All language subtitles for Ashes.of.Love.E10.720p-WEB.DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,780 --> 00:02:17,260 EPISODE 10 22 00:02:18,700 --> 00:02:21,420 The saying goes, parents know their children best. 23 00:02:22,140 --> 00:02:24,300 But my son is not on the same boat with me. 24 00:02:25,340 --> 00:02:27,540 I don't know why I'm doing all this. 25 00:02:28,660 --> 00:02:31,860 His Highness will understand your thoughts one day. 26 00:02:32,980 --> 00:02:36,340 But now, the people around him are all skeptical. 27 00:02:36,420 --> 00:02:39,860 The Princess of Bian City, Liuying has only known His Highness for a few days, 28 00:02:39,940 --> 00:02:41,380 yet she's already calling him Brother Feng. 29 00:02:41,860 --> 00:02:44,580 She doesn't care if he will be criticised by others in Heaven Realm. 30 00:02:46,180 --> 00:02:48,380 It's just a demon's trick. Don't mind that. 31 00:02:49,020 --> 00:02:53,140 What's your opinion on Xufeng getting injured in the Demon Realm? 32 00:02:54,060 --> 00:02:57,700 I think something is fishy. 33 00:02:58,460 --> 00:02:59,780 With the prince's cultivation, 34 00:03:00,140 --> 00:03:01,540 he shouldn't be injured so easily. 35 00:03:02,500 --> 00:03:04,780 I believe Liuying is not so ordinary. 36 00:03:04,980 --> 00:03:07,460 She wouldn't let someone from the Heaven Realm, who provides help, to get hurt. 37 00:03:08,500 --> 00:03:09,420 In my opinion, 38 00:03:10,300 --> 00:03:13,060 there's another story behind this. 39 00:03:14,540 --> 00:03:15,980 Go check it out in the Demon Realm. 40 00:03:16,260 --> 00:03:18,140 Watch out for Qiongqi and the three Demon Kings. 41 00:03:19,020 --> 00:03:21,940 See if Runyu is secretly colluding with them, 42 00:03:22,420 --> 00:03:23,620 and report back to me. 43 00:03:24,100 --> 00:03:25,300 Yes, aunt. 44 00:03:28,180 --> 00:03:30,580 Princess, I've brought him here. 45 00:03:31,820 --> 00:03:33,180 Greetings, Princess Suihe. 46 00:03:33,660 --> 00:03:35,540 So, you're the soldier 47 00:03:36,060 --> 00:03:38,620 that came late for conscription and was taken by Xuanji Palace? 48 00:03:39,420 --> 00:03:40,660 Yes, I am. 49 00:03:41,300 --> 00:03:43,540 Is there anything you need me for? 50 00:03:48,820 --> 00:03:50,740 Well, is the Night Immortal treating you well? 51 00:03:51,860 --> 00:03:53,980 -Very well. -How so? 52 00:03:55,060 --> 00:03:58,740 He only appears at night and always keeps to himself. 53 00:03:59,740 --> 00:04:00,620 Although I seldom see him, 54 00:04:01,300 --> 00:04:04,620 he's quite good to fairies like us. 55 00:04:05,180 --> 00:04:06,580 He always greets us. 56 00:04:07,740 --> 00:04:09,100 Is this even good treatment? 57 00:04:10,860 --> 00:04:13,020 Do you want to work for the Fire Immortal? 58 00:04:13,820 --> 00:04:15,020 Help me with this, 59 00:04:15,900 --> 00:04:17,420 and I'll get you there. 60 00:04:18,860 --> 00:04:21,420 Choose anywhere you like at Divine Army Mansion. 61 00:04:21,500 --> 00:04:22,540 As for your position, 62 00:04:23,020 --> 00:04:24,700 as long as it's not a high-ranking position, 63 00:04:25,180 --> 00:04:26,420 you may choose whichever position you like. 64 00:04:27,060 --> 00:04:29,980 What do you want me to do, princess? 65 00:04:30,260 --> 00:04:31,460 Keep an eye on the Night Immortal. 66 00:04:32,300 --> 00:04:33,820 Every move he makes, 67 00:04:34,420 --> 00:04:36,180 the people he meets, and the things he says, 68 00:04:36,820 --> 00:04:40,140 tell me everything regardless of its importance. 69 00:04:41,300 --> 00:04:43,740 Is it hard? 70 00:04:46,060 --> 00:04:48,620 You'd have a promising future if you work under Fire Immortal. 71 00:04:48,700 --> 00:04:51,300 This big fortune is wanted badly by other immortals. 72 00:04:52,780 --> 00:04:56,580 What have I done to deserve such a big fortune? 73 00:04:57,060 --> 00:04:59,340 I heard that Fire Immortal is very strict with the army. 74 00:04:59,780 --> 00:05:02,740 He personally picks his own soldiers. 75 00:05:03,740 --> 00:05:05,980 So, why is it... 76 00:05:06,140 --> 00:05:07,380 that you have the power 77 00:05:07,460 --> 00:05:10,900 to pick the soldiers, Princess Suihe? 78 00:05:10,980 --> 00:05:12,340 Don't you worry about that. 79 00:05:12,940 --> 00:05:14,220 I'm a person of my word. 80 00:05:15,100 --> 00:05:17,740 Actually, on conscription day, 81 00:05:18,060 --> 00:05:20,700 it wasn't because I came late that I had to go to Xuanji Palace. 82 00:05:21,580 --> 00:05:25,500 I went there of my own will. 83 00:05:26,700 --> 00:05:28,380 You're so lacking ambition. 84 00:05:28,980 --> 00:05:30,740 So, you're not doing it, huh? 85 00:05:32,140 --> 00:05:34,780 Everybody has his own aspiration. Please forgive me, princess. 86 00:05:35,300 --> 00:05:38,620 If you don't obey me today, you'll be offending me, 87 00:05:38,940 --> 00:05:40,740 which means, offending the Heavenly Empress. 88 00:05:41,820 --> 00:05:43,620 Princess, you mean... 89 00:05:44,100 --> 00:05:47,940 it's the Heavenly Empress's will to keep an eye on Night Immortal? 90 00:05:48,020 --> 00:05:49,220 Certainly. 91 00:05:51,140 --> 00:05:52,460 XUANJI PALACE 92 00:05:55,500 --> 00:05:57,060 It's only until today that I know 93 00:05:57,500 --> 00:06:01,140 why Xuanji Palace is so cheerless 94 00:06:01,220 --> 00:06:02,500 with only a few people. 95 00:06:02,820 --> 00:06:06,580 It's because the Heavenly Empress is treating you like this. 96 00:06:07,500 --> 00:06:08,820 During these thousands of years, 97 00:06:09,660 --> 00:06:11,620 none of them have gone through the test. 98 00:06:12,220 --> 00:06:13,620 They were all kicked out by me. 99 00:06:15,020 --> 00:06:16,420 Aren't you afraid of the Heavenly Empress? 100 00:06:17,020 --> 00:06:18,020 I am. 101 00:06:18,580 --> 00:06:20,540 But everyone has his own ambition. They can't force me. 102 00:06:21,220 --> 00:06:23,420 Moreover, I don't know how to lie. 103 00:06:23,860 --> 00:06:25,380 I'd certainly expose myself. 104 00:06:27,820 --> 00:06:31,220 But I've never wanted to betray you. You have to believe me, Your Highness. 105 00:06:34,380 --> 00:06:35,540 Kuanglu, 106 00:06:36,500 --> 00:06:37,420 thank you. 107 00:06:42,860 --> 00:06:46,660 I hope that you will trust me like the way you trust the Beast of Dreams. 108 00:06:49,660 --> 00:06:53,380 The Heavenly Empress is still very suspicious of you. 109 00:06:54,060 --> 00:06:55,060 It's hard to protect yourself. 110 00:06:56,060 --> 00:06:58,340 You must be careful, Your Highness. 111 00:07:00,100 --> 00:07:02,140 I've gotten used to it. It's okay. 112 00:07:02,540 --> 00:07:06,300 As long as she can't find my mistakes, she can't do anything to me. 113 00:07:22,580 --> 00:07:24,100 If only there was a meteor. 114 00:07:24,580 --> 00:07:26,180 If there is meteor, 115 00:07:26,660 --> 00:07:28,020 maybe the phoenix will be here. 116 00:07:33,260 --> 00:07:34,300 Meteor. 117 00:07:34,780 --> 00:07:35,660 Phoenix! 118 00:07:38,020 --> 00:07:41,580 -Phoe-- -You're indeed bored, huh? 119 00:07:43,060 --> 00:07:45,180 Fish Fairy, why are you here? 120 00:07:46,100 --> 00:07:48,420 I came here without informing beforehand, 121 00:07:48,500 --> 00:07:49,900 please don't be angry. 122 00:07:50,220 --> 00:07:53,900 What are you talking about? I've been idle these past few days. 123 00:07:53,980 --> 00:07:57,340 You're most welcome to come here and relieve my boredom. 124 00:07:58,340 --> 00:08:00,340 You must be worrying about Xufeng. 125 00:08:01,540 --> 00:08:05,060 He's fine now. He is recuperating at Qiwu Palace. 126 00:08:05,140 --> 00:08:07,780 This time, it's all thanks to you, Jinmi. 127 00:08:09,580 --> 00:08:10,700 Luckily, he's fine. 128 00:08:11,820 --> 00:08:13,420 I was so worried about him. 129 00:08:13,660 --> 00:08:18,060 I was just thinking that if there was a meteor, maybe it's the phoenix coming. 130 00:08:18,460 --> 00:08:20,740 That's why I thought that the meteor was Phoenix. 131 00:08:35,210 --> 00:08:37,420 So, do you like it? 132 00:08:39,060 --> 00:08:40,090 Yes, I do. 133 00:08:40,660 --> 00:08:41,580 It's so beautiful. 134 00:08:45,340 --> 00:08:49,380 Fish Fairy, can you take me out of the Water Mirror? 135 00:08:49,660 --> 00:08:51,340 I want to see the outside world. 136 00:08:55,820 --> 00:08:56,660 I... 137 00:09:02,500 --> 00:09:03,500 Okay. 138 00:09:03,580 --> 00:09:04,460 Yay! 139 00:09:05,580 --> 00:09:06,420 That's great! 140 00:09:16,340 --> 00:09:17,340 We're out. 141 00:09:18,060 --> 00:09:20,420 You're so amazing, Fish Fairy! 142 00:09:21,060 --> 00:09:24,340 The barrier can't be broken by needles or water. 143 00:09:24,900 --> 00:09:28,700 Fruits like us can only come out after cultivating for ten thousand years. 144 00:09:28,780 --> 00:09:30,180 Even Mr. Hu has to chant 145 00:09:30,260 --> 00:09:32,220 the water-breaking spell for a very long time. 146 00:09:32,300 --> 00:09:35,100 But you, you managed to bring me out so easily. 147 00:09:35,460 --> 00:09:37,540 You'll indeed have a great future. 148 00:09:38,300 --> 00:09:40,780 It's nothing special. You've overpraised me. 149 00:09:42,580 --> 00:09:43,660 Let's go, then. 150 00:09:44,380 --> 00:09:45,300 This way. 151 00:09:57,900 --> 00:09:58,780 King, 152 00:09:58,860 --> 00:10:01,900 the Heavenly Emperor promised to attack the Demon Lord after Qiongqi's incident, 153 00:10:02,540 --> 00:10:04,740 but nothing has happened yet. 154 00:10:05,300 --> 00:10:08,220 The Heavenly Emperor 155 00:10:08,980 --> 00:10:11,060 is still unreliable. 156 00:10:11,260 --> 00:10:12,540 In the war between Heaven and Demon ages ago, 157 00:10:13,140 --> 00:10:14,740 he did not keep his promises but abandoned us. 158 00:10:15,260 --> 00:10:18,380 If it weren't for you, how did he become the Emperor so easily? 159 00:10:18,780 --> 00:10:21,340 If I'd known earlier, I wouldn't trouble myself 160 00:10:21,420 --> 00:10:22,660 to let Qiongqi go. 161 00:10:23,020 --> 00:10:25,620 Now that Heaven Realm has taken Qiongqi back, 162 00:10:26,740 --> 00:10:31,380 the Demon Realm has suffered a great loss. 163 00:10:31,940 --> 00:10:33,020 If that's the case, 164 00:10:33,220 --> 00:10:36,980 your plan to eliminate Demon Lord has come to nothing. 165 00:10:40,900 --> 00:10:44,620 We can't rush in seizing the title of Demon Lord. 166 00:10:45,420 --> 00:10:46,580 About that throne, 167 00:10:47,420 --> 00:10:49,980 I have my own way to get it. 168 00:10:50,460 --> 00:10:55,140 Heavenly Emperor is very ambitious. Heaven and Demon Realms 169 00:10:55,900 --> 00:10:57,900 can't satisfy his greed. 170 00:10:58,460 --> 00:10:59,580 So now, 171 00:11:00,380 --> 00:11:01,860 we can't fuss over our losses. 172 00:11:02,980 --> 00:11:05,140 Since the Heavenly Emperor has taken Qiongqi, 173 00:11:05,740 --> 00:11:08,340 I'll let him fight at the front. 174 00:11:09,100 --> 00:11:11,260 When the time comes, 175 00:11:12,900 --> 00:11:16,980 I will definitely rule over the six realms. 176 00:11:17,940 --> 00:11:19,140 Brilliant. 177 00:11:36,980 --> 00:11:38,780 According to the scout we sent to the Demon Realm, 178 00:11:39,100 --> 00:11:41,180 His Highness was indeed hurt by Qiongqi. 179 00:11:41,340 --> 00:11:43,500 The three Demon Kings have no contact with the Night Immortal. 180 00:11:45,380 --> 00:11:47,380 I have thought too highly of him. 181 00:11:48,220 --> 00:11:50,020 But, of the people who went to the Demon Realm, 182 00:11:50,100 --> 00:11:51,100 other than Night Immortal, 183 00:11:52,020 --> 00:11:53,620 there was also the grape fairy, Jinmi. 184 00:11:54,740 --> 00:11:58,660 You mean she has something to do with Xufeng's injury? 185 00:12:02,420 --> 00:12:08,180 Was Jinmi Xufeng's reading assistant at Qiwu Palace? 186 00:12:08,700 --> 00:12:10,540 You even praised her before. 187 00:12:11,540 --> 00:12:12,820 I was careless. 188 00:12:13,260 --> 00:12:15,340 Back then, the Great Floral Fairy stopped providing food 189 00:12:15,420 --> 00:12:16,860 to the bird tribe because of a lost floral fairy. 190 00:12:17,620 --> 00:12:20,060 I found out later that the fairy was Jinmi. 191 00:12:20,780 --> 00:12:21,860 I see, it was her. 192 00:12:23,460 --> 00:12:24,340 Go on. 193 00:12:24,940 --> 00:12:26,580 The strange thing is... 194 00:12:27,540 --> 00:12:30,340 Qiongqi was sealed inside the Soul Cauldron by His Highness 195 00:12:30,860 --> 00:12:32,940 with a Nine Luminaries Fire Seal, 196 00:12:33,340 --> 00:12:36,020 but who knows how he was still able to escape the cauldron. 197 00:12:36,700 --> 00:12:39,620 When Qiongqi attacked him with plague needles, Jinmi was in the room too. 198 00:12:40,540 --> 00:12:43,980 But, no one knows what actually happened in there. 199 00:12:44,380 --> 00:12:47,180 I think Jinmi definitely has something to do with this. 200 00:12:48,580 --> 00:12:49,700 What's even stranger is that, 201 00:12:49,780 --> 00:12:51,500 when His Highness was injured by plague needles, 202 00:12:52,340 --> 00:12:54,100 only Night Rattan could save him. 203 00:12:54,980 --> 00:12:56,100 But, Night Rattan... 204 00:12:57,100 --> 00:12:59,780 Night Rattan is sacred in the Floral Realm. 205 00:13:00,500 --> 00:13:04,140 The Heaven and Floral Realms have had grudges for thousands of years, 206 00:13:04,780 --> 00:13:06,980 they would never save Xufeng. 207 00:13:07,860 --> 00:13:12,820 However, they actually saved him with it. 208 00:13:13,580 --> 00:13:15,380 This matter doesn't seem to be simple. 209 00:13:16,140 --> 00:13:18,300 What is the Floral Realm's motive? 210 00:13:22,420 --> 00:13:24,580 You've worked hard. Go get some rest. 211 00:13:25,620 --> 00:13:28,220 Keep this a secret before it's clear. 212 00:13:29,180 --> 00:13:30,060 Yes. 213 00:13:48,980 --> 00:13:52,460 Go and check on a grape fairy named Jinmi in the Floral Realm. 214 00:13:53,100 --> 00:13:54,060 Yes. 215 00:14:42,780 --> 00:14:44,060 SHRINE OF THE DESEASED FLORAL FAIRY 216 00:16:20,820 --> 00:16:23,260 Heavenly Empress, everything is normal in the Floral Realm, 217 00:16:23,340 --> 00:16:24,700 except for one place. 218 00:16:25,620 --> 00:16:27,340 I found that within the Water Mirror Barrier, 219 00:16:27,420 --> 00:16:28,660 there's a courtyard 220 00:16:28,740 --> 00:16:30,980 that was sealed by a powerful Peony spell. 221 00:16:31,980 --> 00:16:35,620 I was afraid I'd alarm the Floral Fairies, so I did not go in. 222 00:16:36,540 --> 00:16:40,740 I'll have to go to the Floral Realm myself to find out then. 223 00:16:58,100 --> 00:16:59,060 Great Floral Fairy, 224 00:16:59,300 --> 00:17:02,380 Xufeng was seriously poisoned while subduing Qiongqi a few days ago. 225 00:17:02,580 --> 00:17:06,220 Luckily, you were generous enough to heal Xufeng with Night Rattan. 226 00:17:07,220 --> 00:17:08,980 I'm here today to thank you. 227 00:17:09,530 --> 00:17:12,700 I brought you a gift, please accept it. 228 00:17:12,770 --> 00:17:14,530 You're welcome, Heavenly Empress. 229 00:17:14,860 --> 00:17:15,900 It was all fate. 230 00:17:16,250 --> 00:17:19,060 It seems that his time hasn't come yet. 231 00:17:19,900 --> 00:17:21,140 As for your appreciation, 232 00:17:21,820 --> 00:17:23,860 that is too much. I can't bear it. 233 00:17:24,420 --> 00:17:27,290 Everyone in the Floral Realm does not dare to accept it. 234 00:17:30,060 --> 00:17:34,420 I heard that there's a grape fairy called Jinmi here in Floral Realm. 235 00:17:34,940 --> 00:17:38,380 She was also there when Xufeng was wounded by Qiongqi. 236 00:17:39,180 --> 00:17:41,260 Can I see her? 237 00:17:41,780 --> 00:17:43,820 I'm afraid I have to say no. 238 00:17:44,260 --> 00:17:45,620 Jinmi has made a big mistake. 239 00:17:45,820 --> 00:17:48,580 She's repenting, and won't be seeing anyone. 240 00:17:49,500 --> 00:17:51,180 The Fire Immortal was attacked, 241 00:17:51,260 --> 00:17:55,540 I think it's more appropriate if you ask him yourself. 242 00:17:56,260 --> 00:18:00,060 What wrong did Jinmi do exactly 243 00:18:00,260 --> 00:18:01,860 to receive such a heavy punishment? 244 00:18:02,540 --> 00:18:05,540 The Heaven Realm has no right to intervene in the Floral Realm's business. 245 00:18:06,020 --> 00:18:08,740 Especially someone like you, Heavenly Empress. 246 00:18:10,980 --> 00:18:12,100 What do you think? 247 00:18:13,700 --> 00:18:16,020 We're busy here. There is a lot of work to do. 248 00:18:16,260 --> 00:18:17,380 Please leave. 249 00:18:20,540 --> 00:18:23,580 I won't disturb you anymore then. See you again. 250 00:18:38,940 --> 00:18:41,340 Heavenly Empress, should we go back to the Heaven Realm now? 251 00:18:43,700 --> 00:18:48,540 The Great Floral Fairy kept stopping me, and even ordered me to leave. 252 00:18:49,580 --> 00:18:51,860 It's obvious that she's covering something up. 253 00:18:52,580 --> 00:18:53,900 From the way she's acting, 254 00:18:54,180 --> 00:18:58,420 I feel more like finding Jinmi and seeing exactly who she is. 255 00:19:54,220 --> 00:19:56,900 Heavenly Empress, you actually lowered yourself 256 00:19:56,980 --> 00:19:59,380 trying to break into a fairy's room? 257 00:20:00,500 --> 00:20:04,180 Where would the Heaven Realm put its face if others know about this? 258 00:20:04,900 --> 00:20:07,820 Who exactly is Jinmi? 259 00:20:08,900 --> 00:20:12,460 You even set a double-layer barrier to trap her here. 260 00:20:13,540 --> 00:20:14,540 It's none of your business. 261 00:20:26,420 --> 00:20:27,340 Jinmi. 262 00:20:43,780 --> 00:20:44,780 Your Highness. 263 00:20:47,700 --> 00:20:48,620 Your Highness. 264 00:20:51,020 --> 00:20:52,020 It's you. 265 00:20:52,900 --> 00:20:55,700 How are you? Why don't you stay inside the palace? 266 00:20:56,780 --> 00:20:59,700 I'm fine now. I need some air. 267 00:21:01,380 --> 00:21:02,500 Are you troubled? 268 00:21:03,260 --> 00:21:04,580 You seem so immersed in thought. 269 00:21:09,060 --> 00:21:11,980 Just tell me if there's anything troubling you. 270 00:21:12,780 --> 00:21:13,620 I can share it with you. 271 00:21:15,900 --> 00:21:17,020 This is all fate. 272 00:21:18,580 --> 00:21:21,820 The so-called trouble sounds more like a joke. 273 00:21:23,100 --> 00:21:24,100 Your Highness. 274 00:21:31,660 --> 00:21:33,220 Are you worried about Jinmi? 275 00:21:38,700 --> 00:21:43,180 I'm afraid I'm not even qualified to worry about her. 276 00:21:56,580 --> 00:21:58,580 XUANJI PALACE 277 00:22:02,980 --> 00:22:04,820 What a pitiable grape. 278 00:22:25,460 --> 00:22:26,340 Jinmi. 279 00:22:27,500 --> 00:22:29,380 Fish Fairy, you're here? 280 00:22:30,100 --> 00:22:31,060 Jinmi, 281 00:22:31,700 --> 00:22:33,140 am I disturbing you? 282 00:22:33,580 --> 00:22:35,060 No, no. Why would that be? 283 00:22:35,860 --> 00:22:38,260 You seem sullen, 284 00:22:38,460 --> 00:22:41,300 is it because of Xuanji Palace's poor hospitality? 285 00:22:42,700 --> 00:22:45,660 No, this place is great. 286 00:22:45,740 --> 00:22:47,700 Everybody has taken great care of me. 287 00:22:48,380 --> 00:22:50,500 Is there anything troubling you? 288 00:22:51,420 --> 00:22:53,580 It's not quite so. 289 00:22:54,220 --> 00:22:56,780 But after I parted with Xufeng the other day, 290 00:22:57,100 --> 00:22:58,340 I haven't seen him again. 291 00:22:58,700 --> 00:23:00,420 I wonder how his condition is. 292 00:23:00,500 --> 00:23:01,660 I want to visit him. 293 00:23:02,580 --> 00:23:04,620 I see. You're sullen because of this. 294 00:23:05,220 --> 00:23:08,140 Don't worry, Jinmi. I just visited him at Qiwu Palace. 295 00:23:08,780 --> 00:23:10,740 So? How is he? 296 00:23:11,020 --> 00:23:12,340 Did he ask about me? 297 00:23:12,700 --> 00:23:15,980 After taking the Night Rattan, he's basically fine. 298 00:23:16,220 --> 00:23:18,740 It's just that, at this moment, everybody is queuing up 299 00:23:18,820 --> 00:23:20,500 in front of Qiwu Palace to visit him. 300 00:23:20,580 --> 00:23:21,660 It's very crowded there. 301 00:23:21,900 --> 00:23:25,300 If you go there now, you'll attract attention. 302 00:23:26,340 --> 00:23:28,740 Then, the fact that you're hiding in Heaven Realm 303 00:23:28,820 --> 00:23:30,020 can no longer be kept hidden. 304 00:23:31,420 --> 00:23:33,020 You're right, Fish Fairy. 305 00:23:33,100 --> 00:23:35,260 It's better if I don't visit him now. 306 00:23:35,620 --> 00:23:37,460 I'll go some other time. 307 00:23:39,540 --> 00:23:43,580 Fish Fairy, the meteor you showed me the other day was so beautiful. 308 00:23:43,660 --> 00:23:44,980 I want to see it again. 309 00:23:45,060 --> 00:23:46,740 Just a simple trick, it wasn't worth mentioning. 310 00:23:46,980 --> 00:23:48,460 If you want, 311 00:23:48,780 --> 00:23:50,100 I can show you something even more special. 312 00:23:51,060 --> 00:23:52,700 Something even more special? Where? 313 00:23:53,180 --> 00:23:55,220 After you get out of Xuanji Palace, go south. 314 00:23:55,420 --> 00:23:57,780 There's a milky way near the rainbow. 315 00:23:58,620 --> 00:23:59,500 Milky way? 316 00:24:01,100 --> 00:24:02,780 -Let's go now. -Come on. 317 00:24:09,180 --> 00:24:10,500 So this is the milky way? 318 00:24:11,260 --> 00:24:12,740 Phenomenal! 319 00:24:13,340 --> 00:24:15,620 I've never seen such a beautiful place. 320 00:24:23,740 --> 00:24:24,780 Fish Fairy, 321 00:24:25,020 --> 00:24:28,700 the position you hold is good in terms of ranking. 322 00:24:29,900 --> 00:24:32,460 But when it comes to joy, 323 00:24:32,820 --> 00:24:34,780 I think it's not as good as Maori Star Guardian. 324 00:24:35,940 --> 00:24:36,780 What do you mean? 325 00:24:37,420 --> 00:24:41,380 Well, Maori Star Guardian is on duty during the day. 326 00:24:41,460 --> 00:24:43,260 There are sounds of cocks and dogs. So it's kind of lively. 327 00:24:44,020 --> 00:24:47,500 But, you only have that Beast of Dreams, who can't speak, as a companion, 328 00:24:47,860 --> 00:24:50,100 and everybody has gone to bed at night. 329 00:24:50,340 --> 00:24:51,540 How cheerless. 330 00:24:52,900 --> 00:24:55,380 You're such a lonely immortal. 331 00:24:57,860 --> 00:25:00,460 Only those who've experienced liveliness understand loneliness. 332 00:25:02,460 --> 00:25:04,660 I'm fated to be alone. 333 00:25:05,380 --> 00:25:09,580 I eat alone, practise alone, 334 00:25:10,380 --> 00:25:12,420 read alone, and sleep alone. 335 00:25:12,780 --> 00:25:14,020 Without knowing liveliness, 336 00:25:14,300 --> 00:25:16,540 how would I know loneliness? 337 00:25:18,820 --> 00:25:19,660 Give me your hand. 338 00:25:24,860 --> 00:25:27,260 For you. This is the seed of a night-blooming cereus. 339 00:25:27,820 --> 00:25:30,100 It is a flower that only blooms at night. 340 00:25:30,180 --> 00:25:33,020 In the morning, it mostly sleeps while closing its flower. 341 00:25:33,700 --> 00:25:36,900 I think its habit is more or less like yours. 342 00:25:36,980 --> 00:25:38,020 That's why I gave it to you. 343 00:25:38,100 --> 00:25:39,060 You can accompany each other from now on. 344 00:25:40,260 --> 00:25:41,340 All these years, 345 00:25:41,780 --> 00:25:44,100 the Heaven Realm is full of flowers transformed by clouds. 346 00:25:44,180 --> 00:25:45,340 They will never wilt, 347 00:25:45,420 --> 00:25:47,220 but it's still just a trick. 348 00:25:47,300 --> 00:25:48,340 It's not real. 349 00:25:48,780 --> 00:25:51,140 Thanks to you today 350 00:25:51,220 --> 00:25:54,060 Xuanji Palace is able to have a real flower. 351 00:25:54,700 --> 00:25:58,260 But, you still need to water and take good care of it. 352 00:25:58,900 --> 00:26:00,300 I will give it my best. 353 00:26:02,420 --> 00:26:04,980 Hopefully, when the night-blooming cereus blooms, 354 00:26:05,220 --> 00:26:07,220 I can watch its beauty with you. 355 00:26:08,060 --> 00:26:10,780 Sure. No problem. 356 00:26:13,420 --> 00:26:16,740 Fish Fairy, please do me a favour. 357 00:26:16,980 --> 00:26:18,500 Just say it. 358 00:26:19,340 --> 00:26:21,660 Can you not take me back to the Water Mirror today? 359 00:26:22,660 --> 00:26:24,820 I don't want to be found by the Great Floral Fairy. 360 00:26:24,900 --> 00:26:28,780 Is it okay if I stay and disturb you for a few days at Xuanji Palace? 361 00:26:29,700 --> 00:26:32,860 Since I've brought you out of the Water Mirror, 362 00:26:32,940 --> 00:26:34,380 I won't take you back. 363 00:26:35,580 --> 00:26:37,900 As long as you don't mind staying in Xuanji Palace, 364 00:26:37,980 --> 00:26:39,140 that will not be a problem. 365 00:26:39,620 --> 00:26:40,860 I don't mind. I don't. 366 00:26:41,340 --> 00:26:44,420 But, even Phoenix is afraid of the Great Floral Fairy, 367 00:26:44,500 --> 00:26:45,500 aren't you afraid? 368 00:26:46,180 --> 00:26:48,180 I was disliked by many people since I was little. 369 00:26:48,740 --> 00:26:49,740 One more person means nothing. 370 00:26:53,420 --> 00:26:54,380 Your Highness. 371 00:26:57,180 --> 00:27:00,740 Your Highness, I heard that the Great Floral Fairy is here looking for Jinmi. 372 00:27:01,300 --> 00:27:02,940 What? So fast? 373 00:27:03,340 --> 00:27:05,780 No way. I can't let her find me. 374 00:27:05,860 --> 00:27:07,260 Otherwise, I'm doomed. 375 00:27:07,580 --> 00:27:09,940 Fish Fairy, I need to quickly hide in your palace now. 376 00:27:10,900 --> 00:27:13,780 I'm glad that you think of Xuanji Palace first 377 00:27:13,860 --> 00:27:15,100 when you're in trouble, 378 00:27:16,020 --> 00:27:16,940 but I think that 379 00:27:17,460 --> 00:27:19,980 if you wish for a longer freedom, 380 00:27:20,220 --> 00:27:22,340 hiding in Heaven Realm is not the best option. 381 00:27:23,460 --> 00:27:25,340 You're so thoughtful, 382 00:27:25,580 --> 00:27:28,220 but I don't know much about the six realms. 383 00:27:28,300 --> 00:27:30,220 Please tell me what to do. 384 00:27:30,740 --> 00:27:33,460 The mortal world is very complicated. 385 00:27:33,820 --> 00:27:37,260 It wouldn't be an easy task to track your scent 386 00:27:37,580 --> 00:27:38,820 among the mortals. 387 00:27:41,900 --> 00:27:43,340 I was right about you. 388 00:27:43,660 --> 00:27:47,180 You're indeed an exceptional genius in the Heaven Realm. 389 00:27:47,260 --> 00:27:48,300 I have a lot of faith in you. 390 00:28:42,700 --> 00:28:44,940 You actually look good dressed like this. 391 00:28:45,340 --> 00:28:46,300 Really? 392 00:28:48,100 --> 00:28:49,220 Have a sip. 393 00:28:49,660 --> 00:28:52,620 Although this place is simple and crude, it's very quiet. 394 00:28:53,100 --> 00:28:56,140 If you're okay with it, you may settle down here. 395 00:28:56,660 --> 00:28:57,860 Thanks, Fish Fairy. 396 00:28:58,540 --> 00:29:01,140 I like this house. I like it very much. 397 00:29:02,260 --> 00:29:05,620 Now you have a house and clothes, 398 00:29:06,540 --> 00:29:08,780 but a pseudonym name in mortal world. 399 00:29:09,380 --> 00:29:10,580 Pseudonym name? 400 00:29:12,100 --> 00:29:13,020 Call me Mi then. 401 00:29:13,500 --> 00:29:16,620 No. The name sounds too much like a girl's name. 402 00:29:17,500 --> 00:29:20,460 You're now a gentleman. 403 00:29:20,940 --> 00:29:22,780 How about the name Lingguang? 404 00:29:23,780 --> 00:29:24,780 Lingguang? 405 00:29:25,780 --> 00:29:26,620 Sounds like brightness. 406 00:29:27,380 --> 00:29:29,060 I like it. This is it then. 407 00:29:36,220 --> 00:29:37,220 The Earth Immortal is so speedy. 408 00:29:37,900 --> 00:29:40,340 We've just arrived, and he's already here. 409 00:29:41,020 --> 00:29:41,900 Just like a cat that got a fish. 410 00:29:42,580 --> 00:29:44,500 He must have come by tracing the immortal scent. 411 00:29:45,740 --> 00:29:47,060 I'm using your place 412 00:29:47,860 --> 00:29:50,300 without informing you first. Please forgive me. 413 00:29:50,900 --> 00:29:55,780 Your Highness, your visit to my territory has showered glory 414 00:29:55,860 --> 00:29:57,860 and brings color to this place. 415 00:29:57,940 --> 00:29:59,180 Now that I have lived 416 00:29:59,260 --> 00:30:01,740 to see your charming appearance, 417 00:30:01,820 --> 00:30:03,620 I feel so lucky 418 00:30:03,700 --> 00:30:05,900 -and blessed. -Enough. 419 00:30:07,140 --> 00:30:10,260 This is Mister Lingguang, a friend I made recently. 420 00:30:10,660 --> 00:30:12,860 He has encountered some troubles, 421 00:30:13,300 --> 00:30:14,500 and will be staying here for a few days. 422 00:30:15,100 --> 00:30:16,860 Please take care of him, Earth Immortal. 423 00:30:17,380 --> 00:30:19,740 Greetings, Mister Lingguang. 424 00:30:19,940 --> 00:30:21,260 Don't worry, Your Highness. 425 00:30:21,340 --> 00:30:24,340 This is my territory. 426 00:30:24,420 --> 00:30:25,780 I'm in charge of this place. 427 00:30:26,140 --> 00:30:28,740 If someone wishes to harm Mister Lingguang, 428 00:30:29,300 --> 00:30:31,100 he'd have to go 429 00:30:31,180 --> 00:30:32,420 over my dead body. 430 00:30:33,620 --> 00:30:36,420 Before he became an immortal, he was a mountain thief. 431 00:30:39,140 --> 00:30:40,900 Thanks then, Earth Immortal. 432 00:30:41,300 --> 00:30:44,580 My pleasure. I'll take my leave then. 433 00:31:22,180 --> 00:31:23,060 -I want this. -Give me this. 434 00:31:23,300 --> 00:31:26,180 Sirs, there's only one left. 435 00:31:26,980 --> 00:31:27,980 Mr. Puchi 436 00:31:28,060 --> 00:31:29,180 Jinmi. 437 00:31:32,340 --> 00:31:34,060 Mr. Puchi, why are you here? 438 00:31:34,780 --> 00:31:36,700 One gets silly easily when staying too long in the Heaven Realm. 439 00:31:36,780 --> 00:31:37,740 Don't you think so? 440 00:31:37,820 --> 00:31:40,300 That's why I'm here to see the mortal's faces. 441 00:31:42,940 --> 00:31:44,060 Now, 442 00:31:44,900 --> 00:31:46,660 -I'm no longer Jinmi. -What are you then? 443 00:31:46,740 --> 00:31:47,820 After I came to the mortal world, 444 00:31:48,420 --> 00:31:49,740 I have a mortal name. 445 00:31:50,340 --> 00:31:51,420 Call me Lingguang. 446 00:31:51,980 --> 00:31:52,820 Lingguang? 447 00:31:53,540 --> 00:31:54,500 Why? 448 00:31:56,140 --> 00:31:59,100 I made a small mistake. 449 00:31:59,340 --> 00:32:01,660 I was locked up and asked to repent by the Great Floral Fairy. 450 00:32:02,220 --> 00:32:03,620 But, I escaped. 451 00:32:03,860 --> 00:32:06,580 After much careful thought, I decided this is the safest place. 452 00:32:06,900 --> 00:32:08,620 The Great Floral Fairy will never find me here. 453 00:32:09,580 --> 00:32:10,820 I see. 454 00:32:11,660 --> 00:32:12,980 Then, do you have a place to stay? 455 00:32:13,060 --> 00:32:14,780 Do you need me to find one for you? 456 00:32:14,860 --> 00:32:16,740 Never mind. I've got one. 457 00:32:16,820 --> 00:32:18,460 Fish Fairy did everything for me. 458 00:32:19,540 --> 00:32:20,820 Fish Fairy? 459 00:32:20,900 --> 00:32:23,140 When did the Heaven Realm have this position? 460 00:32:24,260 --> 00:32:26,860 It's the Night Immortal. He's a very nice guy. 461 00:32:27,180 --> 00:32:28,580 It's he who helped me escape. 462 00:32:28,660 --> 00:32:30,180 He even found a house for me. 463 00:32:30,860 --> 00:32:33,180 But, he's gone back to the Heaven Realm. 464 00:32:34,900 --> 00:32:37,540 Oh right. You're free anyway. 465 00:32:37,620 --> 00:32:39,260 Why don't I bring you to visit my house? 466 00:32:39,900 --> 00:32:41,820 It's not as colorful as the Floral Realm, 467 00:32:41,900 --> 00:32:43,020 or as elegant as the Heaven Realm, 468 00:32:43,100 --> 00:32:45,020 but it is special. 469 00:32:45,380 --> 00:32:47,100 -Great. Let's go. -Come on. 470 00:32:54,140 --> 00:32:55,580 LUOXIANG MANSION 471 00:33:00,860 --> 00:33:03,060 Are you paying respects to Zifen? 472 00:33:05,020 --> 00:33:07,100 Can you pour me a cup of wine too? 473 00:33:15,420 --> 00:33:16,500 Thank you. 474 00:33:22,060 --> 00:33:25,140 Zifen loved Osmanthus wine the most. 475 00:33:29,460 --> 00:33:30,500 All these years, 476 00:33:31,380 --> 00:33:32,540 I've been dreaming about her. 477 00:33:33,420 --> 00:33:36,380 In my dream, she was still the old her. 478 00:33:39,420 --> 00:33:40,700 Smiling, 479 00:33:42,260 --> 00:33:43,740 but with tears in her eyes. 480 00:33:43,820 --> 00:33:46,340 The past has passed. There's no use bringing it up. 481 00:33:47,420 --> 00:33:50,220 May I know why you are here, Your Majesty? 482 00:33:51,300 --> 00:33:55,140 The Heavenly Empress' birthday is in a few days' time. 483 00:33:56,740 --> 00:34:00,100 I know that you and Linxiu are indifferent to fame, 484 00:34:00,460 --> 00:34:01,540 nor do you like crowded places, 485 00:34:02,220 --> 00:34:03,940 but the Heavenly Empress is very sensitive. 486 00:34:04,420 --> 00:34:06,260 She might think you are upset with her. 487 00:34:06,940 --> 00:34:10,100 All the immortals have been talking behind our backs as well. 488 00:34:10,980 --> 00:34:13,810 So I hope that at her birthday banquet, in a few days, 489 00:34:14,370 --> 00:34:17,540 you and Linxiu will be there no matter what. 490 00:34:18,460 --> 00:34:21,740 Since you have personally come to invite me, 491 00:34:22,330 --> 00:34:25,410 Lin Xiu and I will definitely go. 492 00:34:26,580 --> 00:34:27,500 Okay. 493 00:34:28,810 --> 00:34:29,940 You two 494 00:34:30,850 --> 00:34:32,220 have kept my son waiting for long. 495 00:34:33,060 --> 00:34:34,980 The marriage was arranged 4000 years ago, 496 00:34:36,580 --> 00:34:38,020 but where is your daughter? 497 00:34:42,780 --> 00:34:45,500 What? Mother went to Floral Realm to look for Jinmi? 498 00:34:46,460 --> 00:34:49,180 But, what was unexpected was that Jinmi wasn't in the Floral Realm. 499 00:34:49,890 --> 00:34:51,500 Even the Great Floral Fairy couldn't find her. 500 00:34:52,330 --> 00:34:54,940 What did you say? Jinmi has gone missing? 501 00:34:56,500 --> 00:35:00,980 Your Highness, you've just recovered. Don't get too agitated. 502 00:35:02,180 --> 00:35:03,060 Jinmi... 503 00:35:04,260 --> 00:35:06,820 Is Jinmi that important to you? 504 00:35:09,540 --> 00:35:12,060 Floral Immortals, you can't come in. You can't... 505 00:35:12,140 --> 00:35:14,060 Your Highness, they insisted to barge in. 506 00:35:14,140 --> 00:35:17,100 Your Highness. I was unable to stop them. 507 00:35:17,820 --> 00:35:19,740 You're done here. You may leave. 508 00:35:19,820 --> 00:35:21,180 -Yes. -Yes. 509 00:35:24,740 --> 00:35:25,780 Greetings, Great Floral Fairy. 510 00:35:26,340 --> 00:35:27,980 You came here in such a rush, 511 00:35:28,060 --> 00:35:29,060 may I know what is so important? 512 00:35:29,740 --> 00:35:31,740 Fire Immortal, please hand over Jinmi. 513 00:35:32,540 --> 00:35:34,020 I think you've misunderstood. 514 00:35:34,300 --> 00:35:35,940 Jinmi is not in Qiwu Palace. 515 00:35:37,060 --> 00:35:39,780 Jinmi suddenly disappeared from the Water Mirror. 516 00:35:39,860 --> 00:35:43,220 Besides you, I can't think of anyone who is able to take her away. 517 00:35:44,060 --> 00:35:45,780 Jinmi is from the Floral Realm. 518 00:35:46,140 --> 00:35:48,060 If you've taken her, 519 00:35:48,380 --> 00:35:49,940 please return her to us. 520 00:35:50,620 --> 00:35:52,380 Since I promised you 521 00:35:52,460 --> 00:35:54,180 I wouldn't see her in the Floral Realm anymore, 522 00:35:54,700 --> 00:35:55,900 I would never break my promise. 523 00:35:56,460 --> 00:35:59,580 I was just about to look for her, since I've also just learnt that 524 00:35:59,660 --> 00:36:00,780 she's missing. 525 00:36:01,020 --> 00:36:02,300 We've all agreed that 526 00:36:02,580 --> 00:36:05,460 it was the Fire Immortal who took Jinmi away. 527 00:36:05,540 --> 00:36:06,420 Nonsense! 528 00:36:07,220 --> 00:36:11,100 You lost a person from the Floral Realm, yet you come here to the Heaven Realm 529 00:36:12,100 --> 00:36:14,180 and blame Xufeng? 530 00:36:15,620 --> 00:36:17,100 The person you're looking for is not here. 531 00:36:17,740 --> 00:36:19,860 Even if you bring this to the Heavenly Emperor, 532 00:36:19,940 --> 00:36:21,300 the answer's still the same. 533 00:36:23,780 --> 00:36:25,380 Please leave, Great Floral Fairy. 534 00:36:25,580 --> 00:36:27,660 As for Jinmi, I'll find her. 535 00:37:00,060 --> 00:37:06,860 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 536 00:37:06,870 --> 00:37:12,470 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 537 00:37:12,470 --> 00:37:19,070 ♫ I quickly turn time into years ♫ 538 00:37:19,070 --> 00:37:26,470 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 539 00:37:26,470 --> 00:37:32,870 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 540 00:37:32,870 --> 00:37:38,870 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 541 00:37:38,870 --> 00:37:45,270 ♫ One teardrop ♫ 542 00:37:45,270 --> 00:37:52,670 ♫ That is who I am ♫ 543 00:38:18,270 --> 00:38:24,670 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 544 00:38:24,670 --> 00:38:30,570 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 545 00:38:30,570 --> 00:38:37,070 ♫ In the moonlight ♫ 546 00:38:37,070 --> 00:38:44,370 ♫ You and I ♫ 547 00:38:57,670 --> 00:39:04,070 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 548 00:39:04,070 --> 00:39:09,870 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 549 00:39:09,870 --> 00:39:16,270 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 550 00:39:16,270 --> 00:39:23,670 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 551 00:39:23,670 --> 00:39:30,470 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 552 00:39:30,470 --> 00:39:36,270 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 553 00:39:36,270 --> 00:39:42,670 ♫ So fragrant ♫ 554 00:39:42,670 --> 00:39:52,670 ♫ You and I, we become inseparable ♫ 39872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.