All language subtitles for Ashes.of.Love.E06.720p-WEB.DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,280 --> 00:02:18,200 EPISODE 6 22 00:03:40,160 --> 00:03:42,720 Uncle, report to father right away. 23 00:03:42,800 --> 00:03:44,200 Qiongqi is wrecking the Southern Heavenly Gates. 24 00:03:44,280 --> 00:03:45,880 Request immediate assistance. 25 00:03:54,800 --> 00:03:56,400 Little One, are you all right? 26 00:03:56,480 --> 00:03:57,320 -Let me have a look. -I'm fine. 27 00:03:57,400 --> 00:03:58,800 Fish Fairy, you must be careful. 28 00:03:59,280 --> 00:04:00,160 Don't you worry. 29 00:04:00,240 --> 00:04:01,200 Take care of Jinmi. 30 00:04:43,000 --> 00:04:44,040 Phoenix! 31 00:04:48,120 --> 00:04:49,040 Watch out! 32 00:05:39,000 --> 00:05:40,080 Quick, get up. 33 00:05:47,400 --> 00:05:49,320 Qiongqi is deadly. Don't go after him. 34 00:05:52,960 --> 00:05:54,080 Are you two all right? Are you hurt? 35 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 I've failed you, father. 36 00:05:55,720 --> 00:05:56,920 I couldn't detain the beast. 37 00:05:57,000 --> 00:05:58,520 I allowed Qiongqi to destroy the Southern Heavenly Gates. 38 00:05:59,080 --> 00:06:01,400 -I deserve to be punished, father. -You're being too harsh on yourself. 39 00:06:02,240 --> 00:06:04,280 He is an ancient beast. Ferocious by nature. 40 00:06:05,120 --> 00:06:06,360 You, alone, are no match for him. 41 00:06:07,160 --> 00:06:09,400 Follow me back to the Empyrean Cloud Palace now. 42 00:06:09,480 --> 00:06:11,200 We need to figure out a counter-measure, before he comes back stronger. 43 00:06:11,280 --> 00:06:13,000 Little One, are you all right? 44 00:06:13,080 --> 00:06:13,920 Yes. 45 00:06:18,920 --> 00:06:23,440 It's said that nine hundred years ago, Qiongqi caused havoc in the six realms. 46 00:06:23,680 --> 00:06:26,560 He didn't just cause chaos in the Demon Realm, 47 00:06:26,640 --> 00:06:28,400 he even caused disturbance in Floral Realm. 48 00:06:29,360 --> 00:06:32,240 The Heaven Realm sent out masses of powerful Supreme Immortals, 49 00:06:32,320 --> 00:06:34,200 it took a long time to finally take him down. 50 00:06:34,920 --> 00:06:38,040 Then, even Xuanling Lord Doumu came forth to cast a seal. 51 00:06:39,000 --> 00:06:42,880 It befogs me why Qiongqi would appear again. 52 00:06:43,760 --> 00:06:45,760 Qiongqi's reappearance is indeed precarious. 53 00:06:45,840 --> 00:06:48,040 In my humble opinion, it is now a critical time. 54 00:06:48,120 --> 00:06:51,240 He must be quickly detained, and be sealed away once more. 55 00:06:51,320 --> 00:06:53,680 If left unhandled, he will cause danger to the six realms. 56 00:06:53,760 --> 00:06:55,480 There'll then be endless consequences. 57 00:06:57,480 --> 00:06:59,200 Dear lord, I could not agree more. 58 00:06:59,280 --> 00:07:02,080 In my humble opinion, in the battles between heaven and demon, 59 00:07:02,160 --> 00:07:04,320 though the Demon and Heaven Realm have called for truce, 60 00:07:04,400 --> 00:07:05,880 feelings of unease still lurk within them. 61 00:07:05,960 --> 00:07:07,080 Waiting to be unleashed. 62 00:07:07,160 --> 00:07:08,960 King of Yancheng may have withdrawn at Wangchuan River, 63 00:07:09,520 --> 00:07:10,840 but that was but a feigned retreat. 64 00:07:11,520 --> 00:07:12,920 Now that Qiongqi has reappeared, 65 00:07:13,000 --> 00:07:15,760 I believe the Demon Realm is definitely involved. 66 00:07:16,560 --> 00:07:19,360 I humbly ask to enter the Demon Realm to capture Qiongqi. 67 00:07:19,440 --> 00:07:22,040 At the same time, to investigate the Demon Realm. 68 00:07:22,480 --> 00:07:23,680 The Fire Immortal is right, 69 00:07:24,400 --> 00:07:25,760 to undo the spell, we need to find the spell caster. 70 00:07:25,840 --> 00:07:27,760 This catastrophe sprouted from the Demon Realm. 71 00:07:27,840 --> 00:07:29,440 Please father, make a decision as soon as you can. 72 00:07:32,240 --> 00:07:34,680 The peace among the six realms lasting until today, 73 00:07:35,360 --> 00:07:36,440 had not been easy to maintain. 74 00:07:37,560 --> 00:07:40,320 We must not allow the Demon Realm to provoke us, 75 00:07:40,400 --> 00:07:41,400 overturning the peace. 76 00:07:42,560 --> 00:07:44,560 -Orders for the Fire Immortal, Xufeng. -Yes, father! 77 00:07:50,320 --> 00:07:52,120 Take this, Red Clouds Sword. 78 00:07:52,200 --> 00:07:54,320 Protect Heaven and intercept the Demon Realm. 79 00:07:54,400 --> 00:07:56,320 Take down all devils and demons. 80 00:07:56,400 --> 00:07:57,440 Capture Qiongqi. 81 00:07:57,520 --> 00:07:59,800 Uncover the truth behind Qiongqi's return. 82 00:07:59,880 --> 00:08:00,840 I oblige. 83 00:08:11,400 --> 00:08:12,560 It's already so late. 84 00:08:12,640 --> 00:08:14,120 Why isn't Phoenix back yet? 85 00:08:14,640 --> 00:08:16,800 I wonder if he was badly hurt by Qiongqi. 86 00:08:40,799 --> 00:08:41,799 Veggie! 87 00:08:43,440 --> 00:08:45,960 My poor Veggie! 88 00:08:47,200 --> 00:08:49,360 How you've suffered. 89 00:08:52,240 --> 00:08:55,080 Just 2 days, and you've been cooked into a dish. 90 00:08:55,760 --> 00:08:58,560 These soulless short-lived Heaven Immortals! 91 00:08:58,880 --> 00:09:00,800 What a sin! 92 00:09:01,400 --> 00:09:04,440 This Veggie, who are you talking about? 93 00:09:05,000 --> 00:09:06,280 Have you forgotten? 94 00:09:06,360 --> 00:09:08,080 The field by the Water Mirror, 95 00:09:08,160 --> 00:09:11,480 the lover of the chives sister, little Chinese flowering cabbage. 96 00:09:12,080 --> 00:09:14,200 When you were young, he used to praise you for your wits. 97 00:09:14,280 --> 00:09:15,400 Have you forgotten? 98 00:09:15,480 --> 00:09:18,440 Well, at a glance, it does look a little familiar. 99 00:09:19,040 --> 00:09:20,600 But how could you tell? 100 00:09:21,440 --> 00:09:22,320 Of course I could. 101 00:09:23,800 --> 00:09:24,640 It's Veggie! 102 00:09:25,720 --> 00:09:27,880 Veggie has always had green leaves. 103 00:09:27,960 --> 00:09:29,200 White stalks. 104 00:09:29,280 --> 00:09:30,400 Rounded head. 105 00:09:30,480 --> 00:09:31,840 Tender in texture. 106 00:09:31,920 --> 00:09:33,520 Of course it's him. 107 00:09:33,600 --> 00:09:35,200 Don't all Chinese flowering cabbages look like that? 108 00:09:39,440 --> 00:09:40,440 Your Highness. 109 00:09:41,240 --> 00:09:42,280 Your Highness, 110 00:09:42,600 --> 00:09:44,880 I heard you had a vicious battle at Southern Heavenly Gates with Qiongqi. 111 00:09:44,960 --> 00:09:46,120 Were you hurt? 112 00:09:46,200 --> 00:09:48,280 It was nothing major. Go on down. 113 00:09:48,640 --> 00:09:49,480 Yes. 114 00:09:50,760 --> 00:09:51,600 Stop crying. 115 00:09:51,680 --> 00:09:52,720 Hello, Uncle. 116 00:09:52,800 --> 00:09:53,640 Xufeng. 117 00:09:54,640 --> 00:09:55,680 This is... 118 00:09:57,240 --> 00:09:59,160 A rotten tree cannot bear good fruit. 119 00:09:59,440 --> 00:10:01,000 None of you Heaven-kind have a kind soul. 120 00:10:01,080 --> 00:10:05,160 Like father, like mother, like son. 121 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Xufeng, do you still remember 122 00:10:11,080 --> 00:10:12,480 when you secretly set free the Jade Rabbit, 123 00:10:12,560 --> 00:10:13,560 there was a Carrot Fairy 124 00:10:13,640 --> 00:10:15,800 that was thrust around through the Heavenly Palace? 125 00:10:16,440 --> 00:10:17,600 Well, he's the one. 126 00:10:20,520 --> 00:10:21,760 I was young and oblivious. 127 00:10:21,840 --> 00:10:25,160 For the wrong that I've done unto you, I hereby apologize. 128 00:10:26,000 --> 00:10:29,520 But, Heavenly Emperor and Heavenly Empress are rulers of the six realms. 129 00:10:29,840 --> 00:10:31,400 They are not ones who can be criticized by a petty fairy like you. 130 00:10:32,960 --> 00:10:34,240 Mr. Hu. 131 00:10:34,320 --> 00:10:36,320 Let's all get along peacefully. Speak nicely. 132 00:10:38,120 --> 00:10:40,240 Your dishes here are the least bit tasty. 133 00:10:40,520 --> 00:10:43,040 Little One, follow me back to the Water Mirror. 134 00:10:43,120 --> 00:10:45,080 And debrief to the fellow Floral Fairies. 135 00:10:45,160 --> 00:10:47,360 I recently heard that the Floral Realm had a falling out with the bird tribe 136 00:10:47,440 --> 00:10:49,080 over a mere fairy. 137 00:10:49,160 --> 00:10:52,280 Is this uproar due to Jinmi? 138 00:10:52,840 --> 00:10:54,000 So what if is? 139 00:10:54,080 --> 00:10:55,680 What if it's not? 140 00:10:56,520 --> 00:10:57,400 The Floral and Heaven Realm 141 00:10:57,480 --> 00:10:58,720 haven't communicated for thousands of years. 142 00:10:58,800 --> 00:11:01,920 Yet today, the Floral Fairies have to attend to this personally 143 00:11:02,000 --> 00:11:03,120 for just a fairy. 144 00:11:04,080 --> 00:11:06,080 Seems like there'll be lots to weather in the coming days. 145 00:11:06,760 --> 00:11:09,760 The Floral Realm is none of your business. 146 00:11:09,840 --> 00:11:10,800 Are you going back for this? 147 00:11:16,520 --> 00:11:19,360 Very well. Qiongqi is causing havoc. 148 00:11:19,920 --> 00:11:21,800 Father has sent me to patrol the Demon Realm. 149 00:11:21,880 --> 00:11:24,600 I'll leave tomorrow. I'll be gone for a good few years. 150 00:11:24,680 --> 00:11:26,360 If you stayed in Heaven, with no one to train you, 151 00:11:26,440 --> 00:11:29,080 it'd be a waste of time anyway. Better to go back. 152 00:11:29,160 --> 00:11:30,000 Phoenix, you fool! 153 00:11:30,560 --> 00:11:32,000 How can you let Jinmi go? 154 00:11:34,800 --> 00:11:37,440 That's great! Now that we've bid farewell. 155 00:11:37,520 --> 00:11:39,240 Let's go then. 156 00:11:40,480 --> 00:11:41,440 Wait a minute. 157 00:11:41,840 --> 00:11:43,800 Now... now's not the time to leave yet. 158 00:11:44,280 --> 00:11:46,560 Why... why's that? 159 00:11:48,640 --> 00:11:49,680 I'm not done packing my bags. 160 00:11:50,080 --> 00:11:52,280 Jinmi, how are you more clutter-brained than me? 161 00:11:52,840 --> 00:11:53,720 You're no ordinary human. 162 00:11:53,800 --> 00:11:55,560 What bags do you need? 163 00:11:55,640 --> 00:11:57,280 Whatever pretty clothes you desire, 164 00:11:57,360 --> 00:11:58,800 you need only snap your fingers, 165 00:11:58,880 --> 00:12:00,040 and you have everything you need. 166 00:12:00,120 --> 00:12:02,840 I... It's not clothes that I want. 167 00:12:02,920 --> 00:12:04,480 It's... it's books that I want to take along. 168 00:12:05,040 --> 00:12:06,880 -Books? -Yes. 169 00:12:07,440 --> 00:12:09,880 Since... since I came here, 170 00:12:09,960 --> 00:12:11,680 I've been studying this mental cultivation. 171 00:12:12,040 --> 00:12:16,200 There's a few chapters of scripture that I've not understood. 172 00:12:16,280 --> 00:12:17,760 So I'd like to take them back, 173 00:12:17,840 --> 00:12:19,480 so that I can ask Great Floral Fairy, isn't that good? 174 00:12:22,880 --> 00:12:27,680 Your Highness, Can I... Can I take a few books from your study? 175 00:12:28,960 --> 00:12:31,560 I am truly glad that you have a curious heart to learn. 176 00:12:31,640 --> 00:12:33,480 The books in the study are yours to take. 177 00:12:34,280 --> 00:12:35,160 Thank you, Your Highness. 178 00:12:35,240 --> 00:12:36,760 That's more like it. 179 00:12:38,360 --> 00:12:41,560 You've finally matured. 180 00:12:41,640 --> 00:12:45,640 Little One, besides just playing a fool, you now yearn self-improvement. 181 00:12:46,280 --> 00:12:48,960 Very well. We shall leave tomorrow then. 182 00:12:49,040 --> 00:12:50,120 We shall leave tomorrow. 183 00:12:50,480 --> 00:12:52,320 -All right. We'll leave tomorrow. -Take more books. 184 00:12:52,400 --> 00:12:54,240 Take more books. Don't worry about the weight. 185 00:12:54,320 --> 00:12:57,160 -If it's heavy, I'll help you. -All right. 186 00:13:16,640 --> 00:13:17,480 Wait a while. 187 00:13:26,960 --> 00:13:27,880 That should do it. 188 00:13:29,520 --> 00:13:31,720 You've finally learn not to feed me scalding water. 189 00:13:32,200 --> 00:13:35,680 Qiongqi was so scary today, thanks for saving me. 190 00:13:36,960 --> 00:13:38,240 Thank goodness, you are grateful. 191 00:13:39,120 --> 00:13:40,320 I very much appreciate being alive. 192 00:13:40,400 --> 00:13:42,440 So I must give thanks, for you being my savior. 193 00:13:44,040 --> 00:13:46,440 I wonder how she plans to thank me. 194 00:13:58,080 --> 00:13:59,480 How are you going to thank me? 195 00:13:59,560 --> 00:14:00,640 Didn't I just thank you? 196 00:14:05,160 --> 00:14:06,040 Forget it. 197 00:14:06,960 --> 00:14:08,000 It's like I'm serenading a cow. 198 00:14:08,600 --> 00:14:11,520 We were doing fine, yet he suddenly gets mad at me? 199 00:14:11,600 --> 00:14:12,880 What ridiculous mood swings. 200 00:14:13,280 --> 00:14:16,760 Rest assured, I will definitely defeat Qiongqi and avenge you. 201 00:14:17,400 --> 00:14:19,880 If you really do defeat him, 202 00:14:19,960 --> 00:14:22,960 even if you make me gardener then, I'd be more than willing. 203 00:14:23,800 --> 00:14:25,920 I'd even plant a whole garden with Phoenix Flower. 204 00:14:33,040 --> 00:14:34,000 What's the matter? 205 00:14:35,000 --> 00:14:35,880 Are you all right? 206 00:14:36,840 --> 00:14:38,160 Help me over there. 207 00:14:38,760 --> 00:14:39,600 Yes, of course. 208 00:14:40,160 --> 00:14:41,000 Slowly. 209 00:14:47,280 --> 00:14:48,160 Phoenix. 210 00:14:49,040 --> 00:14:49,960 Are you okay? 211 00:14:51,720 --> 00:14:52,640 I'm fine. 212 00:14:53,440 --> 00:14:55,760 I'll be okay, with just a change of luck after 12 days. 213 00:15:42,560 --> 00:15:43,760 -Phoenix. -No big deal. 214 00:15:48,640 --> 00:15:50,120 What's with that face? 215 00:15:50,200 --> 00:15:52,040 Your brows and eyes are all scrunched up. 216 00:15:52,960 --> 00:15:54,040 I was just thinking, 217 00:15:54,280 --> 00:15:55,960 you're not using your powers to stay strong, right? 218 00:15:56,880 --> 00:15:58,280 Why would I need stay strong? 219 00:15:59,080 --> 00:16:00,560 Then, get up and walk two rounds for me. 220 00:16:06,440 --> 00:16:07,400 I'm up. 221 00:16:11,200 --> 00:16:12,040 Not enough. 222 00:16:12,520 --> 00:16:14,920 This can't determine if you're really okay. 223 00:16:15,000 --> 00:16:16,280 I must see for myself. 224 00:16:17,200 --> 00:16:18,160 What are you doing? 225 00:16:18,240 --> 00:16:20,040 I want to see if your back is recovered. 226 00:16:20,120 --> 00:16:21,560 How would I know if I don't check? 227 00:16:21,640 --> 00:16:23,040 -Let go. -No. 228 00:16:23,600 --> 00:16:25,040 Let me see. Qiongqi is so strong. 229 00:16:25,120 --> 00:16:26,600 No way you'd recover so easily. 230 00:16:26,680 --> 00:16:28,320 If I don't see it myself, I won't believe it. 231 00:16:28,400 --> 00:16:29,680 If I say I'm fine, I'm fine. 232 00:16:29,760 --> 00:16:31,240 Tugging and pulling, what a mess. 233 00:16:31,600 --> 00:16:33,600 Let me see. I'll stop once I see. 234 00:16:37,520 --> 00:16:38,400 Let me see. 235 00:16:42,760 --> 00:16:45,560 Even immortals have scars too. 236 00:16:46,480 --> 00:16:48,160 Why do you have so many? 237 00:16:49,120 --> 00:16:50,440 What happened here? 238 00:16:51,880 --> 00:16:53,360 They were from former battles. 239 00:16:54,320 --> 00:16:55,400 How long do you plan to keep looking? 240 00:16:57,360 --> 00:16:58,200 Fine. 241 00:17:04,200 --> 00:17:07,599 Do all wild fairies know no bounds between men and women, 242 00:17:07,680 --> 00:17:09,000 and always tug at people's clothes? 243 00:17:14,760 --> 00:17:15,880 It's fine that it's me, 244 00:17:16,240 --> 00:17:18,720 but you can never tug on other people's clothes. 245 00:17:19,160 --> 00:17:20,119 Understood? 246 00:17:21,240 --> 00:17:22,319 Understood. 247 00:17:32,240 --> 00:17:33,680 You're amazing. 248 00:17:33,760 --> 00:17:35,680 You can recover from all your injuries from Qiongqi. 249 00:17:35,760 --> 00:17:37,280 But why do you have so many scars? 250 00:17:38,240 --> 00:17:39,200 Wars wait for no one. 251 00:17:39,280 --> 00:17:40,800 When have I the time to heal? 252 00:17:40,880 --> 00:17:43,520 So as time passes, scars naturally stay. 253 00:17:43,600 --> 00:17:46,160 But they are just external injuries. It's nothing. 254 00:17:46,600 --> 00:17:48,640 -Don't you feel pain? -They've long recovered. 255 00:17:50,120 --> 00:17:52,440 I guess being Supreme Immortal is not easy too. 256 00:17:53,120 --> 00:17:55,600 Obviously. The Way of Heaven... 257 00:17:56,520 --> 00:17:58,560 is paved with endless pain but sparse healing. 258 00:17:58,640 --> 00:18:01,120 Do everything in adequacy. 259 00:18:01,440 --> 00:18:02,880 The higher the magical prowess, the stronger one becomes. 260 00:18:03,600 --> 00:18:05,880 The more responsibility and bigger the mission one bears, 261 00:18:06,440 --> 00:18:08,280 the more there is that one needs to protect. 262 00:18:11,400 --> 00:18:14,720 I heard Great Floral Fairy mention once, in the Floral Realm, 263 00:18:16,440 --> 00:18:21,760 if Ganoderma essence is applied, those badly injured can heal, 264 00:18:21,840 --> 00:18:24,800 normal people can get stronger from ingesting it. 265 00:18:25,760 --> 00:18:28,040 Seeing that Your Highness has saved my life, 266 00:18:28,480 --> 00:18:29,920 I'll give you one. 267 00:18:31,200 --> 00:18:33,760 Ganoderma essence is rare and sacred in the Floral Realm. 268 00:18:34,080 --> 00:18:35,680 You need not bother Great Floral Fairy for my sake. 269 00:18:38,800 --> 00:18:42,600 Mr. Hu said before, people who look good, 270 00:18:42,680 --> 00:18:44,680 spend all their effort in caring for their face. 271 00:18:45,040 --> 00:18:47,320 Therefore, their brains are usually empty. 272 00:18:47,400 --> 00:18:48,800 You are the perfect example. 273 00:18:49,400 --> 00:18:51,160 You're the one who kidnapped me here. 274 00:18:52,000 --> 00:18:53,480 Why would Great Floral Fairy save you? 275 00:18:54,240 --> 00:18:56,880 If that's the case, how would you give it to me? 276 00:18:57,640 --> 00:18:58,800 It's just some grass. 277 00:18:58,880 --> 00:19:00,760 I'll just cast it out for you. 278 00:19:00,840 --> 00:19:01,680 You, cast it out? 279 00:19:03,720 --> 00:19:05,000 Don't look down on me. 280 00:19:05,520 --> 00:19:07,040 It's actually really easy. 281 00:19:07,120 --> 00:19:09,680 You better think about how you should thank me, 282 00:19:09,760 --> 00:19:10,600 after I cast it out. 283 00:19:12,800 --> 00:19:15,440 All right, I'll be waiting then. 284 00:19:18,960 --> 00:19:20,080 Just you wait. 285 00:19:21,880 --> 00:19:22,800 Wait and see. 286 00:19:51,040 --> 00:19:53,200 If you can plant the Ganoderma, 287 00:19:53,280 --> 00:19:55,200 I'll give you 200 years worth of magical prowess. 288 00:19:55,280 --> 00:19:56,240 What say you? 289 00:19:56,800 --> 00:19:58,920 I know you're just teasing me. 290 00:20:00,080 --> 00:20:01,600 But us fruit planters, 291 00:20:01,680 --> 00:20:03,400 do not share the same thoughts with the birds. 292 00:20:05,440 --> 00:20:06,480 Three hundred years. 293 00:20:07,200 --> 00:20:08,920 All right, 300 years then. 294 00:20:55,480 --> 00:20:58,480 I... I... I... I've planted it! 295 00:20:59,320 --> 00:21:00,680 I've grown the Ganoderma! 296 00:21:03,560 --> 00:21:04,560 Look! 297 00:21:05,400 --> 00:21:07,600 Three hundred years of magical prowess. Losers pay the rake! 298 00:21:08,920 --> 00:21:10,120 What are you? 299 00:21:12,160 --> 00:21:13,400 What's wrong? 300 00:21:13,480 --> 00:21:14,880 Ganoderma essence is sacred to the Floral Realm. 301 00:21:15,360 --> 00:21:18,120 How can a nobody like you grow something like that? 302 00:21:18,200 --> 00:21:20,560 Let me ask you, how are you related to the late Floral Immortal? 303 00:21:21,160 --> 00:21:23,080 The late Floral Immortal had great magical prowess. 304 00:21:23,160 --> 00:21:24,600 High above all immortals. 305 00:21:24,680 --> 00:21:26,720 If only I could be related to that. 306 00:21:27,640 --> 00:21:29,560 I'm not joking around, who are you? 307 00:21:30,120 --> 00:21:31,960 I'm just a grape, what's wrong with you? 308 00:21:32,680 --> 00:21:34,360 Have you changed your mind about the magical prowess? 309 00:21:34,440 --> 00:21:35,760 You can just say so. 310 00:21:35,840 --> 00:21:36,680 Why are you being like this? 311 00:21:39,440 --> 00:21:40,800 Fox fairy, why are you here? 312 00:22:15,720 --> 00:22:19,440 ♫ As the wind breezes by, ♫ 313 00:22:20,640 --> 00:22:26,160 ♫ Separating Heaven and Earth to a million miles ♫ 314 00:22:27,760 --> 00:22:29,919 ♫ So, what? ♫ 315 00:22:30,080 --> 00:22:31,840 Moon Immortal was right, 316 00:22:31,920 --> 00:22:34,440 to hold down a man, is to first hold his kiss. 317 00:22:35,000 --> 00:22:37,080 But why do I feel weird? 318 00:22:42,880 --> 00:22:45,080 The rest is still usable. Keep it. 319 00:22:45,880 --> 00:22:47,520 Don't waste my Ganoderma! 320 00:22:51,800 --> 00:22:57,600 ♫ Never to meet again in all eternity, ♫ 321 00:22:57,760 --> 00:23:02,120 ♫ Despite how frantic the world becomes ♫ 322 00:23:03,720 --> 00:23:09,400 ♫ In a love letter, I found the place where we meet in every life ♫ 323 00:23:09,800 --> 00:23:14,960 ♫ There I'll wait for us to watch the setting sun ♫ 324 00:23:15,720 --> 00:23:21,560 ♫ In a love letter, I found the place where we love in every life ♫ 325 00:23:21,800 --> 00:23:27,400 ♫ There I'll sing in the moonlight ♫ 326 00:23:27,800 --> 00:23:33,520 ♫ In a love letter, I found the place where I make a wish in every life ♫ 327 00:23:33,840 --> 00:23:39,040 ♫ There I'll plant a red lotus to fill the memories with its lovely scent ♫ 328 00:23:39,809 --> 00:23:42,049 ♫ In a love letter, I found a place ♫ 329 00:23:42,360 --> 00:23:43,200 Rourou. 330 00:23:44,040 --> 00:23:46,240 Phoenix got hurt because he tried to save me. 331 00:23:47,240 --> 00:23:52,280 Yet, this cunning bird said he's fully recovered. 332 00:23:52,360 --> 00:23:54,200 Who knows if he's really recovered? 333 00:23:55,040 --> 00:23:57,200 He even sacrificed his life for me. 334 00:23:57,920 --> 00:24:00,600 If I left just like that, it'd be too unfair 335 00:24:01,240 --> 00:24:02,080 right? 336 00:24:04,800 --> 00:24:07,640 Even if not for him, 337 00:24:08,560 --> 00:24:09,400 but for you, 338 00:24:10,240 --> 00:24:14,040 I too must go to the Demon Realm to find Qiongqi, to avenge you! 339 00:24:18,680 --> 00:24:24,880 ♫ In a love letter, I found the place where we meet in every life ♫ 340 00:24:24,912 --> 00:24:29,992 ♫ There I'll wait for us to watch the setting sun ♫ 341 00:24:30,824 --> 00:24:36,944 ♫ In a love letter, I found the place where we love in every life ♫ 342 00:24:37,000 --> 00:24:42,680 ♫ There I'll sing in the moonlight ♫ 343 00:24:42,809 --> 00:24:48,649 ♫ In a love letter, I found the place where I make a wish in every life ♫ 344 00:24:48,824 --> 00:24:54,424 ♫ There I'll plant a red lotus to fill the memories with its lovely scent ♫ 345 00:24:54,880 --> 00:25:00,240 ♫ In a love letter, I found the place where we love in every life ♫ 346 00:25:02,760 --> 00:25:04,000 Congratulations, Your Highness. 347 00:25:04,640 --> 00:25:05,480 What for? 348 00:25:06,040 --> 00:25:07,960 I heard that Your Highness caused great pain 349 00:25:08,040 --> 00:25:09,400 to Qiongqi with your powers. 350 00:25:09,480 --> 00:25:11,240 The Heavenly Emperor personally gifted the Red Clouds Sword 351 00:25:11,320 --> 00:25:13,240 which can kill immortals and subdue demons. 352 00:25:13,320 --> 00:25:15,800 That sword is the Heaven Realm's greatest treasure. 353 00:25:16,200 --> 00:25:19,320 The Heavenly Emperor's action of doing so speaks volumes. 354 00:25:19,400 --> 00:25:20,560 Your aunt too, is greatly thrilled. 355 00:25:21,400 --> 00:25:23,720 Therefore, I have come forth especially to congratulate you. 356 00:25:24,760 --> 00:25:27,040 It was only a duty, there's nothing to be congratulated. 357 00:25:29,400 --> 00:25:31,560 What is it that brings you here so early in the day? 358 00:25:32,280 --> 00:25:33,960 Your Highness, you are journeying far. 359 00:25:34,040 --> 00:25:35,040 I came to send you off. 360 00:25:36,000 --> 00:25:38,480 Also, I heard some rumors yesterday, 361 00:25:38,560 --> 00:25:41,440 saying that Jinmi is the person Great Floral Fairy is after. 362 00:25:41,920 --> 00:25:42,840 Is this true? 363 00:25:43,480 --> 00:25:45,120 You sure are well-informed. 364 00:25:45,200 --> 00:25:49,040 Seems like Qiwu Palace should do an in-house clean up. 365 00:25:49,680 --> 00:25:53,480 No wonder I couldn't find a single soul as I searched the entire bird tribe. 366 00:25:54,120 --> 00:25:56,640 Jinmi is really headstrong. 367 00:25:57,040 --> 00:25:59,720 Just by her alone, she caused so much trouble to the bird tribe. 368 00:26:00,280 --> 00:26:01,880 You can't blame Jinmi, 369 00:26:01,960 --> 00:26:04,640 it was I who brought her here to the Heaven Realm. 370 00:26:05,120 --> 00:26:07,160 I'll apologize to Great Floral Fairy. 371 00:26:07,480 --> 00:26:08,320 To clear up the misunderstanding. 372 00:26:08,960 --> 00:26:10,160 Surely. 373 00:26:10,240 --> 00:26:12,240 So long as the Floral Realm and the bird tribe are on good terms, 374 00:26:12,320 --> 00:26:13,360 I'll have peace of mind. 375 00:26:14,600 --> 00:26:17,480 Just that, I used to think I knew Jinmi. 376 00:26:17,880 --> 00:26:20,120 Yet she even hid her identity from me. 377 00:26:20,600 --> 00:26:21,920 I'm just so disappointed. 378 00:26:22,160 --> 00:26:23,280 You've always been benevolent. 379 00:26:23,640 --> 00:26:25,800 Don't compare yourself to Jinmi, that clutter-brain. 380 00:26:50,880 --> 00:26:52,320 Phoenix has great powers. 381 00:26:52,400 --> 00:26:54,040 Hopefully he doesn't figure it out. 382 00:27:13,760 --> 00:27:14,920 Ouch. 383 00:27:16,120 --> 00:27:19,040 Your Highness, this shirt has got some dirt on it. 384 00:27:20,080 --> 00:27:22,640 Your Highness, it might be because this scroll is aged. 385 00:27:22,720 --> 00:27:24,680 It's not properly dusted, thus dusting the shirt. 386 00:27:25,400 --> 00:27:27,440 Your Highness, shall I get a change of clothes for you? 387 00:27:29,880 --> 00:27:31,280 Your Highness, how about this purple one? 388 00:27:32,200 --> 00:27:33,280 It's a little too bright. 389 00:27:33,800 --> 00:27:35,720 Then, Your Highness, what about the black one? 390 00:27:36,440 --> 00:27:37,560 That's too gloomy. 391 00:27:39,600 --> 00:27:40,440 No worries. 392 00:27:41,040 --> 00:27:42,400 A little dust is fine. 393 00:27:42,760 --> 00:27:43,600 I'll just wear this. 394 00:27:44,920 --> 00:27:45,760 That's right. 395 00:27:47,520 --> 00:27:48,360 Ouch! 396 00:27:49,800 --> 00:27:50,720 It hurts! 397 00:27:55,002 --> 00:27:58,288 "River Bank of River of Unmindfulness" 398 00:28:17,560 --> 00:28:19,880 Young man, are you looking for a ride? 399 00:28:20,120 --> 00:28:20,960 Exactly. 400 00:28:21,440 --> 00:28:22,840 Sorry to trouble you, sir. 401 00:28:22,920 --> 00:28:23,760 Please. 402 00:28:28,160 --> 00:28:29,240 Please stand firm, young man. 403 00:28:29,920 --> 00:28:32,520 The fairy in the sleeve pocket too, hold on tight. 404 00:28:32,760 --> 00:28:36,080 I'm going to cast off. 405 00:28:36,440 --> 00:28:38,880 Fairy in sleeve pocket, hold on tight. 406 00:28:44,680 --> 00:28:45,640 That... 407 00:28:52,480 --> 00:28:55,320 I don't know how but I slept in the wrong place, last night. 408 00:28:55,400 --> 00:28:57,360 How unfortunate. How unfortunate indeed. 409 00:29:10,200 --> 00:29:11,560 This is Wangchuan River. 410 00:29:12,320 --> 00:29:15,080 If you don't wish to be the food of the souls in the river, sit still. 411 00:29:23,120 --> 00:29:24,280 Where's your grape vines? 412 00:29:24,480 --> 00:29:26,080 I worried that wearing it would wound your pride, 413 00:29:26,160 --> 00:29:27,280 so I kept it. 414 00:29:29,400 --> 00:29:30,920 Why would my pride be wounded? 415 00:29:31,560 --> 00:29:32,720 Obviously, because I worry I'd snatch away 416 00:29:32,800 --> 00:29:33,960 your reputation as the most handsome man in the six realms. 417 00:29:34,960 --> 00:29:36,640 My whole 10,000 years of watching 418 00:29:36,720 --> 00:29:37,840 the River of Unmindfulness, 419 00:29:37,920 --> 00:29:40,760 this is my second time seeing such a stunning lady. 420 00:29:42,560 --> 00:29:44,480 Isn't your business doing badly then, 421 00:29:44,560 --> 00:29:47,240 only two ladies in 10,000 years? 422 00:29:47,600 --> 00:29:51,160 I still remember, about 10,000 years ago there once was a lady 423 00:29:51,560 --> 00:29:53,400 who came to me for a handful of water from this river. 424 00:29:54,000 --> 00:29:56,280 That lady had the skin of a goddess. 425 00:29:56,360 --> 00:29:59,000 She walked like she was on a field of flowers. 426 00:29:59,080 --> 00:30:01,400 Her feature's stunning. But she looked miserable. 427 00:30:02,200 --> 00:30:05,080 Unlike this lady here, who's bright and naive. 428 00:30:05,440 --> 00:30:07,800 Sounds like an interesting story. 429 00:30:08,320 --> 00:30:10,040 I'll tell this to the Moon Immortal when I get back. 430 00:30:10,120 --> 00:30:11,720 He'd definitely be delighted. 431 00:30:12,000 --> 00:30:13,440 Then what happened? What happened next? 432 00:30:13,920 --> 00:30:16,520 Then, from the shore, came a man with brocade clothing. 433 00:30:16,600 --> 00:30:19,320 Hurriedly, he spilled the water from the hands of the lady. 434 00:30:19,720 --> 00:30:21,400 After a struggle between the two, 435 00:30:21,480 --> 00:30:23,960 the girl leaped up, seemingly to dive into the river. 436 00:30:24,320 --> 00:30:25,280 Then, the man panicked, 437 00:30:25,840 --> 00:30:27,840 as if he'd gone mad, and tried to pull her back. 438 00:30:28,920 --> 00:30:33,200 In the end, the two of them disappeared, never to be seen again. 439 00:30:34,880 --> 00:30:36,240 River of Unmindfulness. 440 00:30:37,000 --> 00:30:41,040 Looking back, it's all become a distant memory. 441 00:30:41,680 --> 00:30:44,240 So it's a story with a bad ending. 442 00:31:14,920 --> 00:31:15,920 Stand firm. 443 00:31:20,680 --> 00:31:23,040 I told you to be careful, you clumsy mess. 444 00:31:27,160 --> 00:31:29,080 What a moody birdy. 445 00:31:32,920 --> 00:31:34,960 Don't leave me here alone. 446 00:31:35,040 --> 00:31:36,400 I'll be scared all alone here. 447 00:31:38,080 --> 00:31:39,920 You're an elf. What could possibly scare you? 448 00:31:41,200 --> 00:31:43,160 Oh yeah. You've got a point. 449 00:31:44,280 --> 00:31:45,720 What? I'm no elf. 450 00:31:46,280 --> 00:31:47,240 I'm a fairy. 451 00:31:47,840 --> 00:31:48,880 From today on, 452 00:31:48,960 --> 00:31:51,080 you will be my personal maid in the Demon Realm. 453 00:31:51,560 --> 00:31:52,400 Assist me closely, 454 00:31:52,880 --> 00:31:54,920 and I'll make sure you don't get captured by demons. How's that? 455 00:31:58,440 --> 00:31:59,280 All right. 456 00:32:06,920 --> 00:32:08,600 Why did you make my hair into two pigtails? 457 00:32:08,680 --> 00:32:10,120 This is so old-fashioned! 458 00:32:10,760 --> 00:32:12,440 Why did you make my hair into two pigtails? 459 00:32:13,320 --> 00:32:14,560 I hate pigtails. 460 00:32:14,640 --> 00:32:15,480 I think it looks great. 461 00:32:15,880 --> 00:32:17,480 Two pigtails don't look good at all! 462 00:32:17,560 --> 00:32:19,080 I think it looks great. 463 00:32:20,160 --> 00:32:22,000 Mr. Demon, buy this tail. 464 00:32:22,080 --> 00:32:23,160 I have only the freshest. 465 00:32:23,240 --> 00:32:25,440 Once you put it on, I assure you will be in disguise. 466 00:32:27,360 --> 00:32:29,520 How real! It's still warm. 467 00:32:32,560 --> 00:32:34,280 Do you have bunny ears? 468 00:32:34,360 --> 00:32:35,800 I do! 469 00:32:37,200 --> 00:32:38,360 Wow, really? 470 00:32:39,120 --> 00:32:41,040 Now I can go back and give Mr. Hu a scare. 471 00:32:41,880 --> 00:32:43,920 Do I look cute? Cute, aren't I? 472 00:32:44,000 --> 00:32:45,200 You have such great taste. 473 00:32:45,280 --> 00:32:48,240 These rabbit ears are made according to the Jade Rabbit of Guanghan Palace. 474 00:32:48,320 --> 00:32:49,280 Really? 475 00:32:50,160 --> 00:32:51,120 Don't get tricked. 476 00:32:54,360 --> 00:32:55,600 All right! 477 00:32:56,080 --> 00:32:56,960 Ms. Demon, 478 00:32:57,040 --> 00:32:58,320 you have not given me any magical prowess. 479 00:32:58,400 --> 00:32:59,240 What magical prowess? 480 00:33:01,080 --> 00:33:02,160 I'll pay on behalf of her. 481 00:33:04,440 --> 00:33:06,400 -Fish Fairy? -Fairy Jinmi. 482 00:33:06,480 --> 00:33:08,240 -Why are you here? -You seem well. 483 00:33:10,200 --> 00:33:12,040 -Thanks Fish Fairy. -Cute, right? You like it? 484 00:33:12,880 --> 00:33:13,720 This. 485 00:33:18,680 --> 00:33:21,520 It's my maid who is buying, of course I should be paying. 486 00:33:21,960 --> 00:33:23,360 How could I trouble The Night Immortal. 487 00:33:23,440 --> 00:33:26,040 It's no trouble between brothers. 488 00:33:27,240 --> 00:33:28,200 Brothers? 489 00:33:28,680 --> 00:33:29,680 You are brothers? 490 00:33:30,320 --> 00:33:31,880 The Heaven Realm is truly weird. 491 00:33:32,280 --> 00:33:35,040 First there was the Fox uncle. 492 00:33:35,320 --> 00:33:37,640 Now there's a handsome fish brother. 493 00:33:39,280 --> 00:33:41,640 Everyone is connected in this world. 494 00:33:43,280 --> 00:33:44,200 Looks like you know each other. 495 00:33:44,640 --> 00:33:46,200 That day Fish Fairy was feeding the deer in Heaven, 496 00:33:46,280 --> 00:33:47,120 and I ran into him. 497 00:33:48,040 --> 00:33:49,080 Fish? 498 00:33:50,760 --> 00:33:52,040 The Night Immortal, 499 00:33:52,120 --> 00:33:53,640 when did you decide to forgo being a dragon, 500 00:33:53,720 --> 00:33:54,560 but become a fish instead? 501 00:33:55,240 --> 00:33:56,320 The Night Immortal? 502 00:33:57,720 --> 00:34:00,000 I heard a while back, 503 00:34:00,080 --> 00:34:01,400 that the Fire Immortal became a crow in the Floral Realm. 504 00:34:02,120 --> 00:34:04,680 Me becoming a fish is nothing compared to that. 505 00:34:05,680 --> 00:34:09,760 You... You're the Night Dragon, the Night Immortal? 506 00:34:10,040 --> 00:34:12,440 I guess having a tail with scales, doesn't mean you're a fish. 507 00:34:12,520 --> 00:34:14,440 You could be a low-profile dragon too. 508 00:34:14,760 --> 00:34:18,440 It never occurred to me, that Jinmi, you are the Fire Immortal's maidservant. 509 00:34:18,679 --> 00:34:19,800 How very interesting. 510 00:34:20,800 --> 00:34:24,280 What brings the Night Immortal to the Demon Realm? 511 00:34:24,639 --> 00:34:27,840 You coming here personally to capture Qiongqi has made me worry. 512 00:34:27,920 --> 00:34:28,960 So I came to lend a helping hand. 513 00:34:29,719 --> 00:34:31,320 Qiongqi is truly ferocious. 514 00:34:31,400 --> 00:34:33,400 I may not be able to protect you. 515 00:34:33,719 --> 00:34:35,760 Rest assured. I won't drag you down. 516 00:34:38,560 --> 00:34:39,600 -Let's go then. -Let's. 517 00:34:53,280 --> 00:34:54,560 What a big room! 518 00:34:55,880 --> 00:34:56,719 Where... where should I sleep? 519 00:34:57,240 --> 00:34:59,400 You're my personal maid. Of course, you have to serve me. 520 00:35:02,560 --> 00:35:03,640 That doesn't seem very good. 521 00:35:03,720 --> 00:35:05,520 I'm not used to sharing a bed. 522 00:35:06,440 --> 00:35:07,560 This is a suite. 523 00:35:07,640 --> 00:35:09,000 Of course you'll have your own bed. 524 00:35:09,360 --> 00:35:10,960 Tonight, I'll be discussing the battle plan with his highness. 525 00:35:11,040 --> 00:35:13,360 You go prepare some fine wine and food and send it to my room. 526 00:35:46,760 --> 00:35:48,440 He knows just how to make me busy. 527 00:36:08,360 --> 00:36:10,320 Why are you here in the Demon Realm too? 528 00:36:17,200 --> 00:36:18,040 HOUSE OF MARRIAGE 529 00:36:18,120 --> 00:36:19,320 Mr. Hu... 530 00:36:20,240 --> 00:36:25,240 The past year has been a great memory. 531 00:36:28,760 --> 00:36:30,720 Immortal, you have a letter. 532 00:36:38,080 --> 00:36:40,400 Immortal. This was written by Jinmi to you. 533 00:36:41,960 --> 00:36:42,960 Jinmi? 534 00:36:56,760 --> 00:37:00,360 Little One! 535 00:37:06,720 --> 00:37:08,560 Little deer, morning. 536 00:37:12,280 --> 00:37:13,200 Here. 537 00:37:13,680 --> 00:37:15,120 Have a bit of grass. 538 00:37:16,080 --> 00:37:18,120 This grass is hard to find in this Demon Realm. 539 00:37:18,520 --> 00:37:21,240 Don't just feed on dreams, have some greens too. 540 00:37:21,320 --> 00:37:22,280 Then, you'll be healthier. 541 00:37:22,880 --> 00:37:24,280 Have some grass. 542 00:37:25,080 --> 00:37:25,920 Come on, come get it. 543 00:37:27,080 --> 00:37:28,120 Here you go. 544 00:37:28,520 --> 00:37:30,400 Jinmi, don't force it. 545 00:37:32,000 --> 00:37:32,960 Fish Fairy. 546 00:37:34,760 --> 00:37:36,000 Jinmi, you may not know 547 00:37:36,440 --> 00:37:38,400 but the Beast of Dreams only feeds on dreams. 548 00:37:38,480 --> 00:37:39,720 So, it can't eat grass. 549 00:37:40,160 --> 00:37:43,160 Let it out at night, and it'll go hunting for dreams. 550 00:37:43,240 --> 00:37:44,240 Then it'll eat. 551 00:37:44,320 --> 00:37:45,600 Only eats dreams? 552 00:37:46,680 --> 00:37:48,120 I wonder if the dreams taste any good. 553 00:37:48,520 --> 00:37:49,800 Is it sweet? Salty? 554 00:38:40,640 --> 00:38:44,160 This Little One, hit a jackpot and had pretty girls in his dreams. 555 00:38:44,720 --> 00:38:47,080 But this dream, why did it change at the end? 556 00:38:47,920 --> 00:38:49,800 There are two types of dreams. 557 00:38:49,880 --> 00:38:51,000 One is a blue dream from memory. 558 00:38:51,480 --> 00:38:52,920 The other is a yellow dream of desire. 559 00:38:53,640 --> 00:38:57,040 When people dream of the things that have once happened, 560 00:38:57,120 --> 00:38:59,600 then, the dream beads will glow with a blue light. 561 00:38:59,680 --> 00:39:01,640 Which is the blue colored dream of memory. 562 00:39:01,720 --> 00:39:03,480 If it's a dream that has never really happened, 563 00:39:03,560 --> 00:39:05,280 but just imagination, 564 00:39:05,360 --> 00:39:07,920 then the dream bead will let out a yellow glow, 565 00:39:08,000 --> 00:39:09,320 which is the yellow colored dream of desire. 566 00:39:09,960 --> 00:39:14,120 People often dream of reality at the very beginning of their dream, 567 00:39:14,640 --> 00:39:18,160 but then it gradually fills with all sorts of imagination. 568 00:39:18,600 --> 00:39:20,520 This dream will change from a blue dream of memory 569 00:39:20,960 --> 00:39:22,640 to a yellow dream of desire. 570 00:39:24,680 --> 00:39:25,640 It sounds super complex. 571 00:39:26,400 --> 00:39:29,560 To put it simply, can I say, that a yellow dream is fake 572 00:39:29,640 --> 00:39:30,880 and a blue dream is real? 573 00:39:30,960 --> 00:39:33,040 If it's both blue and yellow, then it's half fake and half real. 574 00:39:34,120 --> 00:39:36,480 That's right. Jinmi, you are correct. 575 00:39:37,600 --> 00:39:39,680 Oh yes, breakfast is served. Let's go eat. 576 00:39:40,800 --> 00:39:42,480 Don't worry about me, you go ahead. I'll be there in a bit. 577 00:39:42,880 --> 00:39:44,360 All right, I'll be going first. 578 00:39:48,680 --> 00:39:49,760 Little Beast of Dreams. 579 00:39:49,840 --> 00:39:51,840 The dream you just spit out was really meaningful. 580 00:39:51,920 --> 00:39:52,920 Give me another, won't you? 581 00:40:05,640 --> 00:40:07,880 Isn't that Phoenix? 582 00:40:10,440 --> 00:40:14,360 This must be the erotic dream that Moon Immortal mentioned. 583 00:40:14,880 --> 00:40:16,240 Fancy that! 584 00:40:16,560 --> 00:40:18,120 The rascal, Phoenix. 585 00:40:18,200 --> 00:40:21,800 He always looks so serious, yet he has such erotic dreams. 586 00:40:37,400 --> 00:40:40,600 This girl... Why does she look exactly like me? 587 00:40:44,960 --> 00:40:47,080 Tell me, who's that woman hugging the Fire Immortal? 588 00:40:48,120 --> 00:40:50,080 Isn't this woman the Demon Realm general? 589 00:40:51,760 --> 00:40:54,360 I have no idea. I was just looking too. 590 00:40:54,440 --> 00:40:56,440 With that whip of yours, I couldn't see anything. 591 00:40:58,440 --> 00:40:59,600 And who are you? 592 00:41:00,000 --> 00:41:01,480 How dare you spy on the dreams of the Supreme Immortal? 593 00:41:02,480 --> 00:41:03,320 Me? 594 00:41:04,200 --> 00:41:06,120 I am his highness the Fire Immortal's maidservant. 595 00:41:07,200 --> 00:41:08,440 The Fire Immortal, where is he? 596 00:41:10,360 --> 00:41:11,640 Come, come, I'll tell you. 597 00:41:11,720 --> 00:41:12,920 He's eating right now. 598 00:41:13,000 --> 00:41:14,720 Just go straight, turn left, left and left again. 599 00:41:15,120 --> 00:41:17,320 When you get there, turn right and you'll see him. 600 00:41:17,400 --> 00:41:18,280 Go on! 601 00:41:19,880 --> 00:41:21,520 I got to find a good spot to watch it unfold. 602 00:41:22,800 --> 00:41:24,320 The food in the Heaven Realm is bland. 603 00:41:24,400 --> 00:41:26,400 After a long time, it feels dull. 604 00:41:27,040 --> 00:41:29,880 Eating spicy and sweet food once in a while is quite a pleasure. 605 00:41:31,480 --> 00:41:34,080 Coming from the Second Prince who eats only bamboo shoots, 606 00:41:34,160 --> 00:41:35,560 and only drinks from the purest springs, 607 00:41:36,160 --> 00:41:37,640 that's rather interesting. 608 00:41:40,360 --> 00:41:41,200 Cheers. 609 00:41:44,560 --> 00:41:45,600 Fairy Jinmi. 610 00:41:48,280 --> 00:41:49,600 No one came to see you yet? 611 00:42:08,740 --> 00:42:15,540 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 612 00:42:15,550 --> 00:42:21,150 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 613 00:42:21,150 --> 00:42:27,750 ♫ I quickly turn time into years ♫ 614 00:42:27,750 --> 00:42:35,150 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 615 00:42:35,150 --> 00:42:41,550 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 616 00:42:41,550 --> 00:42:47,550 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 617 00:42:47,550 --> 00:42:53,950 ♫ One teardrop ♫ 618 00:42:53,950 --> 00:43:01,350 ♫ That is who I am ♫ 619 00:43:26,950 --> 00:43:33,350 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 620 00:43:33,350 --> 00:43:39,250 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 621 00:43:39,250 --> 00:43:45,750 ♫ In the moonlight ♫ 622 00:43:45,750 --> 00:43:53,050 ♫ You and I ♫ 623 00:44:06,350 --> 00:44:12,750 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 624 00:44:12,750 --> 00:44:18,550 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 625 00:44:18,550 --> 00:44:24,950 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 626 00:44:24,950 --> 00:44:32,350 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 627 00:44:32,350 --> 00:44:39,150 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 628 00:44:39,150 --> 00:44:44,950 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 629 00:44:44,950 --> 00:44:51,350 ♫ So fragrant ♫ 630 00:44:51,350 --> 00:45:01,350 ♫ You and I, we become inseparable ♫ 45834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.