All language subtitles for Blood.and.treasure.S02E10.ION10.Italian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,984 --> 00:00:03,816 #NoSpoiler 2 00:00:05,948 --> 00:00:07,637 Mi chiamo Danny McNamara. 3 00:00:07,647 --> 00:00:09,197 Lavoravo per l'FBI. 4 00:00:09,207 --> 00:00:10,590 Io sono Lexi Vaziri. 5 00:00:10,600 --> 00:00:12,519 Ero una ladra. 6 00:00:12,529 --> 00:00:14,495 Permettimi, un genio del furto. 7 00:00:14,824 --> 00:00:16,769 Siamo di nuovo a caccia dopo che il Vaticano 8 00:00:16,779 --> 00:00:18,632 è stato attaccato da un misterioso gruppo 9 00:00:18,642 --> 00:00:21,938 guidato da qualcuno che si fa chiamare "Grande Khan". 10 00:00:21,948 --> 00:00:25,228 Cerca un antico manufatto mongolo chiamato "Stendardo dello Spirito", 11 00:00:25,238 --> 00:00:27,971 conosciuto anche come "Anima di Gengis Khan". 12 00:00:28,571 --> 00:00:32,040 E per metterci le mani sopra, stanno lasciando una scia di distruzione. 13 00:00:33,536 --> 00:00:37,243 Quindi sembra che spetti a noi fermarli e trovare lo Stendardo... 14 00:00:37,253 --> 00:00:38,571 Prima che lo facciano loro. 15 00:00:42,375 --> 00:00:44,340 Negli episodi precedenti... 16 00:00:44,350 --> 00:00:46,225 Lo Stendardo ha il DNA di Khan sopra. 17 00:00:46,235 --> 00:00:49,303 Forse il Grande Khan lo vuole per rendere il DNA di Gengis un'arma. 18 00:00:50,529 --> 00:00:51,767 Dopo la battaglia, 19 00:00:51,777 --> 00:00:53,202 abbiamo trovato questo. 20 00:00:53,549 --> 00:00:56,056 Conoscete la storia segreta dei mongoli? 21 00:00:56,066 --> 00:00:58,125 La storia più antica della vita di Gengis. 22 00:00:58,135 --> 00:00:59,949 Si crede che questa pergamena 23 00:00:59,959 --> 00:01:02,852 contenga le indicazioni per la tomba di Gengis Khan. 24 00:01:02,862 --> 00:01:05,193 Pensa che i mongoli abbiano riportato lo Stendardo a Gengis 25 00:01:05,203 --> 00:01:07,039 - e l'abbiano seppellito insieme a lui? - Sì. 26 00:01:12,041 --> 00:01:14,566 - No, non posso abbandonarla! - Se entri, morirai. 27 00:01:15,499 --> 00:01:17,037 Il Khan è ancora vivo. 28 00:01:17,047 --> 00:01:18,198 E a lei... 29 00:01:18,540 --> 00:01:20,409 Non piace essere sfidata. 30 00:01:20,419 --> 00:01:21,918 Concedetemi la vostra lealtà 31 00:01:21,928 --> 00:01:23,861 e il mondo sarà nostro. 32 00:01:28,402 --> 00:01:29,702 SUD-EST ASIATICO 33 00:01:38,672 --> 00:01:41,293 - Lui non se l'aspettava proprio! - Oh, mio Dio! 34 00:01:42,748 --> 00:01:44,617 - Prendo da bere. - Va bene. 35 00:01:44,627 --> 00:01:46,273 Che c'è di tanto divertente? 36 00:01:46,283 --> 00:01:47,553 - Niente. - Niente. 37 00:01:48,294 --> 00:01:49,294 È... 38 00:01:50,019 --> 00:01:52,235 Fantastico vedervi andare... 39 00:01:52,245 --> 00:01:53,851 Così tanto d'accordo. 40 00:01:53,861 --> 00:01:55,872 Sono solo chiacchiere tra donne. 41 00:01:55,882 --> 00:01:57,637 Non hai motivo di essere paranoico. 42 00:02:01,830 --> 00:02:03,914 Al ritrovamento della pergamena. 43 00:02:03,924 --> 00:02:05,749 E poi, dello Stendardo. 44 00:02:05,759 --> 00:02:07,059 Brindiamo a questo. 45 00:02:08,569 --> 00:02:10,012 Posso averne uno anch'io? 46 00:02:16,110 --> 00:02:17,110 Violet? 47 00:02:17,491 --> 00:02:18,891 L'esplosione in... 48 00:02:19,395 --> 00:02:21,587 Kazakistan. Ti ho visto morire. 49 00:02:21,597 --> 00:02:22,597 Davvero? 50 00:02:23,711 --> 00:02:25,268 Mi hai lasciato indietro. 51 00:02:25,717 --> 00:02:26,717 Di nuovo. 52 00:02:27,260 --> 00:02:29,997 Sarei ancora lì se non fosse stato per gli sciacalli. 53 00:02:30,007 --> 00:02:31,903 - Mi dispiace. - È colpa mia. 54 00:02:33,595 --> 00:02:35,377 Lei non voleva abbandonarti. L'ho... 55 00:02:35,387 --> 00:02:36,582 Obbligata io ad andare. 56 00:02:38,026 --> 00:02:40,198 - Sono certa che si sia ribellata molto. - Vi, ti prego. 57 00:02:40,208 --> 00:02:41,208 Comunque, 58 00:02:41,952 --> 00:02:44,606 mi assicurate ancora che ripulirete la mia fedina penale? 59 00:02:44,616 --> 00:02:46,566 Certo, tutto quello che vuoi. 60 00:02:49,733 --> 00:02:50,733 Perdonami. 61 00:02:54,177 --> 00:02:55,775 Basta parlare, beviamo. 62 00:02:56,166 --> 00:02:57,166 Certo. 63 00:02:59,377 --> 00:03:01,164 Come ci hai trovato? 64 00:03:01,174 --> 00:03:03,283 Shaw mi ha detto che sareste andati a casa sua. 65 00:03:03,293 --> 00:03:05,314 - A proposito, lui dov'è? - In ospedale. 66 00:03:05,822 --> 00:03:08,201 Niente di serio. È solo un po' malconcio. 67 00:03:09,406 --> 00:03:11,238 - Chi è lo sbirro? - Scusami? 68 00:03:11,606 --> 00:03:13,287 Le tue scarpe sono troppo comode. 69 00:03:13,297 --> 00:03:15,948 Potrebbero anche nascondere sirene e lampeggianti. 70 00:03:16,329 --> 00:03:17,979 Poi il tuo sguardo, la postura. 71 00:03:18,521 --> 00:03:19,840 Sento odore di poliziotto. 72 00:03:19,850 --> 00:03:20,853 Violet, 73 00:03:20,863 --> 00:03:22,105 lei è Kate. 74 00:03:22,115 --> 00:03:23,123 È un'amica. 75 00:03:23,133 --> 00:03:24,899 Ci sta aiutando a trovare lo Stendardo. 76 00:03:24,909 --> 00:03:26,432 Piacere di conoscerti, Violet. 77 00:03:29,441 --> 00:03:31,135 - Novità sullo Stendardo? - Sì. 78 00:03:31,145 --> 00:03:33,263 Sì, abbiamo trovato una pergamena 79 00:03:33,273 --> 00:03:35,479 che a quanto pare è un capitolo perduto di... 80 00:03:36,220 --> 00:03:39,206 "Storia segreta dei Mongoli". Dovrebbe condurci alla tomba di Gengis. 81 00:03:39,216 --> 00:03:41,464 Crediamo che lo Stendardo sia nella tomba. 82 00:03:41,474 --> 00:03:42,857 E cosa state aspettando? 83 00:03:42,867 --> 00:03:45,178 Prima dobbiamo tradurre la pergamena. 84 00:03:45,188 --> 00:03:47,094 Helena mi ha appena risposto. 85 00:03:47,104 --> 00:03:50,472 È una professoressa di linguistica a cui mi rivolgevo quando ero nell'FBI. 86 00:03:50,482 --> 00:03:52,601 Bene. Non vede l'ora di leggere la pergamena. 87 00:03:52,611 --> 00:03:54,082 - Ottimo. - Beh, 88 00:03:54,092 --> 00:03:57,655 dato che sono arrivata qui e sono quasi saltata in aria per trovare quella cosa, 89 00:03:57,665 --> 00:03:59,296 voglio andare fino in fondo. 90 00:03:59,306 --> 00:04:01,431 Non penso che ci serva altro aiuto. 91 00:04:01,441 --> 00:04:02,556 Vero, Danny? 92 00:04:02,566 --> 00:04:05,296 A dire il vero io faccio parte della squadra originale, 93 00:04:05,306 --> 00:04:06,308 Kate. 94 00:04:06,318 --> 00:04:08,138 Io e Lexi ci conosciamo da una vita, 95 00:04:08,148 --> 00:04:10,146 da molto prima dell'arrivo del Wikipedia umano qui. 96 00:04:10,156 --> 00:04:11,950 Sì. Ha ragione. 97 00:04:12,338 --> 00:04:13,395 Vi... 98 00:04:13,405 --> 00:04:15,031 È piena di talenti. 99 00:04:15,041 --> 00:04:17,861 Ci ha tirato fuori da più situazioni difficili di quante io possa contare, 100 00:04:18,222 --> 00:04:20,053 quindi il suo aiuto potrebbe tornarci utile. 101 00:04:21,085 --> 00:04:23,312 Perfetto, allora. Prossima fermata... 102 00:04:23,322 --> 00:04:24,343 Praga. 103 00:04:24,716 --> 00:04:27,236 Pensi che potremo noleggiare il tuo jet... un'altra volta? 104 00:04:27,698 --> 00:04:29,695 - Faccio una telefonata. - Dico a Helena... 105 00:04:29,705 --> 00:04:30,875 Che stiamo per partire. 106 00:04:33,049 --> 00:04:34,472 Ha un jet? 107 00:04:34,482 --> 00:04:35,555 Oh, ce l'ha... 108 00:04:35,565 --> 00:04:37,318 La sua famiglia. È una lunga storia. 109 00:04:39,769 --> 00:04:41,216 Vado a fare le valigie. 110 00:04:41,226 --> 00:04:42,616 Ci vediamo al bar. 111 00:04:42,626 --> 00:04:44,104 Dì a Hahn che sei con noi. 112 00:04:44,114 --> 00:04:45,990 Hahn sarebbe il barista di dieci anni? 113 00:04:46,000 --> 00:04:48,610 Ehi... il ragazzino sa fare un buonissimo Lychee Martini. 114 00:04:51,440 --> 00:04:52,841 - Oddio. - Sì, vado... 115 00:04:52,851 --> 00:04:54,365 - A preparare. - Va bene, vai. Su. 116 00:05:02,610 --> 00:05:04,042 Il jet sarà pronto tra un'ora. 117 00:05:05,224 --> 00:05:06,452 Che cosa sai di Violet? 118 00:05:06,462 --> 00:05:08,311 Lei e Lexi lavoravano insieme. 119 00:05:08,770 --> 00:05:10,008 Ah, quindi... 120 00:05:10,417 --> 00:05:11,688 Anche lei è una ladra. 121 00:05:11,698 --> 00:05:13,404 Stava cercando di ottenere la ricompensa 122 00:05:13,414 --> 00:05:15,076 che Khan aveva messo sullo Stendardo, 123 00:05:15,086 --> 00:05:17,132 però le ho promesso di eliminare i suoi precedenti 124 00:05:17,142 --> 00:05:18,811 se avesse aiutato noi a trovarlo. 125 00:05:18,821 --> 00:05:22,212 E tu ti fidi di lei? Credi che rinuncerà ai soldi per rigare dritto? 126 00:05:22,222 --> 00:05:24,378 Fidarsi... è una parola grossa. 127 00:05:24,388 --> 00:05:26,630 Ma credo che farebbe di tutto per Lexi. 128 00:05:26,640 --> 00:05:29,078 Non ignorare i tuoi istinti così velocemente. 129 00:05:30,036 --> 00:05:32,996 I seguaci di Khan vi hanno seguito in ogni fase del percorso. 130 00:05:33,006 --> 00:05:35,816 Ok... posso trovare il modo di lasciarla indietro. 131 00:05:35,826 --> 00:05:37,271 In realtà... 132 00:05:37,281 --> 00:05:38,697 Lascia che venga. 133 00:05:38,707 --> 00:05:41,012 Se ho ragione, potrebbe portarci più vicino al Khan 134 00:05:41,022 --> 00:05:42,425 di quanto non siamo mai stati. 135 00:05:42,435 --> 00:05:44,011 E poi voglio tenerla d'occhio. 136 00:05:45,049 --> 00:05:47,886 C'è un modo molto veloce per capire chi sia realmente. 137 00:06:07,171 --> 00:06:09,018 La CIA ha un'applicazione? 138 00:06:09,028 --> 00:06:10,823 Non è Candy Crush, però... 139 00:06:11,313 --> 00:06:12,819 Fa il suo lavoro. 140 00:06:15,102 --> 00:06:16,666 Che rimanga tra di noi. 141 00:06:16,676 --> 00:06:18,938 Se lo dici a Lexi, potrebbe rivelare i nostri piani. 142 00:06:19,539 --> 00:06:21,320 Già, Lexi ucciderebbe per lei. 143 00:06:22,648 --> 00:06:25,173 Avremmo bisogno di prove solidissime se vogliamo che cambi idea. 144 00:06:27,192 --> 00:06:28,662 E giusto per essere sicuri... 145 00:06:29,094 --> 00:06:31,470 Non dirle niente riguardo il mio background da agente della CIA. 146 00:06:37,621 --> 00:06:38,850 INVIATO AD ANALIZZARE 147 00:06:44,818 --> 00:06:47,615 Blood & Treasure - Stagione 2 Episodio 10 "The Secret History of the Mongols" 148 00:06:47,625 --> 00:06:49,806 Traduzione: Saturn_, Claire_096, Letha, Lightyear- 149 00:06:49,816 --> 00:06:51,929 Traduzione: Crissyna, Vanellope27, glee.k 150 00:06:51,939 --> 00:06:53,455 Revisione: Cri-Cri, Frncesco82 151 00:06:54,392 --> 00:06:55,825 #NoSpoiler 152 00:06:58,033 --> 00:07:01,040 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 153 00:07:15,755 --> 00:07:16,795 Che buono. 154 00:07:17,168 --> 00:07:18,376 È del tonno pinna blu? 155 00:07:19,302 --> 00:07:21,082 Non ti dispiace darmene un po', non è vero? 156 00:07:23,835 --> 00:07:24,952 È finito. 157 00:07:25,536 --> 00:07:27,807 Mi sembra di essere in collegio con la Yakuza. 158 00:07:36,370 --> 00:07:38,262 Presumo che tu abbia trovato Danny e Lexi? 159 00:07:38,272 --> 00:07:40,026 Li sto seguendo fino a Praga 160 00:07:40,036 --> 00:07:42,137 dove un esperto tradurrà la pergamena 161 00:07:42,470 --> 00:07:44,037 che ci guiderà allo Stendardo. 162 00:07:44,946 --> 00:07:46,739 - Fate i bagagli. - Certo, mio Khan. 163 00:07:48,395 --> 00:07:51,886 Guarda, Violet, non avevo proprio idea che tu fossi il Grande Khan. 164 00:07:52,969 --> 00:07:55,373 E devo dirtelo, hai ingannato tutti in maniera impressionante... 165 00:07:56,161 --> 00:07:57,389 Anche me. 166 00:07:57,740 --> 00:08:00,519 Forse hai copiato qualcuna delle mie strategie, però... 167 00:08:00,529 --> 00:08:01,728 Le hai migliorate. 168 00:08:01,738 --> 00:08:03,203 Credevo fossi una pazza. 169 00:08:03,938 --> 00:08:05,804 Non è ciò che hai detto sul Grande Khan? 170 00:08:05,814 --> 00:08:08,532 Beh, diciamoci la verità, Violet. Sei un po' una pazza. 171 00:08:09,068 --> 00:08:10,168 Ma lo sono anche io. 172 00:08:10,713 --> 00:08:13,836 Se ti ricordi, l'ho detto solo quando stavo cercando di salvarti la vita. 173 00:08:13,846 --> 00:08:15,935 Dovrebbe pur... contare qualcosa. 174 00:08:17,530 --> 00:08:18,773 In effetti, hai ragione. 175 00:08:19,919 --> 00:08:23,057 Sei stato sleale verso il Grande Khan, ma sei stato fedele a me. 176 00:08:23,067 --> 00:08:25,803 Il che è una delle ragioni per cui non ti ucciderò. 177 00:08:30,314 --> 00:08:31,579 Beh, è... 178 00:08:32,831 --> 00:08:34,006 Rincuorante. 179 00:08:34,016 --> 00:08:35,685 Lavoriamo bene insieme. 180 00:08:35,695 --> 00:08:38,202 Entrambi odiamo i privilegiati e i potenti. 181 00:08:38,602 --> 00:08:39,550 Devo ammetterlo, 182 00:08:39,560 --> 00:08:41,730 è raro trovare qualcuno che mi sfidi. 183 00:08:41,740 --> 00:08:44,003 Cosa che fai ogni volta. 184 00:08:44,013 --> 00:08:46,177 Guarda, spero di non essere inopportuno. 185 00:08:46,187 --> 00:08:48,915 Mi sembri un po' più tesa adesso rispetto a prima. 186 00:08:49,981 --> 00:08:51,559 Kate Reece viene con noi. 187 00:08:51,955 --> 00:08:53,875 Fa finta di non essere della CIA, 188 00:08:53,885 --> 00:08:56,825 ma continua a fare domande e credo che abbia dei sospetti su di me. 189 00:08:57,208 --> 00:09:00,646 Mi sembra l'occasione perfetta per portarmi a Praga con te. 190 00:09:00,656 --> 00:09:01,676 In effetti... 191 00:09:02,246 --> 00:09:05,182 Io sono l'unica persona al mondo su cui tu possa fare affidamento. 192 00:09:06,953 --> 00:09:09,019 Beh, mi interessa molto... 193 00:09:09,616 --> 00:09:11,810 Imparare le tue molteplici... 194 00:09:11,820 --> 00:09:12,992 Capacità. 195 00:09:14,663 --> 00:09:16,691 Ma se me ne fai pentire... 196 00:09:17,030 --> 00:09:19,390 Metterò la tua testa mozzata su una picca. 197 00:09:21,787 --> 00:09:23,337 SUD EST ASIATICO 198 00:09:24,331 --> 00:09:25,532 EUROPA 199 00:09:25,542 --> 00:09:26,779 PRAGA REPUBBLICA CECA 200 00:09:26,789 --> 00:09:29,065 PRAGA 201 00:09:29,075 --> 00:09:31,074 Che cosa doveva fare Violet? 202 00:09:31,084 --> 00:09:32,816 Beh, ha un amico qua a Praga. 203 00:09:32,826 --> 00:09:34,691 Ho pensato volesse saltare la parte noiosa. 204 00:09:35,052 --> 00:09:36,941 Dov'è sparita Kate? 205 00:09:37,977 --> 00:09:39,775 Cose di lavoro, immagino. 206 00:09:40,420 --> 00:09:42,200 Allora, cosa dice, Helena? 207 00:09:42,826 --> 00:09:44,498 La pergamena è in cartapecora. 208 00:09:45,231 --> 00:09:46,281 Pelle di vitello. 209 00:09:46,291 --> 00:09:47,780 Oppure, in questo caso, 210 00:09:47,790 --> 00:09:48,973 umana. 211 00:09:48,983 --> 00:09:50,396 Pelle umana? 212 00:09:51,315 --> 00:09:53,626 Le altre pergamene non erano fatte di seta? 213 00:09:53,636 --> 00:09:55,783 L'analisi del DNA l'ha confermato. 214 00:09:55,793 --> 00:09:58,329 Gli oli della pelle creano una barriera protettiva 215 00:09:58,339 --> 00:10:00,892 quindi la datazione al carbonio richiede un po' più di tempo. 216 00:10:01,666 --> 00:10:03,948 - Che c'è? - L'Arcadium Gladio... 217 00:10:03,958 --> 00:10:08,281 Voleva lo Stendardo durante la guerra fredda perché aveva il DNA di Gengis Khan. 218 00:10:08,291 --> 00:10:12,047 Giusto, per creare un virus che colpisse i comunisti cinesi e russi. 219 00:10:12,057 --> 00:10:15,392 E se il Khan volesse prendere la ricerca dell'AG e ribaltarla? 220 00:10:15,402 --> 00:10:18,331 Usare il DNA di Gengis per proteggere il suo popolo 221 00:10:18,341 --> 00:10:21,350 da un virus studiato per uccidere tutti gli altri sul pianeta. 222 00:10:21,360 --> 00:10:22,812 Rientra nel suo modus operandi. 223 00:10:22,822 --> 00:10:24,803 Ha scelto solo obiettivi dell'Occidente. 224 00:10:29,171 --> 00:10:31,115 È solo una scansione preliminare, ma... 225 00:10:31,125 --> 00:10:32,963 Sono abbastanza certa che sia autentica. 226 00:10:32,973 --> 00:10:34,878 Probabilmente ha 800 anni. 227 00:10:34,888 --> 00:10:36,269 Quanto velocemente puoi tradurla? 228 00:10:36,279 --> 00:10:38,261 Ho usato le foto che mi hai inviato per iniziare. 229 00:10:41,478 --> 00:10:44,170 Ho anche preso dei libri di riferimento. 230 00:10:48,397 --> 00:10:53,171 "Per trovare Gengis Khan, che dorme sotto il cielo eterno, 231 00:10:53,181 --> 00:10:57,282 partite alle radici dell'Albero Argenteo del suo impero". 232 00:10:57,292 --> 00:10:59,222 "L'Albero Argenteo" era una fontana, 233 00:10:59,232 --> 00:11:02,527 che simboleggiava il centro dei quattro quadranti dell'impero di Gengis. 234 00:11:02,537 --> 00:11:04,646 Ma è stato spostato spesso, quindi... 235 00:11:04,656 --> 00:11:09,127 "L'Albero Argenteo" dev'essere una metafora per il centro fisico del suo impero. 236 00:11:14,886 --> 00:11:15,936 Ecco, lì. 237 00:11:15,946 --> 00:11:18,843 Penso che questo sia il punto di partenza a cui si riferisce la pergamena. 238 00:11:20,745 --> 00:11:25,009 "La morte di Gengis Khan risuonò attraverso il ponte 239 00:11:25,019 --> 00:11:29,941 sul fiume dove Gengis incontrò il suo fratello di sangue Jamukha". 240 00:11:29,951 --> 00:11:32,479 Jamukha lo aiutò a conquistare il suo intero impero. 241 00:11:32,958 --> 00:11:34,701 E poi divenne il suo nemico mortale. 242 00:11:35,210 --> 00:11:37,637 È strano che la pergamena nomini proprio lui. 243 00:11:38,939 --> 00:11:42,542 Ok, sappiamo dove si sono incontrati? Possiamo iniziare da lì. 244 00:11:42,552 --> 00:11:45,309 - Le altre pergamene suggeriscono... - L'ho seguita fino all'incontro. 245 00:11:45,319 --> 00:11:48,935 Mi ha seminata per qualche minuto. Quando l'ho ritrovata era di nuovo sola. 246 00:11:49,445 --> 00:11:51,577 Direi che ha sicuramente in mente qualcosa. 247 00:11:53,888 --> 00:11:56,211 - Il mio amico ha dato buca. - Tempismo perfetto. 248 00:11:57,424 --> 00:12:00,730 Danny, la pergamena finisce con le parole... 249 00:12:00,740 --> 00:12:03,475 "Gengis Khan è stato sepolto in segreto, 250 00:12:03,485 --> 00:12:07,241 così che nemmeno i suoi seguaci più devoti cercherebbero la sua tomba". 251 00:12:07,739 --> 00:12:10,423 I mongoli non vogliono che la tomba sia ritrovata. 252 00:12:10,433 --> 00:12:12,386 Dobbiamo stare un passo avanti al Khan. 253 00:12:12,396 --> 00:12:14,454 E se la nostra teoria sul DNA è corretta, 254 00:12:14,464 --> 00:12:16,267 dobbiamo trovare lo Stendardo prima di lui, 255 00:12:16,277 --> 00:12:18,399 a prescindere da cosa dica la pergamena. 256 00:12:18,409 --> 00:12:20,518 Oppure ucciderà miliardi di persone. 257 00:12:23,901 --> 00:12:24,513 PRAGA 258 00:12:24,523 --> 00:12:25,956 EUROPA 259 00:12:54,102 --> 00:12:56,770 La pergamena dice che la morte di Gengis Khan 260 00:12:57,216 --> 00:12:58,557 risuonò 261 00:12:58,567 --> 00:13:00,102 attraverso il ponte sul fiume. 262 00:13:00,599 --> 00:13:01,599 Ponte? 263 00:13:02,272 --> 00:13:03,421 Che ponte? 264 00:13:04,253 --> 00:13:06,612 Beh, a quel tempo gli eserciti non combattevano d'inverno. 265 00:13:06,622 --> 00:13:09,536 I mongoli usavano i fiumi ghiacciati come strade... 266 00:13:10,127 --> 00:13:11,821 Sfruttando l'elemento sorpresa. 267 00:13:11,831 --> 00:13:14,227 Quindi il fiume ghiacciato è il ponte. 268 00:13:14,237 --> 00:13:15,332 Furbo. 269 00:13:15,342 --> 00:13:16,761 Quindi dove attraversiamo? 270 00:13:16,771 --> 00:13:18,625 L'esercito mongolo si spostava a cavallo. 271 00:13:19,493 --> 00:13:23,182 Dobbiamo trovare un punto abbastanza basso da essere completamente gelato. 272 00:13:23,502 --> 00:13:24,523 Andiamo. 273 00:13:37,992 --> 00:13:39,199 Qual è la sua storia? 274 00:13:42,096 --> 00:13:43,845 È la figlia di Jay Reece. 275 00:13:45,288 --> 00:13:46,667 Il miliardario? 276 00:13:46,677 --> 00:13:48,799 - Oh, mio Dio. - Lo so. 277 00:13:48,809 --> 00:13:51,211 Lo sai, dieci anni fa, l'unico motivo... 278 00:13:51,221 --> 00:13:54,505 Per passare del tempo con la figlia di un miliardario sarebbe stato per derubarla? 279 00:13:54,515 --> 00:13:56,611 Dieci anni fa ero una persona totalmente diversa. 280 00:13:57,045 --> 00:13:58,309 Lo sai bene. 281 00:13:58,999 --> 00:14:00,339 Non desideri mai... 282 00:14:00,349 --> 00:14:02,027 Di tornare a quei tempi? 283 00:14:02,037 --> 00:14:03,403 Lo sai, solo noi due... 284 00:14:03,811 --> 00:14:05,050 Contro il mondo. 285 00:14:05,458 --> 00:14:07,641 Non è così male avere una squadra più grande. 286 00:14:08,241 --> 00:14:11,905 Beh, quando c'è una ragazza ricca che cerca di rubarti il ragazzo, lo è. 287 00:14:13,181 --> 00:14:14,624 Non mi serve fidarmi di lei. 288 00:14:15,301 --> 00:14:16,335 Mi fido di lui. 289 00:14:18,709 --> 00:14:19,781 Va bene. 290 00:14:19,791 --> 00:14:21,594 Cerco solo di proteggere la mia amica. 291 00:14:25,769 --> 00:14:27,175 Cos'è quella cosa? 292 00:14:27,185 --> 00:14:28,539 È un Ovoo. 293 00:14:29,356 --> 00:14:30,722 Un antico altare. 294 00:14:32,407 --> 00:14:35,267 Potrebbe essere il segnale per il sepolcro di Gengis Khan. 295 00:14:36,147 --> 00:14:38,126 Perché non c'è nessuno a fare la guardia? 296 00:14:38,490 --> 00:14:39,672 Non lo so, ma... 297 00:14:39,682 --> 00:14:41,349 La pergamena ci ha portati qui, giusto? 298 00:14:41,679 --> 00:14:42,874 Qualcosa non torna. 299 00:14:43,748 --> 00:14:46,076 La pergamena indica Jamukha come un segnale 300 00:14:46,742 --> 00:14:48,762 nonostante lui abbia tradito Gengis Khan. 301 00:14:49,677 --> 00:14:51,671 E poi ci ha avvertito di non cercare la tomba. 302 00:14:52,556 --> 00:14:55,192 I Mongoli hanno faticato tanto per seppellire Gengis Khan in segreto, 303 00:14:55,202 --> 00:14:57,646 perché dovrebbero costruire un altare per segnalare la sua tomba? 304 00:14:59,248 --> 00:15:01,220 A meno che non sia un altare. 305 00:15:01,230 --> 00:15:03,131 - Violet. - È una trappola! 306 00:15:03,885 --> 00:15:04,960 Violet, fermati! 307 00:15:06,149 --> 00:15:07,157 Violet! 308 00:15:07,794 --> 00:15:08,997 Violet, ferma! 309 00:15:12,603 --> 00:15:13,620 Stai bene? 310 00:15:16,551 --> 00:15:18,079 C'è mancato poco. 311 00:15:18,445 --> 00:15:20,447 - Grazie, Lulu. - Ma figurati. 312 00:15:20,457 --> 00:15:21,466 Stai bene? 313 00:15:22,518 --> 00:15:23,623 Sì. 314 00:15:23,633 --> 00:15:25,040 Di sicuro sto meglio di lui. 315 00:15:26,346 --> 00:15:27,922 La buona notizia è che... 316 00:15:27,932 --> 00:15:30,362 Se noi non troviamo la tomba, neanche il Grande Khan ci riuscirà. 317 00:15:30,372 --> 00:15:33,543 Beh, si dice che il Khan abbia messo centinaia di uomini a cercarla. 318 00:15:33,553 --> 00:15:35,191 Non resterà nascosto per sempre. 319 00:15:35,201 --> 00:15:36,863 Beh, gli auguro buona fortuna. 320 00:15:36,873 --> 00:15:39,024 Perché nemmeno il popolo mongolo sa dov'è la tomba. 321 00:15:39,034 --> 00:15:40,566 Lo Stendardo è qui da qualche parte. 322 00:15:41,019 --> 00:15:43,966 Gen ha detto che quando un membro della tribù si è ripreso lo Stendardo 323 00:15:43,976 --> 00:15:46,945 gli è stato detto: "Che l'Anima ritorni all'Anima". 324 00:15:47,346 --> 00:15:49,365 Noi davamo per scontato si riferisse a Gengis, ma... 325 00:15:49,968 --> 00:15:51,832 Qualcun altro aveva un pezzo della sua anima. 326 00:15:52,180 --> 00:15:53,282 Jamukha. 327 00:15:53,648 --> 00:15:54,815 Suo fratello di sangue. 328 00:15:54,825 --> 00:15:55,844 Per i mongoli, 329 00:15:55,854 --> 00:15:57,333 quando hanno condiviso il sangue, 330 00:15:57,791 --> 00:16:01,015 - si sono scambiati parte delle loro anime. - Dov'è seppellito Jamukha? 331 00:16:01,025 --> 00:16:02,422 Nessuno lo sa per certo. 332 00:16:02,432 --> 00:16:03,708 Però, negli anni '80, 333 00:16:04,198 --> 00:16:07,438 a Ulan Bator è stata rinvenuta una tomba del XIII secolo. 334 00:16:07,448 --> 00:16:09,933 I resti corrispondevano a quelli si credevano essere di Jamukha. 335 00:16:09,943 --> 00:16:11,567 Ulan Bator è a sette ore di macchina. 336 00:16:11,577 --> 00:16:13,523 Sì, e presto farà buio, quindi... 337 00:16:13,533 --> 00:16:15,145 Direi di accamparci per stanotte, 338 00:16:15,586 --> 00:16:17,004 e partire domani mattina presto. 339 00:16:24,651 --> 00:16:25,657 Ehi. 340 00:16:26,070 --> 00:16:27,098 Che combini? 341 00:16:27,420 --> 00:16:30,152 Cerco solo di trovare qualche indizio su Jamukha 342 00:16:30,916 --> 00:16:32,936 che faccia chiarezza su dove possa essere la tomba. 343 00:16:32,946 --> 00:16:34,069 Jamukha. 344 00:16:37,869 --> 00:16:39,804 Perché credi che abbia tradito Gengis? 345 00:16:41,228 --> 00:16:42,243 Gelosia... 346 00:16:42,680 --> 00:16:43,684 Ambizione. 347 00:16:45,617 --> 00:16:48,899 Alla fine Jamukha iniziò la guerra con lui per diventare Khan. 348 00:16:50,937 --> 00:16:52,782 Sembra che ottenne ciò che si meritava. 349 00:16:56,297 --> 00:16:57,300 Cosa c'è? 350 00:16:57,994 --> 00:16:59,210 Per me la lealtà è tutto. 351 00:16:59,864 --> 00:17:00,869 Ok. 352 00:17:01,545 --> 00:17:03,763 Devo ricordarmi di non mettermi mai in guerra contro di te. 353 00:17:05,699 --> 00:17:07,375 Tu non mi preoccupi. 354 00:17:07,922 --> 00:17:08,925 Ma Kate... 355 00:17:10,380 --> 00:17:12,033 È meglio che tenga le mani a posto. 356 00:17:14,189 --> 00:17:15,536 Perché dici così? 357 00:17:16,618 --> 00:17:18,589 Violet pensa che Kate sia ancora innamorata di te. 358 00:17:20,377 --> 00:17:22,780 Non guardarmi come a dire "Ma per favore". 359 00:17:22,790 --> 00:17:25,185 Non sono cieca. Vedo come ti guarda. 360 00:17:25,874 --> 00:17:28,113 Violet è tornata nelle nostre vite da un giorno... 361 00:17:28,123 --> 00:17:29,514 E sta già creando scompiglio. 362 00:17:29,524 --> 00:17:31,364 Lei non c'entra nulla. 363 00:17:31,916 --> 00:17:33,309 Non ci credo molto. 364 00:17:34,809 --> 00:17:35,815 Che intendi? 365 00:17:37,005 --> 00:17:39,687 E se essere leale a Violet significasse mettersi contro di me? 366 00:17:41,245 --> 00:17:42,370 Oppure... 367 00:17:42,380 --> 00:17:43,618 Viceversa? 368 00:17:43,628 --> 00:17:44,968 Non ha senso, io... 369 00:17:46,333 --> 00:17:48,397 Posso essere leale a entrambi. 370 00:17:49,317 --> 00:17:51,731 Qualsiasi problema abbiate uno con l'altro... 371 00:17:51,741 --> 00:17:53,470 Riusciremo... sai, a risolverlo. 372 00:17:53,480 --> 00:17:54,969 Si basa tutto sulla comunicazione. 373 00:17:54,979 --> 00:17:56,060 E io... 374 00:17:56,398 --> 00:17:57,758 Sono molto brava a comunicare, 375 00:17:58,116 --> 00:17:59,602 e se te lo dico io. 376 00:18:27,672 --> 00:18:30,590 - Cosa si dice? - Ho appena ricevuto un messaggio dal Khan. 377 00:18:31,410 --> 00:18:33,042 Lei vuole che tu faccia delle ricerche. 378 00:18:33,052 --> 00:18:34,076 Intende ora? 379 00:18:36,074 --> 00:18:37,082 Fammi vedere. 380 00:18:42,046 --> 00:18:44,204 Mi servirà il tuo computer. 381 00:18:44,214 --> 00:18:45,227 Ti dispiace? 382 00:18:47,871 --> 00:18:50,382 Non ficcare il naso in posti che non ti riguardano. 383 00:18:51,867 --> 00:18:53,259 Ti tengo d'occhio. 384 00:18:53,269 --> 00:18:54,335 Che gioia. 385 00:18:54,345 --> 00:18:56,598 Immagino che non ci sia altro di quel caffè, vero? 386 00:18:57,712 --> 00:18:59,977 Nel messaggio non si parlava di caffè. 387 00:19:01,830 --> 00:19:02,835 Giusto. 388 00:19:09,037 --> 00:19:13,596 Jamukha e Ulan Bator 389 00:19:25,675 --> 00:19:26,584 ANALISI IMPRONTE DIGITALI COMPLETATA 390 00:19:29,981 --> 00:19:32,130 COMPLICI CONOSCIUTI 391 00:19:36,944 --> 00:19:38,867 Sembra che tu abbia appena visto un fantasma. 392 00:19:38,877 --> 00:19:39,893 No, sto bene. 393 00:19:41,698 --> 00:19:42,725 Cattive notizie? 394 00:19:44,267 --> 00:19:45,598 In realtà sono buone notizie. 395 00:19:46,320 --> 00:19:47,536 Devo fare una telefonata. 396 00:20:43,009 --> 00:20:44,268 Passami Simon. 397 00:20:45,485 --> 00:20:46,705 Pronto? 398 00:20:46,715 --> 00:20:47,932 Abbiamo un problema. 399 00:20:47,942 --> 00:20:49,128 Sì? Sarebbe? 400 00:20:50,132 --> 00:20:51,460 Ho appena ucciso Kate. 401 00:20:53,063 --> 00:20:54,624 La situazione si è evoluta in fretta. 402 00:20:55,548 --> 00:20:57,164 Danny e Lexi stanno dormendo. 403 00:20:57,668 --> 00:20:58,834 Manda la squadra. 404 00:20:59,300 --> 00:21:01,598 Uccidi Danny, ma assicurati che Lexi sia presa viva. 405 00:21:01,608 --> 00:21:03,409 No. No, no. Aspetta un attimo, aspetta. 406 00:21:03,756 --> 00:21:05,689 Non abbiamo ancora trovato la tomba di Jamukha. 407 00:21:06,330 --> 00:21:08,412 Direi che sono più utili da vivi che da morti. 408 00:21:08,912 --> 00:21:10,781 Si sveglieranno e troveranno un cadavere 409 00:21:10,791 --> 00:21:12,609 e sono l'unica qui. 410 00:21:14,229 --> 00:21:15,978 Senti, capisco che tu sia turbata. 411 00:21:16,329 --> 00:21:17,841 Insomma, sei quasi morta. 412 00:21:19,044 --> 00:21:20,239 Cosa? 413 00:21:20,249 --> 00:21:22,316 Il Grande Khan ha mandato uno dei suoi soldati. 414 00:21:22,326 --> 00:21:24,632 Si è introdotto nella tenda e ha ucciso Kate. 415 00:21:26,041 --> 00:21:28,192 È un miracolo che tu sia ancora viva, 416 00:21:28,202 --> 00:21:29,853 ma grazie a Dio lo sei. 417 00:21:29,863 --> 00:21:31,932 Perché hai fatto quello che dovevi e menomale. 418 00:21:31,942 --> 00:21:34,465 Altrimenti, Danny e Lexi sarebbero morti anche loro. 419 00:21:34,475 --> 00:21:36,243 In verità ti devono la loro vita. 420 00:21:36,991 --> 00:21:38,427 E se non mi credessero? 421 00:21:38,437 --> 00:21:40,245 Se lui non mi credesse? 422 00:21:40,598 --> 00:21:42,355 Farai meglio ad essere convincente. 423 00:21:42,365 --> 00:21:44,274 Ma se uccidi Danny davanti a Lexi, 424 00:21:44,284 --> 00:21:45,649 la perderai per sempre, 425 00:21:45,659 --> 00:21:47,806 e ti sarai fatta una nemica davvero potente. 426 00:21:50,258 --> 00:21:52,015 Mandami qualcuno di cui non ho bisogno. 427 00:21:52,564 --> 00:21:55,490 - E Simon, se non funziona... - Sì,sì,sì. 428 00:21:55,500 --> 00:21:57,011 Testa su una picca, lo so. 429 00:22:04,399 --> 00:22:06,194 Ho appena ricevuto un messaggio dal Khan. 430 00:22:06,569 --> 00:22:08,344 Ha una missione speciale. 431 00:22:08,354 --> 00:22:10,383 Mi ha detto di inviarle il suo uomo migliore. 432 00:22:11,794 --> 00:22:13,122 Certo. 433 00:22:41,643 --> 00:22:43,869 Lexi! Vieni! Lexi! 434 00:22:45,089 --> 00:22:47,344 - Cosa? Che succede? - È successo qualcosa. 435 00:22:50,439 --> 00:22:52,529 - Ehi, cosa... - No! 436 00:22:52,849 --> 00:22:54,624 No, no, no, no, no, no, no. 437 00:22:54,634 --> 00:22:56,264 Oh, Dio, no. 438 00:22:56,274 --> 00:22:57,545 Oh, mio Dio. 439 00:22:57,555 --> 00:22:58,555 Kate. 440 00:22:59,036 --> 00:23:00,104 Cosa è successo? 441 00:23:00,114 --> 00:23:01,435 È uscito dal nulla. 442 00:23:02,411 --> 00:23:04,078 L'ha mandato il Khan per ucciderci. 443 00:23:13,660 --> 00:23:14,660 Lui... 444 00:23:15,127 --> 00:23:16,227 Era da solo? 445 00:23:17,484 --> 00:23:19,268 Se ce n'è uno, sono in tanti. 446 00:23:19,278 --> 00:23:20,878 Devono averci seguiti. 447 00:23:31,968 --> 00:23:32,968 Io... 448 00:23:35,641 --> 00:23:37,416 Mi serve... solo un minuto. 449 00:23:38,137 --> 00:23:39,461 Ma certo. 450 00:23:42,110 --> 00:23:43,327 Andiamo... 451 00:23:44,180 --> 00:23:45,685 Andiamo a ripulirci. 452 00:23:48,741 --> 00:23:49,741 Forza. 453 00:24:08,322 --> 00:24:09,722 Mi dispiace, Kate. 454 00:24:31,988 --> 00:24:33,602 L'ha cancellato. 455 00:24:46,647 --> 00:24:48,868 Agente Kate Reece uccisa. Tracciate questo telefono. 456 00:24:48,878 --> 00:24:50,434 Danny McNamara. Ex agente FBI 457 00:24:55,544 --> 00:24:59,619 ULAN BATOR 458 00:25:05,454 --> 00:25:06,454 Ehi. 459 00:25:06,796 --> 00:25:07,896 Dividiamoci. 460 00:25:08,549 --> 00:25:10,847 Vedi se la gente del posto sa qualcosa dell'altare di Jamukha. 461 00:25:10,857 --> 00:25:11,917 D'accordo. 462 00:25:21,566 --> 00:25:22,674 Salve... 463 00:25:23,015 --> 00:25:24,353 Jamukha? 464 00:25:24,363 --> 00:25:26,165 Conosce Jamukha? 465 00:25:26,175 --> 00:25:27,406 Le dice qualcosa? 466 00:25:28,272 --> 00:25:29,931 Sembrano deliziosi. 467 00:25:30,803 --> 00:25:31,965 Parla inglese? 468 00:25:37,272 --> 00:25:38,272 Insomma... 469 00:25:39,706 --> 00:25:41,156 Se proprio insiste. 470 00:25:43,702 --> 00:25:45,098 È molto buono. 471 00:25:45,108 --> 00:25:46,501 È molto buono. 472 00:25:51,176 --> 00:25:52,635 Danny McNamara. 473 00:25:53,062 --> 00:25:56,337 Sono Weber, il rappresentate locale da Langley. Posso aiutare? 474 00:25:57,360 --> 00:25:58,595 Avete trovato Kate? 475 00:25:59,128 --> 00:26:00,128 Sì. 476 00:26:00,138 --> 00:26:03,170 Mi dicono che era una delle migliori del nuovo gruppo. 477 00:26:03,735 --> 00:26:06,009 Che significava qualcosa per te. Condoglianze. 478 00:26:08,190 --> 00:26:10,408 Credo che la donna che è con me e la mia socia 479 00:26:10,418 --> 00:26:11,713 lavori per il Khan. 480 00:26:12,491 --> 00:26:14,911 La ragazza mediorientale o quella asiatica? 481 00:26:16,345 --> 00:26:18,381 Vi controllo da quando siete arrivati in città. 482 00:26:20,256 --> 00:26:21,573 L'asiatica. 483 00:26:21,583 --> 00:26:22,725 Lexi è con me. 484 00:26:23,091 --> 00:26:24,927 E per quanto la riguarda, 485 00:26:24,937 --> 00:26:26,542 io e te non ci conosciamo. 486 00:26:27,483 --> 00:26:28,519 Ok. 487 00:26:29,058 --> 00:26:30,813 Vuoi che l'amica della tua ragazza sia portata 488 00:26:30,823 --> 00:26:32,668 in una prigione segreta ai suoi occhi. 489 00:26:32,678 --> 00:26:35,148 È pesante, amico, ma non c'è problema. 490 00:26:35,158 --> 00:26:37,117 Beh, non vedo altro modo. 491 00:26:37,425 --> 00:26:40,393 C'è una miniera abbandonata appena fuori città. 492 00:26:40,403 --> 00:26:42,848 Lontano da tutti, facile da controllare. 493 00:26:42,858 --> 00:26:44,428 Portala lì... 494 00:26:44,957 --> 00:26:47,214 E la mia squadra farà un lavoretto pulito e veloce. 495 00:26:48,337 --> 00:26:50,304 Mi serve viva. 496 00:26:50,639 --> 00:26:53,263 Non preoccuparti. "viva" è la nostra specialità. 497 00:26:56,384 --> 00:26:58,181 Ti ho appena mandato le coordinate. 498 00:26:58,717 --> 00:26:59,917 Buona fortuna. 499 00:27:09,903 --> 00:27:11,097 Che piacere vederti qui. 500 00:27:11,107 --> 00:27:13,457 Hai detto di avere delle informazioni. 501 00:27:13,467 --> 00:27:15,406 Sì, beh, se Danny avesse ragione su Jamukha, 502 00:27:15,416 --> 00:27:17,723 ci sono buone possibilità che lo Stendardo sia qui. 503 00:27:18,132 --> 00:27:19,758 In fondo alla strada, in verità, 504 00:27:19,768 --> 00:27:21,988 al Museo dei Manufatti mongoli. 505 00:27:22,810 --> 00:27:24,675 Pensi che lo Stendardo sia esposto? 506 00:27:24,685 --> 00:27:26,263 No, non esposto, nascosto... 507 00:27:26,273 --> 00:27:27,636 Nei sotterranei del museo. 508 00:27:27,646 --> 00:27:28,930 Vedi, è relativamente recente. 509 00:27:28,940 --> 00:27:31,482 È stato costruito nel 1984, esattamente nello stesso periodo 510 00:27:31,492 --> 00:27:34,132 in cui il sacro altare di Jamukha è stato presumibilmente scoperto. 511 00:27:34,936 --> 00:27:37,323 Non so te, ma non credo alle coincidenze. 512 00:27:38,006 --> 00:27:41,026 Penso che le tribù abbiamo costruito il museo sopra il sito di scavo... 513 00:27:41,036 --> 00:27:42,404 Per proteggere la tomba. 514 00:27:43,317 --> 00:27:45,057 Promette bene. 515 00:27:45,067 --> 00:27:46,669 Speravo la pensassi così. 516 00:27:47,631 --> 00:27:49,014 Ci vediamo lì. 517 00:27:51,124 --> 00:27:52,512 Allora, niente da parte mia. 518 00:27:52,522 --> 00:27:53,927 Ho provato questo formaggio. 519 00:27:54,251 --> 00:27:55,280 - Ehi. - Ehi. 520 00:27:55,290 --> 00:27:57,065 - Trovato qualcosa? - Sì, ho una pista. 521 00:27:57,447 --> 00:27:58,940 Dobbiamo lasciare la città. 522 00:27:59,535 --> 00:28:02,066 Pensavo avessi detto che l'altare di Jamukha fosse a Ulan Bator. 523 00:28:02,076 --> 00:28:03,466 Lo pensavo anche io, 524 00:28:03,476 --> 00:28:07,403 ma un archeologo che conosco mi ha detto di un'attività mineraria fuori città. 525 00:28:07,413 --> 00:28:10,077 Potrebbe essere la tomba di Jamukha. 526 00:28:10,087 --> 00:28:11,969 Davvero? Perché ho parlato con uno del posto 527 00:28:11,979 --> 00:28:14,498 e mi ha detto che è nascosto sotto il museo. 528 00:28:14,508 --> 00:28:16,334 La mia fonte è abbastanza sicura. 529 00:28:16,344 --> 00:28:17,905 Non credo dobbiamo sprecare tempo. 530 00:28:18,279 --> 00:28:19,474 Perdere tempo? 531 00:28:19,484 --> 00:28:21,733 È dietro l'angolo. Come può essere una perdita di tempo? 532 00:28:21,743 --> 00:28:24,921 Ok, ok. Ehi, perché non andiamo prima al museo? 533 00:28:25,288 --> 00:28:26,891 Se non troviamo nessun Stendardo... 534 00:28:27,223 --> 00:28:29,246 - Andiamo fuori città. Va bene? - Sì. 535 00:28:29,810 --> 00:28:30,950 - Va bene. - Sì? 536 00:28:36,136 --> 00:28:38,531 - Non credo sia questo il posto. - Perché? 537 00:28:38,541 --> 00:28:41,663 Se è un luogo sacro, dovrebbero esserci le guardie. Non ci sono. 538 00:28:45,907 --> 00:28:48,167 Non voglio cadere in un'altra trappola. 539 00:28:52,805 --> 00:28:55,355 Pensi ancora si tratti di una trappola? Aiutami a nasconderlo. 540 00:28:56,576 --> 00:28:58,624 Era necessario? 541 00:28:58,634 --> 00:29:01,013 Beh, avrebbe potuto chiamarne altri. 542 00:29:01,023 --> 00:29:02,907 Si sveglierà tra un paio di ore. 543 00:29:05,450 --> 00:29:08,478 C'è qualcosa dietro queste porte che vale la pena proteggere. 544 00:29:10,570 --> 00:29:12,348 Scopriamo di cosa si tratta. 545 00:29:13,577 --> 00:29:15,286 Ehi, perché non rimani qui fuori? 546 00:29:15,597 --> 00:29:16,770 A fare la guardia. 547 00:29:17,498 --> 00:29:19,027 Ehi, perché non la fai tu? 548 00:29:28,100 --> 00:29:30,529 Se è qui, dovrebbe essere sotto il museo. 549 00:30:03,652 --> 00:30:04,759 Danny... 550 00:30:04,769 --> 00:30:06,066 La mia torcia. 551 00:30:06,076 --> 00:30:07,501 Già. Anche la mia. 552 00:30:36,603 --> 00:30:37,746 È... 553 00:30:38,870 --> 00:30:40,048 È incredibile. 554 00:30:52,736 --> 00:30:53,785 Oh, mio... 555 00:30:57,441 --> 00:30:58,893 Guarda qui. 556 00:31:16,293 --> 00:31:17,505 È Jamukha. 557 00:31:19,416 --> 00:31:20,995 Bella cintura. 558 00:31:23,007 --> 00:31:24,521 Sembra d'oro massiccio. 559 00:31:26,202 --> 00:31:28,924 Gengis la diede a Jamukha quando erano ragazzi 560 00:31:30,074 --> 00:31:32,034 come segno della loro fratellanza. 561 00:31:54,965 --> 00:31:56,920 L'Anima di Gengis Khan. 562 00:32:11,243 --> 00:32:13,499 - Cosa stai facendo? - Metto le cose al loro posto. 563 00:32:13,509 --> 00:32:15,734 Questo è per te e per me, non per lui. 564 00:32:17,575 --> 00:32:19,592 Mi hai messo la CIA alle calcagna, Danny? 565 00:32:19,602 --> 00:32:21,510 Cosa... cosa sta succedendo? 566 00:32:22,474 --> 00:32:24,534 Violet, metti giù quella dannata pistola. 567 00:32:26,706 --> 00:32:28,082 Non gliel'hai detto? 568 00:32:28,978 --> 00:32:31,686 Ha lavorato con Kate alle tue spalle per tutto il tempo. 569 00:32:31,696 --> 00:32:32,900 Per questo l'ho uccisa. 570 00:32:32,910 --> 00:32:34,471 Di cosa sta parlando? 571 00:32:44,544 --> 00:32:46,835 E perché non sono sorpreso di vederti qui? 572 00:32:48,395 --> 00:32:51,031 - Violet. - Com'era quella frase, Danny? 573 00:32:55,720 --> 00:32:57,225 "Ancora una volta vediamo... 574 00:32:58,053 --> 00:32:59,886 "Che non c'è nulla che tu possa possedere 575 00:33:01,047 --> 00:33:02,919 e che io non possa portare via". 576 00:33:14,925 --> 00:33:16,258 Lavori... 577 00:33:16,268 --> 00:33:17,385 Per il Khan? 578 00:33:18,207 --> 00:33:20,033 Non lavoro per nessuno. 579 00:33:23,746 --> 00:33:25,138 È il Khan. 580 00:33:26,564 --> 00:33:27,701 Cosa? 581 00:33:30,287 --> 00:33:31,432 Lo sapevo. 582 00:33:32,079 --> 00:33:33,214 Dopo Kate. 583 00:33:33,596 --> 00:33:36,142 - Sapevo eri coinvolta con il Khan ma... - Tu... 584 00:33:36,799 --> 00:33:38,036 Lo sapevi? 585 00:33:40,898 --> 00:33:42,163 E non me l'hai detto? 586 00:33:43,670 --> 00:33:45,928 Penso che entrambi abbiamo i nostri segreti. 587 00:33:46,934 --> 00:33:48,996 Discutiamone di sopra, 588 00:33:49,006 --> 00:33:50,027 no? 589 00:33:56,637 --> 00:33:58,434 Ricontrollate le manette su di lei. 590 00:33:59,101 --> 00:34:00,411 E perquisiteli per le armi. 591 00:34:00,421 --> 00:34:02,386 Lei di solito tiene un coltello nello stivale. 592 00:34:06,717 --> 00:34:08,498 Ti ho insegnato io questo trucchetto. 593 00:34:09,016 --> 00:34:10,881 È bello sapere che qualcosa ti sia rimasto. 594 00:34:11,605 --> 00:34:13,708 Lui ha due cellulari. Li voglio entrambi. 595 00:34:14,200 --> 00:34:17,116 Non voglio che il tuo fidanzato scriva di nuovo alla CIA. 596 00:34:17,126 --> 00:34:18,862 È la chiave del mio telefono. 597 00:34:21,799 --> 00:34:23,123 Me l'hai presa tu? 598 00:34:23,133 --> 00:34:24,967 Dovevo entrare nel telefono di Kate. 599 00:34:24,977 --> 00:34:26,070 Quando l'hai... 600 00:34:28,231 --> 00:34:29,876 Quando ti ho abbracciato? 601 00:34:29,886 --> 00:34:31,557 Quando ti ho confortato? 602 00:34:33,162 --> 00:34:35,911 Non c'è nessuna attività mineraria lì fuori, non è così? 603 00:34:36,418 --> 00:34:39,920 Ma dei tizi che aspettano con un furgone per portarmi in una prigione segreta. 604 00:34:39,930 --> 00:34:41,835 Hai ucciso Kate! 605 00:34:42,319 --> 00:34:43,965 Sì, beh, aveva capito tutto. 606 00:34:44,857 --> 00:34:47,630 Da quanto stavi tramando con Kate alle mie spalle? 607 00:34:48,221 --> 00:34:51,333 Non so, Lexi, tutti questi segreti e queste bugie... 608 00:34:51,672 --> 00:34:53,380 Potrebbero essere un motivo di rottura. 609 00:34:53,390 --> 00:34:56,890 Non azzardarti nemmeno a dirlo. Tu mi hai mentito per tutto il tempo. 610 00:34:56,900 --> 00:34:59,691 Sai, la vecchia Lexi sarebbe stata qui al mio fianco. 611 00:34:59,701 --> 00:35:01,214 Ma sei stata addomesticata. 612 00:35:02,263 --> 00:35:03,958 Dovevo sapere da che parte stai. 613 00:35:18,837 --> 00:35:19,857 Simon. 614 00:35:40,260 --> 00:35:41,612 Perché non me l'hai detto? 615 00:35:41,622 --> 00:35:43,222 Non potevo rischiare che le parlassi. 616 00:35:43,232 --> 00:35:45,338 - Dopo tutto quello che abbiamo passato... - Lexi. 617 00:35:45,681 --> 00:35:48,877 Pensavi davvero che avrei preso le parti di una pluriomicida? 618 00:35:48,887 --> 00:35:51,527 Violet ha tutto quello che le serve per realizzare il suo piano. 619 00:35:51,995 --> 00:35:55,125 - Non deve andarsene con lo Stendardo. - E come pensi di fermarla? 620 00:35:55,603 --> 00:35:56,875 La ucciderò. 621 00:35:59,812 --> 00:36:00,969 Cosa farai? 622 00:36:03,277 --> 00:36:06,113 L'anno scorso, quando davamo la caccia a Farouk, 623 00:36:06,123 --> 00:36:09,668 non eri tu che cercavi di convincermi che anche se l'avessimo ucciso... 624 00:36:09,678 --> 00:36:11,912 I suoi seguaci avrebbero portato a termine il piano? 625 00:36:11,922 --> 00:36:14,191 Perché adesso dovrebbe essere diverso? 626 00:36:20,529 --> 00:36:22,929 Ascolta, se riesco a parlarle da sola... 627 00:36:23,781 --> 00:36:26,656 - Posso convincerla ad abbandonare il piano. - Lexi, ti ucciderà. 628 00:36:26,666 --> 00:36:27,875 Ucciderà te. 629 00:36:28,732 --> 00:36:30,276 L'hai sentita, mi vuole con lei. 630 00:36:30,286 --> 00:36:33,269 - No. No, non puoi farlo. - Perché? Perché non ti fidi di me? 631 00:36:33,279 --> 00:36:35,252 Perché non mi fido di lei. 632 00:36:37,263 --> 00:36:38,753 Lo Stendardo è autentico. 633 00:36:38,763 --> 00:36:40,082 - Oh, che bello. - Ehi. 634 00:36:40,092 --> 00:36:41,118 Perfetto. 635 00:36:46,990 --> 00:36:48,600 Mi hai rubato anche quello? 636 00:36:48,610 --> 00:36:49,715 No. 637 00:36:50,191 --> 00:36:51,801 Ho iniziato a portarne uno anche io. 638 00:37:07,955 --> 00:37:09,111 Basta! 639 00:37:09,452 --> 00:37:11,374 Lex, togliti di mezzo. 640 00:37:15,007 --> 00:37:16,047 No. 641 00:37:25,864 --> 00:37:26,931 Lexi... 642 00:37:27,574 --> 00:37:28,926 Togliti di mezzo. 643 00:37:28,936 --> 00:37:30,042 Ho detto di no. 644 00:37:31,039 --> 00:37:32,605 Ragazzi, ma è proprio necessario? 645 00:37:32,615 --> 00:37:34,125 - Zitto, Simon. - Zitto, Simon. 646 00:37:35,213 --> 00:37:36,718 Che ti è successo? 647 00:37:36,728 --> 00:37:38,666 Sono la stessa di sempre. 648 00:37:39,006 --> 00:37:40,695 Sei tu che sei cambiata. 649 00:37:41,240 --> 00:37:42,479 Tutto per colpa sua. 650 00:37:43,035 --> 00:37:46,151 E la cosa peggiore è che nemmeno si fida di te. 651 00:37:46,161 --> 00:37:47,334 Ma io sì. 652 00:37:47,745 --> 00:37:49,958 Perché ti conosco, conosco la vera te. 653 00:37:49,968 --> 00:37:51,354 Se è così... 654 00:37:52,052 --> 00:37:53,071 Dimostramelo. 655 00:37:54,307 --> 00:37:55,566 Portami con te, 656 00:37:56,027 --> 00:37:57,166 e lascia andare lui. 657 00:37:59,699 --> 00:38:02,647 Vuoi solo manipolarmi per scoprire il mio piano. 658 00:38:02,657 --> 00:38:04,485 Ma voglio che tu conosca il mio piano. 659 00:38:04,853 --> 00:38:08,240 - Perché? - Perché così capirai... 660 00:38:08,631 --> 00:38:10,090 E vorrai unirti a me. 661 00:38:10,100 --> 00:38:12,270 Lexi, non starla a sentire. 662 00:38:12,280 --> 00:38:15,000 Ha paura perché sa che ho ragione. 663 00:38:16,332 --> 00:38:20,373 A dirla tutta, ho sempre pensato che saremmo finite a farlo insieme. 664 00:38:20,840 --> 00:38:22,055 Io e te... 665 00:38:22,065 --> 00:38:24,709 A conquistare il mondo. 666 00:38:24,719 --> 00:38:27,480 È quello che abbiamo sempre sognato. 667 00:38:31,271 --> 00:38:33,022 Giurami che non gli farai del male. 668 00:38:33,893 --> 00:38:35,936 Se avessi voluto fargli del male, sarebbe già morto. 669 00:38:40,075 --> 00:38:41,228 Ok, Vi. 670 00:38:41,677 --> 00:38:43,272 - Che cosa? - Ok. 671 00:38:43,697 --> 00:38:44,877 Saremo io e te, allora. 672 00:38:44,887 --> 00:38:46,447 - No! - Bene. 673 00:38:50,655 --> 00:38:53,151 - Lexi... dannazione! - Non voglio che chiami rinforzi. 674 00:38:53,161 --> 00:38:55,978 Quindi lo porteremo con noi e lo lasceremo all'aeroporto. 675 00:38:55,988 --> 00:38:57,878 - Non ci penso proprio. - Danny. 676 00:38:59,971 --> 00:39:02,883 Non gli farò del male, se non farà sciocchezze. 677 00:39:02,893 --> 00:39:04,208 Hai la mia parola. 678 00:39:04,769 --> 00:39:06,594 Va bene. Ok, affare fatto. 679 00:39:08,243 --> 00:39:09,441 Simon, ce ne andiamo. 680 00:39:09,451 --> 00:39:11,479 Fai il bravo e prendi il nostro tesoro. 681 00:39:11,489 --> 00:39:12,539 Con piacere. 682 00:40:12,668 --> 00:40:13,961 È la CIA! 683 00:40:13,971 --> 00:40:15,311 Muoviti, andiamocene, forza! 684 00:40:21,614 --> 00:40:23,224 Andate, andate, andate! 685 00:40:45,637 --> 00:40:46,811 Simon! 686 00:40:46,821 --> 00:40:48,145 Vai a prendere lo Stendardo! 687 00:40:48,155 --> 00:40:49,241 Vai! 688 00:41:09,883 --> 00:41:11,248 - Copritemi! - Vada! 689 00:41:15,639 --> 00:41:16,972 È arrivata la cavalleria. 690 00:41:21,675 --> 00:41:22,679 Violet! 691 00:41:23,504 --> 00:41:25,541 Porterò in salvo lo Stendardo se lasci andare Danny. 692 00:41:28,922 --> 00:41:30,035 D'accordo. 693 00:41:36,259 --> 00:41:37,482 Lexi! 694 00:41:49,593 --> 00:41:51,991 Non posso trattenerli ancora per molto, dobbiamo andare! 695 00:41:52,001 --> 00:41:53,667 Non abbandonerò Lexi. 696 00:42:02,818 --> 00:42:05,541 Simon, prendi lo Stendardo, io recupero Lexi. 697 00:42:05,551 --> 00:42:08,135 Hai visto che chiunque si sia avvicinato è stato colpito? 698 00:42:08,145 --> 00:42:10,510 Seguimi o ti uccido io stessa. 699 00:42:10,520 --> 00:42:11,865 Alla faccia del romanticismo. 700 00:42:11,875 --> 00:42:12,947 Fumogeno! 701 00:42:21,834 --> 00:42:22,880 Vieni, Lexi. 702 00:42:28,909 --> 00:42:29,945 No! 703 00:42:45,331 --> 00:42:47,758 #NoSpoiler 704 00:42:48,333 --> 00:42:51,416 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 51253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.