Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,790 --> 00:00:23,920
My Older Sister's Cute Daughter... My Niece
2
00:00:20,790 --> 00:00:23,920
My Older Sister's Cute Daughter... My Niece
3
00:00:23,830 --> 00:00:33,800
When the younger cheeky cute girl went for a compensated dating,
what showed up was an older businessman.
He expects a lot for his money's worth.
4
00:00:38,810 --> 00:00:48,770
This is her very first clumsy escapade.
Reina's side hustle was a sincere effort to lighten
her single-mother family's burden even just a little.
The man she ended up meeting was a happy-go-lucky smooth talker.
5
00:00:53,780 --> 00:01:03,750
Unbeknownst to her, this encounter couldn't have gotten any worse.
6
00:01:08,750 --> 00:01:30,770
A Cool, Sassy, and Clumsy Older Sister: Kirigamine Reina
7
00:01:08,750 --> 00:01:30,770
She is an older sister and a niece.
She is a cool beauty who constantly maintains
the top spot in both academics and sports.
However, she has a clumsy side
due to her lack of knowledge of the latest stuff
and ends up misunderstanding things.
Her only insecurity is her short height.
She's extremely ignorant of interaction with men.
8
00:01:35,820 --> 00:01:57,840
A Silly and Modest Younger Sister: Kirigamine Ria
9
00:01:35,820 --> 00:01:57,840
She's the younger one of his nieces and daughters
of his older sister. She is a cheerful girl but reserved
and silly in public.
Although the innocent air around her falls a bit short,
she's aware of her surroundings and does a good job
at keeping situations in order.
Unlike her calculating older sister,
she is actually better at socializing with men.
10
00:02:03,010 --> 00:02:25,080
A Widowed Tiger Mom: Kirigamine Miho
11
00:02:03,010 --> 00:02:25,080
She is a widow who raised her daughters by herself.
She has an elitist mindset and hates being
looked down on. Due to that, she is a tiger mom
who strictly disciplines her daughters.
However, she is also an understanding woman.
She is strictly against secrets and lies.
She dotes on his younger brother.
She'd rather not rely on him but a bit of sacrifice
is necessary for the greater good.
12
00:02:30,000 --> 00:02:44,970
A Perverted Businessman Uncle: Watarase Yuuma
He has a gentle air around him, giving a gentlemanly first impression
of a kind-hearted man. He's actually a womanizing pervert.
But strangely enough, he isn't hated by women. He owns a company
where he does as he pleases and gets sexually involved
with his female employees, part-timers included.
Since he feels indebted to his older sister Miho,
he readily accepts any requests from her.
13
00:02:49,980 --> 00:03:19,970
Reina comes from a single-mother family.
Wanting to help, she found a side hustle where she gets to be paid by older men.
She registers an account in order to advertise how cute she is.
She widens her target market by adding and responding to all sorts of users.
After all, this is gonna be a one-time hustle for her.
14
00:03:24,970 --> 00:03:54,960
Reina decides to never do her discreet side hustle again to keep it under wraps.
But when her mom introduced the person she took out a loan from,
it was that same man.
This supposedly younger brother of her mom recognized her back then.
But he feigned ignorance as he sought her out
and asked her to do a lot of weird stuff like a pervert.
She plans to quickly cut ties and drive him out of their lives
but feels reluctant due to the burden it will give to her mom.
The willful uncle then offers his worried niece an extended proposal...
15
00:04:00,050 --> 00:04:08,180
Rule of Cunnyseur
16
00:04:00,050 --> 00:04:08,180
Rule of Cunnyseur
17
00:04:00,050 --> 00:04:08,180
Rule of Cunnyseur
18
00:04:00,050 --> 00:04:08,180
Rule of Cunnyseur
19
00:04:00,300 --> 00:04:08,180
Original Animation
20
00:04:00,300 --> 00:04:08,180
Original Animation
21
00:04:00,630 --> 00:04:08,180
An Inappropriate Chance Encounter
22
00:04:00,630 --> 00:04:08,180
An Inappropriate Chance Encounter
23
00:04:16,030 --> 00:04:17,460
G'morning!
24
00:04:17,460 --> 00:04:19,110
Good morning.
25
00:04:20,660 --> 00:04:24,610
I want to talk when I'm back later.
26
00:04:31,620 --> 00:04:34,350
Wait, Onee-chan!
27
00:04:34,350 --> 00:04:36,630
Ah... Good morning, Uncle!
28
00:04:36,630 --> 00:04:40,270
Good morning, Ria-chan. Good luck at school today.
29
00:04:38,950 --> 00:04:40,720
Let's go, Ria!
30
00:04:41,370 --> 00:04:44,120
Sorry for that, Uncle. I'll be going now.
31
00:04:49,030 --> 00:04:51,140
If I only knew it was Uncle...
32
00:04:57,470 --> 00:04:58,760
What's next?
33
00:04:58,760 --> 00:05:02,150
That's a nice face. Now spread your legs.
34
00:05:19,380 --> 00:05:21,250
This should help a little.
35
00:05:27,180 --> 00:05:28,880
Uh-huh, this is nice.
36
00:05:28,880 --> 00:05:31,390
Thanks, I got some nice content.
37
00:05:32,460 --> 00:05:34,230
Here you go.
38
00:05:34,230 --> 00:05:37,910
Huh, I can have all of that? Thank you.
39
00:05:37,910 --> 00:05:42,360
This is unusual. You look prim.
Are there a lot of girls using the app?
40
00:05:42,360 --> 00:05:44,120
I have no idea.
41
00:05:44,120 --> 00:05:46,200
Your introduction had quite an impact.
42
00:05:49,480 --> 00:05:52,830
How much will you pay for me?
43
00:05:54,330 --> 00:05:56,810
I was flustered back there, so...
44
00:05:56,810 --> 00:05:58,720
I never meant it like "that".
45
00:05:58,720 --> 00:06:00,350
You came at the right time.
46
00:06:00,350 --> 00:06:03,690
You'll save me trouble if you help me with my work.
47
00:06:06,950 --> 00:06:10,780
I wanna go to college without burdening my parent.
48
00:06:12,560 --> 00:06:14,830
This is the quickest way to save money.
49
00:06:17,620 --> 00:06:19,840
A single mother and a younger sister...
50
00:06:20,860 --> 00:06:25,000
You certainly have limited job opportunities right now.
51
00:06:26,410 --> 00:06:29,910
I went for it knowing the risks.
I'm glad to end up with you, though.
52
00:06:29,910 --> 00:06:31,970
You'll pay me a lot, after all.
53
00:06:31,970 --> 00:06:33,870
Same here.
54
00:06:34,630 --> 00:06:36,580
With that said, I have a proposal.
55
00:06:37,870 --> 00:06:41,400
That won't do! I won't go any further than this!
56
00:06:41,400 --> 00:06:43,780
I haven't done it once in the first place.
57
00:06:43,780 --> 00:06:47,590
It's all about mindset. You're not sullying your body.
58
00:06:47,590 --> 00:06:50,890
Aren't you curious about this stuff?
You get to learn and earn.
59
00:06:53,150 --> 00:06:56,430
A-Alright, but in exchange...
60
00:06:56,430 --> 00:06:58,640
Yeah, I'll pay you even more.
61
00:07:08,820 --> 00:07:11,450
It's starting to get hard.
62
00:07:11,450 --> 00:07:16,310
Wow, I'm touching a man's dick right now.
63
00:07:16,310 --> 00:07:17,940
This is stupid.
64
00:07:17,940 --> 00:07:19,700
Touch it directly.
65
00:07:23,390 --> 00:07:24,430
Huh!?
66
00:07:31,340 --> 00:07:34,940
It feels hot. It's so...
67
00:07:34,940 --> 00:07:39,110
It's soft outside but firm inside. What a mystery.
68
00:07:39,110 --> 00:07:40,640
Grab and stroke it.
69
00:08:01,440 --> 00:08:04,040
How long should I do this?
70
00:08:08,790 --> 00:08:10,910
Keep going then catch it with your hand.
71
00:08:10,910 --> 00:08:12,250
Eh, catch?
72
00:08:12,250 --> 00:08:14,380
No, ah... No way!
73
00:08:18,160 --> 00:08:20,560
Thanks, that was awesome.
74
00:08:22,980 --> 00:08:25,960
Are you gonna keep doing this sort of thing?
75
00:08:25,960 --> 00:08:28,950
What, you've done as you please
then give me a scolding?
76
00:08:28,950 --> 00:08:32,370
No, I'm actually a businessman despite how I look.
77
00:08:32,370 --> 00:08:34,820
I might be able to help you.
78
00:08:36,500 --> 00:08:40,360
He's Mom's little brother? I can't believe this!
79
00:08:40,360 --> 00:08:43,870
From what I see, that guy is a pervert!
80
00:08:44,600 --> 00:08:46,880
Onee-chan, hold on!
81
00:08:46,880 --> 00:08:47,960
What!?
82
00:08:47,960 --> 00:08:50,630
Your panties are in full view all this time!
83
00:08:55,130 --> 00:08:57,420
You should've told me sooner!
84
00:09:03,650 --> 00:09:06,600
You're hilarious as always, Reina!
85
00:09:06,940 --> 00:09:11,010
For real, she's perfect in academics
and sports. Now she's even a klutz.
86
00:09:11,010 --> 00:09:13,560
Just how many archetypes do you have?
87
00:09:13,560 --> 00:09:15,600
Shut up.
88
00:09:15,600 --> 00:09:18,490
Ugh, this is all his fault!
89
00:09:21,100 --> 00:09:23,380
So, what do you wanna talk about?
90
00:09:23,380 --> 00:09:28,820
Don't you still have that video
from last time? Please delete it.
91
00:09:28,820 --> 00:09:32,230
We didn't know back then but did those
when we were uncle and niece.
92
00:09:32,230 --> 00:09:34,520
Won't it be bad if someone finds out?
93
00:09:34,520 --> 00:09:37,680
You have a point, but I'm using it for work.
94
00:09:38,130 --> 00:09:40,990
Huh, stop screwing around and delete it!
95
00:09:40,990 --> 00:09:43,290
Come on! Show me your phone!
96
00:09:43,290 --> 00:09:47,200
Give me a moment. I have important files here.
97
00:09:47,200 --> 00:09:48,690
Just delete it already!
98
00:09:51,190 --> 00:09:52,500
Oh no!
99
00:09:53,170 --> 00:09:54,880
Are you kidding me?
100
00:09:56,890 --> 00:10:00,700
All of my work-related data is gone now.
101
00:10:00,700 --> 00:10:03,790
B-But you're the one who...
102
00:10:03,790 --> 00:10:06,800
You're passing the blame now? Self-serving, aren't we?
103
00:10:06,800 --> 00:10:09,920
Something's wrong with you. I can't believe this.
104
00:10:10,380 --> 00:10:14,510
B-But isn't it your fault for not deleting the video!?
105
00:10:14,510 --> 00:10:17,710
Do you realize how much this will impact my work?
106
00:10:17,710 --> 00:10:20,160
I'll add the cost to what your mom borrowed.
107
00:10:20,160 --> 00:10:22,070
B-But I...
108
00:10:22,070 --> 00:10:25,640
Ah, there goes the "but this" and "but that".
109
00:10:25,640 --> 00:10:28,770
You think you can cry your way out of this? How naive.
110
00:10:28,770 --> 00:10:30,720
I-I'm sorry!
111
00:10:30,720 --> 00:10:35,230
I'll do anything I can so please forgive me!
112
00:10:35,230 --> 00:10:36,590
Anything?
113
00:10:37,400 --> 00:10:39,720
Right, I guess we'll just go with that.
114
00:10:40,490 --> 00:10:42,950
Take off and give me your panties.
115
00:10:43,790 --> 00:10:46,680
Huh!? Wh-Where did that come from!?
116
00:10:46,680 --> 00:10:48,770
Or rather, was that your goal all along!?
117
00:10:48,770 --> 00:10:52,380
The damage you caused is real. It's quite a hefty sum.
118
00:10:52,380 --> 00:10:55,370
But I'll be paying you a lot for this stuff.
119
00:10:55,370 --> 00:10:57,430
You'd do anything, right?
120
00:10:58,420 --> 00:11:00,970
This damn guy... Drop dead!
121
00:11:07,260 --> 00:11:09,660
Stop watching, perv!
122
00:11:10,750 --> 00:11:14,300
Endure the shame as you take them off. That's the way.
123
00:11:15,840 --> 00:11:18,940
Hey, you perv! What are you looking at!?
124
00:11:18,940 --> 00:11:20,490
Not quite there yet.
125
00:11:20,750 --> 00:11:23,490
Wh-What is? Huh, wait!
126
00:11:23,490 --> 00:11:26,020
Where are you pressing your face into!?
127
00:11:26,020 --> 00:11:28,040
Wait... No!
128
00:11:28,040 --> 00:11:30,480
You pervert! Sleaze!
129
00:11:31,840 --> 00:11:35,260
Huh!? Hey! Wait!
130
00:11:36,680 --> 00:11:40,530
This pussy hasn't matured yet. It's worth developing.
131
00:11:40,530 --> 00:11:42,920
Don't screw with me, dammit!
132
00:11:42,920 --> 00:11:44,800
Let go of me, sleaze!
133
00:11:46,730 --> 00:11:49,630
Enough of this already! Gosh!
134
00:11:54,160 --> 00:11:55,520
How irresistible.
135
00:11:57,740 --> 00:11:59,930
Wait, what are you planning to do!?
136
00:12:04,530 --> 00:12:08,200
You took good care of me last time.
137
00:12:08,200 --> 00:12:10,690
Now it's my turn to do the same.
138
00:12:13,110 --> 00:12:17,040
No way, he's trying to put his dick inside! This can't be!
139
00:12:20,970 --> 00:12:25,310
He stuck it inside! His dick went in my pussy!
140
00:12:29,490 --> 00:12:34,560
This damn guy! Stop smiling while messing with me!
141
00:12:34,930 --> 00:12:39,230
A high school girl's virginity is nice,
and it's my niece on top of that. It's top-notch.
142
00:12:39,930 --> 00:12:43,240
I won't forgive him for this! I'm gonna kill him!
143
00:12:43,240 --> 00:12:45,110
Should you be making that face?
144
00:12:46,980 --> 00:12:51,080
Dammit, debt my foot! I'm not paying that!
145
00:13:05,420 --> 00:13:09,260
He's even groping my boobs. He just does as he pleases.
146
00:13:09,260 --> 00:13:12,800
This is fairly firm. I'm a gourmet, you know?
147
00:13:12,800 --> 00:13:15,890
I can't forget about the taste of the girls I slept with.
148
00:13:27,170 --> 00:13:31,900
He did this to other girls? He's a hardcore criminal!
149
00:13:38,280 --> 00:13:41,380
Well, I usually slept with willing girls.
150
00:13:41,700 --> 00:13:45,950
Like I'd ever believe that! Criminal! Sleaze! Scumbag!
151
00:13:56,880 --> 00:14:00,400
Virgins sure are out of this world. I'm at my limit.
152
00:14:00,400 --> 00:14:01,620
Huh!?
153
00:14:21,720 --> 00:14:26,030
Huh, is he planning to come just like this? This can't be, no!
154
00:14:36,890 --> 00:14:38,820
I-It's coming out!?
155
00:14:47,650 --> 00:14:51,450
You sleaze! Brute!
156
00:14:51,450 --> 00:14:55,020
Look at that sharp tongue of yours.
Wanna increase your debt?
157
00:14:58,130 --> 00:15:01,700
Huh!? What is that? Are you kidding me!?
158
00:15:11,510 --> 00:15:13,050
Thanks for the meal.
159
00:15:13,050 --> 00:15:15,000
Oh, done already?
160
00:15:15,000 --> 00:15:18,480
Yeah, I'm in a hurry. I'll be on my way!
161
00:15:20,560 --> 00:15:22,700
Haven't you had enough!?
162
00:15:33,660 --> 00:15:36,900
He already came many times but it's not calming down!
163
00:15:43,200 --> 00:15:45,680
I was planning to take my time training you,
164
00:15:45,680 --> 00:15:47,680
but you're milking me dry instead.
165
00:16:10,120 --> 00:16:14,930
My uncle's thing is sliding in and out of me.
166
00:16:19,850 --> 00:16:26,440
Get this over with quickly and go home!
167
00:16:28,480 --> 00:16:31,300
I wanna familiarize myself with yours, but oh well.
168
00:17:12,920 --> 00:17:17,590
I won't ever forgive him for spraying
this stinky gross stuff on me!
169
00:17:18,350 --> 00:17:21,760
I'll have to pass. I'm helping an acquaintance today.
170
00:17:21,760 --> 00:17:23,980
Did you have another klutz moment?
171
00:17:23,980 --> 00:17:27,350
Let's hear it on our way home!
172
00:17:33,400 --> 00:17:36,860
Huh, your company? Why? I'd rather not.
173
00:17:36,860 --> 00:17:38,780
It's your chance to earn big, though.
174
00:17:41,010 --> 00:17:43,240
P-Please take me there.
175
00:17:44,770 --> 00:17:48,110
Ugh... What does he want me to do there?
176
00:18:02,010 --> 00:18:03,730
Where are you taking me?
177
00:18:03,730 --> 00:18:06,490
I think you should know about me first.
178
00:18:06,490 --> 00:18:08,190
Huh!? Ugh...
179
00:18:15,640 --> 00:18:18,740
What is this guy thinking, doing it in a place like this!?
180
00:18:22,700 --> 00:18:26,290
He slipped it in! What if someone catches us?
181
00:18:26,290 --> 00:18:29,300
I'm renting an office on the 35th floor.
182
00:18:30,140 --> 00:18:32,200
Huh? Phew...
183
00:18:36,400 --> 00:18:38,730
Hello, President.
184
00:18:38,730 --> 00:18:40,300
Hello.
185
00:18:47,310 --> 00:18:51,900
Ohh, this feels soft! So, you work while sitting here.
186
00:18:51,900 --> 00:18:54,300
You really hold a high position.
187
00:18:54,300 --> 00:18:57,640
I've been working outside a lot lately, though.
188
00:18:57,640 --> 00:19:00,070
I often do "that" here as well.
189
00:19:00,440 --> 00:19:01,490
Ah...
190
00:19:03,450 --> 00:19:04,580
Huh!?
191
00:19:04,900 --> 00:19:07,440
Hey, hold on... Whoa!
192
00:19:07,440 --> 00:19:11,360
Huh, why are you putting it in, dumbass! This guy!
193
00:19:13,090 --> 00:19:14,840
Aren't you wet from earlier?
194
00:19:14,840 --> 00:19:18,290
No, I'm not! Pull that thing out!
195
00:19:20,240 --> 00:19:23,830
Won't we get caught here!?
196
00:19:25,280 --> 00:19:26,840
Huh!?
197
00:19:26,840 --> 00:19:28,350
Come in!
198
00:19:30,370 --> 00:19:34,360
Pardon my intrusion, President.
We got a call about a schedule adjustment.
199
00:19:35,300 --> 00:19:37,860
Thanks, just put it on the table.
200
00:19:38,160 --> 00:19:41,700
Understood. Huh, is there something on the chair?
201
00:19:41,700 --> 00:19:45,500
It's my usual workout. I have to
move my body around, you see.
202
00:19:45,500 --> 00:19:50,510
Ahh, you sure do. But keep the flings in moderation.
203
00:19:51,620 --> 00:19:53,360
Phwah... This guy...
204
00:19:53,360 --> 00:19:57,020
Who was that woman just now? She definitely caught us!
205
00:19:59,010 --> 00:20:01,760
Well, I sleep with her whenever I'm here.
206
00:20:01,760 --> 00:20:02,880
Huh!?
207
00:20:02,880 --> 00:20:06,410
Gosh, you do this with any woman!?
208
00:20:06,410 --> 00:20:08,990
Scumbag! Pervert! Sleaze!
209
00:20:09,880 --> 00:20:11,890
It's part of her job.
210
00:20:11,890 --> 00:20:14,910
You damn sleaze! Brute! Pervert!
211
00:20:14,910 --> 00:20:19,020
I'll make sure to settle that debt!
212
00:22:01,210 --> 00:22:06,220
A SakuraCircle Project
Translated by: Tennouji
18340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.