:24,202 --> 01:03:26,285
- What did you say?
- It's my right.
890
01:03:26,451 --> 01:03:27,576
What?
891
01:03:27,742 --> 01:03:30,576
- To ride a bike alone.
- To listen to me too.
892
01:03:30,742 --> 01:03:32,909
- You have to listen to me.
- I'm tall.
893
01:03:33,077 --> 01:03:35,617
Go slowly. What did I say?
894
01:03:38,701 --> 01:03:41,285
- Can I ride the carousel?
- No.
895
01:03:41,451 --> 01:03:44,409
Come on, please. Come on, I want it.
896
01:03:45,701 --> 01:03:47,701
- I said no.
- I'll go make some.
897
01:03:47,867 --> 01:03:50,867
- Okay, goodbye.
- Come on, goodbye, eh.
898
01:03:52,701 --> 01:03:55,992
Farewell. Ah, that's good,
well done, the brand new bike.
899
01:03:56,742 --> 01:03:58,034
Inès.
900
01:03:58,201 --> 01:04:00,076
- What?
- That's dangerous.
901
01:04:00,242 --> 01:04:01,992
Look, we do it like this.
902
01:04:24,491 --> 01:04:25,867
- I'm coming.
- All right.
903
01:04:26,034 --> 01:04:27,076
Hold on tight.
904
01:04:35,909 --> 01:04:38,366
How are you? What's going on?
905
01:04:39,201 --> 01:04:41,284
Did you tell me what date?
906
01:04:41,450 --> 01:04:44,034
- I don't know, the 22nd?
- You were wrong.
907
01:04:44,201 --> 01:04:46,117
It's the 22nd, he hasn't come out yet.
908
01:04:48,325 --> 01:04:50,117
Don't tell me he's out.
909
01:04:50,866 --> 01:04:54,201
If he's out, it's not good.
- Well, I can't know.
910
01:04:54,366 --> 01:04:56,533
On the software, it was written 22.
911
01:04:56,700 --> 01:04:58,575
Didn't you double check?
912
01:04:58,741 --> 01:05:00,825
- You didn't ask me.
- Yeah.
913
01:05:01,825 --> 01:05:03,284
It was written on the 22nd.
914
01:05:07,242 --> 01:05:08,491
Saveriu.
915
01:05:10,491 --> 01:05:11,700
Hello.
916
01:05:12,075 --> 01:05:14,075
There may have been a change.
917
01:05:14,242 --> 01:05:16,741
Information must be
reliable, that's the basis.
918
01:05:16,908 --> 01:05:21,033
I'm not used to doing that.
Should have clarified, I would have checked.
919
01:05:21,200 --> 01:05:22,325
I'm sorry.
920
01:05:22,491 --> 01:05:23,741
Are you sorry?
921
01:05:24,491 --> 01:05:27,450
- What do I care?
- One more round.
922
01:05:27,616 --> 01:05:30,407
- Yet another round.
- Come on, come on.
923
01:05:36,866 --> 01:05:37,991
Here, my heart.
924
01:05:38,158 --> 01:05:40,158
Mermaid Come on, hop on.
925
01:05:42,033 --> 01:05:43,033
All right.
926
01:05:47,825 --> 01:05:48,825
Yeah.
927
01:05:52,574 --> 01:05:53,825
Yeah.
928
01:06:05,950 --> 01:06:08,782
I didn't know he had to be held accountable.
929
01:06:09,241 --> 01:06:12,116
- Can you look there?
- Right now, no.
930
01:06:12,283 --> 01:06:14,991
Tomorrow, I promise...
- Tomorrow, it will be too late.
931
01:06:21,324 --> 01:06:22,574
It came out yesterday.
932
01:06:26,365 --> 01:06:29,032
- Come on, let's go.
- I'm sorry, Saveriu.
933
01:06:29,200 --> 01:06:31,740
- Shall we go up there?
- I don't know.
934
01:06:37,574 --> 01:06:40,283
I'm tired of filming, it's the last one.
935
01:06:43,365 --> 01:06:44,865
There it is, it's him.
936
01:06:45,824 --> 01:06:49,323
We walk around, but we
are unable to identify it.
937
01:06:51,032 --> 01:06:53,907
It's hard to say like that,
938
01:06:54,699 --> 01:06:57,199
but he's not an ex-convict.
939
01:06:59,448 --> 01:07:02,574
The investigating judge
puts crazy pressure on me,
940
01:07:02,740 --> 01:07:05,865
but we only have this
face that appears nowhere.
941
01:07:06,032 --> 01:07:08,531
And in the national prisoner file?
942
01:07:08,699 --> 01:07:11,032
We cross-checked, nothing came out.
943
01:07:11,782 --> 01:07:13,032
It's improbable.
944
01:07:13,489 --> 01:07:16,865
Sorry for bothering you.
- Rossi has enemies?
945
01:07:17,032 --> 01:07:21,032
No. We read letters and
listen to conversations,
946
01:07:21,614 --> 01:07:24,531
but in appearance, everything is still calm.
947
01:07:24,698 --> 01:07:29,115
It happened outside the prison,
we won't find anything at home.
948
01:07:30,282 --> 01:07:32,656
Wait, can you put it back?
949
01:07:33,781 --> 01:07:36,864
- The mother and daughter at the beginning?
- No, after.
950
01:07:40,489 --> 01:07:42,823
- When do we see the killer?
- No, after.
951
01:07:43,323 --> 01:07:46,823
- The little one is doing cartwheels.
- I know her.
952
01:07:47,656 --> 01:07:48,906
Her there?
953
01:07:49,073 --> 01:07:51,864
Yes. Dhaleb, Melissa Dhaleb.
954
01:07:52,031 --> 01:07:53,864
Is she a former inmate?
955
01:07:54,531 --> 01:07:56,823
No, she is a supervisor at our house.
956
01:08:12,114 --> 01:08:14,031
- THANKS.
- Hey, there's a problem.
957
01:08:14,198 --> 01:08:16,114
The apples are very small.
958
01:08:16,281 --> 01:08:17,864
It's not the season.
959
01:08:18,031 --> 01:08:20,073
Me too, they are ridiculous.
960
01:08:20,864 --> 01:08:23,031
I can't do anything, that's how it is.
961
01:08:23,198 --> 01:08:24,989
It should be by weight.
962
01:08:25,156 --> 01:08:26,906
You wanted 4 apples.
963
01:08:27,073 --> 01:08:30,363
Why do I pay the same
as for 4 normal apples?
964
01:08:30,530 --> 01:08:33,906
Either take them and let
me go, or give them back.
965
01:08:34,073 --> 01:08:36,613
I am returning them and want a refund.
966
01:08:36,781 --> 01:08:38,447
I will notify the store.
967
01:08:38,613 --> 01:08:40,697
Hey, bring me a refusal slip,
968
01:08:40,864 --> 01:08:43,198
Last year, you didn't reimburse me.
969
01:08:43,363 --> 01:08:45,239
No need to tell your life story.
970
01:08:45,405 --> 01:08:48,156
Wait, me too. And I want a form.
971
01:08:51,864 --> 01:08:55,239
His plane was canceled, the
next one is in the afternoon.
972
01:08:55,405 --> 01:08:56,906
He is stuck in Geneva.
973
01:08:57,905 --> 01:09:00,697
Everything was done according to the rules.
- Excuse me.
974
01:09:00,863 --> 01:09:02,697
Do you have a refusal form?
975
01:09:02,863 --> 01:09:07,947
It's a mess, you have to look.
- I'll manage, thank you.
976
01:09:08,114 --> 01:09:11,613
He has permission to
leave, the strike is proven.
977
01:09:13,363 --> 01:09:16,072
It would still arrive tomorrow, but later.
978
01:09:19,405 --> 01:09:22,405
The question is do we warn the JAP?
979
01:09:22,572 --> 01:09:23,863
I don't think so.
980
01:09:24,363 --> 01:09:26,655
If we do that, Rossi will be punished.
981
01:09:27,447 --> 01:09:28,697
Exactly.
982
01:09:29,447 --> 01:09:34,030
Exact. He will be in Ajaccio in the
morning, he will arrive in the afternoon.
983
01:09:35,822 --> 01:09:38,030
Tomorrow, 3:55 p.m., still from Geneva.
984
01:09:38,780 --> 01:09:39,947
Yes.
985
01:09:40,321 --> 01:09:42,321
Okay, okay.
986
01:09:42,988 --> 01:09:44,362
Yes, I warn the 2.
987
01:09:44,530 --> 01:09:46,404
Wait. Did you find it?
988
01:09:46,572 --> 01:09:48,238
Yes, it's good, thank you.
989
01:09:56,404 --> 01:09:57,404
Good morning.
990
01:10:02,446 --> 01:10:03,446
Good morning.
991
01:10:06,654 --> 01:10:07,905
How are you?
992
01:10:08,571 --> 01:10:10,571
- Isn't he there, Saveriu?
- No.
993
01:10:20,821 --> 01:10:23,571
What do you want from him?
- Nothing, I want to talk to him.
994
01:10:23,737 --> 01:10:26,238
For what? You apologized, we understood.
995
01:10:27,072 --> 01:10:28,737
However, some advice:
996
01:10:28,904 --> 01:10:30,238
be discreet.
997
01:10:30,612 --> 01:10:31,779
Did you understand?
998
01:10:31,946 --> 01:10:33,321
Rossi is in Switzerland.
999
01:10:34,362 --> 01:10:38,155
He arrives in Ajaccio tomorrow.
His plane landed at 3:55 p.m.
1000
01:10:38,821 --> 01:10:40,987
Tell Saveriu if it helps.
1001
01:10:59,696 --> 01:11:03,779
What are you doing? You shouldn't come here.
- I don't have long.
1002
01:11:04,654 --> 01:11:07,403
What you said to Anto interests my friends.
1003
01:11:07,779 --> 01:11:10,029
So much the better, if that helps you.
1004
01:11:10,862 --> 01:11:13,696
- I'm sorry, again.
- They want to see you.
1005
01:11:13,862 --> 01:11:15,237
For what?
1006
01:11:15,403 --> 01:11:18,445
- Don't worry, they'll explain.
- Who is it?
1007
01:11:18,612 --> 01:11:21,071
Friends, you can trust them.
1008
01:11:28,361 --> 01:11:31,611
I'm stupid, that's all.
I don't know anything more.
1009
01:11:31,779 --> 01:11:33,946
I know, but you'll tell them.
1010
01:11:36,403 --> 01:11:37,695
You can say no.
1011
01:11:38,778 --> 01:11:41,486
But we don't always get a second chance.
1012
01:11:41,653 --> 01:11:42,987
There, I have one.
1013
01:11:44,361 --> 01:11:46,987
It would help me a lot if you met them.
1014
01:11:48,486 --> 01:11:51,903
It's tonight.
- This evening? I have children.
1015
01:11:52,071 --> 01:11:54,154
And I have big problems.
1016
01:12:25,653 --> 01:12:26,903
Ibiza.
1017
01:12:31,236 --> 01:12:32,486
Mounted.
1018
01:12:35,402 --> 01:12:38,236
- Give me your phone.
- It's off.
1019
01:12:38,402 --> 01:12:39,653
Your phone.
1020
01:12:53,652 --> 01:12:55,236
Hang in there, it's better.
1021
01:13:49,194 --> 01:13:50,401
You can go down.
1022
01:15:05,318 --> 01:15:06,568
Good evening.
1023
01:15:13,068 --> 01:15:14,568
Are you the matron?
1024
01:15:16,442 --> 01:15:17,693
Yes.
1025
01:15:18,984 --> 01:15:20,234
Do you know Rossi?
1026
01:15:21,984 --> 01:15:24,943
By sight, like an inmate, nothing more.
1027
01:15:25,818 --> 01:15:28,984
- He arrives tomorrow at 4 p.m. in Ajaccio?
- Yes.
1028
01:15:29,818 --> 01:15:33,400
- Are you sure?
- Yes, his plane arrives at 3:55 p.m.
1029
01:15:33,818 --> 01:15:36,693
- Are you a friend of the young man? Saveriu.
- Hmm.
1030
01:15:37,442 --> 01:15:38,984
He walked us around.
1031
01:15:39,818 --> 01:15:41,901
We no longer trust him.
1032
01:15:42,859 --> 01:15:44,567
Why would anyone believe you?
1033
01:15:44,733 --> 01:15:48,358
I have no interest in lying.
I know he arrives at 3:55 p.m.
1034
01:15:49,400 --> 01:15:50,442
Hmm.
1035
01:15:50,608 --> 01:15:55,109
He will be greeted by a
continental who does not know him.
1036
01:15:55,276 --> 01:15:58,442
We want you to point out
Rossi when you see him.
1037
01:16:01,983 --> 01:16:04,608
I didn't understand that I had to do that.
1038
01:16:04,775 --> 01:16:06,400
Now you understand.
1039
01:16:06,900 --> 01:16:08,567
You will receive 100,000 euros.
1040
01:16:10,276 --> 01:16:12,775
No. I don't do this for the money.
1041
01:16:13,193 --> 01:16:16,775
I'm doing a favor, that's all.
- A contract is a contract.
1042
01:16:17,234 --> 01:16:19,317
What contract? Use a photo.
1043
01:16:19,483 --> 01:16:23,358
There isn't any. Have you ever
seen him let his photo be taken?
1044
01:16:23,525 --> 01:16:26,150
I can see in the prison file.
1045
01:16:26,317 --> 01:16:30,192
You have to point him out.
We don't have time, it's tomorrow.
1046
01:16:30,358 --> 01:16:33,442
- Why not you?
- The cops know us.
1047
01:16:33,608 --> 01:16:36,567
You are a woman and
unknown, you will go unnoticed.
1048
01:16:36,733 --> 01:16:39,775
- Rossi knows me.
- That doesn't stop us from naming him.
1049
01:16:39,942 --> 01:16:42,733
- And how do I do it?
- You do what you want.
1050
01:16:45,357 --> 01:16:48,067
He's a continental with a blue cap.
1051
01:16:52,858 --> 01:16:54,399
Do you live in Les Salines?
1052
01:16:54,858 --> 01:16:56,108
Building E?
1053
01:17:00,316 --> 01:17:03,607
We'll leave the money in
the parking lot with the wrecks.
1054
01:17:03,775 --> 01:17:07,607
The envelope will be placed
tomorrow at 10 p.m. under a container.
1055
01:17:10,150 --> 01:17:12,482
Even if you're not doing this for
1056
01:17:12,649 --> 01:17:14,566
the money, you'll be happy to take it.
1057
01:17:18,816 --> 01:17:20,857
You can leave, he will bring you back.
1058
01:19:08,148 --> 01:19:09,565
What is it?
1059
01:19:09,940 --> 01:19:11,523
Don't tell me it went wrong.
1060
01:19:15,981 --> 01:19:18,440
It's okay, I made arrangements with them.
1061
01:19:18,898 --> 01:19:20,148
It's true?
1062
01:19:26,190 --> 01:19:27,190
Thank you, mother.
1063
01:19:31,231 --> 01:19:32,898
- Come have a drink.
- No.
1064
01:19:33,065 --> 01:19:34,773
- Come on, come on.
- No.
1065
01:19:45,106 --> 01:19:46,898
- Come on, have a drink.
- Come on.
1066
01:20:47,189 --> 01:20:49,272
Who called you? Your husband?
1067
01:20:51,438 --> 01:20:52,647
My lover.
1068
01:20:54,189 --> 01:20:56,147
- You don't answer him?
- No.
1069
01:20:57,939 --> 01:21:00,855
- What's your name?
- We don't care, right?
1070
01:21:01,022 --> 01:21:03,064
I'm asking you your first name?
1071
01:21:03,230 --> 01:21:05,772
- I'm José.
- Nice to meet you, José.
1072
01:21:07,604 --> 01:21:10,521
- What do you do for a living?
- Let go.
1073
01:21:13,772 --> 01:21:16,479
You're going to get scared.
- Is it a secret?
1074
01:21:16,646 --> 01:21:18,272
- Yes.
- Ibiza, how are you?
1075
01:21:18,438 --> 01:21:20,729
- Yes and you?
- How are you.
1076
01:21:20,897 --> 01:21:23,939
- Is Ibiza your first name?
- Yeah. She's my sister.
1077
01:21:24,396 --> 01:21:26,939
- Is she your sister?
- He's my twin brother.
1078
01:21:27,105 --> 01:21:28,939
- I don't believe you.
- If.
1079
01:21:29,105 --> 01:21:31,688
- Show your passports.
- Our passports?
1080
01:21:31,854 --> 01:21:33,313
Yeah, your passport.
1081
01:21:35,064 --> 01:21:36,521
Here, my passport.
1082
01:21:37,521 --> 01:21:40,189
- OK, I believe you.
- Do you want to see him?
1083
01:21:40,354 --> 01:21:42,272
- Where are you going?
- Good evening.
1084
01:21:42,854 --> 01:21:43,938
Jose!
1085
01:21:44,105 --> 01:21:45,813
It's okay, stop. Come on.
1086
01:21:46,729 --> 01:21:47,979
Wait.
1087
01:21:48,771 --> 01:21:49,604
Are you jealous?
1088
01:21:49,771 --> 01:21:51,813
You have a job tomorrow. Stop drinking.
1089
01:21:51,979 --> 01:21:54,230
- You're jealous.
- Rest.
1090
01:22:01,604 --> 01:22:02,854
- Eh.
- He's jealous.
1091
01:22:03,021 --> 01:22:04,854
- How are you?
- Yes, he is jealous.
1092
01:22:06,979 --> 01:22:08,771
- Are you sure you're okay?
- Yes.
1093
01:22:09,271 --> 01:22:10,271
Wait, come on.
1094
01:22:20,938 --> 01:22:23,520
Stay calm. I'm going to get some water.
1095
01:22:47,395 --> 01:22:50,146
Was it? Did you drive the kids?
1096
01:22:53,021 --> 01:22:54,979
Don't try to create a distraction.
1097
01:22:55,937 --> 01:22:57,021
Who were you with?
1098
01:22:57,645 --> 01:22:59,562
With no one, I worked.
1099
01:22:59,728 --> 01:23:02,020
Don't make fun of me. Who?
1100
01:23:02,188 --> 01:23:06,562
It's hard enough to sleep
through the night, don't worry.
1101
01:23:08,312 --> 01:23:10,853
- You weren't at the prison.
- Pardon?
1102
01:23:11,020 --> 01:23:13,145
Where was I then? I'm listening to you.
1103
01:23:13,312 --> 01:23:16,687
- You didn't answer the phone.
- Answer my question.
1104
01:23:16,853 --> 01:23:20,062
Where was I, since
Monsieur has clairvoyant gifts?
1105
01:23:21,271 --> 01:23:24,562
Have you lost your language?
It's okay, can I rest?
1106
01:23:27,270 --> 01:23:29,311
- I called the prison.
- Pardon?
1107
01:23:29,478 --> 01:23:31,187
- Yeah.
- At my job?
1108
01:23:31,352 --> 01:23:33,812
Of course I called because you're lying.
1109
01:23:33,978 --> 01:23:37,311
You sleep with anyone while saying you work.
1110
01:23:37,478 --> 01:23:39,562
- Who did you call?
- I don't care.
1111
01:23:39,728 --> 01:23:41,520
He said you weren't there.
1112
01:23:41,687 --> 01:23:45,477
You got the reception guy.
He doesn't know the replacements.
1113
01:23:45,645 --> 01:23:48,394
They told you I wasn't
there, but I was there.
1114
01:23:48,770 --> 01:23:50,352
Take me for an idiot.
1115
01:23:50,519 --> 01:23:52,519
Listen, believe what you want.
1116
01:23:53,020 --> 01:23:55,853
If you don't trust me,
there's nothing I can do.
1117
01:23:56,020 --> 01:23:58,228
You're going around in circles.
- That's it, yeah.
1118
01:23:58,394 --> 01:24:00,978
He walks away.
1119
01:24:06,270 --> 01:24:09,270
She will stand in front
of the arrivals panel.
1120
01:24:12,270 --> 01:24:15,394
Afterwards, she goes to the cafe.
1121
01:24:15,852 --> 01:24:17,228
Right after her.
1122
01:24:20,644 --> 01:24:21,894
There it is.
1123
01:24:25,561 --> 01:24:27,019
And after?
1124
01:24:27,187 --> 01:24:31,394
She steps aside to make a call I have here.
1125
01:24:40,019 --> 01:24:41,311
Afterwards, she is there.
1126
01:24:45,852 --> 01:24:47,144
With both of them.
1127
01:24:54,061 --> 01:24:58,061
Here, I feel like she's
giving him something.
1128
01:24:58,227 --> 01:25:00,310
She says something to him, just to him.
1129
01:25:00,477 --> 01:25:01,727
Hm hmm.
1130
01:25:02,393 --> 01:25:03,936
I have that too.
1131
01:25:08,476 --> 01:25:09,727
So.
1132
01:25:16,269 --> 01:25:17,518
She leaves again.
1133
01:25:18,227 --> 01:25:21,769
I have it here just before the attack.
1134
01:25:22,393 --> 01:25:23,726
She leaves alone.
1135
01:25:28,726 --> 01:25:30,269
She arrives and leaves alone.
1136
01:25:30,435 --> 01:25:32,643
She didn't come looking for anyone.
1137
01:27:13,725 --> 01:27:15,975
We're going to sit where the benches are.
1138
01:27:20,642 --> 01:27:23,850
- Good morning. Coffee, please.
- Of course.
1139
01:27:29,350 --> 01:27:31,434
- 2 euros 50, please.
- Yes.
1140
01:27:40,767 --> 01:27:42,225
Gorgeous.
1141
01:27:43,184 --> 01:27:44,559
Awesome.
1142
01:27:45,475 --> 01:27:47,892
- There you go. Good day.
- THANKS.
1143
01:27:54,684 --> 01:27:57,850
Shall we do one again? Come to me.
1144
01:27:58,017 --> 01:27:59,809
Go ahead, do it.
1145
01:27:59,975 --> 01:28:01,642
Your attention.
1146
01:28:01,809 --> 01:28:05,684
Air France flight AF5131 from
Geneva, scheduled to arrive
1147
01:28:05,850 --> 01:28:09,809
at 3:55 p.m., is announced
with a delay of 15 minutes.
1148
01:28:09,975 --> 01:28:13,975
I repeat: flight AF5131 from Geneva will
1149
01:28:14,142 --> 01:28:17,059
land with an estimated delay of 15 minutes.
1150
01:28:27,267 --> 01:28:30,184
Hi, Djibril Coundé, leave me a message.
1151
01:28:30,349 --> 01:28:34,225
It's me. I tell you again, I
haven't slept with anyone, I swear.
1152
01:28:34,391 --> 01:28:36,433
I know how to sort things out.
1153
01:28:38,391 --> 01:28:41,474
We're not going to worry
while things are getting better.
1154
01:28:43,058 --> 01:28:45,933
Afterwards, I stop.
I know you took the bike.
1155
01:28:46,099 --> 01:28:48,641
Please don't drive if you've been drinking.
1156
01:28:49,641 --> 01:28:51,974
You call me, I'll come get you.
1157
01:29:14,808 --> 01:29:16,599
So, Ibiza, shall we walk?
1158
01:29:18,141 --> 01:29:19,933
No way.
1159
01:29:20,099 --> 01:29:21,891
- What are you doing?
- And you?
1160
01:29:22,058 --> 01:29:25,766
I came to pick up Rossi.
I'm taking him back to the prison.
1161
01:29:25,933 --> 01:29:27,515
Are you waiting for someone?
1162
01:29:27,683 --> 01:29:28,933
No.
1163
01:29:30,891 --> 01:29:32,099
Well, yes, my husband.
1164
01:29:32,266 --> 01:29:35,141
We clashed, I thought he was there.
1165
01:29:35,307 --> 01:29:36,473
Isn't he there?
1166
01:29:40,515 --> 01:29:42,807
- Are you on leave?
- I went out.
1167
01:29:42,974 --> 01:29:45,348
I've been on parole for 10 days.
1168
01:29:45,515 --> 01:29:47,557
You see, I'm going back with Rossi.
1169
01:29:48,432 --> 01:29:50,224
Guess I miss it.
1170
01:29:51,183 --> 01:29:52,515
Or I miss you.
1171
01:29:54,307 --> 01:29:56,973
I haven't forgotten what you did for me.
1172
01:29:57,141 --> 01:29:58,640
- It was normal.
- No.
1173
01:29:58,807 --> 01:30:01,266
- Anyone would have done it.
- You speak.
1174
01:30:01,432 --> 01:30:03,640
Your colleague would have left me to die.
1175
01:30:04,682 --> 01:30:07,682
The plane is late.
Do you want to smoke a cigarette?
1176
01:30:08,224 --> 01:30:09,473
Come on, come on.
1177
01:30:10,098 --> 01:30:11,348
Come on.
1178
01:30:19,473 --> 01:30:21,890
I'm glad your husband isn't here.
1179
01:30:22,057 --> 01:30:23,306
For what?
1180
01:30:23,973 --> 01:30:25,223
It's both of us.
1181
01:30:26,140 --> 01:30:29,265
In prison, we don't have
intimacy with people.
1182
01:30:29,432 --> 01:30:30,890
There we can talk to each other.
1183
01:30:31,347 --> 01:30:32,765
It's nicer, right?
1184
01:30:34,347 --> 01:30:36,347
You're shyer than in detention.
1185
01:30:36,890 --> 01:30:38,140
I like that, that.
1186
01:30:43,140 --> 01:30:45,472
In life, there are no coincidences.
1187
01:30:45,640 --> 01:30:47,848
That we meet here is a sign.
1188
01:30:50,723 --> 01:30:52,514
What did you do when you got out?
1189
01:30:52,682 --> 01:30:55,556
I bought the strongest car in the world.
1190
01:30:55,723 --> 01:30:58,765
That of American G.I.s during the Gulf War.
1191
01:30:58,932 --> 01:31:01,556
I went to pick it up in Africa.
1192
01:31:01,722 --> 01:31:05,806
It was crazy hot.
Luckily I had air conditioning.
1193
01:31:05,973 --> 01:31:07,223
Don't you believe me?
1194
01:31:08,265 --> 01:31:10,556
- Ibiza, don’t you believe me?
- If.
1195
01:31:10,722 --> 01:31:13,057
- Shall I show it to you?
- No, I believe you.
1196
01:31:14,347 --> 01:31:16,306
It's too heavy.
1197
01:31:16,806 --> 01:31:18,057
Come on, let's go home.
1198
01:31:20,681 --> 01:31:21,347
Are you coming?
1199
01:31:21,514 --> 01:31:23,597
No, I have to find my husband.
1200
01:31:23,764 --> 01:31:26,472
Come say hello, Rossi will be happy.
1201
01:31:26,639 --> 01:31:27,389
Ah good?
1202
01:31:27,556 --> 01:31:29,931
We are always happy to see you.
1203
01:31:30,097 --> 01:31:31,265
So I stay?
1204
01:31:31,431 --> 01:31:33,056
Well yes. Come on, come on.
1205
01:31:33,931 --> 01:31:35,764
It takes 2 minutes, come on.
1206
01:31:40,431 --> 01:31:41,681
Come on.
1207
01:31:47,931 --> 01:31:49,556
That's it, it's arrived.
1208
01:31:51,889 --> 01:31:55,056
When I came out, they
wouldn't let me have it.
1209
01:31:55,639 --> 01:31:58,139
The fan. I don't know where he is.
1210
01:31:58,305 --> 01:32:00,931
They threw it away or
took it back to the store.
1211
01:32:01,097 --> 01:32:04,931
- It doesn't matter, it wasn't mine.
- Yes. I owe you a fan.
1212
01:32:06,639 --> 01:32:09,681
Or maybe we're having
dinner together tonight.
1213
01:32:10,305 --> 01:32:12,889
That way, I'll take you back.
What do you think?
1214
01:32:17,471 --> 01:32:18,722
Hey, he's coming.
1215
01:32:33,346 --> 01:32:34,596
Pasquale.
1216
01:32:36,430 --> 01:32:37,680
How are you?
1217
01:32:40,388 --> 01:32:42,014
Hey, I have a surprise.
1218
01:32:42,181 --> 01:32:43,430
Look who's there.
1219
01:32:44,305 --> 01:32:47,013
- What does she do?
- I don't know, her husband.
1220
01:32:47,181 --> 01:32:50,346
He was supposed to come, but he's not here.
I didn't understand.
1221
01:32:50,513 --> 01:32:51,721
Come!
1222
01:32:52,596 --> 01:32:54,388
- How are you?
- How are you?
1223
01:32:54,555 --> 01:32:57,596
I met Joseph by chance, the world is small.
1224
01:32:57,763 --> 01:32:59,222
Corsica, especially.
1225
01:33:00,680 --> 01:33:01,971
I kiss you.
1226
01:33:07,180 --> 01:33:09,055
I'll let you find yourself.
1227
01:33:09,221 --> 01:33:12,221
- Don't forget our dinner.
- We'll see. See you later.
1228
01:33:45,263 --> 01:33:47,304
It's nothing, it's for a film.
1229
01:34:50,012 --> 01:34:52,845
It was Djibril who was
supposed to come and pick us up.
1230
01:36:26,178 --> 01:36:27,761
Give me your phone.
1231
01:36:31,761 --> 01:36:33,886
Ultimately, you want your money.
1232
01:36:34,053 --> 01:36:35,468
That was the deal.
1233
01:36:44,302 --> 01:36:46,261
- My phone.
- We're not finished.
1234
01:36:47,969 --> 01:36:49,969
- I did the work.
- Exactly,
1235
01:36:50,136 --> 01:36:53,053
It was good, we want something else.
- What?
1236
01:36:53,219 --> 01:36:56,136
Putting pills in an inmate's coffee.
1237
01:36:56,760 --> 01:36:59,302
A protégé of Rossi, Campana.
1238
01:36:59,760 --> 01:37:02,760
- I don't know him.
- He's not at your house yet.
1239
01:37:02,927 --> 01:37:05,093
He will be transferred within a month.
1240
01:37:06,093 --> 01:37:07,760
You will receive the same amount.
1241
01:37:09,052 --> 01:37:10,802
That's a lot of money.
1242
01:37:14,635 --> 01:37:18,385
The pills are in the bag.
2 tablets are enough.
1243
01:37:19,718 --> 01:37:21,552
Your phone. You can go there.
1244
01:39:45,633 --> 01:39:46,883
I was looking for you.
1245
01:40:00,800 --> 01:40:02,258
I thought about it.
1246
01:40:03,008 --> 01:40:05,091
We're going back to the mainland.
1247
01:40:06,091 --> 01:40:07,508
To live?
1248
01:40:09,966 --> 01:40:11,216
Yes.
1249
01:40:27,883 --> 01:40:31,925
Make sure the seam is even so it doesn't
1250
01:40:32,091 --> 01:40:36,590
zigzag. Right side up, it won't be pretty.
1251
01:40:37,507 --> 01:40:41,258
- I'm coming to pick you up.
- Good luck. It's super annoying.
1252
01:40:41,424 --> 01:40:44,300
There are people at the court
offices, probably the new arrival.
1253
01:40:44,465 --> 01:40:46,841
They never respect schedules.
1254
01:40:47,008 --> 01:40:48,300
It was this evening.
1255
01:40:58,590 --> 01:40:59,840
Bartoli.
1256
01:41:00,507 --> 01:41:01,757
Bartoli.
1257
01:41:02,465 --> 01:41:04,216
Can't you see I'm sleeping?
1258
01:41:04,382 --> 01:41:07,424
- We need to free up a bed.
- There's no way, it's dead.
1259
01:41:07,590 --> 01:41:10,840
That's how it is. There's news coming.
1260
01:41:11,007 --> 01:41:13,133
I told the director, I don't want
1261
01:41:13,300 --> 01:41:15,590
anyone, or I'm going to fight.
1262
01:41:15,757 --> 01:41:17,507
It's not my problem.
1263
01:41:17,674 --> 01:41:20,340
- Hurry up.
- No, it's nothing, it's dead.
1264
01:41:20,507 --> 01:41:22,340
Dhaleb Mélissa, is that you?
1265
01:41:23,300 --> 01:41:24,300
Yes.
1266
01:41:24,424 --> 01:41:27,174
- The police station wants to see you.
- For what?
1267
01:41:27,549 --> 01:41:29,049
They will explain to you.
1268
01:41:29,215 --> 01:41:30,965
The bed is for you!
1269
01:41:31,132 --> 01:41:33,174
- Turn around.
- I have nothing to say.
1270
01:41:33,757 --> 01:41:35,007
Turn around.
1271
01:41:35,174 --> 01:41:37,215
It's okay, I'm not going to run away.
1272
01:41:41,339 --> 01:41:43,507
Now you're like us!
1273
01:42:10,464 --> 01:42:11,714
Follow me.
1274
01:42:17,631 --> 01:42:19,049
Show him the photos.
1275
01:42:24,299 --> 01:42:26,548
I have you here.
1276
01:42:27,923 --> 01:42:31,798
Here.
- We don't see anything. We couldn't say.
1277
01:42:35,839 --> 01:42:37,257
There, it's you.
1278
01:42:42,257 --> 01:42:44,798
It's me, but I have nothing
to reproach myself for.
1279
01:42:45,631 --> 01:42:47,923
What were you doing there?
1280
01:42:51,464 --> 01:42:52,714
Madam?
1281
01:42:54,464 --> 01:42:55,714
I have nothing to say.
1282
01:42:56,464 --> 01:42:58,338
Am I taken into custody?
1283
01:42:58,506 --> 01:43:01,131
I won't speak without seeing a lawyer.
1284
01:43:01,298 --> 01:43:03,380
I don't understand what I'm doing here.
1285
01:43:04,964 --> 01:43:09,089
In the video, we see
you kissing Pascal Rossi.
1286
01:43:09,673 --> 01:43:11,839
Do you see what I'm referring to?
1287
01:43:16,923 --> 01:43:20,422
I am placing you in custody.
Do you want to see a doctor?
1288
01:43:20,588 --> 01:43:21,964
It is within your rights.
1289
01:43:22,881 --> 01:43:24,422
I want to see a lawyer.
1290
01:43:51,505 --> 01:43:53,463
Do you like your job?
1291
01:43:54,672 --> 01:43:56,880
Sometimes it's hard, I get
1292
01:43:57,047 --> 01:43:59,755
tired, but it's a job that I like.
1293
01:44:01,214 --> 01:44:03,380
Are you close to the detainees?
1294
01:44:05,047 --> 01:44:06,547
Yes and no.
1295
01:44:07,172 --> 01:44:09,047
What do you mean by that?
1296
01:44:09,213 --> 01:44:12,713
I want things to go well,
but I'm still a supervisor.
1297
01:44:12,880 --> 01:44:14,547
I know how to keep my place.
1298
01:44:17,422 --> 01:44:20,713
And do you see some inmates outside of work?
1299
01:44:22,088 --> 01:44:23,213
No.
1300
01:44:23,379 --> 01:44:25,505
- Has that ever happened?
- No.
1301
01:44:27,297 --> 01:44:29,462
Do you agree that
1302
01:44:29,630 --> 01:44:32,713
you're not a supervisor like the others?
1303
01:44:32,880 --> 01:44:35,755
No, I do my job like the others.
1304
01:44:35,922 --> 01:44:38,713
I've already lent my phone
1305
01:44:38,880 --> 01:44:41,379
once or twice to inmates,
1306
01:44:41,546 --> 01:44:43,838
or troubleshooting cigarettes.
1307
01:44:44,005 --> 01:44:46,255
But it's common to do a favor.
1308
01:44:47,047 --> 01:44:49,047
Who do you provide these services to?
1309
01:44:49,213 --> 01:44:51,922
That was when it presented itself.
1310
01:44:53,963 --> 01:44:56,797
Joseph, I found him a fan
1311
01:44:56,963 --> 01:44:58,379
because he has asthma.
1312
01:44:59,005 --> 01:45:01,297
He was suffocating, he felt unwell.
1313
01:45:01,922 --> 01:45:04,462
- Were you paid?
- No way.
1314
01:45:05,005 --> 01:45:08,005
- Guards get paid, not me.
- Yes.
1315
01:45:09,255 --> 01:45:11,712
- How much?
- You'd have to ask them.
1316
01:45:11,879 --> 01:45:14,213
I tell you I didn't get paid.
1317
01:45:19,962 --> 01:45:23,379
- Are you cheating on your husband?
- What is this question?
1318
01:45:23,546 --> 01:45:25,129
- Never?
- No, never.
1319
01:45:25,297 --> 01:45:26,297
If.
1320
01:45:26,421 --> 01:45:28,421
Zlatko Jankic.
1321
01:45:28,587 --> 01:45:31,255
It's when I was in Paris, it's over.
1322
01:45:31,421 --> 01:45:32,879
So it happened.
1323
01:45:33,879 --> 01:45:35,379
Do you see the problem?
1324
01:45:35,546 --> 01:45:38,504
You say that you don't
see any detainees, and also
1325
01:45:39,171 --> 01:45:41,337
that you are not cheating on your husband.
1326
01:45:41,504 --> 01:45:43,629
How do we believe you?
1327
01:45:46,754 --> 01:45:49,254
Was your wife close to detainees?
1328
01:45:49,420 --> 01:45:50,671
No.
1329
01:45:51,336 --> 01:45:52,921
Did she ever talk about it?
1330
01:45:53,087 --> 01:45:56,129
From the prison, but it's
not close to any inmates.
1331
01:45:56,796 --> 01:45:59,296
- She sees old ones again?
- No.
1332
01:46:00,503 --> 01:46:03,087
Have there been any changes in behavior?
1333
01:46:03,254 --> 01:46:04,754
Any changes?
1334
01:46:04,921 --> 01:46:05,921
No.
1335
01:46:06,004 --> 01:46:08,962
- Nothing unusual?
- Nothing unusual.
1336
01:46:11,254 --> 01:46:15,336
Did she not tell you about
any difficulties in her job?
1337
01:46:18,796 --> 01:46:23,545
There have been mutinies, but
that's part of the job, she knows.
1338
01:46:24,087 --> 01:46:26,836
There, with women, it was even harder.
1339
01:46:27,004 --> 01:46:29,921
But compared to Fleury,
she said it was okay.
1340
01:46:31,545 --> 01:46:34,961
Does she suffer from
your material difficulties?
1341
01:46:35,129 --> 01:46:37,129
- What?
- You are unemployed.
1342
01:46:37,296 --> 01:46:39,545
No. In training, it's different.
1343
01:46:39,711 --> 01:46:43,003
It's a choice we made
together. We're doing well.
1344
01:46:43,171 --> 01:46:45,254
It was more complicated in Paris.
1345
01:46:45,920 --> 01:46:47,420
And your relationship,
1346
01:46:48,212 --> 01:46:49,461
is it going well?
1347
01:46:49,836 --> 01:46:53,586
2 children to take care of, it's
sometimes trying, but it's okay.
1348
01:46:54,170 --> 01:46:57,170
Could she be hiding things from you?
1349
01:46:57,920 --> 01:46:59,170
No.
1350
01:47:01,836 --> 01:47:04,128
Does he know you were at the airport?
1351
01:47:04,295 --> 01:47:06,836
- That I was looking for him, yes.
- Were you looking for him?
1352
01:47:07,003 --> 01:47:08,253
Yes.
1353
01:47:08,711 --> 01:47:10,335
When you look for it,
1354
01:47:10,961 --> 01:47:13,586
you go... Was he traveling?
1355
01:47:13,753 --> 01:47:15,003
No.
1356
01:47:15,461 --> 01:47:16,878
But...
1357
01:47:17,045 --> 01:47:21,377
He almost left before, so
that was my first instinct.
1358
01:47:22,128 --> 01:47:24,628
When was he about to leave?
1359
01:47:24,795 --> 01:47:26,045
2 months ago.
1360
01:47:27,128 --> 01:47:29,670
You say you were looking for him, but we
1361
01:47:29,836 --> 01:47:33,253
just see you looking at the arrivals board.
1362
01:47:33,627 --> 01:47:35,045
Ah good?
1363
01:47:35,211 --> 01:47:38,128
I must have been panicking, I didn't realize.
1364
01:47:38,795 --> 01:47:42,669
When he loses his temper, he
drinks, and then he took the motorbike.
1365
01:47:44,961 --> 01:47:47,920
Are you aware that it doesn't hold up?
1366
01:47:50,211 --> 01:47:53,045
You say you were panicked, but
1367
01:47:53,211 --> 01:47:55,585
you seem anything but panicked.
1368
01:47:56,335 --> 01:47:58,170
You are there and you are waiting.
1369
01:47:58,335 --> 01:48:00,669
I thought my husband was coming.
1370
01:48:00,835 --> 01:48:03,460
Otherwise, I was going to
pass him without seeing him.
1371
01:48:03,627 --> 01:48:06,460
And suddenly you stopped waiting.
1372
01:48:07,460 --> 01:48:09,044
I got tired of it, yes.
1373
01:48:10,752 --> 01:48:12,460
Where were you on Friday?
1374
01:48:12,627 --> 01:48:14,919
- I was driving randomly.
- Where?
1375
01:48:17,295 --> 01:48:19,085
I was on Vico's side.
1376
01:48:20,419 --> 01:48:24,419
I returned via Sagone, the mountain
road which runs along the sea.
1377
01:48:25,169 --> 01:48:27,127
Do you know about the airport?
1378
01:48:27,294 --> 01:48:29,502
The assassination? I saw this on TV.
1379
01:48:30,377 --> 01:48:33,002
Did you know your wife was there?
1380
01:48:34,544 --> 01:48:35,794
No.
1381
01:48:35,960 --> 01:48:38,418
You said she wasn't hiding anything from you.
1382
01:48:39,044 --> 01:48:42,252
She came to get me, I had lost my mind.
1383
01:48:42,960 --> 01:48:44,501
To stop me from leaving.
1384
01:48:44,669 --> 01:48:47,252
You weren't leaving, you were in Vico.
1385
01:48:47,418 --> 01:48:49,459
I've been there before.
1386
01:48:49,919 --> 01:48:53,459
She thought I was doing it
again, she was afraid I would leave.
1387
01:48:54,835 --> 01:48:57,960
And Joseph Marchetti?
You forgot to mention it.
1388
01:48:58,127 --> 01:49:00,210
I came across him by chance.
1389
01:49:01,085 --> 01:49:05,127
Otherwise, I would have left faster.
1390
01:49:05,751 --> 01:49:08,334
But he wanted me to say hello to Rossi.
1391
01:49:09,376 --> 01:49:10,960
He's the one who held me back.
1392
01:49:12,877 --> 01:49:16,418
He said it would make
him happy, so I stayed.
1393
01:49:19,169 --> 01:49:22,584
Did you stay for Rossi
or wait for your husband?
1394
01:49:22,751 --> 01:49:24,085
You have to know.
1395
01:49:24,252 --> 01:49:25,543
Well, both.
1396
01:49:25,918 --> 01:49:29,334
To wait for my husband.
But I didn't have clear ideas
1397
01:49:29,501 --> 01:49:33,751
and I like Joseph, so I
talked and waited with him.
1398
01:49:34,668 --> 01:49:37,626
What do you mean by “I like Joseph”?
1399
01:49:38,501 --> 01:49:40,376
He's an inmate
1400
01:49:41,501 --> 01:49:43,209
which I found endearing.
1401
01:49:43,376 --> 01:49:47,584
You know, in prison, we
spend a lot of time with
1402
01:49:47,751 --> 01:49:50,501
people and Joseph, I didn't really know him,
1403
01:49:51,376 --> 01:49:53,043
but I found him nice.
1404
01:50:05,209 --> 01:50:07,584
Do you want to tell us something?
1405
01:50:11,001 --> 01:50:12,375
You look emotional.
1406
01:50:15,918 --> 01:50:17,500
I think of Joseph again.
1407
01:50:19,458 --> 01:50:23,168
As soon as I close my
eyes, I see the two bodies on
1408
01:50:23,333 --> 01:50:26,959
the ground again and I hear
the two gunshots in a loop.
1409
01:50:28,458 --> 01:50:29,708
It's horrible.
1410
01:50:35,500 --> 01:50:38,084
Who sent you to the airport
1411
01:50:38,251 --> 01:50:40,417
and for what mission exactly?
1412
01:50:44,084 --> 01:50:45,333
Person.
1413
01:50:45,833 --> 01:50:48,043
I went there to find Djibril.
1414
01:50:50,043 --> 01:50:52,293
Why did you kiss Rossi?
1415
01:50:52,458 --> 01:50:55,458
He arrives, I kiss him. Is it prohibited?
1416
01:50:55,875 --> 01:50:59,293
For a prison guard, this may be surprising.
1417
01:50:59,458 --> 01:51:02,458
We're far from the code of ethics, right?
1418
01:51:02,625 --> 01:51:03,875
I don't know.
1419
01:51:04,375 --> 01:51:07,167
Have you already read the code of ethics?
1420
01:51:07,542 --> 01:51:10,417
No. Well, yes, but it's been a long time.
1421
01:51:13,708 --> 01:51:17,417
If I had known, I would have abstained,
1422
01:51:17,583 --> 01:51:20,125
when I see the problems it poses.
1423
01:51:20,292 --> 01:51:23,000
We have no problems, but convictions.
1424
01:51:23,500 --> 01:51:27,208
It is believed that when you approach Rossi,
1425
01:51:29,208 --> 01:51:31,542
either you give him something,
1426
01:51:32,457 --> 01:51:34,583
or you designate it.
1427
01:51:35,958 --> 01:51:37,541
Or I say hello to him.
1428
01:51:48,000 --> 01:51:50,374
What's your social life like here?
1429
01:51:50,541 --> 01:51:51,749
Skinny.
1430
01:51:51,917 --> 01:51:54,791
With 2 children, that
doesn't leave much space.
1431
01:51:55,833 --> 01:51:58,749
I rub shoulders with young people
1432
01:51:58,917 --> 01:52:00,397
from the CFA, but otherwise, nothing.
1433
01:52:00,457 --> 01:52:03,083
You have no friends, a hobby?
1434
01:52:04,042 --> 01:52:06,707
I like carpentry and motorbikes.
1435
01:52:06,874 --> 01:52:08,541
Who do you do it with?
1436
01:52:08,916 --> 01:52:10,416
Alone, usually.
1437
01:52:10,791 --> 01:52:12,125
In general?
1438
01:52:12,292 --> 01:52:15,416
I happen to come across a group, we drive a
1439
01:52:15,582 --> 01:52:18,457
little, it stops there.
I'm not comfortable here.
1440
01:52:19,541 --> 01:52:20,541
Is that all?
1441
01:52:20,624 --> 01:52:21,874
Is that all?
1442
01:52:22,499 --> 01:52:27,208
Do you have anything to add?
A detail to mention?
1443
01:52:27,374 --> 01:52:29,874
Something to bring to our attention?
1444
01:52:35,041 --> 01:52:37,332
We wanted to make a new
1445
01:52:37,499 --> 01:52:39,749
start, we felt cramped in Paris.
1446
01:52:39,916 --> 01:52:42,541
But I never managed to adapt.
1447
01:52:42,707 --> 01:52:45,249
Sometimes I closed in on myself.
1448
01:52:46,041 --> 01:52:48,373
My wife did everything to make us feel good.
1449
01:52:48,541 --> 01:52:52,124
For me, for the children, she
devoted herself body and soul.
1450
01:52:53,291 --> 01:52:56,124
If my husband is there, who
takes care of the children?
1451
01:52:56,291 --> 01:53:00,166
Djibril or I must be able to go get them.
1452
01:53:00,331 --> 01:53:01,749
We don't have anyone here.
1453
01:53:02,249 --> 01:53:03,331
In this photo,
1454
01:53:04,415 --> 01:53:05,832
who are you calling?
1455
01:53:06,207 --> 01:53:08,331
I was looking for my husband.
1456
01:53:08,498 --> 01:53:10,791
If we check, we'll find this.
1457
01:53:10,957 --> 01:53:11,623
Yes.
1458
01:53:11,791 --> 01:53:14,665
I have nothing to hide.
Otherwise, I would have done differently.
1459
01:53:14,832 --> 01:53:19,291
- How would you have done it?
- With a hat or scarf.
1460
01:53:19,999 --> 01:53:24,041
I even used my credit card to buy a coffee.
1461
01:53:24,748 --> 01:53:27,207
You can check, I have nothing to hide.
1462
01:53:28,124 --> 01:53:31,249
- If we search, will we find anything?
- Find what?
1463
01:53:31,790 --> 01:53:34,956
Money, illegal substances.
1464
01:53:36,166 --> 01:53:37,540
No.
1465
01:53:37,706 --> 01:53:40,291
Indications of criminal association?
1466
01:53:40,456 --> 01:53:41,915
You will find nothing.
1467
01:53:42,581 --> 01:53:44,540
- Nothing at all?
- Nothing.
1468
01:53:44,915 --> 01:53:47,790
- Are you categorical?
- Yes, categorically.
1469
01:53:47,956 --> 01:53:50,998
- If we search, will we find anything?
- Find what?
1470
01:53:51,165 --> 01:53:55,123
- Anything. Money.
- In a pinch, I would like to.
1471
01:53:55,873 --> 01:53:57,790
And in your phone?
1472
01:53:57,956 --> 01:54:00,040
You can, your colleagues have it.
1473
01:54:00,540 --> 01:54:02,498
- We're going to search everything.
- Go for it.
1474
01:54:04,290 --> 01:54:06,998
- Are you categorical?
- Categorical, yes.
1475
01:54:19,915 --> 01:54:21,915
We're going there. Come on, come on.
1476
01:55:16,580 --> 01:55:18,955
Yes, we won!
1477
01:55:21,747 --> 01:55:24,973
Djibril, come! You're going to time us.
1478
01:55:26,500 --> 01:55:28,198
Come on, let's speed up.
1479
01:58:11,508 --> 01:58:14,563
Subtitles: Capucine Griot107775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.