All language subtitles for Battlestar.Galactica.S01E06.AMZN.WEB-DL.English.US.SDH.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:02,480 NARRATOR: Previously on Battlestar Galactica: 2 00:00:35,470 --> 00:00:37,602 Sharon, get out of here! 3 00:00:41,476 --> 00:00:43,478 Where are you? Sharon! 4 00:00:45,132 --> 00:00:47,003 TYROL: Halt! No sudden moves. 5 00:00:47,047 --> 00:00:49,266 Down on your knees and cross your ankles. Now! 6 00:00:49,310 --> 00:00:52,661 I'm human. I'm from Oasis. It's a hamlet, couple stops out of Caprica City. 7 00:00:52,704 --> 00:00:55,316 I'm not a Cylon! 8 00:00:55,359 --> 00:00:56,926 Don't leave me! 9 00:01:00,103 --> 00:01:03,498 SPEAKER: Attention. The Scorpia Traveler has docked. 10 00:01:03,541 --> 00:01:05,369 Civilians currently boardingGalactica, 11 00:01:05,413 --> 00:01:08,111 please proceed to security checkpoint. 12 00:01:21,298 --> 00:01:22,821 Thank you. 13 00:01:22,865 --> 00:01:26,782 SPEAKER: Flight Maintenance Crew Bravo. report to Flight 3. 14 00:01:26,825 --> 00:01:28,131 CORPORAL: Next. 15 00:01:30,873 --> 00:01:32,440 Next. 16 00:01:37,923 --> 00:01:39,186 Next. 17 00:01:44,843 --> 00:01:46,845 MAN: Yes, okay. 18 00:01:56,899 --> 00:01:59,684 It's all clear? I've got your back, Chief. 19 00:01:59,728 --> 00:02:01,164 Thanks. 20 00:02:02,731 --> 00:02:05,342 [Door closing] 21 00:02:13,698 --> 00:02:15,352 [Both moaning] 22 00:02:19,748 --> 00:02:21,228 [Chuckling] 23 00:02:23,708 --> 00:02:25,710 Anybody see you? 24 00:02:25,754 --> 00:02:28,365 No, I went through the hatch combing on C Causeway. 25 00:02:29,323 --> 00:02:30,715 Good girl. 26 00:02:34,893 --> 00:02:38,723 SPEAKER: Bravo team, EOD, stand by for munitions off-loading. 27 00:02:38,767 --> 00:02:40,638 Hangar Bay 2. 28 00:02:40,682 --> 00:02:44,120 Bravo team, EOD, stand by for munitions off-loading. 29 00:02:44,164 --> 00:02:45,861 Hangar Bay 2. 30 00:02:51,127 --> 00:02:54,174 You know, sometimes at work, 31 00:02:54,217 --> 00:02:57,568 I try and conjure up what your face looks like. 32 00:02:57,612 --> 00:02:59,701 The curve of your lips, 33 00:02:59,744 --> 00:03:02,356 the way your hair falls, how you smell. 34 00:03:03,879 --> 00:03:05,620 You see my face every day. 35 00:03:06,925 --> 00:03:08,927 Yeah, but not like this. 36 00:03:35,737 --> 00:03:38,435 Security, XO. Send an armed detail to meet me... 37 00:03:38,479 --> 00:03:42,265 in the midpoint of promenade deck causeway, C level. Approach from aft. 38 00:03:42,309 --> 00:03:44,441 Repeat. Approach from aft. 39 00:03:49,838 --> 00:03:50,708 Doral! 40 00:04:06,507 --> 00:04:07,856 [Exclaiming] 41 00:04:11,163 --> 00:04:14,254 [Theme music] 42 00:05:11,876 --> 00:05:15,053 [Screaming] 43 00:05:15,097 --> 00:05:16,838 What's the count? 44 00:05:16,881 --> 00:05:18,492 Three dead. 13 injured. 45 00:05:18,535 --> 00:05:20,929 Did you get a good look at the bomber? 46 00:05:20,972 --> 00:05:22,931 Yes. It was him, right? 47 00:05:24,411 --> 00:05:26,151 Yes. 48 00:05:26,195 --> 00:05:29,677 I want to see the master-at-arms in my office in ten minutes. 49 00:05:29,720 --> 00:05:31,940 A Cylon? 50 00:05:31,983 --> 00:05:34,334 Eyewitness accounts all state the bomber was a man. 51 00:05:34,377 --> 00:05:36,423 The Cylons look like us now. 52 00:05:37,902 --> 00:05:39,643 Like us? 53 00:05:39,687 --> 00:05:41,689 Yeah. They appear human. 54 00:05:41,732 --> 00:05:43,386 The flesh, the blood... 55 00:05:45,910 --> 00:05:48,565 the whole thing. 56 00:05:48,609 --> 00:05:52,134 The bomber was another copy of a man we knew as Doral, 57 00:05:52,177 --> 00:05:55,964 posing as the public relations officer aboard this ship. 58 00:05:56,007 --> 00:06:00,577 We've learned that there are multiple versions of the same Cylon. 59 00:06:00,621 --> 00:06:04,102 I want you to open an investigation immediately. 60 00:06:04,146 --> 00:06:07,062 I want to find out how that Cylon or any civilian... 61 00:06:07,105 --> 00:06:09,499 - could break through our security. - There have been a string... 62 00:06:09,543 --> 00:06:12,459 of security incidents aboard ship, sir. 63 00:06:12,502 --> 00:06:15,418 The water tank explosion, the discovery of explosives aboard a Raptor... 64 00:06:15,462 --> 00:06:17,246 and now this. Your point? 65 00:06:20,858 --> 00:06:23,252 I need a free hand. 66 00:06:23,295 --> 00:06:26,168 The authority to follow evidence wherever it might lead... 67 00:06:26,211 --> 00:06:28,257 without command review. 68 00:06:28,300 --> 00:06:30,999 Independent tribunal. 69 00:06:31,042 --> 00:06:32,174 Yes, sir. 70 00:06:32,217 --> 00:06:34,394 You'll get it. 71 00:06:37,614 --> 00:06:41,444 Thank you. That will be all, Sergeant. 72 00:06:41,488 --> 00:06:45,448 I also strongly recommend alerting the public to the Cylon threat. 73 00:06:45,492 --> 00:06:48,451 If there are other copies of this man aboard the fleet, 74 00:06:48,495 --> 00:06:51,323 we should find them before they strike again. 75 00:06:53,064 --> 00:06:55,719 I'll take that under advisement. 76 00:06:55,763 --> 00:06:57,939 That will be all.Sirs. 77 00:07:00,594 --> 00:07:03,988 Open to the public. There's a can of worms. 78 00:07:05,642 --> 00:07:08,428 Keeping silent hasn't helped us very much. 79 00:07:10,386 --> 00:07:13,650 Maybe shining a light on the situation will make things pop up. 80 00:07:13,694 --> 00:07:15,435 All right. 81 00:07:16,827 --> 00:07:18,046 Hey. 82 00:07:20,788 --> 00:07:22,877 I owe you one. 83 00:07:27,577 --> 00:07:30,188 Sir.Colonel. 84 00:07:35,193 --> 00:07:37,195 Get me the president. 85 00:07:37,239 --> 00:07:40,198 Don't kink the line. There, we've got it. 86 00:07:40,242 --> 00:07:41,722 Okay, let's go. 87 00:07:50,165 --> 00:07:51,645 So who's first? 88 00:07:53,037 --> 00:07:54,648 How about me? 89 00:07:55,736 --> 00:07:57,825 Hey, Chief. How's it going there, Top? 90 00:07:57,868 --> 00:08:01,785 - Hi. - Come on. Let's have it. Come on. 91 00:08:10,881 --> 00:08:12,883 You people are the sorriest of the sorry. 92 00:08:12,927 --> 00:08:14,755 The dumbest of the dumb. 93 00:08:14,798 --> 00:08:16,757 The only thing you're making out of this... 94 00:08:16,800 --> 00:08:18,889 is a one-way trip to sick bay or the morgue. 95 00:08:21,718 --> 00:08:24,939 Now, tonight, after night call, 96 00:08:24,982 --> 00:08:27,768 one of you brings me twice that length of copper tubing, 97 00:08:27,811 --> 00:08:29,726 a spot heater and a CO2 scrubber. 98 00:08:29,770 --> 00:08:31,554 I'll show you people how this is done. 99 00:08:33,077 --> 00:08:35,732 All right? 100 00:08:35,776 --> 00:08:38,561 Now get the hell out of here before I change my mind. 101 00:08:38,605 --> 00:08:39,997 Thank you. 102 00:08:42,739 --> 00:08:44,175 Children. 103 00:08:54,882 --> 00:08:58,233 NO. 6: He's very handsome. DORAL: Do you really think so? 104 00:08:58,276 --> 00:09:00,278 BOOMER: She says that about everyone. 105 00:09:00,322 --> 00:09:03,281 You disagree? 106 00:09:03,325 --> 00:09:05,022 He's attractive. 107 00:09:05,066 --> 00:09:08,460 I hope you're more convincing than that with him. 108 00:09:15,467 --> 00:09:17,600 If he wants to find me, he'll head north... 109 00:09:17,644 --> 00:09:19,602 toward Cylon forces he's already seen. 110 00:09:19,646 --> 00:09:21,822 If he wants to go alone, he'll go south, 111 00:09:21,865 --> 00:09:24,476 hoping to find another way off the planet. 112 00:09:24,520 --> 00:09:27,175 Either way, he won't make his move until nightfall. 113 00:09:27,218 --> 00:09:29,917 DORAL: If he flees, he dies. 114 00:09:32,180 --> 00:09:34,617 ROSLIN: There's going to be a huge reaction. 115 00:09:34,661 --> 00:09:36,401 If there are any other Cylons... 116 00:09:36,445 --> 00:09:39,317 aboard any of our ships, we need to find them. 117 00:09:39,361 --> 00:09:42,886 If we enlist the help of the public, it'll make it a lot easier. 118 00:09:42,930 --> 00:09:46,847 People are going to be shocked, angry, terrified, paranoid. 119 00:09:46,890 --> 00:09:50,241 There is a price to be paid when asking for the public's help. 120 00:09:50,285 --> 00:09:52,461 They're going to demand, at the very least, 121 00:09:52,504 --> 00:09:54,028 that someone be held accountable. 122 00:09:54,071 --> 00:09:55,986 I'm setting up a tribunal. 123 00:09:56,030 --> 00:09:58,728 And that tribunal will have to come back to the public with a name. 124 00:09:58,772 --> 00:09:59,816 Someone who screwed up. 125 00:09:59,860 --> 00:10:02,558 We don't know if anybody screwed up. 126 00:10:02,602 --> 00:10:08,085 A Cylon agent penetrated your security, killing three people. 127 00:10:08,129 --> 00:10:11,349 At least one of your men or women screwed up. 128 00:10:11,393 --> 00:10:14,483 Look, here's my view: 129 00:10:14,526 --> 00:10:19,270 Independent tribunal, openness, transparency... It all sounds great. 130 00:10:19,314 --> 00:10:21,098 But after 20 years in political office, 131 00:10:21,142 --> 00:10:23,144 I'm telling you these things have a way... 132 00:10:23,187 --> 00:10:25,668 of inflicting damage on the people you least expect. 133 00:10:25,712 --> 00:10:29,672 I do not want a witch hunt on our hands. 134 00:10:31,935 --> 00:10:34,851 So, where were you at the time of the bombing? 135 00:10:34,895 --> 00:10:38,638 In my rack, reading some trashy novel Socinus gave me. 136 00:10:40,204 --> 00:10:43,468 Did you see the chief? Chief? 137 00:10:43,512 --> 00:10:47,298 He was on the hangar deck going over some paperwork, I think. 138 00:10:47,342 --> 00:10:49,779 How do you know that if you were in your rack? 139 00:10:51,912 --> 00:10:54,958 I saw him right before I turned in. 140 00:10:55,002 --> 00:10:58,570 I was with Cally playing Pyramid in the mess hall corridor. 141 00:10:58,614 --> 00:11:01,182 HADRIAN: You sure? Yeah. She's pretty good. 142 00:11:03,575 --> 00:11:06,927 Did you see the chief? Yeah, he was there. 143 00:11:06,970 --> 00:11:10,321 I mean, not the whole time, but he dropped in, watched us play for a while. 144 00:11:12,236 --> 00:11:13,237 Okay. 145 00:11:16,066 --> 00:11:17,502 SOCINUS: I was on watch. 146 00:11:17,546 --> 00:11:19,417 Did you see the chief? 147 00:11:19,461 --> 00:11:21,855 The chief? No. 148 00:11:21,898 --> 00:11:25,902 He wasn't on the hangar deck? No. 149 00:11:25,946 --> 00:11:28,122 Oh, wait. Yeah. Yeah, he was. 150 00:11:28,165 --> 00:11:32,126 He came in, did some work on one of the Vipers that the captain rides. 151 00:11:32,169 --> 00:11:33,562 Thank you. 152 00:11:41,875 --> 00:11:44,921 Asleep in my rack. Sure about that? 153 00:11:44,965 --> 00:11:47,141 Positive. 154 00:11:49,709 --> 00:11:53,495 I was asleep, Sergeant. 155 00:11:53,538 --> 00:11:56,716 All right. That'll be all for now. 156 00:12:04,332 --> 00:12:06,682 What do you got? 157 00:12:19,173 --> 00:12:21,828 Good afternoon, and thank you for coming. Please be seated. 158 00:12:25,092 --> 00:12:28,835 I'm sure by now, word of the explosion... 159 00:12:28,878 --> 00:12:32,882 on the Galactica has spread to the entire fleet. 160 00:12:32,926 --> 00:12:37,234 We offer our continued gratitude to the brave men and women... 161 00:12:37,278 --> 00:12:39,541 aboard this mighty ship. 162 00:12:39,584 --> 00:12:42,152 In consultation with Commander Adama, 163 00:12:42,196 --> 00:12:46,156 I have appointed an independent tribunal... 164 00:12:46,200 --> 00:12:50,421 to investigate the circumstances surrounding this explosion. 165 00:12:50,465 --> 00:12:54,425 Also, in the interest of security and public safety, 166 00:12:54,469 --> 00:12:58,473 I feel it is time to reveal certain information that has until now... 167 00:12:58,516 --> 00:13:01,737 remained a tightly guarded secret. 168 00:13:01,781 --> 00:13:07,308 This information was known only to myself, Commander Adama... 169 00:13:07,351 --> 00:13:09,571 and a few select advisers. 170 00:13:09,614 --> 00:13:11,573 The cat's out of the bag. 171 00:13:13,488 --> 00:13:16,534 The Cylons have the ability to mimic human form. 172 00:13:16,578 --> 00:13:19,363 They look like us now.[Crowd mutters in disbelief] 173 00:13:19,407 --> 00:13:21,496 ROSLIN: We have reason to believe... 174 00:13:21,539 --> 00:13:23,541 that a Cylon agent was responsible... 175 00:13:23,585 --> 00:13:26,109 for the explosions aboard Galactica. 176 00:13:26,153 --> 00:13:29,852 This man has been identified as a Cylon agent. 177 00:13:29,896 --> 00:13:33,377 We believe him to be responsible for the bombing. 178 00:13:33,421 --> 00:13:37,338 He evidently slipped aboard the Galacticawith a civilian group, 179 00:13:37,381 --> 00:13:42,386 killed a Marine guard, stole the explosives and detonated them, 180 00:13:42,430 --> 00:13:46,260 killing three members of the crew and destroying himself. 181 00:13:48,088 --> 00:13:50,873 This man has also been identified as a Cylon. 182 00:13:50,917 --> 00:13:55,443 And we now know that there are duplicates of each Cylon model. 183 00:13:57,488 --> 00:14:02,842 Anyone seeing either of these two men at any time, anywhere in the fleet, 184 00:14:02,885 --> 00:14:05,496 should immediately contact the Battlestar Galactica... 185 00:14:05,540 --> 00:14:07,324 and the office of the president. 186 00:14:11,633 --> 00:14:13,287 Now I'll take your questions. 187 00:14:13,330 --> 00:14:15,724 [Reporters exclaiming] 188 00:14:17,291 --> 00:14:19,902 They've known about this the whole time and they just decide to tell us now? 189 00:14:19,946 --> 00:14:22,122 Cylon? Cylon? 190 00:14:23,558 --> 00:14:25,473 I mean, who's a Cylon now? 191 00:14:25,516 --> 00:14:27,910 This is too much. I don't even want to know this. 192 00:14:27,954 --> 00:14:30,913 Excuse me, sir. Will you come with us, please? 193 00:14:30,957 --> 00:14:33,089 What? Why? TYROL: What's going on, Sergeant? 194 00:14:33,133 --> 00:14:35,222 HADRIAN: Chief, we need you to come along as well. 195 00:14:35,265 --> 00:14:37,572 - You're arresting the chief? - SOCINUS: Who's arresting the chief? 196 00:14:37,615 --> 00:14:39,922 - No one is under arrest. - What's the meaning of all this? 197 00:14:39,966 --> 00:14:42,316 Step back! 198 00:14:42,359 --> 00:14:45,449 The lieutenant asked you a question, Sergeant. 199 00:14:45,493 --> 00:14:47,451 A tribunal has been convened... 200 00:14:47,495 --> 00:14:49,540 to look into the Cylon penetration of our defenses. 201 00:14:49,584 --> 00:14:53,153 It requires the presence of Lt. Valerii and Chief Tyrol. 202 00:14:53,196 --> 00:14:55,329 I am here to escort them to the wardroom, sir. 203 00:15:02,771 --> 00:15:04,729 Very well. 204 00:15:04,773 --> 00:15:07,167 Proceed. Thank you, sir. 205 00:15:09,082 --> 00:15:11,606 Lieutenant, Chief, you'll come with me, please. 206 00:15:12,868 --> 00:15:15,088 You're it till I get back. Don't worry. 207 00:15:17,177 --> 00:15:20,441 HADRIAN: Lt. Valerii, where were you at the time of the explosion? 208 00:15:21,790 --> 00:15:24,140 I was in my rack. Asleep. 209 00:15:26,534 --> 00:15:28,362 HADRIAN: Did anyone see you, sir? 210 00:15:30,190 --> 00:15:32,757 I don't know. I was asleep. 211 00:15:36,196 --> 00:15:38,372 Lieutenant, 212 00:15:38,415 --> 00:15:40,983 is it true that you and the chief are involved... 213 00:15:41,027 --> 00:15:43,725 in a romantic and physical relationship... 214 00:15:43,768 --> 00:15:47,468 in violation of the Colonial Code of Military Conduct? 215 00:15:47,511 --> 00:15:50,471 - I thought this was about... - Just answer the question, please. 216 00:15:50,514 --> 00:15:54,344 Are you and the chief involved in a relationship? 217 00:15:54,388 --> 00:15:55,824 No. 218 00:15:55,867 --> 00:15:59,175 The XO ordered us to put a stop to it, so we did. 219 00:16:08,315 --> 00:16:11,448 Sir, can you testify as to the whereabouts... 220 00:16:11,492 --> 00:16:13,276 of Chief Petty Officer Tyrol at the time of the bombing? 221 00:16:16,888 --> 00:16:19,152 I have no idea where he was. 222 00:16:19,195 --> 00:16:23,460 - Thank you, sir. - You're excused, Lieutenant. 223 00:16:23,504 --> 00:16:25,680 But I am sure he had nothing to do with the bombing... 224 00:16:25,723 --> 00:16:27,116 You are excused, Lieutenant. 225 00:16:29,075 --> 00:16:31,251 Bring in the next witness, please. 226 00:16:33,905 --> 00:16:35,864 The testimony you give before this tribunal may be used... 227 00:16:35,907 --> 00:16:38,258 to adjudicate your guilt or innocence... 228 00:16:38,301 --> 00:16:41,478 in the matter under investigation. 229 00:16:41,522 --> 00:16:43,306 Do you understand? 230 00:16:45,178 --> 00:16:46,701 Yes. 231 00:16:46,744 --> 00:16:50,922 HADRIAN: The matter being investigated is first... 232 00:16:50,966 --> 00:16:54,404 how a Cylon, penetrated Galactica's security system... 233 00:16:54,448 --> 00:16:58,017 and second, whether one of Galactica's crew members... 234 00:16:58,060 --> 00:16:59,931 aided and abetted this crime through... 235 00:16:59,975 --> 00:17:04,153 conspiracy and collusion with the Cylons. 236 00:17:04,197 --> 00:17:05,589 Collusion with the Cylons? 237 00:17:05,633 --> 00:17:07,548 Do you consent to give your testimony freely... 238 00:17:07,591 --> 00:17:09,811 without invoking your right to remain silent, 239 00:17:09,854 --> 00:17:12,509 as provided for under the 23rd Article of Colonization? 240 00:17:16,818 --> 00:17:19,647 - I do. - Then let's begin. 241 00:17:24,130 --> 00:17:28,221 They're going after the chief. They're going after the Cylons. 242 00:17:28,264 --> 00:17:30,179 What the hell does that mean? Wake up. 243 00:17:30,223 --> 00:17:32,094 The world's changed while you were asleep, little man. 244 00:17:32,138 --> 00:17:33,617 Frak you. 245 00:17:33,661 --> 00:17:37,099 Cylons look like people. That means anyone. Anyone. 246 00:17:37,143 --> 00:17:39,014 Not the chief. How do you know? 247 00:17:39,058 --> 00:17:40,276 I know. This is stupid. 248 00:17:40,320 --> 00:17:42,235 You two just don't want to deal with reality. 249 00:17:42,278 --> 00:17:44,150 You want to keep your heads buried in the sand. 250 00:17:44,193 --> 00:17:47,805 That's exactly what the Cylons want... For us to turn on each other. 251 00:17:47,849 --> 00:17:51,418 - Start getting suspicious, paranoid. - She's right. 252 00:17:51,461 --> 00:17:53,681 If we don't believe in each other, 253 00:17:53,724 --> 00:17:55,770 then we don't got each others' backs when the heat comes down. 254 00:17:55,813 --> 00:17:58,294 That kind of thinking is over. It's every man for himself now. 255 00:18:03,169 --> 00:18:05,301 You better watch your backs. 256 00:18:10,915 --> 00:18:13,962 You had the midwatch before the bombing, correct? Yes. 257 00:18:14,005 --> 00:18:16,617 Would you please explain to the tribunal what you do on watch? 258 00:18:16,660 --> 00:18:19,968 TYROL: I walk the perimeter of the hangar deck, 259 00:18:20,011 --> 00:18:22,362 the tool rooms, storage facilities. 260 00:18:22,405 --> 00:18:24,364 To make sure all hatches are sealed? 261 00:18:24,407 --> 00:18:26,279 Yes. 262 00:18:26,322 --> 00:18:30,065 That no unauthorized personnel is poking around where they shouldn't? 263 00:18:30,109 --> 00:18:32,981 That's right. And there was no one on the hangar deck that night. 264 00:18:35,810 --> 00:18:38,334 I believe that's what your log says. 265 00:18:45,428 --> 00:18:48,388 What about the hatch combing for Causeway C? 266 00:18:49,563 --> 00:18:51,826 Anybody see you? 267 00:18:51,869 --> 00:18:54,698 No. I went through the hatch combing on C Causeway. 268 00:18:54,742 --> 00:18:58,963 Your log indicates that all hatches and portals were locked and sealed. 269 00:18:59,007 --> 00:19:01,923 If that's what the log indicates, then that's the case. 270 00:19:01,966 --> 00:19:04,012 Which would include the hatch combing for Causeway C? 271 00:19:04,055 --> 00:19:05,883 I don't know where the sergeant is going with this, 272 00:19:05,927 --> 00:19:09,409 but they're not related. What if I told you that... 273 00:19:09,452 --> 00:19:11,628 I found the hatch open after the bombing? 274 00:19:11,672 --> 00:19:13,761 I would say that I don't know how that's possible. 275 00:19:13,804 --> 00:19:15,893 It's not just any hatch on the hangar deck. 276 00:19:15,937 --> 00:19:19,114 It opens onto a causeway which leads directly to a small-arms locker, 277 00:19:19,158 --> 00:19:21,595 where a marine guard was found dead at the scene. 278 00:19:21,638 --> 00:19:23,292 The locker was opened with the correct code. 279 00:19:25,860 --> 00:19:28,036 Do you have the correct code to that locker, Chief? 280 00:19:30,734 --> 00:19:34,303 Yes, I do, as do dozens of others, including the guard. 281 00:19:34,347 --> 00:19:37,785 It's possible the Cylon forced the guard to open it before he killed him. 282 00:19:37,828 --> 00:19:40,179 I would also like to take this opportunity to point out... 283 00:19:40,222 --> 00:19:42,268 that was an internal security matter, 284 00:19:42,311 --> 00:19:44,444 and internal security falls under the purview of the master-at-arms. 285 00:19:44,487 --> 00:19:47,316 And the master-at-arms is Sergeant Hadrian. 286 00:19:49,057 --> 00:19:51,755 Did Lt. Valerii leave the hatch combing open last night? 287 00:19:53,931 --> 00:19:57,239 I have no idea who left the hatch combing open last night. 288 00:20:01,461 --> 00:20:06,292 Chief, were you doing paperwork at the time of the bombing? 289 00:20:06,335 --> 00:20:08,772 - No. - Were you working on a Viper at the time of the bombing? 290 00:20:08,816 --> 00:20:11,253 No. 291 00:20:11,297 --> 00:20:14,256 Were you watching a pickup game of Pyramid in the mess hall at the time of the bombing? 292 00:20:14,300 --> 00:20:18,086 No! As I told you earlier today, I was asleep in my rack. 293 00:20:18,129 --> 00:20:19,957 Then why do I have three different statements... 294 00:20:20,001 --> 00:20:21,655 from three of your deckhands... 295 00:20:21,698 --> 00:20:23,570 stating variously that they all saw you, 296 00:20:23,613 --> 00:20:26,137 and you were anywhere but in your rack? 297 00:20:26,181 --> 00:20:31,491 Chief Tyrol, where were you at the time of the bombing? 298 00:20:34,320 --> 00:20:36,452 Were you, in fact, meeting with a Cylon agent? 299 00:20:41,762 --> 00:20:45,374 I exercise my right under Article 23. 300 00:20:51,424 --> 00:20:55,079 By invoking the 23rd Article at this time, the tribunal will look on this... 301 00:20:55,123 --> 00:20:59,083 as further evidence of your guilt, so I will ask you one last time. 302 00:20:59,127 --> 00:21:01,477 Who were you with at the time of the bombing, 303 00:21:01,521 --> 00:21:04,132 and was this person a Cylon agent? 304 00:21:12,532 --> 00:21:15,274 HADRIAN: Your sworn statement indicates that you were on watch... 305 00:21:15,317 --> 00:21:18,320 at the time of the bombing and that you saw Chief Tyrol... 306 00:21:18,364 --> 00:21:22,150 - work on one of the Vipers. Is that true? - Yes, sir. 307 00:21:22,193 --> 00:21:26,937 Specialist, can you explain to us why Chief Tyrol told us in his testimony... 308 00:21:26,981 --> 00:21:29,897 that he was in his rack asleep at the time of the bombing? 309 00:21:29,940 --> 00:21:31,942 [Stuttering] 310 00:21:31,986 --> 00:21:35,468 - Speak up, Specialist. - He said that? 311 00:21:35,511 --> 00:21:38,035 Did you see him or didn't you? 312 00:21:41,300 --> 00:21:44,128 Specialist! No, I did not, sir. 313 00:21:44,172 --> 00:21:47,697 So the chief did not come to the hangar deck after all? 314 00:21:50,178 --> 00:21:52,180 I don't know. 315 00:21:52,223 --> 00:21:53,529 I left my post. 316 00:21:54,922 --> 00:21:55,662 Excuse me? 317 00:21:57,054 --> 00:21:59,927 I left my post, sir. 318 00:21:59,970 --> 00:22:02,408 I ducked out to get a smoke. 319 00:22:02,451 --> 00:22:06,629 I went to the galley to get some chow. The chief... 320 00:22:06,673 --> 00:22:08,718 I mean, I don't know where he was. 321 00:22:08,762 --> 00:22:12,200 I'm sure he was asleep in his rack, just like he said. 322 00:22:12,243 --> 00:22:14,768 You went to the galley? 323 00:22:14,811 --> 00:22:16,030 Yes, sir. 324 00:22:16,073 --> 00:22:18,032 Did you go through the hatch combing on C Deck? 325 00:22:18,075 --> 00:22:21,340 Well, to get to the galley, that would be the best way. 326 00:22:21,383 --> 00:22:24,647 Yes, sir, I went through that hatch. 327 00:22:24,691 --> 00:22:27,868 - Did you leave it open? - I'm not sure. 328 00:22:32,873 --> 00:22:34,440 Yes, sir. I think I did. 329 00:22:37,225 --> 00:22:39,009 The chief had nothing to do with it. 330 00:22:39,053 --> 00:22:41,316 It was me. I left my post and I left the hatch open. 331 00:22:44,319 --> 00:22:47,191 It was me. Just me. 332 00:22:49,150 --> 00:22:52,632 You realize that by leaving the hatch open, you allowed a Cylon... 333 00:22:52,675 --> 00:22:56,113 to gain access to a small-arms locker? 334 00:22:57,593 --> 00:22:58,768 Yes, sir. 335 00:22:58,812 --> 00:23:01,118 Specialist, did Chief Tyrol instruct you... 336 00:23:01,162 --> 00:23:03,207 to leave the hatch open deliberately... 337 00:23:03,251 --> 00:23:07,429 as part of a conspiracy to allow the Cylon to gain access to the small-arms locker? 338 00:23:07,473 --> 00:23:10,650 The chief is innocent. He didn't do anything. 339 00:23:10,693 --> 00:23:14,610 Specialist, did you leave the hatch open deliberately? 340 00:23:20,399 --> 00:23:21,748 Yes, sir. 341 00:23:23,837 --> 00:23:27,667 Whatever happened, it was me. Just me. 342 00:23:50,646 --> 00:23:53,040 South. 343 00:23:53,083 --> 00:23:56,391 You overestimated his willingness to risk himself for you. 344 00:23:56,435 --> 00:23:58,741 He just doesn't love you. 345 00:24:13,582 --> 00:24:14,844 Wait. 346 00:24:32,558 --> 00:24:35,996 North. Toward his love. 347 00:24:36,039 --> 00:24:38,651 Seems you made an impression after all. 348 00:24:38,694 --> 00:24:42,916 He's a good man. He always does the right thing. 349 00:24:45,309 --> 00:24:47,529 Are you prepared for the next step? 350 00:24:48,878 --> 00:24:50,097 Yes. 351 00:24:52,273 --> 00:24:54,928 - Hello, Lieutenant. - Doctor. 352 00:24:56,451 --> 00:25:00,673 I brought you a cigar. A recovery gift. 353 00:25:00,716 --> 00:25:03,632 - How are you? - I'm good. 354 00:25:04,894 --> 00:25:07,897 The food is good, company is better. 355 00:25:07,941 --> 00:25:11,205 Yes, I just happened to be absolutely nowhere near sick bay. 356 00:25:11,248 --> 00:25:15,383 I thought I would... 357 00:25:15,426 --> 00:25:18,560 see how you were doing. So, Doctor... 358 00:25:18,604 --> 00:25:21,520 your supersecret project's on C Deck, right? 359 00:25:21,563 --> 00:25:24,348 I'm not at liberty to divulge exactly what I am doing on C Deck. 360 00:25:24,392 --> 00:25:26,916 But you're more than welcome to pop by, 361 00:25:26,960 --> 00:25:29,092 once you're ambulatory. 362 00:25:29,136 --> 00:25:32,356 The bomber was on C Deck, right? Yes, I know. I heard the explosion. 363 00:25:32,400 --> 00:25:36,317 - Very frightening. - Do you think that's where he was headed? 364 00:25:41,235 --> 00:25:44,586 - I'm sorry. I don't follow you. - The Cylon bomber? 365 00:25:44,630 --> 00:25:47,937 Do you think that he was trying to blow up your project... 366 00:25:47,981 --> 00:25:49,852 N0. 6: And you along with it? 367 00:25:49,896 --> 00:25:51,462 It's funny. 368 00:25:52,986 --> 00:25:54,248 I hadn't thought of that. 369 00:25:56,642 --> 00:25:59,645 Kind of hits you where you live, huh? 370 00:25:59,688 --> 00:26:02,430 Yes, it does, actually. 371 00:26:04,693 --> 00:26:06,260 You get well soon. 372 00:26:14,137 --> 00:26:15,748 They're trying to kill me. 373 00:26:15,791 --> 00:26:19,578 Me, me. Always me. They're trying to destroy your work. 374 00:26:19,621 --> 00:26:21,710 Destroying you is an added bonus. But why? 375 00:26:21,754 --> 00:26:24,408 That's what I don't understand. Why are they trying to blow me up? 376 00:26:24,452 --> 00:26:26,802 You're the one that told me what to do. 377 00:26:26,846 --> 00:26:29,718 I wouldn't be making this Cylon detector if it wasn't for you. 378 00:26:29,762 --> 00:26:32,068 But I'm just in your head, Gaius. 379 00:26:32,112 --> 00:26:34,114 They don't know about me... 380 00:26:34,157 --> 00:26:35,898 or us or our life together. 381 00:26:35,942 --> 00:26:37,552 How romantic. 382 00:26:37,596 --> 00:26:40,599 I'm going to have to destroy that Cylon detector myself. 383 00:26:40,642 --> 00:26:43,384 Blame the sabotage on Cylon agents. That's what I'll tell Adama. 384 00:26:45,865 --> 00:26:48,171 No, you won't. 385 00:26:48,215 --> 00:26:51,087 You're gonna complete the project just like I told you. 386 00:26:51,131 --> 00:26:53,786 Really? Will I? 387 00:26:55,570 --> 00:26:57,877 Or what? 388 00:26:57,920 --> 00:27:00,270 Don't make me angry, Gaius. 389 00:27:02,490 --> 00:27:04,797 You wouldn't like me when I'm angry. 390 00:27:29,125 --> 00:27:30,126 DORAL: Sharon. 391 00:27:38,178 --> 00:27:40,180 NO. 6: Is that enough? 392 00:27:44,967 --> 00:27:48,188 No, Sharon wouldn't give up without a much harder fight. 393 00:28:00,374 --> 00:28:01,767 [Grunting] 394 00:28:22,309 --> 00:28:26,617 ADAMA: Did you read the tribunal report? ROSLIN: Yes. 395 00:28:26,661 --> 00:28:28,663 And I'm sorry to read that one of your men... 396 00:28:28,707 --> 00:28:30,360 has been charged with conspiracy... 397 00:28:30,404 --> 00:28:33,450 and collusion with a Cylon agent. 398 00:28:33,494 --> 00:28:36,018 Specialist Socinus. 399 00:28:36,062 --> 00:28:38,934 But after reading the transcripts I have my doubts. 400 00:28:38,978 --> 00:28:43,504 What about this other man, your Chief Tyrol? He took the 23rd. 401 00:28:43,547 --> 00:28:45,071 What is that about, do you think? 402 00:28:45,114 --> 00:28:47,290 It's his right. 403 00:28:47,334 --> 00:28:50,685 The courts have never held that invoking the right to remain silent... 404 00:28:50,729 --> 00:28:53,079 can be used as evidence of guilt. 405 00:28:53,122 --> 00:28:54,733 You sound like a lawyer. 406 00:28:56,386 --> 00:28:59,128 My father was a lawyer. Civil liberties. 407 00:29:01,435 --> 00:29:04,612 Let's set aside the legalities for a moment. 408 00:29:05,918 --> 00:29:08,790 Obviously, you are defending your man. 409 00:29:08,834 --> 00:29:11,793 I respect that, I do. But he is hiding something. 410 00:29:11,837 --> 00:29:15,188 Chief Tyrol has been under my command for over five years, 411 00:29:15,231 --> 00:29:19,322 and if he really wanted to take this ship down... 412 00:29:19,366 --> 00:29:21,107 he could. 413 00:29:21,150 --> 00:29:23,457 I think this is over. 414 00:29:23,500 --> 00:29:25,546 [Door opening] 415 00:29:30,116 --> 00:29:32,596 Madam President, I'm gonna have to call you right back. 416 00:29:35,817 --> 00:29:37,166 What? 417 00:29:38,733 --> 00:29:42,519 I have orders to bring you before the tribunal, sir. 418 00:29:52,529 --> 00:29:53,922 Let's go. 419 00:31:37,983 --> 00:31:39,419 [Grunting] 420 00:32:08,361 --> 00:32:09,449 HELO: It's okay. 421 00:32:15,107 --> 00:32:16,499 Helo. 422 00:32:18,632 --> 00:32:21,678 What's happening? Shh. 423 00:32:23,898 --> 00:32:27,075 Can you walk? I think so. 424 00:32:28,337 --> 00:32:30,949 Come on. Okay. Okay. 425 00:32:33,864 --> 00:32:35,562 Now we're even. [Laughs] 426 00:32:42,047 --> 00:32:44,963 I think we should go.Right. Okay. 427 00:32:49,532 --> 00:32:50,969 HELO: Come on. 428 00:32:54,407 --> 00:32:57,323 It's going to be all right. You're going to be just fine. 429 00:33:00,543 --> 00:33:02,197 [Helo panting] 430 00:33:04,591 --> 00:33:09,117 HADRIAN: Commander Adama, when did you first learn the truth about the Cylons? 431 00:33:09,161 --> 00:33:12,555 On Ragnar Station. Before we left. 432 00:33:12,599 --> 00:33:15,515 And you chose to withhold this crucial information, sir? 433 00:33:15,558 --> 00:33:17,691 Yes. Why? 434 00:33:17,734 --> 00:33:20,172 I felt that... 435 00:33:20,215 --> 00:33:23,044 to alarm the public would only cause chaos and panic. 436 00:33:23,088 --> 00:33:24,480 But... 437 00:33:25,742 --> 00:33:27,527 you also withheld the information... 438 00:33:27,570 --> 00:33:30,573 from your own security detachment aboard ship, sir. 439 00:33:30,617 --> 00:33:34,360 Not knowing who to trust, I decided to keep the information... 440 00:33:34,403 --> 00:33:37,015 compartmentalized for the time being. 441 00:33:37,058 --> 00:33:41,062 Sir, isn't it true that had we known that the Cylons appeared human, 442 00:33:41,106 --> 00:33:44,761 different security procedures would have been followed? 443 00:33:44,805 --> 00:33:46,937 Probably. 444 00:33:46,981 --> 00:33:49,984 But I had to weigh the possible ramifications of both. 445 00:33:50,028 --> 00:33:54,641 Isn't it also true, sir, that had different procedures been followed, 446 00:33:54,684 --> 00:33:58,079 the bombing may have been prevented? That's speculative. 447 00:33:58,123 --> 00:34:01,256 - I'm asking if it's possible. - I know what you're asking, Sergeant. 448 00:34:01,300 --> 00:34:05,173 I will not speculate as to what might have happened. 449 00:34:05,217 --> 00:34:07,567 Do you personally believe that... 450 00:34:07,610 --> 00:34:09,960 a Cylon agent planted explosives in the ship's water tank? 451 00:34:10,004 --> 00:34:12,354 Yes. 452 00:34:12,398 --> 00:34:16,054 Do you believe that there are Cylon agents aboard ship even as we speak? 453 00:34:21,276 --> 00:34:23,583 Yes, I do. 454 00:34:28,805 --> 00:34:31,591 Sir, isn't it true that you knew... 455 00:34:31,634 --> 00:34:34,463 that Lt. Valerii and Chief Tyrol... 456 00:34:34,507 --> 00:34:38,076 were having an illicit relationship... 457 00:34:38,119 --> 00:34:40,469 in violation of regulations? 458 00:34:40,513 --> 00:34:43,559 I don't see the relevance of this line of questioning, Sergeant. 459 00:34:43,603 --> 00:34:45,605 The commander should bear in mind... 460 00:34:45,648 --> 00:34:48,782 that my questions are not subject to the commander's review. 461 00:34:48,825 --> 00:34:51,089 Why did you allow the relationship to continue... 462 00:34:51,132 --> 00:34:54,048 knowing it was against regulations? 463 00:34:54,092 --> 00:34:56,050 I'm a soft touch. 464 00:35:00,359 --> 00:35:03,753 Sir, are you aware of the fact that both Lt. Valerii and Chief Tyrol... 465 00:35:03,797 --> 00:35:08,280 have been implicated as possibly being in collusion with the Cylons? 466 00:35:08,323 --> 00:35:12,458 I'm aware of the allegations. Where are you going with this? 467 00:35:12,501 --> 00:35:14,155 I will ask the questions, sir. 468 00:35:14,199 --> 00:35:16,679 Isn't it true that by allowing their relationship to continue... 469 00:35:16,723 --> 00:35:18,986 in violation of regulations... 470 00:35:19,029 --> 00:35:21,597 you may have made it possible for two Cylon collaborators... 471 00:35:21,641 --> 00:35:24,383 to compromise the safety and security of this ship? 472 00:35:26,950 --> 00:35:28,735 [Exhaling] 473 00:35:28,778 --> 00:35:30,432 We're done here. 474 00:35:30,476 --> 00:35:32,086 Excuse me, sir, but my questions are not finished. 475 00:35:32,130 --> 00:35:34,393 You've lost your way, Sergeant. 476 00:35:34,436 --> 00:35:37,004 You've lost sight of the purpose of the law... 477 00:35:37,047 --> 00:35:40,399 to protect its citizens, not persecute them. 478 00:35:41,704 --> 00:35:45,186 Whatever we are, whatever is left of us, 479 00:35:45,230 --> 00:35:47,406 we're better than that. 480 00:35:47,449 --> 00:35:50,060 Now these proceedings are closed. 481 00:35:50,104 --> 00:35:53,629 You'll be transported back to your ships, and we appreciate your help. 482 00:35:54,978 --> 00:35:57,198 MYSON: Commander. 483 00:36:01,289 --> 00:36:04,292 This is an independent board. You have no authority to close our inquiry. 484 00:36:09,297 --> 00:36:11,212 This is a witch hunt. 485 00:36:12,996 --> 00:36:16,130 I will not have it aboard my ship. 486 00:36:20,178 --> 00:36:22,658 Corporal of the guard, restrain the commander... 487 00:36:22,702 --> 00:36:24,660 and return him to the witness chair. 488 00:36:28,273 --> 00:36:32,668 Your orders are to escort Sergeant Hadrian back to her quarters... 489 00:36:32,712 --> 00:36:35,758 and keep her in confinement until further notice. 490 00:36:39,501 --> 00:36:42,025 Make your choice, son. 491 00:36:47,248 --> 00:36:48,597 Sergeant Hadrian, 492 00:36:50,512 --> 00:36:52,906 you'll come with us, please. 493 00:36:59,913 --> 00:37:02,524 She's just about to speak. 494 00:37:02,568 --> 00:37:05,875 Yes, I tried to get an interview with her myself. 495 00:37:07,616 --> 00:37:09,357 Good evening. Have a seat. 496 00:37:11,925 --> 00:37:15,276 The investigation into the suicide bombing aboard Galactica... 497 00:37:15,320 --> 00:37:17,931 and how it was allowed to occur has come to a close. 498 00:37:17,974 --> 00:37:21,500 You are all aware that the bomber was a Cylon agent. 499 00:37:21,543 --> 00:37:23,458 The tribunal has determined... 500 00:37:23,502 --> 00:37:27,462 that the Cylon gained access to the explosives... 501 00:37:27,506 --> 00:37:30,770 by going through a hatch door in the hangar deck of the ship. 502 00:37:30,813 --> 00:37:32,902 This door was left open due to negligence... 503 00:37:32,946 --> 00:37:34,861 of one of the ship's crewmen. 504 00:37:34,904 --> 00:37:37,864 His name is Specialist Socinus. 505 00:37:37,907 --> 00:37:40,127 He has confessed to lying under oath... 506 00:37:40,170 --> 00:37:42,303 and dereliction of duty in time of war. 507 00:37:42,347 --> 00:37:46,133 He has been stripped of his rank and confined to the brig. 508 00:37:46,176 --> 00:37:48,309 At this point, we have no reason to believe... 509 00:37:48,353 --> 00:37:50,790 that there were any other parties responsible. 510 00:37:50,833 --> 00:37:52,618 Now I'll take your questions. You, sir. 511 00:37:56,012 --> 00:37:59,102 Commander, permission to enter? 512 00:37:59,146 --> 00:38:02,889 What is it, Chief? Thank you, sir. 513 00:38:02,932 --> 00:38:06,022 Sir, I believe that Socinus... 514 00:38:06,066 --> 00:38:08,242 I believe that his confession was a lie. 515 00:38:08,286 --> 00:38:12,246 I think that he's covering for me. For you? 516 00:38:12,290 --> 00:38:17,207 I think that he's doing this out of a sense of misplaced loyalty to me. 517 00:38:18,296 --> 00:38:21,124 Somewhere in this there's truth. 518 00:38:21,168 --> 00:38:22,952 Care to take me to it? 519 00:38:27,522 --> 00:38:31,091 Sir, I was with Lt. Valerii at the time of the bombing. 520 00:38:31,134 --> 00:38:33,136 The deck gang, they all knew it. 521 00:38:33,180 --> 00:38:35,225 They've known all along. They're trying to cover for me. 522 00:38:35,269 --> 00:38:37,445 They started lying. Socinus... 523 00:38:37,489 --> 00:38:42,407 I think that he thinks he's helping protect me by taking a fall like this. 524 00:38:42,450 --> 00:38:46,846 You don't really know whether he was on duty or not, do you? 525 00:38:46,889 --> 00:38:50,371 Commander, he's innocent. I know that much. I should be in the brig. 526 00:38:50,415 --> 00:38:53,418 Well, that's a fact. You should be in the brig. 527 00:38:53,461 --> 00:38:56,290 Commander, this isn't right. 528 00:38:56,334 --> 00:38:58,771 - You can't let an innocent kid... - I can't? 529 00:39:02,862 --> 00:39:04,603 What I can't do... 530 00:39:04,646 --> 00:39:07,432 is I can't let someone that wears this uniform... 531 00:39:07,475 --> 00:39:10,913 get on a witness stand and lie under oath. 532 00:39:10,957 --> 00:39:13,046 And that's what your man did. 533 00:39:13,089 --> 00:39:16,223 He either lied the first time or he lied the second time. 534 00:39:16,266 --> 00:39:18,747 And it doesn't matter. 535 00:39:18,791 --> 00:39:22,011 He's guilty and he'll pay the price. 536 00:39:22,055 --> 00:39:25,841 You? You'll pay a different price. 537 00:39:25,885 --> 00:39:28,409 You'll have to walk out on that hangar deck every day, 538 00:39:28,453 --> 00:39:31,673 knowing that one of your men is in the brig... 539 00:39:31,717 --> 00:39:34,284 because you couldn't keep your fly zipped. 540 00:39:36,678 --> 00:39:40,900 You're the most experienced noncommissioned officer we have left. 541 00:39:41,901 --> 00:39:44,207 You keep my planes flying. 542 00:39:46,122 --> 00:39:48,386 I need my planes to fly. 543 00:39:49,909 --> 00:39:51,301 Dismissed. 544 00:39:54,653 --> 00:39:56,045 Sir. 545 00:40:11,060 --> 00:40:14,063 Hey. Sharon, no. No, no. 546 00:40:14,107 --> 00:40:15,761 What? 547 00:40:15,804 --> 00:40:19,242 Sharon, we're done. It's over. 548 00:40:21,854 --> 00:40:26,467 - What do you mean it's over? - I love you. 549 00:40:26,511 --> 00:40:28,382 I really do. 550 00:40:30,602 --> 00:40:31,994 I'm sorry. 551 00:40:33,518 --> 00:40:35,433 Wait a minute. 552 00:40:35,476 --> 00:40:39,175 I deserve more of an explanation than that. 553 00:40:42,440 --> 00:40:45,094 Sure. 554 00:40:45,138 --> 00:40:48,489 One of my men is in the brig. 555 00:40:48,533 --> 00:40:50,752 He confessed to a crime he didn't commit to protect me... 556 00:40:50,796 --> 00:40:52,493 to protect us. 557 00:40:52,537 --> 00:40:54,800 There can be no more "us." 558 00:40:54,843 --> 00:40:57,455 No more secrets, no more lies, that's it. 559 00:40:58,847 --> 00:41:01,720 It's over. 560 00:41:01,763 --> 00:41:04,766 I can't believe you can just turn your back on us. 561 00:41:11,338 --> 00:41:14,123 I put everything on the line for you. 562 00:41:14,167 --> 00:41:18,084 Everything. I cover for you, I protect you. 563 00:41:18,127 --> 00:41:21,304 I risk my career, my freedom, my integrity... 564 00:41:21,348 --> 00:41:23,045 For what? So some innocent kid, 565 00:41:23,089 --> 00:41:24,525 one of my kids, can take the fall for me? 566 00:41:24,569 --> 00:41:30,096 No! 567 00:41:32,141 --> 00:41:36,276 We are not worth that. 568 00:41:38,931 --> 00:41:40,323 Okay. 569 00:41:43,631 --> 00:41:45,285 Right. 570 00:41:47,200 --> 00:41:49,202 I guess I'll see you around. 571 00:41:50,899 --> 00:41:52,422 One more thing. 572 00:41:56,209 --> 00:41:59,038 Did you leave the hatch combing open last night? 573 00:42:03,695 --> 00:42:05,610 What? 574 00:42:05,653 --> 00:42:09,918 Did you leave the hatch combing open last night? 575 00:42:16,751 --> 00:42:18,405 What are you saying? 576 00:42:20,146 --> 00:42:24,019 That I helped the Cylon? I didn't say anything. 577 00:42:24,063 --> 00:42:27,457 I'm just asking you a question. I think I deserve an answer. 578 00:42:32,071 --> 00:42:35,161 You have the only answer you're ever gonna get. 579 00:43:32,218 --> 00:43:34,220 I've got it.[Whistles] 580 00:43:34,263 --> 00:43:36,701 [Stammers] Make it stop! 45587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.