Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,984 --> 00:00:03,816
#NoSpoiler
2
00:00:05,948 --> 00:00:07,637
Mi chiamo Danny McNamara.
3
00:00:07,647 --> 00:00:09,197
Lavoravo per l'FBI.
4
00:00:09,207 --> 00:00:10,590
Io sono Lexi Vaziri.
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,519
Ero una ladra.
6
00:00:12,529 --> 00:00:14,495
Permettimi, un genio del furto.
7
00:00:14,824 --> 00:00:16,769
Siamo di nuovo a caccia
dopo che il Vaticano
8
00:00:16,779 --> 00:00:18,632
è stato attaccato
da un misterioso gruppo
9
00:00:18,642 --> 00:00:21,938
guidato da qualcuno
che si fa chiamare "Grande Khan".
10
00:00:21,948 --> 00:00:25,228
Cerca un antico manufatto mongolo
chiamato "Stendardo dello Spirito",
11
00:00:25,238 --> 00:00:27,971
conosciuto anche
come "Anima di Gengis Khan".
12
00:00:28,571 --> 00:00:32,040
E per metterci le mani sopra, stanno
lasciando una scia di distruzione.
13
00:00:33,536 --> 00:00:37,243
Quindi sembra che spetti a noi
fermarli e trovare lo Stendardo...
14
00:00:37,253 --> 00:00:38,571
Prima che lo facciano loro.
15
00:00:42,375 --> 00:00:44,340
Negli episodi precedenti...
16
00:00:44,350 --> 00:00:46,225
Lo Stendardo ha il DNA di Khan sopra.
17
00:00:46,235 --> 00:00:49,303
Forse il Grande Khan lo vuole
per rendere il DNA di Gengis un'arma.
18
00:00:50,529 --> 00:00:51,767
Dopo la battaglia,
19
00:00:51,777 --> 00:00:53,202
abbiamo trovato questo.
20
00:00:53,549 --> 00:00:56,056
Conoscete la storia segreta dei mongoli?
21
00:00:56,066 --> 00:00:58,125
La storia più antica
della vita di Gengis.
22
00:00:58,135 --> 00:00:59,949
Si crede che questa pergamena
23
00:00:59,959 --> 00:01:02,852
contenga le indicazioni
per la tomba di Gengis Khan.
24
00:01:02,862 --> 00:01:05,193
Pensa che i mongoli abbiano
riportato lo Stendardo a Gengis
25
00:01:05,203 --> 00:01:07,039
- e l'abbiano seppellito insieme a lui?
- Sì.
26
00:01:12,041 --> 00:01:14,566
- No, non posso abbandonarla!
- Se entri, morirai.
27
00:01:15,499 --> 00:01:17,037
Il Khan è ancora vivo.
28
00:01:17,047 --> 00:01:18,198
E a lei...
29
00:01:18,540 --> 00:01:20,409
Non piace essere sfidata.
30
00:01:20,419 --> 00:01:21,918
Concedetemi la vostra lealtà
31
00:01:21,928 --> 00:01:23,861
e il mondo sarà nostro.
32
00:01:28,402 --> 00:01:29,702
SUD-EST ASIATICO
33
00:01:38,672 --> 00:01:41,293
- Lui non se l'aspettava proprio!
- Oh, mio Dio!
34
00:01:42,748 --> 00:01:44,617
- Prendo da bere.
- Va bene.
35
00:01:44,627 --> 00:01:46,273
Che c'è di tanto divertente?
36
00:01:46,283 --> 00:01:47,553
- Niente.
- Niente.
37
00:01:48,294 --> 00:01:49,294
È...
38
00:01:50,019 --> 00:01:52,235
Fantastico vedervi andare...
39
00:01:52,245 --> 00:01:53,851
Così tanto d'accordo.
40
00:01:53,861 --> 00:01:55,872
Sono solo chiacchiere tra donne.
41
00:01:55,882 --> 00:01:57,637
Non hai motivo di essere paranoico.
42
00:02:01,830 --> 00:02:03,914
Al ritrovamento della pergamena.
43
00:02:03,924 --> 00:02:05,749
E poi, dello Stendardo.
44
00:02:05,759 --> 00:02:07,059
Brindiamo a questo.
45
00:02:08,569 --> 00:02:10,012
Posso averne uno anch'io?
46
00:02:16,110 --> 00:02:17,110
Violet?
47
00:02:17,491 --> 00:02:18,891
L'esplosione in...
48
00:02:19,395 --> 00:02:21,587
Kazakistan. Ti ho visto morire.
49
00:02:21,597 --> 00:02:22,597
Davvero?
50
00:02:23,711 --> 00:02:25,268
Mi hai lasciato indietro.
51
00:02:25,717 --> 00:02:26,717
Di nuovo.
52
00:02:27,260 --> 00:02:29,997
Sarei ancora lì se non fosse
stato per gli sciacalli.
53
00:02:30,007 --> 00:02:31,903
- Mi dispiace.
- È colpa mia.
54
00:02:33,595 --> 00:02:35,377
Lei non voleva abbandonarti. L'ho...
55
00:02:35,387 --> 00:02:36,582
Obbligata io ad andare.
56
00:02:38,026 --> 00:02:40,198
- Sono certa che si sia ribellata molto.
- Vi, ti prego.
57
00:02:40,208 --> 00:02:41,208
Comunque,
58
00:02:41,952 --> 00:02:44,606
mi assicurate ancora
che ripulirete la mia fedina penale?
59
00:02:44,616 --> 00:02:46,566
Certo, tutto quello che vuoi.
60
00:02:49,733 --> 00:02:50,733
Perdonami.
61
00:02:54,177 --> 00:02:55,775
Basta parlare, beviamo.
62
00:02:56,166 --> 00:02:57,166
Certo.
63
00:02:59,377 --> 00:03:01,164
Come ci hai trovato?
64
00:03:01,174 --> 00:03:03,283
Shaw mi ha detto
che sareste andati a casa sua.
65
00:03:03,293 --> 00:03:05,314
- A proposito, lui dov'è?
- In ospedale.
66
00:03:05,822 --> 00:03:08,201
Niente di serio.
È solo un po' malconcio.
67
00:03:09,406 --> 00:03:11,238
- Chi è lo sbirro?
- Scusami?
68
00:03:11,606 --> 00:03:13,287
Le tue scarpe sono troppo comode.
69
00:03:13,297 --> 00:03:15,948
Potrebbero anche nascondere
sirene e lampeggianti.
70
00:03:16,329 --> 00:03:17,979
Poi il tuo sguardo, la postura.
71
00:03:18,521 --> 00:03:19,840
Sento odore di poliziotto.
72
00:03:19,850 --> 00:03:20,853
Violet,
73
00:03:20,863 --> 00:03:22,105
lei è Kate.
74
00:03:22,115 --> 00:03:23,123
È un'amica.
75
00:03:23,133 --> 00:03:24,899
Ci sta aiutando a trovare lo Stendardo.
76
00:03:24,909 --> 00:03:26,432
Piacere di conoscerti, Violet.
77
00:03:29,441 --> 00:03:31,135
- Novità sullo Stendardo?
- Sì.
78
00:03:31,145 --> 00:03:33,263
Sì, abbiamo trovato una pergamena
79
00:03:33,273 --> 00:03:35,479
che a quanto pare
è un capitolo perduto di...
80
00:03:36,220 --> 00:03:39,206
"Storia segreta dei Mongoli".
Dovrebbe condurci alla tomba di Gengis.
81
00:03:39,216 --> 00:03:41,464
Crediamo che lo Stendardo
sia nella tomba.
82
00:03:41,474 --> 00:03:42,857
E cosa state aspettando?
83
00:03:42,867 --> 00:03:45,178
Prima dobbiamo tradurre la pergamena.
84
00:03:45,188 --> 00:03:47,094
Helena mi ha appena risposto.
85
00:03:47,104 --> 00:03:50,472
È una professoressa di linguistica
a cui mi rivolgevo quando ero nell'FBI.
86
00:03:50,482 --> 00:03:52,601
Bene. Non vede l'ora
di leggere la pergamena.
87
00:03:52,611 --> 00:03:54,082
- Ottimo.
- Beh,
88
00:03:54,092 --> 00:03:57,655
dato che sono arrivata qui e sono quasi
saltata in aria per trovare quella cosa,
89
00:03:57,665 --> 00:03:59,296
voglio andare fino in fondo.
90
00:03:59,306 --> 00:04:01,431
Non penso che ci serva altro aiuto.
91
00:04:01,441 --> 00:04:02,556
Vero, Danny?
92
00:04:02,566 --> 00:04:05,296
A dire il vero io faccio parte
della squadra originale,
93
00:04:05,306 --> 00:04:06,308
Kate.
94
00:04:06,318 --> 00:04:08,138
Io e Lexi ci conosciamo da una vita,
95
00:04:08,148 --> 00:04:10,146
da molto prima dell'arrivo
del Wikipedia umano qui.
96
00:04:10,156 --> 00:04:11,950
Sì. Ha ragione.
97
00:04:12,338 --> 00:04:13,395
Vi...
98
00:04:13,405 --> 00:04:15,031
È piena di talenti.
99
00:04:15,041 --> 00:04:17,861
Ci ha tirato fuori da più situazioni
difficili di quante io possa contare,
100
00:04:18,222 --> 00:04:20,053
quindi il suo aiuto
potrebbe tornarci utile.
101
00:04:21,085 --> 00:04:23,312
Perfetto, allora. Prossima fermata...
102
00:04:23,322 --> 00:04:24,343
Praga.
103
00:04:24,716 --> 00:04:27,236
Pensi che potremo noleggiare
il tuo jet... un'altra volta?
104
00:04:27,698 --> 00:04:29,695
- Faccio una telefonata.
- Dico a Helena...
105
00:04:29,705 --> 00:04:30,875
Che stiamo per partire.
106
00:04:33,049 --> 00:04:34,472
Ha un jet?
107
00:04:34,482 --> 00:04:35,555
Oh, ce l'ha...
108
00:04:35,565 --> 00:04:37,318
La sua famiglia. È una lunga storia.
109
00:04:39,769 --> 00:04:41,216
Vado a fare le valigie.
110
00:04:41,226 --> 00:04:42,616
Ci vediamo al bar.
111
00:04:42,626 --> 00:04:44,104
Dì a Hahn che sei con noi.
112
00:04:44,114 --> 00:04:45,990
Hahn sarebbe il barista di dieci anni?
113
00:04:46,000 --> 00:04:48,610
Ehi... il ragazzino sa fare
un buonissimo Lychee Martini.
114
00:04:51,440 --> 00:04:52,841
- Oddio.
- Sì, vado...
115
00:04:52,851 --> 00:04:54,365
- A preparare.
- Va bene, vai. Su.
116
00:05:02,610 --> 00:05:04,042
Il jet sarà pronto tra un'ora.
117
00:05:05,224 --> 00:05:06,452
Che cosa sai di Violet?
118
00:05:06,462 --> 00:05:08,311
Lei e Lexi lavoravano insieme.
119
00:05:08,770 --> 00:05:10,008
Ah, quindi...
120
00:05:10,417 --> 00:05:11,688
Anche lei è una ladra.
121
00:05:11,698 --> 00:05:13,404
Stava cercando di ottenere la ricompensa
122
00:05:13,414 --> 00:05:15,076
che Khan aveva messo sullo Stendardo,
123
00:05:15,086 --> 00:05:17,132
però le ho promesso
di eliminare i suoi precedenti
124
00:05:17,142 --> 00:05:18,811
se avesse aiutato noi a trovarlo.
125
00:05:18,821 --> 00:05:22,212
E tu ti fidi di lei? Credi che rinuncerà
ai soldi per rigare dritto?
126
00:05:22,222 --> 00:05:24,378
Fidarsi... è una parola grossa.
127
00:05:24,388 --> 00:05:26,630
Ma credo che farebbe di tutto per Lexi.
128
00:05:26,640 --> 00:05:29,078
Non ignorare i tuoi istinti
così velocemente.
129
00:05:30,036 --> 00:05:32,996
I seguaci di Khan vi hanno seguito
in ogni fase del percorso.
130
00:05:33,006 --> 00:05:35,816
Ok... posso trovare il modo
di lasciarla indietro.
131
00:05:35,826 --> 00:05:37,271
In realtà...
132
00:05:37,281 --> 00:05:38,697
Lascia che venga.
133
00:05:38,707 --> 00:05:41,012
Se ho ragione, potrebbe portarci
più vicino al Khan
134
00:05:41,022 --> 00:05:42,425
di quanto non siamo mai stati.
135
00:05:42,435 --> 00:05:44,011
E poi voglio tenerla d'occhio.
136
00:05:45,049 --> 00:05:47,886
C'è un modo molto veloce
per capire chi sia realmente.
137
00:06:07,171 --> 00:06:09,018
La CIA ha un'applicazione?
138
00:06:09,028 --> 00:06:10,823
Non è Candy Crush, però...
139
00:06:11,313 --> 00:06:12,819
Fa il suo lavoro.
140
00:06:15,102 --> 00:06:16,666
Che rimanga tra di noi.
141
00:06:16,676 --> 00:06:18,938
Se lo dici a Lexi,
potrebbe rivelare i nostri piani.
142
00:06:19,539 --> 00:06:21,320
Già, Lexi ucciderebbe per lei.
143
00:06:22,648 --> 00:06:25,173
Avremmo bisogno di prove solidissime
se vogliamo che cambi idea.
144
00:06:27,192 --> 00:06:28,662
E giusto per essere sicuri...
145
00:06:29,094 --> 00:06:31,470
Non dirle niente riguardo il mio
background da agente della CIA.
146
00:06:37,621 --> 00:06:38,850
INVIATO AD ANALIZZARE
147
00:06:44,818 --> 00:06:47,615
Blood & Treasure - Stagione 2 Episodio 10
"The Secret History of the Mongols"
148
00:06:47,625 --> 00:06:49,806
Traduzione: Saturn_, Claire_096,
Letha, Lightyear-
149
00:06:49,816 --> 00:06:51,929
Traduzione: Crissyna,
Vanellope27, glee.k
150
00:06:51,939 --> 00:06:53,455
Revisione: Cri-Cri, Frncesco82
151
00:06:54,392 --> 00:06:55,825
#NoSpoiler
152
00:06:58,033 --> 00:07:01,040
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
153
00:07:15,755 --> 00:07:16,795
Che buono.
154
00:07:17,168 --> 00:07:18,376
È del tonno pinna blu?
155
00:07:19,302 --> 00:07:21,082
Non ti dispiace darmene un po',
non è vero?
156
00:07:23,835 --> 00:07:24,952
È finito.
157
00:07:25,536 --> 00:07:27,807
Mi sembra di essere
in collegio con la Yakuza.
158
00:07:36,370 --> 00:07:38,262
Presumo che tu abbia trovato
Danny e Lexi?
159
00:07:38,272 --> 00:07:40,026
Li sto seguendo fino a Praga
160
00:07:40,036 --> 00:07:42,137
dove un esperto tradurrà la pergamena
161
00:07:42,470 --> 00:07:44,037
che ci guiderà allo Stendardo.
162
00:07:44,946 --> 00:07:46,739
- Fate i bagagli.
- Certo, mio Khan.
163
00:07:48,395 --> 00:07:51,886
Guarda, Violet, non avevo proprio idea
che tu fossi il Grande Khan.
164
00:07:52,969 --> 00:07:55,373
E devo dirtelo, hai ingannato tutti
in maniera impressionante...
165
00:07:56,161 --> 00:07:57,389
Anche me.
166
00:07:57,740 --> 00:08:00,519
Forse hai copiato qualcuna
delle mie strategie, però...
167
00:08:00,529 --> 00:08:01,728
Le hai migliorate.
168
00:08:01,738 --> 00:08:03,203
Credevo fossi una pazza.
169
00:08:03,938 --> 00:08:05,804
Non è ciò che hai detto sul Grande Khan?
170
00:08:05,814 --> 00:08:08,532
Beh, diciamoci la verità, Violet.
Sei un po' una pazza.
171
00:08:09,068 --> 00:08:10,168
Ma lo sono anche io.
172
00:08:10,713 --> 00:08:13,836
Se ti ricordi, l'ho detto solo quando
stavo cercando di salvarti la vita.
173
00:08:13,846 --> 00:08:15,935
Dovrebbe pur... contare qualcosa.
174
00:08:17,530 --> 00:08:18,773
In effetti, hai ragione.
175
00:08:19,919 --> 00:08:23,057
Sei stato sleale verso il Grande Khan,
ma sei stato fedele a me.
176
00:08:23,067 --> 00:08:25,803
Il che è una delle ragioni
per cui non ti ucciderò.
177
00:08:30,314 --> 00:08:31,579
Beh, è...
178
00:08:32,831 --> 00:08:34,006
Rincuorante.
179
00:08:34,016 --> 00:08:35,685
Lavoriamo bene insieme.
180
00:08:35,695 --> 00:08:38,202
Entrambi odiamo
i privilegiati e i potenti.
181
00:08:38,602 --> 00:08:39,550
Devo ammetterlo,
182
00:08:39,560 --> 00:08:41,730
è raro trovare qualcuno che mi sfidi.
183
00:08:41,740 --> 00:08:44,003
Cosa che fai ogni volta.
184
00:08:44,013 --> 00:08:46,177
Guarda, spero di non essere inopportuno.
185
00:08:46,187 --> 00:08:48,915
Mi sembri un po' più tesa adesso
rispetto a prima.
186
00:08:49,981 --> 00:08:51,559
Kate Reece viene con noi.
187
00:08:51,955 --> 00:08:53,875
Fa finta di non essere della CIA,
188
00:08:53,885 --> 00:08:56,825
ma continua a fare domande
e credo che abbia dei sospetti su di me.
189
00:08:57,208 --> 00:09:00,646
Mi sembra l'occasione perfetta
per portarmi a Praga con te.
190
00:09:00,656 --> 00:09:01,676
In effetti...
191
00:09:02,246 --> 00:09:05,182
Io sono l'unica persona al mondo
su cui tu possa fare affidamento.
192
00:09:06,953 --> 00:09:09,019
Beh, mi interessa molto...
193
00:09:09,616 --> 00:09:11,810
Imparare le tue molteplici...
194
00:09:11,820 --> 00:09:12,992
Capacità.
195
00:09:14,663 --> 00:09:16,691
Ma se me ne fai pentire...
196
00:09:17,030 --> 00:09:19,390
Metterò la tua testa mozzata
su una picca.
197
00:09:21,787 --> 00:09:23,337
SUD EST ASIATICO
198
00:09:24,331 --> 00:09:25,532
EUROPA
199
00:09:25,542 --> 00:09:26,779
PRAGA
REPUBBLICA CECA
200
00:09:26,789 --> 00:09:29,065
PRAGA
201
00:09:29,075 --> 00:09:31,074
Che cosa doveva fare Violet?
202
00:09:31,084 --> 00:09:32,816
Beh, ha un amico qua a Praga.
203
00:09:32,826 --> 00:09:34,691
Ho pensato volesse saltare
la parte noiosa.
204
00:09:35,052 --> 00:09:36,941
Dov'è sparita Kate?
205
00:09:37,977 --> 00:09:39,775
Cose di lavoro, immagino.
206
00:09:40,420 --> 00:09:42,200
Allora, cosa dice, Helena?
207
00:09:42,826 --> 00:09:44,498
La pergamena è in cartapecora.
208
00:09:45,231 --> 00:09:46,281
Pelle di vitello.
209
00:09:46,291 --> 00:09:47,780
Oppure, in questo caso,
210
00:09:47,790 --> 00:09:48,973
umana.
211
00:09:48,983 --> 00:09:50,396
Pelle umana?
212
00:09:51,315 --> 00:09:53,626
Le altre pergamene non
erano fatte di seta?
213
00:09:53,636 --> 00:09:55,783
L'analisi del DNA l'ha confermato.
214
00:09:55,793 --> 00:09:58,329
Gli oli della pelle creano
una barriera protettiva
215
00:09:58,339 --> 00:10:00,892
quindi la datazione al carbonio
richiede un po' più di tempo.
216
00:10:01,666 --> 00:10:03,948
- Che c'è?
- L'Arcadium Gladio...
217
00:10:03,958 --> 00:10:08,281
Voleva lo Stendardo durante la guerra
fredda perché aveva il DNA di Gengis Khan.
218
00:10:08,291 --> 00:10:12,047
Giusto, per creare un virus che
colpisse i comunisti cinesi e russi.
219
00:10:12,057 --> 00:10:15,392
E se il Khan volesse prendere la
ricerca dell'AG e ribaltarla?
220
00:10:15,402 --> 00:10:18,331
Usare il DNA di Gengis per
proteggere il suo popolo
221
00:10:18,341 --> 00:10:21,350
da un virus studiato per uccidere
tutti gli altri sul pianeta.
222
00:10:21,360 --> 00:10:22,812
Rientra nel suo modus operandi.
223
00:10:22,822 --> 00:10:24,803
Ha scelto solo obiettivi dell'Occidente.
224
00:10:29,171 --> 00:10:31,115
È solo una scansione preliminare, ma...
225
00:10:31,125 --> 00:10:32,963
Sono abbastanza certa che sia autentica.
226
00:10:32,973 --> 00:10:34,878
Probabilmente ha 800 anni.
227
00:10:34,888 --> 00:10:36,269
Quanto velocemente puoi tradurla?
228
00:10:36,279 --> 00:10:38,261
Ho usato le foto che mi
hai inviato per iniziare.
229
00:10:41,478 --> 00:10:44,170
Ho anche preso dei libri di riferimento.
230
00:10:48,397 --> 00:10:53,171
"Per trovare Gengis Khan,
che dorme sotto il cielo eterno,
231
00:10:53,181 --> 00:10:57,282
partite alle radici dell'Albero
Argenteo del suo impero".
232
00:10:57,292 --> 00:10:59,222
"L'Albero Argenteo" era una fontana,
233
00:10:59,232 --> 00:11:02,527
che simboleggiava il centro dei quattro
quadranti dell'impero di Gengis.
234
00:11:02,537 --> 00:11:04,646
Ma è stato spostato spesso, quindi...
235
00:11:04,656 --> 00:11:09,127
"L'Albero Argenteo" dev'essere una metafora
per il centro fisico del suo impero.
236
00:11:14,886 --> 00:11:15,936
Ecco, lì.
237
00:11:15,946 --> 00:11:18,843
Penso che questo sia il punto di partenza
a cui si riferisce la pergamena.
238
00:11:20,745 --> 00:11:25,009
"La morte di Gengis Khan
risuonò attraverso il ponte
239
00:11:25,019 --> 00:11:29,941
sul fiume dove Gengis incontrò il
suo fratello di sangue Jamukha".
240
00:11:29,951 --> 00:11:32,479
Jamukha lo aiutò a conquistare
il suo intero impero.
241
00:11:32,958 --> 00:11:34,701
E poi divenne il suo nemico mortale.
242
00:11:35,210 --> 00:11:37,637
È strano che la pergamena
nomini proprio lui.
243
00:11:38,939 --> 00:11:42,542
Ok, sappiamo dove si sono incontrati?
Possiamo iniziare da lì.
244
00:11:42,552 --> 00:11:45,309
- Le altre pergamene suggeriscono...
- L'ho seguita fino all'incontro.
245
00:11:45,319 --> 00:11:48,935
Mi ha seminata per qualche minuto.
Quando l'ho ritrovata era di nuovo sola.
246
00:11:49,445 --> 00:11:51,577
Direi che ha sicuramente
in mente qualcosa.
247
00:11:53,888 --> 00:11:56,211
- Il mio amico ha dato buca.
- Tempismo perfetto.
248
00:11:57,424 --> 00:12:00,730
Danny, la pergamena
finisce con le parole...
249
00:12:00,740 --> 00:12:03,475
"Gengis Khan è stato sepolto in segreto,
250
00:12:03,485 --> 00:12:07,241
così che nemmeno i suoi seguaci più
devoti cercherebbero la sua tomba".
251
00:12:07,739 --> 00:12:10,423
I mongoli non vogliono
che la tomba sia ritrovata.
252
00:12:10,433 --> 00:12:12,386
Dobbiamo stare un passo avanti al Khan.
253
00:12:12,396 --> 00:12:14,454
E se la nostra teoria
sul DNA è corretta,
254
00:12:14,464 --> 00:12:16,267
dobbiamo trovare lo
Stendardo prima di lui,
255
00:12:16,277 --> 00:12:18,399
a prescindere da cosa dica la pergamena.
256
00:12:18,409 --> 00:12:20,518
Oppure ucciderà miliardi di persone.
257
00:12:23,901 --> 00:12:24,513
PRAGA
258
00:12:24,523 --> 00:12:25,956
EUROPA
259
00:12:54,102 --> 00:12:56,770
La pergamena dice che
la morte di Gengis Khan
260
00:12:57,216 --> 00:12:58,557
risuonò
261
00:12:58,567 --> 00:13:00,102
attraverso il ponte sul fiume.
262
00:13:00,599 --> 00:13:01,599
Ponte?
263
00:13:02,272 --> 00:13:03,421
Che ponte?
264
00:13:04,253 --> 00:13:06,612
Beh, a quel tempo gli eserciti
non combattevano d'inverno.
265
00:13:06,622 --> 00:13:09,536
I mongoli usavano i fiumi
ghiacciati come strade...
266
00:13:10,127 --> 00:13:11,821
Sfruttando l'elemento sorpresa.
267
00:13:11,831 --> 00:13:14,227
Quindi il fiume ghiacciato è il ponte.
268
00:13:14,237 --> 00:13:15,332
Furbo.
269
00:13:15,342 --> 00:13:16,761
Quindi dove attraversiamo?
270
00:13:16,771 --> 00:13:18,625
L'esercito mongolo si
spostava a cavallo.
271
00:13:19,493 --> 00:13:23,182
Dobbiamo trovare un punto abbastanza
basso da essere completamente gelato.
272
00:13:23,502 --> 00:13:24,523
Andiamo.
273
00:13:37,992 --> 00:13:39,199
Qual è la sua storia?
274
00:13:42,096 --> 00:13:43,845
È la figlia di Jay Reece.
275
00:13:45,288 --> 00:13:46,667
Il miliardario?
276
00:13:46,677 --> 00:13:48,799
- Oh, mio Dio.
- Lo so.
277
00:13:48,809 --> 00:13:51,211
Lo sai, dieci anni fa, l'unico motivo...
278
00:13:51,221 --> 00:13:54,505
Per passare del tempo con la figlia di un
miliardario sarebbe stato per derubarla?
279
00:13:54,515 --> 00:13:56,611
Dieci anni fa ero una
persona totalmente diversa.
280
00:13:57,045 --> 00:13:58,309
Lo sai bene.
281
00:13:58,999 --> 00:14:00,339
Non desideri mai...
282
00:14:00,349 --> 00:14:02,027
Di tornare a quei tempi?
283
00:14:02,037 --> 00:14:03,403
Lo sai, solo noi due...
284
00:14:03,811 --> 00:14:05,050
Contro il mondo.
285
00:14:05,458 --> 00:14:07,641
Non è così male avere
una squadra più grande.
286
00:14:08,241 --> 00:14:11,905
Beh, quando c'è una ragazza ricca che
cerca di rubarti il ragazzo, lo è.
287
00:14:13,181 --> 00:14:14,624
Non mi serve fidarmi di lei.
288
00:14:15,301 --> 00:14:16,335
Mi fido di lui.
289
00:14:18,709 --> 00:14:19,781
Va bene.
290
00:14:19,791 --> 00:14:21,594
Cerco solo di proteggere la mia amica.
291
00:14:25,769 --> 00:14:27,175
Cos'è quella cosa?
292
00:14:27,185 --> 00:14:28,539
È un Ovoo.
293
00:14:29,356 --> 00:14:30,722
Un antico altare.
294
00:14:32,407 --> 00:14:35,267
Potrebbe essere il segnale per
il sepolcro di Gengis Khan.
295
00:14:36,147 --> 00:14:38,126
Perché non c'è nessuno
a fare la guardia?
296
00:14:38,490 --> 00:14:39,672
Non lo so, ma...
297
00:14:39,682 --> 00:14:41,349
La pergamena ci ha portati qui, giusto?
298
00:14:41,679 --> 00:14:42,874
Qualcosa non torna.
299
00:14:43,748 --> 00:14:46,076
La pergamena indica
Jamukha come un segnale
300
00:14:46,742 --> 00:14:48,762
nonostante lui abbia
tradito Gengis Khan.
301
00:14:49,677 --> 00:14:51,671
E poi ci ha avvertito
di non cercare la tomba.
302
00:14:52,556 --> 00:14:55,192
I Mongoli hanno faticato tanto
per seppellire Gengis Khan in segreto,
303
00:14:55,202 --> 00:14:57,646
perché dovrebbero costruire
un altare per segnalare la sua tomba?
304
00:14:59,248 --> 00:15:01,220
A meno che non sia un altare.
305
00:15:01,230 --> 00:15:03,131
- Violet.
- È una trappola!
306
00:15:03,885 --> 00:15:04,960
Violet, fermati!
307
00:15:06,149 --> 00:15:07,157
Violet!
308
00:15:07,794 --> 00:15:08,997
Violet, ferma!
309
00:15:12,603 --> 00:15:13,620
Stai bene?
310
00:15:16,551 --> 00:15:18,079
C'è mancato poco.
311
00:15:18,445 --> 00:15:20,447
- Grazie, Lulu.
- Ma figurati.
312
00:15:20,457 --> 00:15:21,466
Stai bene?
313
00:15:22,518 --> 00:15:23,623
Sì.
314
00:15:23,633 --> 00:15:25,040
Di sicuro sto meglio di lui.
315
00:15:26,346 --> 00:15:27,922
La buona notizia è che...
316
00:15:27,932 --> 00:15:30,362
Se noi non troviamo la tomba,
neanche il Grande Khan ci riuscirà.
317
00:15:30,372 --> 00:15:33,543
Beh, si dice che il Khan abbia messo
centinaia di uomini a cercarla.
318
00:15:33,553 --> 00:15:35,191
Non resterà nascosto per sempre.
319
00:15:35,201 --> 00:15:36,863
Beh, gli auguro buona fortuna.
320
00:15:36,873 --> 00:15:39,024
Perché nemmeno il popolo
mongolo sa dov'è la tomba.
321
00:15:39,034 --> 00:15:40,566
Lo Stendardo è qui da qualche parte.
322
00:15:41,019 --> 00:15:43,966
Gen ha detto che quando un membro
della tribù si è ripreso lo Stendardo
323
00:15:43,976 --> 00:15:46,945
gli è stato detto:
"Che l'Anima ritorni all'Anima".
324
00:15:47,346 --> 00:15:49,365
Noi davamo per scontato
si riferisse a Gengis, ma...
325
00:15:49,968 --> 00:15:51,832
Qualcun altro aveva
un pezzo della sua anima.
326
00:15:52,180 --> 00:15:53,282
Jamukha.
327
00:15:53,648 --> 00:15:54,815
Suo fratello di sangue.
328
00:15:54,825 --> 00:15:55,844
Per i mongoli,
329
00:15:55,854 --> 00:15:57,333
quando hanno condiviso il sangue,
330
00:15:57,791 --> 00:16:01,015
- si sono scambiati parte delle loro anime.
- Dov'è seppellito Jamukha?
331
00:16:01,025 --> 00:16:02,422
Nessuno lo sa per certo.
332
00:16:02,432 --> 00:16:03,708
Però, negli anni '80,
333
00:16:04,198 --> 00:16:07,438
a Ulan Bator è stata rinvenuta
una tomba del XIII secolo.
334
00:16:07,448 --> 00:16:09,933
I resti corrispondevano a quelli
si credevano essere di Jamukha.
335
00:16:09,943 --> 00:16:11,567
Ulan Bator è a sette ore di macchina.
336
00:16:11,577 --> 00:16:13,523
Sì, e presto farà buio, quindi...
337
00:16:13,533 --> 00:16:15,145
Direi di accamparci per stanotte,
338
00:16:15,586 --> 00:16:17,004
e partire domani mattina presto.
339
00:16:24,651 --> 00:16:25,657
Ehi.
340
00:16:26,070 --> 00:16:27,098
Che combini?
341
00:16:27,420 --> 00:16:30,152
Cerco solo di trovare
qualche indizio su Jamukha
342
00:16:30,916 --> 00:16:32,936
che faccia chiarezza
su dove possa essere la tomba.
343
00:16:32,946 --> 00:16:34,069
Jamukha.
344
00:16:37,869 --> 00:16:39,804
Perché credi che abbia tradito Gengis?
345
00:16:41,228 --> 00:16:42,243
Gelosia...
346
00:16:42,680 --> 00:16:43,684
Ambizione.
347
00:16:45,617 --> 00:16:48,899
Alla fine Jamukha iniziò
la guerra con lui per diventare Khan.
348
00:16:50,937 --> 00:16:52,782
Sembra che ottenne ciò che si meritava.
349
00:16:56,297 --> 00:16:57,300
Cosa c'è?
350
00:16:57,994 --> 00:16:59,210
Per me la lealtà è tutto.
351
00:16:59,864 --> 00:17:00,869
Ok.
352
00:17:01,545 --> 00:17:03,763
Devo ricordarmi di non mettermi
mai in guerra contro di te.
353
00:17:05,699 --> 00:17:07,375
Tu non mi preoccupi.
354
00:17:07,922 --> 00:17:08,925
Ma Kate...
355
00:17:10,380 --> 00:17:12,033
È meglio che tenga le mani a posto.
356
00:17:14,189 --> 00:17:15,536
Perché dici così?
357
00:17:16,618 --> 00:17:18,589
Violet pensa che Kate
sia ancora innamorata di te.
358
00:17:20,377 --> 00:17:22,780
Non guardarmi
come a dire "Ma per favore".
359
00:17:22,790 --> 00:17:25,185
Non sono cieca. Vedo come ti guarda.
360
00:17:25,874 --> 00:17:28,113
Violet è tornata nelle nostre
vite da un giorno...
361
00:17:28,123 --> 00:17:29,514
E sta già creando scompiglio.
362
00:17:29,524 --> 00:17:31,364
Lei non c'entra nulla.
363
00:17:31,916 --> 00:17:33,309
Non ci credo molto.
364
00:17:34,809 --> 00:17:35,815
Che intendi?
365
00:17:37,005 --> 00:17:39,687
E se essere leale a Violet
significasse mettersi contro di me?
366
00:17:41,245 --> 00:17:42,370
Oppure...
367
00:17:42,380 --> 00:17:43,618
Viceversa?
368
00:17:43,628 --> 00:17:44,968
Non ha senso, io...
369
00:17:46,333 --> 00:17:48,397
Posso essere leale a entrambi.
370
00:17:49,317 --> 00:17:51,731
Qualsiasi problema
abbiate uno con l'altro...
371
00:17:51,741 --> 00:17:53,470
Riusciremo... sai, a risolverlo.
372
00:17:53,480 --> 00:17:54,969
Si basa tutto sulla comunicazione.
373
00:17:54,979 --> 00:17:56,060
E io...
374
00:17:56,398 --> 00:17:57,758
Sono molto brava a comunicare,
375
00:17:58,116 --> 00:17:59,602
e se te lo dico io.
376
00:18:27,672 --> 00:18:30,590
- Cosa si dice?
- Ho appena ricevuto un messaggio dal Khan.
377
00:18:31,410 --> 00:18:33,042
Lei vuole che tu faccia delle ricerche.
378
00:18:33,052 --> 00:18:34,076
Intende ora?
379
00:18:36,074 --> 00:18:37,082
Fammi vedere.
380
00:18:42,046 --> 00:18:44,204
Mi servirà il tuo computer.
381
00:18:44,214 --> 00:18:45,227
Ti dispiace?
382
00:18:47,871 --> 00:18:50,382
Non ficcare il naso
in posti che non ti riguardano.
383
00:18:51,867 --> 00:18:53,259
Ti tengo d'occhio.
384
00:18:53,269 --> 00:18:54,335
Che gioia.
385
00:18:54,345 --> 00:18:56,598
Immagino che non
ci sia altro di quel caffè, vero?
386
00:18:57,712 --> 00:18:59,977
Nel messaggio non si parlava di caffè.
387
00:19:01,830 --> 00:19:02,835
Giusto.
388
00:19:09,037 --> 00:19:13,596
Jamukha e Ulan Bator
389
00:19:25,675 --> 00:19:26,584
ANALISI
IMPRONTE DIGITALI
COMPLETATA
390
00:19:29,981 --> 00:19:32,130
COMPLICI CONOSCIUTI
391
00:19:36,944 --> 00:19:38,867
Sembra che tu abbia
appena visto un fantasma.
392
00:19:38,877 --> 00:19:39,893
No, sto bene.
393
00:19:41,698 --> 00:19:42,725
Cattive notizie?
394
00:19:44,267 --> 00:19:45,598
In realtà sono buone notizie.
395
00:19:46,320 --> 00:19:47,536
Devo fare una telefonata.
396
00:20:43,009 --> 00:20:44,268
Passami Simon.
397
00:20:45,485 --> 00:20:46,705
Pronto?
398
00:20:46,715 --> 00:20:47,932
Abbiamo un problema.
399
00:20:47,942 --> 00:20:49,128
Sì? Sarebbe?
400
00:20:50,132 --> 00:20:51,460
Ho appena ucciso Kate.
401
00:20:53,063 --> 00:20:54,624
La situazione si è evoluta in fretta.
402
00:20:55,548 --> 00:20:57,164
Danny e Lexi stanno dormendo.
403
00:20:57,668 --> 00:20:58,834
Manda la squadra.
404
00:20:59,300 --> 00:21:01,598
Uccidi Danny, ma assicurati
che Lexi sia presa viva.
405
00:21:01,608 --> 00:21:03,409
No. No, no. Aspetta un attimo, aspetta.
406
00:21:03,756 --> 00:21:05,689
Non abbiamo ancora trovato
la tomba di Jamukha.
407
00:21:06,330 --> 00:21:08,412
Direi che sono più utili
da vivi che da morti.
408
00:21:08,912 --> 00:21:10,781
Si sveglieranno e troveranno un cadavere
409
00:21:10,791 --> 00:21:12,609
e sono l'unica qui.
410
00:21:14,229 --> 00:21:15,978
Senti, capisco che tu sia turbata.
411
00:21:16,329 --> 00:21:17,841
Insomma, sei quasi morta.
412
00:21:19,044 --> 00:21:20,239
Cosa?
413
00:21:20,249 --> 00:21:22,316
Il Grande Khan ha mandato
uno dei suoi soldati.
414
00:21:22,326 --> 00:21:24,632
Si è introdotto nella tenda
e ha ucciso Kate.
415
00:21:26,041 --> 00:21:28,192
È un miracolo che tu sia ancora viva,
416
00:21:28,202 --> 00:21:29,853
ma grazie a Dio lo sei.
417
00:21:29,863 --> 00:21:31,932
Perché hai fatto quello che dovevi
e menomale.
418
00:21:31,942 --> 00:21:34,465
Altrimenti, Danny e Lexi
sarebbero morti anche loro.
419
00:21:34,475 --> 00:21:36,243
In verità ti devono la loro vita.
420
00:21:36,991 --> 00:21:38,427
E se non mi credessero?
421
00:21:38,437 --> 00:21:40,245
Se lui non mi credesse?
422
00:21:40,598 --> 00:21:42,355
Farai meglio ad essere convincente.
423
00:21:42,365 --> 00:21:44,274
Ma se uccidi Danny davanti a Lexi,
424
00:21:44,284 --> 00:21:45,649
la perderai per sempre,
425
00:21:45,659 --> 00:21:47,806
e ti sarai fatta una nemica
davvero potente.
426
00:21:50,258 --> 00:21:52,015
Mandami qualcuno di cui non ho bisogno.
427
00:21:52,564 --> 00:21:55,490
- E Simon, se non funziona...
- Sì,sì,sì.
428
00:21:55,500 --> 00:21:57,011
Testa su una picca, lo so.
429
00:22:04,399 --> 00:22:06,194
Ho appena ricevuto
un messaggio dal Khan.
430
00:22:06,569 --> 00:22:08,344
Ha una missione speciale.
431
00:22:08,354 --> 00:22:10,383
Mi ha detto di inviarle
il suo uomo migliore.
432
00:22:11,794 --> 00:22:13,122
Certo.
433
00:22:41,643 --> 00:22:43,869
Lexi! Vieni! Lexi!
434
00:22:45,089 --> 00:22:47,344
- Cosa? Che succede?
- È successo qualcosa.
435
00:22:50,439 --> 00:22:52,529
- Ehi, cosa...
- No!
436
00:22:52,849 --> 00:22:54,624
No, no, no, no, no, no, no.
437
00:22:54,634 --> 00:22:56,264
Oh, Dio, no.
438
00:22:56,274 --> 00:22:57,545
Oh, mio Dio.
439
00:22:57,555 --> 00:22:58,555
Kate.
440
00:22:59,036 --> 00:23:00,104
Cosa è successo?
441
00:23:00,114 --> 00:23:01,435
È uscito dal nulla.
442
00:23:02,411 --> 00:23:04,078
L'ha mandato il Khan per ucciderci.
443
00:23:13,660 --> 00:23:14,660
Lui...
444
00:23:15,127 --> 00:23:16,227
Era da solo?
445
00:23:17,484 --> 00:23:19,268
Se ce n'è uno, sono in tanti.
446
00:23:19,278 --> 00:23:20,878
Devono averci seguiti.
447
00:23:31,968 --> 00:23:32,968
Io...
448
00:23:35,641 --> 00:23:37,416
Mi serve... solo un minuto.
449
00:23:38,137 --> 00:23:39,461
Ma certo.
450
00:23:42,110 --> 00:23:43,327
Andiamo...
451
00:23:44,180 --> 00:23:45,685
Andiamo a ripulirci.
452
00:23:48,741 --> 00:23:49,741
Forza.
453
00:24:08,322 --> 00:24:09,722
Mi dispiace, Kate.
454
00:24:31,988 --> 00:24:33,602
L'ha cancellato.
455
00:24:46,647 --> 00:24:48,868
Agente Kate Reece uccisa.
Tracciate questo telefono.
456
00:24:48,878 --> 00:24:50,434
Danny McNamara. Ex agente FBI
457
00:24:55,544 --> 00:24:59,619
ULAN BATOR
458
00:25:05,454 --> 00:25:06,454
Ehi.
459
00:25:06,796 --> 00:25:07,896
Dividiamoci.
460
00:25:08,549 --> 00:25:10,847
Vedi se la gente del posto sa
qualcosa dell'altare di Jamukha.
461
00:25:10,857 --> 00:25:11,917
D'accordo.
462
00:25:21,566 --> 00:25:22,674
Salve...
463
00:25:23,015 --> 00:25:24,353
Jamukha?
464
00:25:24,363 --> 00:25:26,165
Conosce Jamukha?
465
00:25:26,175 --> 00:25:27,406
Le dice qualcosa?
466
00:25:28,272 --> 00:25:29,931
Sembrano deliziosi.
467
00:25:30,803 --> 00:25:31,965
Parla inglese?
468
00:25:37,272 --> 00:25:38,272
Insomma...
469
00:25:39,706 --> 00:25:41,156
Se proprio insiste.
470
00:25:43,702 --> 00:25:45,098
È molto buono.
471
00:25:45,108 --> 00:25:46,501
È molto buono.
472
00:25:51,176 --> 00:25:52,635
Danny McNamara.
473
00:25:53,062 --> 00:25:56,337
Sono Weber, il rappresentate
locale da Langley. Posso aiutare?
474
00:25:57,360 --> 00:25:58,595
Avete trovato Kate?
475
00:25:59,128 --> 00:26:00,128
Sì.
476
00:26:00,138 --> 00:26:03,170
Mi dicono che era una delle
migliori del nuovo gruppo.
477
00:26:03,735 --> 00:26:06,009
Che significava qualcosa per te.
Condoglianze.
478
00:26:08,190 --> 00:26:10,408
Credo che la donna
che è con me e la mia socia
479
00:26:10,418 --> 00:26:11,713
lavori per il Khan.
480
00:26:12,491 --> 00:26:14,911
La ragazza mediorientale
o quella asiatica?
481
00:26:16,345 --> 00:26:18,381
Vi controllo da quando
siete arrivati in città.
482
00:26:20,256 --> 00:26:21,573
L'asiatica.
483
00:26:21,583 --> 00:26:22,725
Lexi è con me.
484
00:26:23,091 --> 00:26:24,927
E per quanto la riguarda,
485
00:26:24,937 --> 00:26:26,542
io e te non ci conosciamo.
486
00:26:27,483 --> 00:26:28,519
Ok.
487
00:26:29,058 --> 00:26:30,813
Vuoi che l'amica
della tua ragazza sia portata
488
00:26:30,823 --> 00:26:32,668
in una prigione segreta ai suoi occhi.
489
00:26:32,678 --> 00:26:35,148
È pesante, amico, ma non c'è problema.
490
00:26:35,158 --> 00:26:37,117
Beh, non vedo altro modo.
491
00:26:37,425 --> 00:26:40,393
C'è una miniera abbandonata
appena fuori città.
492
00:26:40,403 --> 00:26:42,848
Lontano da tutti, facile da controllare.
493
00:26:42,858 --> 00:26:44,428
Portala lì...
494
00:26:44,957 --> 00:26:47,214
E la mia squadra farà
un lavoretto pulito e veloce.
495
00:26:48,337 --> 00:26:50,304
Mi serve viva.
496
00:26:50,639 --> 00:26:53,263
Non preoccuparti.
"viva" è la nostra specialità.
497
00:26:56,384 --> 00:26:58,181
Ti ho appena mandato le coordinate.
498
00:26:58,717 --> 00:26:59,917
Buona fortuna.
499
00:27:09,903 --> 00:27:11,097
Che piacere vederti qui.
500
00:27:11,107 --> 00:27:13,457
Hai detto di avere delle informazioni.
501
00:27:13,467 --> 00:27:15,406
Sì, beh, se Danny avesse
ragione su Jamukha,
502
00:27:15,416 --> 00:27:17,723
ci sono buone possibilità
che lo Stendardo sia qui.
503
00:27:18,132 --> 00:27:19,758
In fondo alla strada, in verità,
504
00:27:19,768 --> 00:27:21,988
al Museo dei Manufatti mongoli.
505
00:27:22,810 --> 00:27:24,675
Pensi che lo Stendardo sia esposto?
506
00:27:24,685 --> 00:27:26,263
No, non esposto, nascosto...
507
00:27:26,273 --> 00:27:27,636
Nei sotterranei del museo.
508
00:27:27,646 --> 00:27:28,930
Vedi, è relativamente recente.
509
00:27:28,940 --> 00:27:31,482
È stato costruito nel 1984,
esattamente nello stesso periodo
510
00:27:31,492 --> 00:27:34,132
in cui il sacro altare di Jamukha
è stato presumibilmente scoperto.
511
00:27:34,936 --> 00:27:37,323
Non so te, ma non credo
alle coincidenze.
512
00:27:38,006 --> 00:27:41,026
Penso che le tribù abbiamo costruito
il museo sopra il sito di scavo...
513
00:27:41,036 --> 00:27:42,404
Per proteggere la tomba.
514
00:27:43,317 --> 00:27:45,057
Promette bene.
515
00:27:45,067 --> 00:27:46,669
Speravo la pensassi così.
516
00:27:47,631 --> 00:27:49,014
Ci vediamo lì.
517
00:27:51,124 --> 00:27:52,512
Allora, niente da parte mia.
518
00:27:52,522 --> 00:27:53,927
Ho provato questo formaggio.
519
00:27:54,251 --> 00:27:55,280
- Ehi.
- Ehi.
520
00:27:55,290 --> 00:27:57,065
- Trovato qualcosa?
- Sì, ho una pista.
521
00:27:57,447 --> 00:27:58,940
Dobbiamo lasciare la città.
522
00:27:59,535 --> 00:28:02,066
Pensavo avessi detto che l'altare
di Jamukha fosse a Ulan Bator.
523
00:28:02,076 --> 00:28:03,466
Lo pensavo anche io,
524
00:28:03,476 --> 00:28:07,403
ma un archeologo che conosco mi ha detto
di un'attività mineraria fuori città.
525
00:28:07,413 --> 00:28:10,077
Potrebbe essere la tomba di Jamukha.
526
00:28:10,087 --> 00:28:11,969
Davvero? Perché ho parlato
con uno del posto
527
00:28:11,979 --> 00:28:14,498
e mi ha detto che è nascosto
sotto il museo.
528
00:28:14,508 --> 00:28:16,334
La mia fonte è abbastanza sicura.
529
00:28:16,344 --> 00:28:17,905
Non credo dobbiamo sprecare tempo.
530
00:28:18,279 --> 00:28:19,474
Perdere tempo?
531
00:28:19,484 --> 00:28:21,733
È dietro l'angolo. Come può essere
una perdita di tempo?
532
00:28:21,743 --> 00:28:24,921
Ok, ok. Ehi, perché non
andiamo prima al museo?
533
00:28:25,288 --> 00:28:26,891
Se non troviamo nessun Stendardo...
534
00:28:27,223 --> 00:28:29,246
- Andiamo fuori città. Va bene?
- Sì.
535
00:28:29,810 --> 00:28:30,950
- Va bene.
- Sì?
536
00:28:36,136 --> 00:28:38,531
- Non credo sia questo il posto.
- Perché?
537
00:28:38,541 --> 00:28:41,663
Se è un luogo sacro, dovrebbero
esserci le guardie. Non ci sono.
538
00:28:45,907 --> 00:28:48,167
Non voglio cadere in un'altra trappola.
539
00:28:52,805 --> 00:28:55,355
Pensi ancora si tratti di una trappola?
Aiutami a nasconderlo.
540
00:28:56,576 --> 00:28:58,624
Era necessario?
541
00:28:58,634 --> 00:29:01,013
Beh, avrebbe potuto chiamarne altri.
542
00:29:01,023 --> 00:29:02,907
Si sveglierà tra un paio di ore.
543
00:29:05,450 --> 00:29:08,478
C'è qualcosa dietro queste porte
che vale la pena proteggere.
544
00:29:10,570 --> 00:29:12,348
Scopriamo di cosa si tratta.
545
00:29:13,577 --> 00:29:15,286
Ehi, perché non rimani qui fuori?
546
00:29:15,597 --> 00:29:16,770
A fare la guardia.
547
00:29:17,498 --> 00:29:19,027
Ehi, perché non la fai tu?
548
00:29:28,100 --> 00:29:30,529
Se è qui, dovrebbe
essere sotto il museo.
549
00:30:03,652 --> 00:30:04,759
Danny...
550
00:30:04,769 --> 00:30:06,066
La mia torcia.
551
00:30:06,076 --> 00:30:07,501
Già. Anche la mia.
552
00:30:36,603 --> 00:30:37,746
È...
553
00:30:38,870 --> 00:30:40,048
È incredibile.
554
00:30:52,736 --> 00:30:53,785
Oh, mio...
555
00:30:57,441 --> 00:30:58,893
Guarda qui.
556
00:31:16,293 --> 00:31:17,505
È Jamukha.
557
00:31:19,416 --> 00:31:20,995
Bella cintura.
558
00:31:23,007 --> 00:31:24,521
Sembra d'oro massiccio.
559
00:31:26,202 --> 00:31:28,924
Gengis la diede a Jamukha
quando erano ragazzi
560
00:31:30,074 --> 00:31:32,034
come segno della loro fratellanza.
561
00:31:54,965 --> 00:31:56,920
L'Anima di Gengis Khan.
562
00:32:11,243 --> 00:32:13,499
- Cosa stai facendo?
- Metto le cose al loro posto.
563
00:32:13,509 --> 00:32:15,734
Questo è per te e per me, non per lui.
564
00:32:17,575 --> 00:32:19,592
Mi hai messo la CIA
alle calcagna, Danny?
565
00:32:19,602 --> 00:32:21,510
Cosa... cosa sta succedendo?
566
00:32:22,474 --> 00:32:24,534
Violet, metti giù
quella dannata pistola.
567
00:32:26,706 --> 00:32:28,082
Non gliel'hai detto?
568
00:32:28,978 --> 00:32:31,686
Ha lavorato con Kate alle tue
spalle per tutto il tempo.
569
00:32:31,696 --> 00:32:32,900
Per questo l'ho uccisa.
570
00:32:32,910 --> 00:32:34,471
Di cosa sta parlando?
571
00:32:44,544 --> 00:32:46,835
E perché non sono
sorpreso di vederti qui?
572
00:32:48,395 --> 00:32:51,031
- Violet.
- Com'era quella frase, Danny?
573
00:32:55,720 --> 00:32:57,225
"Ancora una volta vediamo...
574
00:32:58,053 --> 00:32:59,886
"Che non c'è nulla
che tu possa possedere
575
00:33:01,047 --> 00:33:02,919
e che io non possa portare via".
576
00:33:14,925 --> 00:33:16,258
Lavori...
577
00:33:16,268 --> 00:33:17,385
Per il Khan?
578
00:33:18,207 --> 00:33:20,033
Non lavoro per nessuno.
579
00:33:23,746 --> 00:33:25,138
È il Khan.
580
00:33:26,564 --> 00:33:27,701
Cosa?
581
00:33:30,287 --> 00:33:31,432
Lo sapevo.
582
00:33:32,079 --> 00:33:33,214
Dopo Kate.
583
00:33:33,596 --> 00:33:36,142
- Sapevo eri coinvolta con il Khan ma...
- Tu...
584
00:33:36,799 --> 00:33:38,036
Lo sapevi?
585
00:33:40,898 --> 00:33:42,163
E non me l'hai detto?
586
00:33:43,670 --> 00:33:45,928
Penso che entrambi
abbiamo i nostri segreti.
587
00:33:46,934 --> 00:33:48,996
Discutiamone di sopra,
588
00:33:49,006 --> 00:33:50,027
no?
589
00:33:56,637 --> 00:33:58,434
Ricontrollate le manette su di lei.
590
00:33:59,101 --> 00:34:00,411
E perquisiteli per le armi.
591
00:34:00,421 --> 00:34:02,386
Lei di solito tiene
un coltello nello stivale.
592
00:34:06,717 --> 00:34:08,498
Ti ho insegnato io questo trucchetto.
593
00:34:09,016 --> 00:34:10,881
È bello sapere che
qualcosa ti sia rimasto.
594
00:34:11,605 --> 00:34:13,708
Lui ha due cellulari.
Li voglio entrambi.
595
00:34:14,200 --> 00:34:17,116
Non voglio che il tuo fidanzato
scriva di nuovo alla CIA.
596
00:34:17,126 --> 00:34:18,862
È la chiave del mio telefono.
597
00:34:21,799 --> 00:34:23,123
Me l'hai presa tu?
598
00:34:23,133 --> 00:34:24,967
Dovevo entrare nel telefono di Kate.
599
00:34:24,977 --> 00:34:26,070
Quando l'hai...
600
00:34:28,231 --> 00:34:29,876
Quando ti ho abbracciato?
601
00:34:29,886 --> 00:34:31,557
Quando ti ho confortato?
602
00:34:33,162 --> 00:34:35,911
Non c'è nessuna attività
mineraria lì fuori, non è così?
603
00:34:36,418 --> 00:34:39,920
Ma dei tizi che aspettano con un furgone
per portarmi in una prigione segreta.
604
00:34:39,930 --> 00:34:41,835
Hai ucciso Kate!
605
00:34:42,319 --> 00:34:43,965
Sì, beh, aveva capito tutto.
606
00:34:44,857 --> 00:34:47,630
Da quanto stavi tramando
con Kate alle mie spalle?
607
00:34:48,221 --> 00:34:51,333
Non so, Lexi, tutti questi
segreti e queste bugie...
608
00:34:51,672 --> 00:34:53,380
Potrebbero essere un motivo di rottura.
609
00:34:53,390 --> 00:34:56,890
Non azzardarti nemmeno a dirlo.
Tu mi hai mentito per tutto il tempo.
610
00:34:56,900 --> 00:34:59,691
Sai, la vecchia Lexi
sarebbe stata qui al mio fianco.
611
00:34:59,701 --> 00:35:01,214
Ma sei stata addomesticata.
612
00:35:02,263 --> 00:35:03,958
Dovevo sapere da che parte stai.
613
00:35:18,837 --> 00:35:19,857
Simon.
614
00:35:40,260 --> 00:35:41,612
Perché non me l'hai detto?
615
00:35:41,622 --> 00:35:43,222
Non potevo rischiare che le parlassi.
616
00:35:43,232 --> 00:35:45,338
- Dopo tutto quello che abbiamo passato...
- Lexi.
617
00:35:45,681 --> 00:35:48,877
Pensavi davvero che avrei preso
le parti di una pluriomicida?
618
00:35:48,887 --> 00:35:51,527
Violet ha tutto quello che le serve
per realizzare il suo piano.
619
00:35:51,995 --> 00:35:55,125
- Non deve andarsene con lo Stendardo.
- E come pensi di fermarla?
620
00:35:55,603 --> 00:35:56,875
La ucciderò.
621
00:35:59,812 --> 00:36:00,969
Cosa farai?
622
00:36:03,277 --> 00:36:06,113
L'anno scorso, quando
davamo la caccia a Farouk,
623
00:36:06,123 --> 00:36:09,668
non eri tu che cercavi di convincermi
che anche se l'avessimo ucciso...
624
00:36:09,678 --> 00:36:11,912
I suoi seguaci avrebbero
portato a termine il piano?
625
00:36:11,922 --> 00:36:14,191
Perché adesso dovrebbe essere diverso?
626
00:36:20,529 --> 00:36:22,929
Ascolta, se riesco a parlarle da sola...
627
00:36:23,781 --> 00:36:26,656
- Posso convincerla ad abbandonare il piano.
- Lexi, ti ucciderà.
628
00:36:26,666 --> 00:36:27,875
Ucciderà te.
629
00:36:28,732 --> 00:36:30,276
L'hai sentita, mi vuole con lei.
630
00:36:30,286 --> 00:36:33,269
- No. No, non puoi farlo.
- Perché? Perché non ti fidi di me?
631
00:36:33,279 --> 00:36:35,252
Perché non mi fido di lei.
632
00:36:37,263 --> 00:36:38,753
Lo Stendardo è autentico.
633
00:36:38,763 --> 00:36:40,082
- Oh, che bello.
- Ehi.
634
00:36:40,092 --> 00:36:41,118
Perfetto.
635
00:36:46,990 --> 00:36:48,600
Mi hai rubato anche quello?
636
00:36:48,610 --> 00:36:49,715
No.
637
00:36:50,191 --> 00:36:51,801
Ho iniziato a portarne uno anche io.
638
00:37:07,955 --> 00:37:09,111
Basta!
639
00:37:09,452 --> 00:37:11,374
Lex, togliti di mezzo.
640
00:37:15,007 --> 00:37:16,047
No.
641
00:37:25,864 --> 00:37:26,931
Lexi...
642
00:37:27,574 --> 00:37:28,926
Togliti di mezzo.
643
00:37:28,936 --> 00:37:30,042
Ho detto di no.
644
00:37:31,039 --> 00:37:32,605
Ragazzi, ma è proprio necessario?
645
00:37:32,615 --> 00:37:34,125
- Zitto, Simon.
- Zitto, Simon.
646
00:37:35,213 --> 00:37:36,718
Che ti è successo?
647
00:37:36,728 --> 00:37:38,666
Sono la stessa di sempre.
648
00:37:39,006 --> 00:37:40,695
Sei tu che sei cambiata.
649
00:37:41,240 --> 00:37:42,479
Tutto per colpa sua.
650
00:37:43,035 --> 00:37:46,151
E la cosa peggiore
è che nemmeno si fida di te.
651
00:37:46,161 --> 00:37:47,334
Ma io sì.
652
00:37:47,745 --> 00:37:49,958
Perché ti conosco, conosco la vera te.
653
00:37:49,968 --> 00:37:51,354
Se è così...
654
00:37:52,052 --> 00:37:53,071
Dimostramelo.
655
00:37:54,307 --> 00:37:55,566
Portami con te,
656
00:37:56,027 --> 00:37:57,166
e lascia andare lui.
657
00:37:59,699 --> 00:38:02,647
Vuoi solo manipolarmi
per scoprire il mio piano.
658
00:38:02,657 --> 00:38:04,485
Ma voglio che tu conosca il mio piano.
659
00:38:04,853 --> 00:38:08,240
- Perché?
- Perché così capirai...
660
00:38:08,631 --> 00:38:10,090
E vorrai unirti a me.
661
00:38:10,100 --> 00:38:12,270
Lexi, non starla a sentire.
662
00:38:12,280 --> 00:38:15,000
Ha paura perché sa che ho ragione.
663
00:38:16,332 --> 00:38:20,373
A dirla tutta, ho sempre pensato
che saremmo finite a farlo insieme.
664
00:38:20,840 --> 00:38:22,055
Io e te...
665
00:38:22,065 --> 00:38:24,709
A conquistare il mondo.
666
00:38:24,719 --> 00:38:27,480
È quello che abbiamo sempre sognato.
667
00:38:31,271 --> 00:38:33,022
Giurami che non gli farai del male.
668
00:38:33,893 --> 00:38:35,936
Se avessi voluto fargli del male,
sarebbe già morto.
669
00:38:40,075 --> 00:38:41,228
Ok, Vi.
670
00:38:41,677 --> 00:38:43,272
- Che cosa?
- Ok.
671
00:38:43,697 --> 00:38:44,877
Saremo io e te, allora.
672
00:38:44,887 --> 00:38:46,447
- No!
- Bene.
673
00:38:50,655 --> 00:38:53,151
- Lexi... dannazione!
- Non voglio che chiami rinforzi.
674
00:38:53,161 --> 00:38:55,978
Quindi lo porteremo con noi
e lo lasceremo all'aeroporto.
675
00:38:55,988 --> 00:38:57,878
- Non ci penso proprio.
- Danny.
676
00:38:59,971 --> 00:39:02,883
Non gli farò del male,
se non farà sciocchezze.
677
00:39:02,893 --> 00:39:04,208
Hai la mia parola.
678
00:39:04,769 --> 00:39:06,594
Va bene. Ok, affare fatto.
679
00:39:08,243 --> 00:39:09,441
Simon, ce ne andiamo.
680
00:39:09,451 --> 00:39:11,479
Fai il bravo e prendi il nostro tesoro.
681
00:39:11,489 --> 00:39:12,539
Con piacere.
682
00:40:12,668 --> 00:40:13,961
È la CIA!
683
00:40:13,971 --> 00:40:15,311
Muoviti, andiamocene, forza!
684
00:40:21,614 --> 00:40:23,224
Andate, andate, andate!
685
00:40:45,637 --> 00:40:46,811
Simon!
686
00:40:46,821 --> 00:40:48,145
Vai a prendere lo Stendardo!
687
00:40:48,155 --> 00:40:49,241
Vai!
688
00:41:09,883 --> 00:41:11,248
- Copritemi!
- Vada!
689
00:41:15,639 --> 00:41:16,972
È arrivata la cavalleria.
690
00:41:21,675 --> 00:41:22,679
Violet!
691
00:41:23,504 --> 00:41:25,541
Porterò in salvo lo Stendardo
se lasci andare Danny.
692
00:41:28,922 --> 00:41:30,035
D'accordo.
693
00:41:36,259 --> 00:41:37,482
Lexi!
694
00:41:49,593 --> 00:41:51,991
Non posso trattenerli ancora
per molto, dobbiamo andare!
695
00:41:52,001 --> 00:41:53,667
Non abbandonerò Lexi.
696
00:42:02,818 --> 00:42:05,541
Simon, prendi lo Stendardo,
io recupero Lexi.
697
00:42:05,551 --> 00:42:08,135
Hai visto che chiunque
si sia avvicinato è stato colpito?
698
00:42:08,145 --> 00:42:10,510
Seguimi o ti uccido io stessa.
699
00:42:10,520 --> 00:42:11,865
Alla faccia del romanticismo.
700
00:42:11,875 --> 00:42:12,947
Fumogeno!
701
00:42:21,834 --> 00:42:22,880
Vieni, Lexi.
702
00:42:28,909 --> 00:42:29,945
No!
703
00:42:45,331 --> 00:42:47,758
#NoSpoiler
704
00:42:48,333 --> 00:42:51,416
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
51253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.