All language subtitles for Allegiance.2024.S01E03.Running.on.Empty.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:03,546 Anteriormente... 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,089 Señor Ajeet Sohal, queda detenido. 3 00:00:05,214 --> 00:00:07,299 Sabrina, este es Nate Brugmann. 4 00:00:07,425 --> 00:00:08,926 -Nate... -Sí, sé quién es. Agente Sohal. 5 00:00:09,051 --> 00:00:11,470 -Espera, ¿es...? -¿Un aliado del diablo? Sí. 6 00:00:11,595 --> 00:00:14,515 Está en el equipo de la fiscalía que procesa a mi padre. 7 00:00:14,640 --> 00:00:15,558 ¿Cuándo podremos verte? 8 00:00:15,683 --> 00:00:17,268 Max se ocupa de las autorizaciones. 9 00:00:17,393 --> 00:00:18,644 Quieren que pida un trato especial, 10 00:00:18,769 --> 00:00:19,937 pero no pienso hacerlo. 11 00:00:20,062 --> 00:00:21,147 El grafiti del despacho 12 00:00:21,272 --> 00:00:23,023 pertenece a un grupo llamado "Ojo del Huracán". 13 00:00:23,149 --> 00:00:25,151 -¿La detención de papá? -Alguien de IOH 14 00:00:25,317 --> 00:00:26,318 sabía que iba a ocurrir. 15 00:00:26,402 --> 00:00:27,611 He hablado con Recursos Humanos, 16 00:00:27,778 --> 00:00:28,738 te dejan jubilarte ya. 17 00:00:28,821 --> 00:00:30,948 Quiero acabar su formación. 18 00:00:38,622 --> 00:00:40,166 El primer ministro Peter Larrabee 19 00:00:40,291 --> 00:00:42,585 sigue defendiendo al ministro Sohal 20 00:00:42,710 --> 00:00:45,588 y su innovadora Ley C68, 21 00:00:45,713 --> 00:00:48,799 destinada a facilitar la entrada a los solicitantes de asilo. 22 00:00:48,924 --> 00:00:51,218 ¿Qué quiere, que abramos nuestras fronteras? 23 00:00:51,343 --> 00:00:52,553 ¿Cuándo parará todo esto? 24 00:00:52,678 --> 00:00:54,513 ¿A quién es leal Sohal? 25 00:00:54,638 --> 00:00:56,307 ¿De verdad cree en un país 26 00:00:56,432 --> 00:00:59,602 que ha acogido a gente como él? 27 00:01:10,988 --> 00:01:13,616 Ishaan, voy a salir. 28 00:01:16,452 --> 00:01:17,536 ¿Qué ocurre? 29 00:01:17,661 --> 00:01:20,247 Nada, todo va bien. Ve a trabajar. Dalo todo. 30 00:01:20,790 --> 00:01:21,707 Déjame ver. 31 00:01:21,832 --> 00:01:23,083 No es nada, Sab. 32 00:01:24,210 --> 00:01:25,294 Pues déjamelo ver. 33 00:01:27,421 --> 00:01:28,422 DEFIENDE LA SEGURIDAD DEL PAÍS EL ROSTRO DE LA TRAICIÓN 34 00:01:28,547 --> 00:01:30,508 ¿Puedes creerlo? Atacan su turbante. 35 00:01:30,633 --> 00:01:33,469 Esos idiotas no saben lo que significa. Les hace gracia. 36 00:01:33,594 --> 00:01:35,387 Deja de mirar esas cosas. 37 00:01:35,513 --> 00:01:37,056 No las estoy mirando. 38 00:01:37,181 --> 00:01:38,516 Me infiltro en sus chats 39 00:01:38,641 --> 00:01:40,059 para que los bots los denuncien. 40 00:01:40,184 --> 00:01:42,728 Intento seguirles y que quiten esta mierda lo antes posible, 41 00:01:43,687 --> 00:01:46,607 pero está fuera de control y no puedo mantener el ritmo 42 00:01:46,774 --> 00:01:48,984 -y... -Tranquilo. Lo siento. 43 00:01:50,277 --> 00:01:51,862 ¿Sabes algo de Max? 44 00:01:52,029 --> 00:01:53,239 Lo mismo de siempre: 45 00:01:53,322 --> 00:01:55,199 "Dejadme a mí. Os informaré en cuanto pueda". 46 00:01:55,324 --> 00:01:57,117 ¿Y la autorización para ver a papá? 47 00:01:57,243 --> 00:01:59,286 "Dejadme a mí. Os informaré en cuanto pueda". 48 00:02:02,832 --> 00:02:04,583 Soy Max, deja un mensaje. 49 00:02:04,708 --> 00:02:05,668 Max, soy yo. 50 00:02:06,043 --> 00:02:08,045 Quiero ver a papá. Hoy. 51 00:02:08,170 --> 00:02:09,129 Llámame. 52 00:02:11,674 --> 00:02:12,842 ¿No es de papá? 53 00:02:14,677 --> 00:02:15,928 Sí, es de papá. 54 00:02:18,264 --> 00:02:20,766 Te aviso en cuanto sepa algo. 55 00:02:22,226 --> 00:02:23,060 Gracias. 56 00:02:23,185 --> 00:02:24,395 Podrías comer algo. 57 00:02:24,937 --> 00:02:26,272 Y darte una ducha. 58 00:02:40,953 --> 00:02:41,996 Buenos días. 59 00:02:42,121 --> 00:02:43,914 ¿Te has perdido de camino aquí? 60 00:02:44,039 --> 00:02:46,750 He anticipado el pedido especial de café de mi instructor. 61 00:02:46,876 --> 00:02:47,710 Muy listo. 62 00:02:47,835 --> 00:02:49,587 ¿Sirven la desesperación descafeinada? 63 00:02:49,712 --> 00:02:52,798 Traería uno para el tuyo, pero no tengo su carné de jubilado. 64 00:02:54,592 --> 00:02:55,593 ¿Cómo te va con él? 65 00:02:55,718 --> 00:02:57,595 De todo el mundo se aprende algo. 66 00:02:57,720 --> 00:02:59,388 Recuerda lo que nos dijeron en la academia: 67 00:02:59,513 --> 00:03:01,098 "El éxito no es un viaje lineal". 68 00:03:01,223 --> 00:03:02,308 Luke. 69 00:03:02,433 --> 00:03:04,476 -¿Qué? -Aparta. No me dejas ver. 70 00:03:04,602 --> 00:03:05,895 Sabrina, date prisa. 71 00:03:06,020 --> 00:03:07,771 Hoy nos visita Delitos Graves. 72 00:03:10,149 --> 00:03:11,317 Gracias. 73 00:03:14,153 --> 00:03:15,905 -Buenos días. -Buenos días. 74 00:03:16,030 --> 00:03:18,240 Bien, empecemos. 75 00:03:18,324 --> 00:03:20,868 Todos sabemos que han aumentado los robos de coches. 76 00:03:20,993 --> 00:03:22,912 Yendo al grano, los rumores apuntan 77 00:03:23,037 --> 00:03:24,747 a que una banda muy activa de Surrey 78 00:03:24,872 --> 00:03:27,166 prepara una entrega importante. 79 00:03:27,291 --> 00:03:28,334 Es cosa de Delitos Graves. 80 00:03:28,459 --> 00:03:30,836 Dejaré que la inspectora Degas os lo explique. 81 00:03:30,961 --> 00:03:31,879 Gracias. 82 00:03:32,421 --> 00:03:35,382 Robaron 12 000 vehículos el año pasado solo en esta provincia, 83 00:03:35,507 --> 00:03:36,967 y aquí, en Surrey, 84 00:03:37,092 --> 00:03:41,138 hablamos de un incremento de tres dígitos en el último mes. 85 00:03:41,263 --> 00:03:44,016 Surrey es un centro natural con muchas entradas y salidas: 86 00:03:44,141 --> 00:03:45,809 carreteras, trenes y costa. 87 00:03:45,935 --> 00:03:48,270 Los coches salen antes de que denuncien su robo. 88 00:03:48,395 --> 00:03:50,147 ¿Por qué no podemos pararlos? 89 00:03:50,272 --> 00:03:51,148 ¿Agente? 90 00:03:52,358 --> 00:03:55,778 Los coches modernos son ordenadores con ruedas 91 00:03:55,861 --> 00:03:57,988 y los ladrones también son más sofisticados. 92 00:03:58,072 --> 00:03:59,365 Hay dos técnicas principales, 93 00:03:59,490 --> 00:04:01,325 ataque de relevos y preprogramación. 94 00:04:01,450 --> 00:04:03,702 Los relevos clonan una señal del mando. 95 00:04:03,827 --> 00:04:06,205 En los ataques preprogramados, un dispositivo así 96 00:04:06,330 --> 00:04:07,623 accede al protocolo CAN. 97 00:04:07,748 --> 00:04:08,582 ¿"Protocolo CAN"? 98 00:04:08,707 --> 00:04:09,959 "Red de Área de Controlador" 99 00:04:10,084 --> 00:04:12,378 y "Comunicación entre Componentes". 100 00:04:12,503 --> 00:04:14,213 Gracias, eso lo aclara todo. 101 00:04:14,338 --> 00:04:16,966 Es el sistema nervioso del vehículo. 102 00:04:17,091 --> 00:04:19,760 Se accede a través del cableado de los faros o el paso de rueda 103 00:04:19,885 --> 00:04:22,471 y permite controlar todo el coche. 104 00:04:22,596 --> 00:04:24,765 Los ladrones entran y salen en menos de dos minutos. 105 00:04:24,890 --> 00:04:26,141 Nate Brugmann de la fiscalía. 106 00:04:26,266 --> 00:04:28,686 El problema es que estamos atascados en el fondo. 107 00:04:28,811 --> 00:04:31,355 Los arrestos realizados no nos han llevado a nada. 108 00:04:31,480 --> 00:04:34,400 Esta red de robos usa un sistema de subcontratación 109 00:04:34,566 --> 00:04:36,610 que aísla a los peces grandes de los pequeños. 110 00:04:36,777 --> 00:04:40,656 No podemos malgastar más recursos procesando a los pezqueñines. 111 00:04:40,781 --> 00:04:41,615 Necesitamos uno gordo. 112 00:04:41,740 --> 00:04:43,242 Hemos conseguido una pista. 113 00:04:43,367 --> 00:04:45,202 No es mucho, no es ni un nombre. 114 00:04:45,327 --> 00:04:47,287 Solo una letra... "G". 115 00:04:47,413 --> 00:04:49,123 Creemos que es el jefe del equipo 116 00:04:49,248 --> 00:04:51,125 que prepara la entrega de esta noche. 117 00:04:51,250 --> 00:04:52,918 -¿Es un tema de bandas? -Sí, 118 00:04:53,043 --> 00:04:54,378 y este aumento de robos 119 00:04:54,503 --> 00:04:55,921 sugiere que las bandas buscan fondos 120 00:04:56,046 --> 00:04:58,924 o cambian los vehículos por armas directamente. 121 00:04:59,049 --> 00:05:02,052 Obviamente, con los rumores de una guerra de bandas en ciernes, 122 00:05:02,177 --> 00:05:03,721 tenemos que anticiparnos. 123 00:05:03,846 --> 00:05:05,973 El alcalde está recibiendo mucha presión... 124 00:05:06,098 --> 00:05:07,141 Atento. 125 00:05:07,266 --> 00:05:09,184 ...lo que significa que me presionan a mí. 126 00:05:09,309 --> 00:05:10,227 Y ahí está. 127 00:05:10,352 --> 00:05:11,979 Vamos a ampliar las operaciones 128 00:05:12,104 --> 00:05:13,689 y esto pasa a ser nuestra prioridad. 129 00:05:13,814 --> 00:05:15,649 Os asignaremos puntos de vigilancia 130 00:05:15,816 --> 00:05:18,152 donde colocaremos y vigilaremos coches-cebo. 131 00:05:18,318 --> 00:05:20,529 Investigaremos los robos inmediatamente, 132 00:05:20,612 --> 00:05:22,573 reduciremos nuestro tiempo de respuesta 133 00:05:22,740 --> 00:05:24,074 y acabaremos con ellos. 134 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 Podéis retiraros. 135 00:05:30,748 --> 00:05:32,458 Buenos días, agente Sohal. 136 00:05:32,583 --> 00:05:33,500 Buenos días. 137 00:05:36,086 --> 00:05:37,129 Qué fría. 138 00:05:37,588 --> 00:05:39,673 Es por meter a mi padre en la cárcel. 139 00:05:39,798 --> 00:05:40,632 Claro. 140 00:05:45,179 --> 00:05:47,389 Max. ¿Ya está hecho? 141 00:05:47,514 --> 00:05:48,849 Necesito verlo. 142 00:05:49,099 --> 00:05:50,142 Sabrina, mira, 143 00:05:50,267 --> 00:05:51,935 todos buscamos el mejor modo 144 00:05:52,061 --> 00:05:53,353 de cuidar de tu padre. 145 00:05:53,479 --> 00:05:54,605 Pero... 146 00:05:56,065 --> 00:05:57,024 ¿Qué? 147 00:05:59,276 --> 00:06:02,488 De momento, tu padre no quiere que lo visites. 148 00:06:03,280 --> 00:06:05,908 Entiendes su lógica, ¿no? 149 00:06:06,033 --> 00:06:07,326 Acabas de empezar... 150 00:06:07,451 --> 00:06:10,329 ¿Dices que no tiene nada que ver con las autorizaciones? 151 00:06:10,454 --> 00:06:11,830 Cree que la imagen... 152 00:06:11,955 --> 00:06:12,790 ¿La imagen? 153 00:06:12,915 --> 00:06:14,374 Todo este tiempo que lleva allí, 154 00:06:14,500 --> 00:06:17,211 al otro lado del aparcamiento, ¿podría haberlo visitado? 155 00:06:17,336 --> 00:06:20,964 Sé que es duro, pero debemos respetar su decisión. 156 00:06:22,132 --> 00:06:24,301 Sohal... ¿Va todo bien? 157 00:06:24,426 --> 00:06:25,385 Tengo que colgar. 158 00:06:29,223 --> 00:06:30,265 Sohal. 159 00:06:36,688 --> 00:06:39,358 Con esto de los robos estamos siendo reactivos. 160 00:06:39,483 --> 00:06:40,400 Sigue. 161 00:06:40,567 --> 00:06:43,362 ¿Y la teoría POP? Nació en tu generación. 162 00:06:43,529 --> 00:06:45,614 "Políticas Orientadas al Problema". 163 00:06:46,073 --> 00:06:48,492 Atacar el problema antes de que se produzca el crimen, 164 00:06:48,617 --> 00:06:51,328 actuar sobre su raíz: los problemas sociales, el desempleo. 165 00:06:51,453 --> 00:06:53,038 Creo que ese discurso me lo sé. 166 00:06:53,163 --> 00:06:55,124 Me encantaba esa idea, 167 00:06:55,249 --> 00:06:57,543 pero ¿y el dinero, la voluntad, el personal...? 168 00:06:57,668 --> 00:06:59,044 Perdona, el poder de la gente. 169 00:06:59,837 --> 00:07:01,004 Pero tienes razón, 170 00:07:01,130 --> 00:07:02,506 aún seguimos la corriente. 171 00:07:02,631 --> 00:07:04,133 ¿Y qué propones? 172 00:07:06,218 --> 00:07:08,554 ¿Es uno de esos debates sobre "desfinanciar la policía"? 173 00:07:08,679 --> 00:07:10,597 Deberíamos hablarlo, ¿no? 174 00:07:10,722 --> 00:07:11,765 Vale. 175 00:07:11,890 --> 00:07:15,269 Dedicar más dinero a la raíz, a los servicios primarios, 176 00:07:15,394 --> 00:07:17,187 sería un buen punto de partida, ¿no? 177 00:07:17,312 --> 00:07:18,397 Ya, creo que dejaré 178 00:07:18,522 --> 00:07:21,733 el tema de decidir cuál es "la raíz" a los políticos. ¿Vale? 179 00:07:43,172 --> 00:07:45,507 Vince, llevas toda la vida siendo policía. 180 00:07:45,632 --> 00:07:46,466 Sí. 181 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 ¿Nunca has querido hacer otra cosa? 182 00:07:48,677 --> 00:07:49,720 Es una pregunta interesante. 183 00:07:49,845 --> 00:07:52,055 ¿Te refieres a hacer otra cosa o a hacer más? 184 00:07:53,891 --> 00:07:55,642 No es lo que quería decir. 185 00:07:55,767 --> 00:07:58,145 ¿No? ¿Qué parte de ser un policía de calle 186 00:07:58,270 --> 00:08:00,314 tienes tanta prisa por dejar atrás? 187 00:08:00,439 --> 00:08:01,565 No tengo prisa... 188 00:08:01,648 --> 00:08:04,568 No, pero quizá has insinuado que esto es un trampolín. 189 00:08:04,651 --> 00:08:06,570 El contacto directo con la gente 190 00:08:06,737 --> 00:08:08,071 es la base de nuestro trabajo. 191 00:08:08,238 --> 00:08:11,742 ¿Y por qué soy un poli de calle tras 25 años...? 192 00:08:11,867 --> 00:08:13,452 Es algo que no entiendes, ¿verdad? 193 00:08:13,577 --> 00:08:17,789 A todas las unidades en South Newton, un robo en curso entre la 60 y la 142. 194 00:08:17,915 --> 00:08:20,167 6103, vamos para allá. Cambio. 195 00:08:41,772 --> 00:08:42,606 ¿Sí? 196 00:08:49,488 --> 00:08:52,532 Central, perseguimos un Ford Explorer negro 197 00:08:52,658 --> 00:08:53,951 que puede haber sido robado. 198 00:08:54,076 --> 00:08:56,828 Matrícula 7-4-2-1-Noviembre-Zulú. 199 00:08:56,954 --> 00:08:58,330 Recibido, 6103. 200 00:09:02,626 --> 00:09:05,295 Es una persecución a alta velocidad. ¿Qué debo saber? 201 00:09:05,420 --> 00:09:06,505 Riesgo frente a recompensa. 202 00:09:06,630 --> 00:09:07,589 ¿Por qué calle vamos? 203 00:09:07,714 --> 00:09:09,132 La 60. 204 00:09:10,175 --> 00:09:12,427 -¿Qué hora es? -Las 10:00. 205 00:09:12,552 --> 00:09:14,596 La 60 a las 10:00, eso es bueno, ¿por qué? 206 00:09:14,721 --> 00:09:15,681 No hay escuelas. 207 00:09:15,806 --> 00:09:17,474 Bien. Riesgo frente a recompensa. 208 00:09:17,599 --> 00:09:18,684 Seguridad de los civiles. 209 00:09:26,149 --> 00:09:28,026 ¿En qué dirección vamos? 210 00:09:28,110 --> 00:09:29,528 Oeste. Hacia Delta. 211 00:09:29,611 --> 00:09:31,238 ¿Qué significa eso? 212 00:09:31,363 --> 00:09:33,323 Se aleja de la autopista. 213 00:09:33,448 --> 00:09:36,451 Justo. Nos adentramos en calles residenciales. 214 00:09:50,632 --> 00:09:52,175 -Vince. -Ya lo veo. 215 00:10:11,236 --> 00:10:12,029 Ve. 216 00:10:14,948 --> 00:10:15,991 ¡Oye! 217 00:10:18,952 --> 00:10:21,038 Sospechoso a pie. Voy tras él. 218 00:10:21,163 --> 00:10:23,040 De complexión media, sudadera negra, 219 00:10:23,165 --> 00:10:24,916 pantalones de chándal y... 220 00:10:25,500 --> 00:10:26,710 corre mucho. 221 00:10:30,255 --> 00:10:31,173 Mierda. 222 00:10:34,509 --> 00:10:35,802 ¡Alto! 223 00:10:36,762 --> 00:10:37,679 ¡Oye! 224 00:10:38,472 --> 00:10:39,306 ¡Quieta! 225 00:10:41,266 --> 00:10:42,225 La pierna. 226 00:10:43,101 --> 00:10:44,102 ¡La pierna! 227 00:10:45,479 --> 00:10:46,855 ¡Espera, voy a bajar! 228 00:10:48,899 --> 00:10:50,233 He detenido a la sospechosa. 229 00:10:50,359 --> 00:10:51,902 Bien. ¿Has comprobado si va armada? 230 00:10:52,069 --> 00:10:53,070 Está limpia. 231 00:10:53,528 --> 00:10:54,738 ¿Dónde está herida? 232 00:10:54,821 --> 00:10:56,907 Creo que se ha roto la pierna al saltar. 233 00:10:57,991 --> 00:11:00,786 Central, 6103, necesitamos una ambulancia. 234 00:11:00,911 --> 00:11:02,454 Es solo una lesión deportiva. 235 00:11:02,579 --> 00:11:04,790 Señora, tendrán que mirarla la pierna. 236 00:11:04,915 --> 00:11:07,376 No está rota. Solo está dislocada. 237 00:11:07,501 --> 00:11:09,961 -Tenéis que recolocármela. -No somos profesionales, 238 00:11:10,087 --> 00:11:12,089 -no deberíamos... -Ya lo he hecho antes. 239 00:11:12,214 --> 00:11:13,048 Por favor. 240 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 Por favor. 241 00:11:16,551 --> 00:11:17,761 Bien, ¿qué hay que hacer? 242 00:11:17,886 --> 00:11:19,262 Uno tiene que sujetarme 243 00:11:19,388 --> 00:11:22,766 mientras el otro coge, tira y gira la pierna. 244 00:11:22,891 --> 00:11:23,850 ¿Coges tú la pierna...? 245 00:11:23,975 --> 00:11:25,811 Ni hablar, hazlo tú, 246 00:11:25,936 --> 00:11:26,770 ya la tienes. 247 00:11:26,895 --> 00:11:27,729 Bien, vamos. 248 00:11:27,854 --> 00:11:31,900 Bien. Ahora, tira y gírala con fuerza. 249 00:11:35,737 --> 00:11:37,114 ¿Ya está? ¿Está bien? 250 00:11:40,784 --> 00:11:41,618 ¿Qué? 251 00:11:41,743 --> 00:11:43,495 Joder, creo que es Keisha Barrows. 252 00:11:43,620 --> 00:11:44,704 ¿La conoces? 253 00:11:45,080 --> 00:11:46,915 No, pero sé quién es. 254 00:11:47,707 --> 00:11:49,918 Tengo el deber de informarte de que tienes derecho 255 00:11:50,043 --> 00:11:53,922 a llamar y a consultar con un abogado en privado, sin demora. 256 00:11:54,047 --> 00:11:56,383 Puedes llamar al abogado que desees. 257 00:12:05,142 --> 00:12:06,601 Bien, siéntate. 258 00:12:06,726 --> 00:12:09,062 La inspectora Degas vendrá enseguida. 259 00:12:15,360 --> 00:12:17,612 Yo también fui al Instituto East. 260 00:12:18,363 --> 00:12:21,074 Recuerdo cuando te preparabas para las Olimpiadas. 261 00:12:21,199 --> 00:12:23,326 ¿Quieres un autógrafo o algo? 262 00:12:23,452 --> 00:12:26,163 ¿Un recuerdo antes de encerrarme? 263 00:12:26,288 --> 00:12:28,498 No, pero... mis amigos y yo 264 00:12:28,623 --> 00:12:30,542 estábamos muy orgullosos de que una chica de Surrey 265 00:12:30,667 --> 00:12:32,252 les diera a todos una lección. 266 00:12:32,377 --> 00:12:34,463 Recuerdo las carreras benéficas en Bear Creek, 267 00:12:34,588 --> 00:12:35,964 siempre eras la primera en coger 268 00:12:36,131 --> 00:12:38,467 -el carril interior... -Mi mejor resultado fue cuarta, 269 00:12:38,592 --> 00:12:39,676 y luego pasó lo de la rodilla. 270 00:12:39,801 --> 00:12:42,554 Supongo que ese fue mi modo de "darles una lección". 271 00:12:43,597 --> 00:12:45,265 ¿Qué te pasó después? 272 00:12:45,390 --> 00:12:47,142 Nada. La vida. 273 00:12:48,935 --> 00:12:51,062 ¿No te gustaría tener otro trabajo? 274 00:12:51,521 --> 00:12:52,564 ¿Como qué? 275 00:12:53,023 --> 00:12:56,109 Prefiero estar sin blanca que ser de la pasma. 276 00:12:57,861 --> 00:12:59,070 Te entiendo. 277 00:12:59,237 --> 00:13:01,615 Hay muchos motivos para no ser policía. 278 00:13:01,740 --> 00:13:04,534 Y una chica de Surrey debería conocerlos todos. 279 00:13:06,870 --> 00:13:08,747 ¿Se paga bien el robo de coches? 280 00:13:09,581 --> 00:13:11,583 El dinero no sirve si no te pagan. 281 00:13:11,708 --> 00:13:13,793 He perdido 5000 pavos gracias a ti. 282 00:13:15,003 --> 00:13:16,463 ¿Lista para entrar? 283 00:13:17,714 --> 00:13:19,174 Deja que siga hablando. 284 00:13:19,299 --> 00:13:22,469 Cuando entrenaba en la academia, 285 00:13:23,261 --> 00:13:26,139 nos presionaban mucho, nos hacían competir. 286 00:13:27,015 --> 00:13:29,476 Ese compromiso incondicional, 287 00:13:31,102 --> 00:13:33,063 la adrenalina de ser la primera, 288 00:13:34,356 --> 00:13:35,607 lo echo de menos. 289 00:13:36,608 --> 00:13:39,569 Aunque lo ha saboreado de nuevo cuando te perseguía. 290 00:13:41,238 --> 00:13:42,864 El cuerpo aún me lo pide. 291 00:13:44,991 --> 00:13:46,493 La está imitando, 292 00:13:46,618 --> 00:13:49,829 está creando una conexión. Se le da bien. 293 00:13:50,497 --> 00:13:52,082 ¿Se lo has enseñado tú? 294 00:13:53,124 --> 00:13:54,668 Ya vino así. 295 00:13:54,793 --> 00:13:59,214 Espera, ¿crees que robo coches por la adrenalina? 296 00:13:59,339 --> 00:14:00,507 No, no es... 297 00:14:00,632 --> 00:14:03,051 Nunca quise formar parte de eso. 298 00:14:03,176 --> 00:14:06,137 Después de dos trabajos, me empujaron a dar un paso más. 299 00:14:06,263 --> 00:14:08,306 Quería mantenerme en un perfil bajo. 300 00:14:08,431 --> 00:14:10,016 No soy... No soy una criminal. 301 00:14:10,141 --> 00:14:11,017 ¿No hay más opciones? 302 00:14:11,142 --> 00:14:13,144 ¿Y la comunidad? ¿Y tu familia? 303 00:14:13,270 --> 00:14:14,980 Solo estamos mi abuela y yo. 304 00:14:15,105 --> 00:14:16,606 -¿Puedo llamarla? -No. 305 00:14:16,731 --> 00:14:19,859 No puedes. No te doy permiso para hacerlo. 306 00:14:19,985 --> 00:14:20,986 Sohal... 307 00:14:29,619 --> 00:14:30,954 Has conseguido que hable. 308 00:14:31,079 --> 00:14:33,456 -Perdón. Debí esperar... -Ha dicho que no le pagarán. 309 00:14:33,582 --> 00:14:35,584 No ha entregado el vehículo. 310 00:14:35,709 --> 00:14:37,085 Quizá aún pueda hacerlo. 311 00:14:40,505 --> 00:14:42,257 ¿Crees que aceptará? 312 00:14:42,674 --> 00:14:43,675 No lo sé. 313 00:14:44,342 --> 00:14:45,719 ¿Confiarías en ella? 314 00:14:46,511 --> 00:14:48,221 Sí, confiaría en ella. 315 00:14:49,639 --> 00:14:52,100 ¿Y si le dijeras que si nos ayuda 316 00:14:52,225 --> 00:14:55,520 quizá podríamos soltarla sin cargos 317 00:14:55,645 --> 00:14:57,439 y que así evitaría tener antecedentes? 318 00:14:57,564 --> 00:14:58,773 ¿Qué quiere que haga? 319 00:14:58,898 --> 00:14:59,899 Has conectado con ella. 320 00:15:00,066 --> 00:15:01,901 Si averiguamos quién es su jefe, 321 00:15:02,068 --> 00:15:03,695 podrían llevarnos a su taller 322 00:15:03,778 --> 00:15:05,488 o donde sea que eliminan el NIV y el GPS. 323 00:15:05,614 --> 00:15:09,034 Es nuestra primera oportunidad real de subir en la cadena. 324 00:15:10,619 --> 00:15:12,162 No conozco a ningún "G". 325 00:15:12,287 --> 00:15:14,122 Conozco a alguien llamado Star. 326 00:15:14,247 --> 00:15:15,999 Pues queremos conocerlo. 327 00:15:16,124 --> 00:15:17,876 ¿Queréis que le lleve el coche? 328 00:15:18,001 --> 00:15:19,044 Que le lleves el vehículo, 329 00:15:19,169 --> 00:15:22,047 cobres y sigas con tu vida. 330 00:15:24,507 --> 00:15:26,301 Ella ha dicho que hablaréis con el fiscal 331 00:15:26,426 --> 00:15:27,969 para que no presente cargos. 332 00:15:28,094 --> 00:15:29,471 Solo te hemos arrestado, 333 00:15:29,596 --> 00:15:31,848 no te hemos procesado formalmente, 334 00:15:31,973 --> 00:15:34,225 pero si nos ayudas a detener a tu contacto, 335 00:15:34,351 --> 00:15:36,645 recomendaré al fiscal que no presente ningún cargo. 336 00:15:36,770 --> 00:15:37,646 "Recomendarás". 337 00:15:38,271 --> 00:15:39,773 La decisión es del fiscal, 338 00:15:39,898 --> 00:15:42,776 pero nuestras recomendaciones pesan mucho. 339 00:15:43,568 --> 00:15:45,987 Si me entregas a Star y eso nos lleva hasta G, 340 00:15:46,071 --> 00:15:49,449 será un gran éxito para ellos, para nosotros y para toda la ciudad. 341 00:15:50,283 --> 00:15:52,577 Es una buena motivación para que te dejen marchar. 342 00:15:52,702 --> 00:15:54,829 Sin antecedentes, borrón y cuenta nueva. 343 00:15:57,374 --> 00:15:59,542 Si estuvieras en mi sitio, ¿lo harías? 344 00:16:01,878 --> 00:16:03,129 ¿Para empezar de cero? 345 00:16:03,713 --> 00:16:04,673 Por supuesto. 346 00:16:32,617 --> 00:16:34,035 Keisha está en posición. 347 00:16:34,369 --> 00:16:36,371 Recibido. Alfa la tiene a la vista. 348 00:16:37,706 --> 00:16:38,748 Vince, ¿estáis listos? 349 00:16:38,873 --> 00:16:41,334 Recibido. Escondidos y en posición. 350 00:16:44,129 --> 00:16:47,048 No sé si esto encaja con tu teoría POP. 351 00:16:47,173 --> 00:16:48,341 ¿Qué quieres decir? 352 00:16:48,466 --> 00:16:50,635 Esto no es resolver la raíz del problema. 353 00:16:50,760 --> 00:16:53,722 Keisha solo busca trabajo, un modo de sobrevivir, 354 00:16:53,847 --> 00:16:56,808 no quiere arriesgarse así. 355 00:16:56,933 --> 00:17:00,270 Vale, y hoy, ahora, ¿qué harías tú? 356 00:17:00,395 --> 00:17:02,480 Encontrar otro modo. No lo sé. 357 00:17:02,605 --> 00:17:04,774 La inspectora Degas ha dicho que los robos 358 00:17:04,858 --> 00:17:06,526 financian algo mayor. 359 00:17:06,609 --> 00:17:08,778 Armas para una posible guerra de bandas. 360 00:17:08,903 --> 00:17:10,238 Sí. 361 00:17:10,363 --> 00:17:13,408 Jugárnosla con Keisha es un riesgo calculado 362 00:17:13,533 --> 00:17:15,785 para evitar que pase algo peor. 363 00:17:15,910 --> 00:17:16,953 Puede. 364 00:17:17,495 --> 00:17:18,413 Es Star. 365 00:17:20,874 --> 00:17:22,041 Ya está aquí. 366 00:17:23,126 --> 00:17:24,419 Recibido. Afirmativo. 367 00:17:56,034 --> 00:17:57,452 ¡Vamos! 368 00:18:00,914 --> 00:18:01,873 ¡Alto! ¡Policía! 369 00:18:02,832 --> 00:18:04,584 ¡Al suelo! ¡Manos a la espalda! 370 00:18:05,877 --> 00:18:06,961 ¡No se mueva! 371 00:18:12,300 --> 00:18:13,927 Hemos detenido a Star. 372 00:18:14,427 --> 00:18:15,303 Id a por ella. 373 00:18:15,428 --> 00:18:17,639 Hay dinero y un móvil de prepago. Sin identificación. 374 00:18:17,764 --> 00:18:19,432 Quiero su móvil. 375 00:18:23,853 --> 00:18:24,896 Perdone, 376 00:18:25,063 --> 00:18:28,691 una persona de interés acaba de entrar. ¿Podemos buscarla? 377 00:18:28,817 --> 00:18:31,736 Tú mira en el baño, yo iré atrás. 378 00:18:32,278 --> 00:18:33,905 ¿Hay más salidas? 379 00:18:37,909 --> 00:18:38,868 ¿Keisha? 380 00:18:39,786 --> 00:18:40,620 ¿Keisha? 381 00:18:44,582 --> 00:18:47,210 Ha desaparecido. Ha cogido el dinero y ha huido. 382 00:18:59,681 --> 00:19:02,433 Central, necesito la dirección de Keisha Barrows. 383 00:19:02,559 --> 00:19:05,728 Un viejo dicho policial reza: "Dónde hay una ventana hay una salida". 384 00:19:05,854 --> 00:19:07,689 Me la ha jugado. Creía que podíamos fiarnos. 385 00:19:07,814 --> 00:19:08,857 Está en busca y captura. 386 00:19:08,982 --> 00:19:10,608 Y va a pie, no puede andar lejos. 387 00:19:10,775 --> 00:19:13,361 Es Keisha Barrows, sí que puede. 388 00:19:13,528 --> 00:19:16,447 Tiene varios miles en efectivo, puede desaparecer. 389 00:19:16,531 --> 00:19:18,908 La central nos enviará su dirección por si va allí. 390 00:19:19,033 --> 00:19:20,118 Quizá podáis interceptarla. 391 00:19:20,243 --> 00:19:21,703 Me hago responsable, señora. 392 00:19:21,828 --> 00:19:24,247 -He cometido un error... -Pues arréglalo. 393 00:19:24,372 --> 00:19:26,332 Mientras, tenemos a Star, quizá nos lleve a G. 394 00:19:29,419 --> 00:19:31,588 El éxito no es un viaje lineal. 395 00:19:32,714 --> 00:19:34,549 Eso lo recuerdo. 396 00:19:34,674 --> 00:19:36,593 Del primer día en la academia. 397 00:19:43,474 --> 00:19:46,477 Gracias de nuevo. Si aparece, avísenos enseguida. 398 00:19:47,186 --> 00:19:48,021 ¿Alguna idea? 399 00:19:48,146 --> 00:19:49,480 Keisha sacaba 5000 por vehículo. 400 00:19:49,606 --> 00:19:51,024 ¿Por qué vive en un sitio así? 401 00:19:51,107 --> 00:19:53,067 Muebles de segunda mano y paredes desnudas. 402 00:19:53,234 --> 00:19:54,611 Eso es lo que me huele mal. 403 00:19:54,777 --> 00:19:56,070 ¿Y sus trofeos y medallas? 404 00:19:56,237 --> 00:19:57,989 Eran su mundo. No tiras esas cosas. 405 00:19:58,114 --> 00:20:00,325 Sí, casi va a las Olimpiadas. 406 00:20:00,450 --> 00:20:03,119 ¿Verdad? Enmarcas esas cosas, las expones. 407 00:20:03,244 --> 00:20:05,163 O lo hacen tus padres. Guardamos esas cosas. 408 00:20:05,288 --> 00:20:06,956 Keisha ha dicho que no tenía familia. 409 00:20:07,999 --> 00:20:09,250 Excepto su abuela. 410 00:20:10,752 --> 00:20:13,421 Si fueras a desaparecer, ¿no querrías despedirte? 411 00:20:15,173 --> 00:20:18,384 Central, aquí 6103. Necesitamos una dirección. 412 00:20:26,392 --> 00:20:27,769 Abuela, soy yo. 413 00:20:27,894 --> 00:20:29,187 ¿Cómo te encuentras? 414 00:20:29,312 --> 00:20:30,229 Ahí está. 415 00:20:30,355 --> 00:20:31,230 Ven Keisha. 416 00:20:31,356 --> 00:20:34,359 Le estaba hablando a tu amiga de esta medalla. 417 00:20:34,484 --> 00:20:36,027 Abuela, no creo... 418 00:20:36,110 --> 00:20:40,198 Keisha. Hacía mucho que no te veía y he pensado en pasar a saludar. 419 00:20:42,784 --> 00:20:44,535 -Yo... -Sabrina era 420 00:20:44,661 --> 00:20:46,287 una de tus admiradoras, ¿sabes? 421 00:20:46,412 --> 00:20:49,707 No sabía que aún entrenas niños en el centro social. 422 00:20:49,832 --> 00:20:52,627 Y le he dicho que Keisha sigue trabajando duro, 423 00:20:52,752 --> 00:20:54,587 y que ella cuida de mí ahora. 424 00:20:54,712 --> 00:20:58,758 Me alegra oírlo. Eres justo como te recordaba. 425 00:21:01,135 --> 00:21:03,554 ¿Nos vamos? 426 00:21:04,138 --> 00:21:06,265 ¿Me... das un minuto? 427 00:21:19,988 --> 00:21:21,197 Toma. 428 00:21:21,280 --> 00:21:23,032 Está arreglado. 429 00:21:23,533 --> 00:21:25,076 Llegará hasta enero... 430 00:21:26,077 --> 00:21:27,078 pero... 431 00:21:28,579 --> 00:21:32,375 Abuela, tengo que irme una temporada. 432 00:21:33,960 --> 00:21:35,169 ¿Es por trabajo? 433 00:21:37,797 --> 00:21:40,091 Sí, es por trabajo, 434 00:21:40,633 --> 00:21:42,677 pero te llamaré en cuanto pueda 435 00:21:42,802 --> 00:21:47,682 y haré que cuiden de ti mientras no estoy. ¿Vale? 436 00:21:49,767 --> 00:21:51,602 Hasta pronto. 437 00:21:55,773 --> 00:21:56,733 La tenemos. 438 00:21:56,858 --> 00:21:57,859 ¿La habéis detenido? 439 00:21:57,984 --> 00:22:00,069 Quería hacer una visita antes de largarse 440 00:22:00,236 --> 00:22:01,529 y la hemos interceptado. 441 00:22:01,612 --> 00:22:02,739 ¿Ha habido suerte con Star? 442 00:22:02,864 --> 00:22:04,824 No, es como darse contra un muro. 443 00:22:04,949 --> 00:22:06,534 Los técnicos tienen su móvil, 444 00:22:06,659 --> 00:22:08,119 a ver si consiguen algo. 445 00:22:08,244 --> 00:22:09,454 Bien, vamos a volver. 446 00:22:09,579 --> 00:22:11,581 No iba a huir. 447 00:22:17,670 --> 00:22:18,713 Gracias 448 00:22:19,797 --> 00:22:22,675 por no obligarme a contarle lo que he hecho. 449 00:22:23,926 --> 00:22:25,636 ¿Todo esto era por ella? 450 00:22:25,762 --> 00:22:30,850 Querían trasladarla, pero ella es feliz aquí. 451 00:22:33,227 --> 00:22:35,396 Siempre hemos estado solas. 452 00:22:36,064 --> 00:22:39,734 Solo quería que estuviera donde es feliz. 453 00:22:39,817 --> 00:22:41,986 Mientras pueda. 454 00:22:44,322 --> 00:22:47,992 Nos quedamos sin dinero y no sabíamos qué hacer... 455 00:22:50,244 --> 00:22:51,913 ¿Cuánto le queda? 456 00:22:53,456 --> 00:22:54,457 No mucho. 457 00:23:03,174 --> 00:23:05,009 Vince, ¿y la chica? 458 00:23:05,134 --> 00:23:06,427 En una celda. ¿Por qué? 459 00:23:06,552 --> 00:23:07,678 Hemos entrado en el móvil. 460 00:23:07,804 --> 00:23:09,305 Adivina su único contacto. 461 00:23:09,430 --> 00:23:10,431 ¿G? 462 00:23:10,556 --> 00:23:12,391 Sí, necesitamos a Keisha en el vehículo. 463 00:23:12,517 --> 00:23:14,519 ¿No acabamos de encerrarla por huir? 464 00:23:14,644 --> 00:23:17,730 Esto es nuevo. Cuando Star haga su llamada, perderemos la pista, 465 00:23:17,855 --> 00:23:20,858 pero antes, intentaremos contactar con G fingiendo ser Keisha 466 00:23:21,025 --> 00:23:22,819 para hacer la entrega directamente. 467 00:23:22,902 --> 00:23:24,779 Usaré el móvil de Star para que sea creíble. 468 00:23:24,862 --> 00:23:25,738 ¿Creéis que aceptará? 469 00:23:25,822 --> 00:23:27,949 Hay una lista urgente en el móvil. Un pedido urgente. 470 00:23:28,074 --> 00:23:29,909 Vehículos ya vendidos que tienen que salir hoy. 471 00:23:30,034 --> 00:23:30,952 El Explorer está, 472 00:23:31,077 --> 00:23:34,122 así que G estará motivado para aceptar. 473 00:23:34,247 --> 00:23:35,248 Será un intercambio, 474 00:23:35,373 --> 00:23:36,749 pero necesitamos a Keisha. 475 00:23:36,874 --> 00:23:38,876 No podemos enviar a Keisha. Ni hablar. 476 00:23:39,001 --> 00:23:41,420 -Tiene razón. -¿Tenéis una idea mejor? 477 00:23:41,546 --> 00:23:42,463 Envíeme a mí. 478 00:23:42,588 --> 00:23:44,257 -Anda ya... -Espera. 479 00:23:44,382 --> 00:23:45,216 ¿Cómo lo haríamos? 480 00:23:45,341 --> 00:23:48,177 Los peces gordos no se mezclan con los pequeños, ¿no? 481 00:23:48,302 --> 00:23:49,804 Es una ventaja para nosotros. 482 00:23:49,929 --> 00:23:51,722 Star es el único que ha visto a Keisha. 483 00:23:51,848 --> 00:23:53,432 Como mucho, se la habrá descrito. 484 00:23:53,558 --> 00:23:57,353 Tiene mi altura, veintitantos y pelo oscuro. 485 00:23:57,478 --> 00:23:58,688 ¿Quién más tiene? 486 00:23:58,813 --> 00:24:00,356 No enviamos a reclutas 487 00:24:00,523 --> 00:24:02,608 en operaciones de alto riesgo como esta. 488 00:24:03,276 --> 00:24:05,778 Pero es una oportunidad que quizá no se repita. 489 00:24:09,782 --> 00:24:11,409 Id a buscar a Keisha. 490 00:24:11,534 --> 00:24:12,827 Nos vemos en el centro de mando. 491 00:24:12,952 --> 00:24:14,203 Vamos a intentarlo. 492 00:24:19,208 --> 00:24:21,919 Tú lo dijiste, riesgo frente a recompensa. 493 00:24:22,044 --> 00:24:23,671 No me refería a esto. 494 00:24:23,796 --> 00:24:26,591 -Es solo una entrega. -Ya. Es genial. 495 00:24:26,716 --> 00:24:28,467 Esto no es un simulacro. 496 00:24:29,719 --> 00:24:31,846 Venga, vamos a prepararte. 497 00:24:36,642 --> 00:24:39,478 Conducirá hasta el lugar y dejará el coche. Eso es todo. 498 00:24:39,604 --> 00:24:40,479 El TAC hará el resto. 499 00:24:40,605 --> 00:24:42,315 Hay que poder comunicarse con ella. 500 00:24:42,440 --> 00:24:44,066 -Estamos en ello. -No quiero excederme, 501 00:24:44,192 --> 00:24:45,610 pero intento pensar en todo 502 00:24:45,776 --> 00:24:47,111 porque hay cosas que se estudian, 503 00:24:47,278 --> 00:24:48,696 pero otras se aprenden con el tiempo. 504 00:24:48,779 --> 00:24:50,448 ¿Dices que no sé calcular los riesgos? 505 00:24:50,531 --> 00:24:53,075 No, digo que he formado a más reclutas que nadie, 506 00:24:53,201 --> 00:24:55,369 los he visto salir de la academia listos para todo 507 00:24:55,494 --> 00:24:57,496 y he visto lo que pasa. 508 00:25:01,292 --> 00:25:03,377 Mi trabajo es mantenerla con vida. 509 00:25:07,048 --> 00:25:09,175 Recuerdo que a mí me mantuviste con vida. 510 00:25:11,177 --> 00:25:12,094 Sí. 511 00:25:12,220 --> 00:25:13,262 De nada. 512 00:25:15,932 --> 00:25:18,643 Vince, mi trabajo también es que vuelva a casa. 513 00:25:19,143 --> 00:25:21,520 ¿Vale? Tendrá todo nuestro apoyo. 514 00:25:25,066 --> 00:25:25,983 Lo sé. 515 00:25:27,068 --> 00:25:27,985 Lo sé. 516 00:25:30,029 --> 00:25:31,822 Quiero seguir involucrado 517 00:25:32,448 --> 00:25:34,992 y necesitamos a Keisha en el centro por si acaso. 518 00:25:35,201 --> 00:25:36,118 Entendido. 519 00:25:39,205 --> 00:25:42,041 Sueña con ser como tú algún día. 520 00:25:43,167 --> 00:25:46,212 ¿Con quién más iba soñar? 521 00:25:46,337 --> 00:25:47,421 ¿Con ser tú? 522 00:25:47,588 --> 00:25:48,839 Menudo zasca. 523 00:25:48,965 --> 00:25:50,466 Me caías mejor cuando era tu superior. 524 00:25:50,591 --> 00:25:51,550 Lo imagino. 525 00:25:52,718 --> 00:25:54,762 Bien, vamos a contactarlo. 526 00:26:02,353 --> 00:26:03,354 "¿Quién eres?". 527 00:26:03,479 --> 00:26:05,940 Lo tenemos. ¿Usabas tu nombre real? 528 00:26:06,857 --> 00:26:09,110 Dile que Star te ha dado el número. 529 00:26:15,658 --> 00:26:16,826 Y... 530 00:26:16,951 --> 00:26:20,997 "Star no ha aparecido. Tengo el Explorer. ¿Qué hago con él?". 531 00:26:24,709 --> 00:26:27,169 "Déjalo aparcado. Iremos a recogerlo". 532 00:26:27,295 --> 00:26:29,255 "Ni hablar. Quiero mi dinero". 533 00:26:41,851 --> 00:26:42,977 "Tráelo aquí. Tienes una hora". 534 00:26:43,102 --> 00:26:44,145 -Ha picado. -Bien. 535 00:26:44,270 --> 00:26:45,771 Hay un GPS oculto en el vehículo. 536 00:26:45,896 --> 00:26:47,606 No lo encontrarán sin desguazarlo. 537 00:26:47,732 --> 00:26:48,566 Entendido. 538 00:26:48,691 --> 00:26:50,943 Hay un auricular de conducción ósea en la gorra. 539 00:26:51,068 --> 00:26:51,944 ¿Conducción ósea? 540 00:26:52,028 --> 00:26:54,780 Es tecnología militar liberada. La usan en el béisbol. 541 00:26:54,947 --> 00:26:56,574 Los sonidos son vibraciones, ¿no? 542 00:26:56,699 --> 00:26:59,493 Las vibraciones van de la mandíbula al oído interno y al cerebro. 543 00:26:59,618 --> 00:27:02,830 No hay auricular y solo tú puedes oírlo. 544 00:27:02,955 --> 00:27:05,291 Habla mientras te acercas, dinos lo que ves, 545 00:27:05,416 --> 00:27:07,626 y cuando llegues, quizá te veas con G, quizá no. 546 00:27:07,752 --> 00:27:10,296 Si encuentras con alguien, habla claro y despacio. 547 00:27:10,421 --> 00:27:13,632 Cuando acabe el intercambio, el equipo táctico se ocupará. 548 00:27:13,758 --> 00:27:16,886 La entrega es cerca de una zona industrial con cientos de fábricas. 549 00:27:17,011 --> 00:27:19,430 Es un buen lugar para esconder un taller ilegal. 550 00:27:19,555 --> 00:27:21,265 El punto de entrega está expuesto, 551 00:27:21,390 --> 00:27:24,602 así que ocultaremos al equipo táctico en la zona industrial 552 00:27:24,727 --> 00:27:26,645 y seguiremos el vehículo por GPS. 553 00:27:26,771 --> 00:27:28,105 -De acuerdo. -Oye. 554 00:27:28,230 --> 00:27:31,025 Mantén lo ojos abiertos y vigila tu espalda. 555 00:27:32,068 --> 00:27:33,277 Keisha, ven conmigo. 556 00:27:33,736 --> 00:27:35,112 Te acompañaré al vehículo. 557 00:27:36,822 --> 00:27:37,782 Buena suerte. 558 00:27:43,329 --> 00:27:44,830 ¿Se lo has contado todo? 559 00:27:44,955 --> 00:27:47,833 Voy a comprobar el vehículo. 560 00:27:47,958 --> 00:27:50,127 ¿Por qué te la juegas por mí? 561 00:27:51,712 --> 00:27:53,923 Me la juego para pillar a G. 562 00:27:54,048 --> 00:27:56,384 Si así sales libre, tendrás más tiempo con la abuela 563 00:27:56,509 --> 00:27:58,135 y todos saldremos ganando. 564 00:27:59,970 --> 00:28:01,931 La primera vez que robé un coche 565 00:28:02,056 --> 00:28:03,140 hice un juramento. 566 00:28:03,265 --> 00:28:05,142 Si algo olía mal, me largaría. 567 00:28:05,267 --> 00:28:06,727 -¿Sí? -Me hacía sentir bien 568 00:28:06,852 --> 00:28:09,522 saber que si salía corriendo, nadie me alcanzaría. 569 00:28:10,314 --> 00:28:13,567 Qué raro, creo que esta mañana yo te he pillado. 570 00:28:14,693 --> 00:28:16,529 Weys. Fíjate. 571 00:28:16,695 --> 00:28:18,697 Tuviste suerte de que la rodilla me fallara. 572 00:28:19,448 --> 00:28:20,616 ¿"Weys"? 573 00:28:20,741 --> 00:28:25,079 Es de Trinidad. Es como "vaya", o lo que digáis las pijillas. 574 00:28:25,204 --> 00:28:26,914 Vale. "Weys". 575 00:28:32,711 --> 00:28:35,631 No hay nadie por las calles. Apenas he visto coches. 576 00:28:36,257 --> 00:28:37,925 Bien, sigue hablando. 577 00:28:38,050 --> 00:28:39,218 Alfa, ¿situación? 578 00:28:39,343 --> 00:28:41,387 En posición. A la espera de la entrega. 579 00:28:41,512 --> 00:28:42,721 ¿Sohal, estás ahí? 580 00:28:49,437 --> 00:28:50,271 En posición. 581 00:28:53,232 --> 00:28:54,191 ¿Keisha? 582 00:28:54,316 --> 00:28:55,109 Sí. 583 00:28:55,484 --> 00:28:56,986 Soy G. Abre. 584 00:28:57,987 --> 00:28:59,530 Sohal, ¿qué pasa? 585 00:28:59,697 --> 00:29:00,948 Un hombre de treinta y tantos. 586 00:29:01,073 --> 00:29:02,575 Equipo Bravo, a la espera. 587 00:29:02,700 --> 00:29:04,076 Equipo Bravo, recibido. 588 00:29:08,289 --> 00:29:10,875 Genial. Parece en buen estado. 589 00:29:11,000 --> 00:29:12,042 ¿Hablabas con alguien? 590 00:29:12,168 --> 00:29:14,962 Me has asustado, estaba rezando. 591 00:29:15,421 --> 00:29:16,755 Tengo que registrarte. 592 00:29:26,891 --> 00:29:28,893 ¿Tienes algo para mí? 593 00:29:29,018 --> 00:29:30,769 Estás sentado en él. 594 00:29:30,895 --> 00:29:32,146 No. 595 00:29:32,271 --> 00:29:34,398 ¿Tienes algo para mí? 596 00:29:38,777 --> 00:29:39,862 Es el código. 597 00:29:39,987 --> 00:29:43,073 -Así me preguntaba Star... -Sohal, quiere la contraseña. 598 00:29:43,199 --> 00:29:44,116 Babilonia. 599 00:29:48,704 --> 00:29:52,541 Vale, Keisha. Mira, ha habido un cambio de planes. 600 00:29:52,666 --> 00:29:53,501 No iremos al taller. 601 00:29:53,626 --> 00:29:55,461 Iremos directamente a la extracción. 602 00:29:55,586 --> 00:29:57,963 Vale, pues págame y llévatelo. 603 00:29:59,507 --> 00:30:01,300 Le he hablado de ti al jefe. 604 00:30:01,425 --> 00:30:02,384 ¿Viggo? 605 00:30:02,885 --> 00:30:05,763 Le has salvado el culo al traerle este coche a tiempo. 606 00:30:05,888 --> 00:30:07,848 Dice que quiere conocerte. 607 00:30:08,474 --> 00:30:10,142 Quizá te ascienda. 608 00:30:10,267 --> 00:30:11,185 ¿Qué es eso? 609 00:30:11,936 --> 00:30:13,437 Un bloqueador de GPS. 610 00:30:15,773 --> 00:30:16,732 Vamos. 611 00:30:19,026 --> 00:30:19,818 ¿Hacia donde? 612 00:30:19,985 --> 00:30:21,862 Ve por allí y gira a la izquierda. 613 00:30:28,577 --> 00:30:29,870 Hemos perdido el GPS. 614 00:30:29,995 --> 00:30:31,413 Sohal, ¿nos recibes? 615 00:30:31,539 --> 00:30:32,623 No hay comunicación. 616 00:30:32,748 --> 00:30:34,041 -¿Alguien puede verla? -Negativo. 617 00:30:34,166 --> 00:30:36,335 Equipo Alfa, aborten y regresen al punto de entrega. 618 00:30:36,460 --> 00:30:38,879 Intento amplificar su señal, pero nada. 619 00:30:39,004 --> 00:30:40,923 A ver si hay algo para localizarla, 620 00:30:41,048 --> 00:30:42,383 cámaras de tráfico o algo. 621 00:30:42,508 --> 00:30:44,343 Hay un dron de tráfico disponible. 622 00:30:44,468 --> 00:30:46,470 Puedo conectarme y mantenerlo en el cielo. 623 00:30:46,595 --> 00:30:47,888 Hazlo. Y mantenme informada. 624 00:30:48,013 --> 00:30:49,598 Hay que cubrir más terreno. 625 00:30:49,723 --> 00:30:51,809 -Voy contigo. -Lo sé. 626 00:30:52,268 --> 00:30:53,477 Oye, Keisha. 627 00:30:53,602 --> 00:30:55,145 Quédate conmigo. Siéntate. 628 00:30:59,358 --> 00:31:01,527 Gira aquí y sigue recto. 629 00:31:04,989 --> 00:31:07,324 Te recordaba diferente. 630 00:31:08,158 --> 00:31:10,327 Porque nunca nos hemos conocido. 631 00:31:10,452 --> 00:31:13,497 ¿No sería otra Keisha? 632 00:31:13,622 --> 00:31:15,833 Sí, claro. Perdona. 633 00:31:19,003 --> 00:31:21,672 Pero cuando Star dijo que había fichado a una chica de Trinidad, 634 00:31:21,797 --> 00:31:25,593 esperaba a alguien más... oscura. 635 00:31:28,971 --> 00:31:30,139 Weys. 636 00:31:30,264 --> 00:31:32,683 ¿Por qué crees que la llaman las Indias Occidentales? 637 00:31:32,808 --> 00:31:33,809 Tú no eres del Caribe. 638 00:31:33,934 --> 00:31:35,060 Ya. 639 00:31:35,853 --> 00:31:38,188 Star dijo que eras inteligente. 640 00:31:38,981 --> 00:31:41,525 Dijo que eras lista y que podías hacer más. 641 00:31:41,609 --> 00:31:45,070 No lo sé. Solo lo hago para pagar las facturas. 642 00:31:45,237 --> 00:31:46,238 Por la familia. 643 00:31:48,449 --> 00:31:50,034 Sí, la familia. 644 00:31:50,159 --> 00:31:52,494 Tienes que considerarlo un negocio. 645 00:31:52,620 --> 00:31:53,787 Pero el dinero... 646 00:31:54,288 --> 00:31:56,373 El dinero es el rey. 647 00:31:57,875 --> 00:31:59,627 ¿Tú tienes familia? ¿Tienes hijos? 648 00:32:03,380 --> 00:32:05,132 Entra ahí, puerta oeste. 649 00:32:08,761 --> 00:32:11,639 -¿Situación? -Aún intento localizar a Sabrina. 650 00:32:14,475 --> 00:32:16,101 Estamos a cinco minutos. 651 00:32:29,281 --> 00:32:30,824 Limpiadlo deprisa y al contenedor. 652 00:32:30,949 --> 00:32:32,493 ¿Es el último? 653 00:32:32,618 --> 00:32:33,577 Entendido. 654 00:32:38,499 --> 00:32:40,125 Mola, ¿verdad? 655 00:32:43,045 --> 00:32:45,047 ¿Eres el encargado o algo así? 656 00:32:45,547 --> 00:32:46,423 Algo así. 657 00:32:51,053 --> 00:32:52,721 ¿Cuándo conoceré a Viggo? 658 00:32:53,347 --> 00:32:54,598 Viggo... 659 00:32:55,474 --> 00:32:57,309 Sorpresa. Encantado de conocerte. 660 00:32:59,436 --> 00:33:00,896 Vamos, tío, no me tomes el pelo. 661 00:33:01,021 --> 00:33:02,481 ¿Para eso me traes hasta aquí? 662 00:33:02,606 --> 00:33:05,317 Tenía que asegurarme de que eras quien decías. 663 00:33:05,442 --> 00:33:07,111 Hoy tengo muchos marrones. 664 00:33:07,277 --> 00:33:08,070 ¿Eres el jefe? 665 00:33:08,237 --> 00:33:09,238 No lo sé. 666 00:33:09,363 --> 00:33:11,907 Quizá después de esta entrega lo consiga. 667 00:33:13,367 --> 00:33:16,245 Repíteme por qué Star te dio mi número. 668 00:33:21,166 --> 00:33:23,460 Dijo que era para emergencias, ¿vale? 669 00:33:23,585 --> 00:33:25,754 Si él no aparecía, debía escribirte a ti. 670 00:33:26,672 --> 00:33:30,217 Ya... ¿Y te dijo mi nombre? 671 00:33:30,342 --> 00:33:31,802 Me dio una letra. 672 00:33:32,219 --> 00:33:33,929 ¿Tu madre te llama "G"? 673 00:33:37,474 --> 00:33:40,394 Oye, tengo planes para esta noche. Tengo que largarme. 674 00:33:40,519 --> 00:33:42,604 Llámame si tienes más trabajos para mí. 675 00:33:42,938 --> 00:33:43,772 Claro. 676 00:33:45,607 --> 00:33:46,567 Oye. 677 00:33:51,071 --> 00:33:53,866 Creía que querías que te pagara. 678 00:34:04,418 --> 00:34:07,963 Veo a Sabrina, pero aún no hay comunicación. 679 00:34:08,088 --> 00:34:10,382 Alfa, están a 30 segundos. 680 00:34:10,507 --> 00:34:11,550 Recibido. 681 00:34:13,427 --> 00:34:14,428 ¡Alto! 682 00:34:15,429 --> 00:34:16,805 ¡Un dron! 683 00:34:18,557 --> 00:34:20,559 -¿Adónde crees que vas? -Tranquilo. 684 00:34:20,684 --> 00:34:21,560 ¿Has sido tú? 685 00:34:22,811 --> 00:34:24,855 Joder, habrá sido Star. 686 00:34:24,980 --> 00:34:26,940 El tío que no apareció en mi entrega. 687 00:34:27,065 --> 00:34:28,358 ¿Y quién eres tú? 688 00:34:28,817 --> 00:34:30,277 Veo un arma. 689 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 Detección de drones. 690 00:34:31,945 --> 00:34:33,781 Han detectado el dron 691 00:34:33,947 --> 00:34:34,865 y están huyendo. 692 00:34:41,163 --> 00:34:42,456 ¡Suelte el arma! 693 00:34:42,581 --> 00:34:43,791 ¡Vamos! 694 00:34:49,630 --> 00:34:51,089 De rodillas. 695 00:34:52,007 --> 00:34:53,217 Sospechosos detenidos. 696 00:34:53,342 --> 00:34:54,510 Necesitamos transporte. 697 00:34:54,635 --> 00:34:57,054 ¿Confirmamos que tenemos a G? 698 00:34:57,179 --> 00:34:58,180 Espera. 699 00:34:59,139 --> 00:35:01,183 Negativo. No tenemos al sospechoso. 700 00:35:01,308 --> 00:35:04,478 G ha huido. Repito, no tenemos a G. 701 00:35:06,313 --> 00:35:07,397 Vamos. 702 00:35:12,110 --> 00:35:13,946 Aquí está bien. 703 00:35:14,446 --> 00:35:15,364 Vale. 704 00:35:16,073 --> 00:35:17,032 ¿Estás bien? 705 00:35:18,659 --> 00:35:19,493 Estoy bien. 706 00:35:21,995 --> 00:35:22,996 Y... 707 00:35:23,705 --> 00:35:24,581 gracias. 708 00:35:31,630 --> 00:35:32,923 Mira, yo... 709 00:35:35,759 --> 00:35:39,096 Lo que intentaba expresar, y espero que lo entiendas, 710 00:35:39,221 --> 00:35:43,809 es que la ambición, la impulsividad y el riesgo, mezclados, 711 00:35:43,934 --> 00:35:45,602 no siempre acaban bien. 712 00:35:45,727 --> 00:35:46,562 ¿Ambición? 713 00:35:46,687 --> 00:35:48,730 Casi te perdemos hoy, lo sabes, ¿no? 714 00:35:48,856 --> 00:35:49,773 ¿Crees que no lo sé? 715 00:35:49,857 --> 00:35:52,067 He visto a reclutas como tú antes. 716 00:35:52,192 --> 00:35:54,528 Pensáis en vuestra carrera desde el minuto uno. 717 00:35:54,611 --> 00:35:56,530 Lo que la gente piensa, en llamar la atención. 718 00:35:56,697 --> 00:35:58,740 -No, eso es... -Pero ¿una carrera? 719 00:35:58,866 --> 00:36:00,117 Una carrera... 720 00:36:01,326 --> 00:36:03,036 es sobrevivir 30 años 721 00:36:03,537 --> 00:36:05,122 para poder vivir otro día. 722 00:36:05,914 --> 00:36:07,291 Hacer cosas buenas, 723 00:36:07,416 --> 00:36:10,460 aunque sean cosas pequeñas en un coche patrulla... 724 00:36:11,336 --> 00:36:13,297 y poder volver a casa 725 00:36:14,006 --> 00:36:17,968 y no romperle el corazón a la gente que se preocupa por ti. 726 00:36:30,439 --> 00:36:31,398 De acuerdo. 727 00:36:34,568 --> 00:36:35,485 ¿"De acuerdo"? 728 00:36:38,739 --> 00:36:39,573 Sí. 729 00:36:40,032 --> 00:36:42,200 ¿Ningún chascarrillo ni...? 730 00:36:42,701 --> 00:36:43,869 Vale, sí, 731 00:36:43,994 --> 00:36:46,622 tengo uno, pero me lo guardo. 732 00:36:46,747 --> 00:36:48,665 Te lo agradezco. 733 00:36:48,999 --> 00:36:50,709 Espera, ¿para cuándo lo guardas? 734 00:36:53,795 --> 00:36:56,381 Estiman un millón de dólares en vehículos recuperados. 735 00:36:56,506 --> 00:36:57,382 Está bien, 736 00:36:57,507 --> 00:36:59,426 ha sido gracias a tu papel de infiltrada, 737 00:36:59,551 --> 00:37:02,471 pero hemos confirmado lo que G recibía a cambio: 738 00:37:02,596 --> 00:37:04,056 pistolas y rifles de asalto. 739 00:37:04,181 --> 00:37:05,015 Y he perdido a G, 740 00:37:05,140 --> 00:37:06,808 así que las armas que cargaron 741 00:37:06,934 --> 00:37:08,769 -llegarán a la calle. -Has hecho lo posible 742 00:37:08,894 --> 00:37:10,687 con los medios e información que tenías. 743 00:37:10,812 --> 00:37:11,939 Me puse nerviosa. 744 00:37:13,273 --> 00:37:14,566 No le pedí el dinero. 745 00:37:14,691 --> 00:37:15,817 No pudimos detenerlo. 746 00:37:15,984 --> 00:37:16,944 No fue culpa tuya. 747 00:37:18,278 --> 00:37:20,697 Y tampoco es culpa tuya 748 00:37:20,781 --> 00:37:24,076 que no podamos ayudar a Keisha como esperábamos. 749 00:37:24,201 --> 00:37:25,160 Se lo prometimos. 750 00:37:25,285 --> 00:37:28,455 Le prometimos que daríamos una recomendación al fiscal, 751 00:37:28,580 --> 00:37:33,460 pero el superintendente Bolton ha hablado con Brugmann de... 752 00:37:33,961 --> 00:37:34,962 ¿Cómo lo ha dicho? 753 00:37:35,087 --> 00:37:36,338 "Mostrar mano dura". 754 00:37:36,463 --> 00:37:38,548 Más detenciones. La alcaldía. 755 00:37:38,674 --> 00:37:40,050 Estabas allí esta mañana. Lo siento. 756 00:37:40,175 --> 00:37:41,510 Espere, Keisha no tiene antecedentes. 757 00:37:41,635 --> 00:37:43,512 Cooperó con nosotros con la condición 758 00:37:43,637 --> 00:37:45,222 de que intentaríamos que siguiera así. 759 00:37:45,347 --> 00:37:47,474 Ese acuerdo fue anterior a que huyera de la Policía. 760 00:37:47,599 --> 00:37:48,642 El dinero no era para ella. 761 00:37:48,767 --> 00:37:49,977 Está en el informe. 762 00:37:50,102 --> 00:37:51,603 A su abuela no le queda mucho. 763 00:37:51,728 --> 00:37:53,146 Solo quiere pasar sus últimos días... 764 00:37:53,271 --> 00:37:55,524 Agente Sohal, lo sabes muy bien. 765 00:37:56,274 --> 00:38:00,487 No podemos tergiversar la ley por motivos de compasión personal. 766 00:38:04,116 --> 00:38:06,410 Si de verdad quieres ayudar a Keisha, 767 00:38:06,535 --> 00:38:08,578 dile que ante el tribunal, 768 00:38:08,704 --> 00:38:10,956 si se responsabiliza de sus actos, 769 00:38:11,081 --> 00:38:14,001 quizá pueda optar a un programa alternativo. 770 00:38:15,085 --> 00:38:17,045 -Mañana seguiremos. -Sí. 771 00:38:19,548 --> 00:38:21,383 Agente Sohal. 772 00:38:21,842 --> 00:38:25,012 Las transcripciones del arresto anterior, el de Star, mencionan 773 00:38:25,137 --> 00:38:27,848 el pago que Keisha Barrows iba a recibir por el vehículo, 774 00:38:27,973 --> 00:38:32,102 pero ese pago no quedó registrado en el informe de la detención de Star. 775 00:38:32,561 --> 00:38:37,107 ¿Puede confirmarme si hubo un intercambio de dinero en la cafetería? 776 00:38:37,274 --> 00:38:40,610 Mi compañero y yo no estábamos dentro de la cafetería. 777 00:38:40,777 --> 00:38:42,320 ¿Así que no vio 778 00:38:42,487 --> 00:38:45,282 que ese dinero pasara de Star a Keisha? 779 00:38:46,450 --> 00:38:47,284 No. 780 00:38:50,871 --> 00:38:53,707 Con todos los coches incautados, 781 00:38:53,832 --> 00:38:55,417 no puedo malgastar más recursos 782 00:38:55,542 --> 00:38:57,711 investigando una suma de la que no hay constancia, 783 00:38:57,836 --> 00:38:58,920 ¿verdad? 784 00:38:59,046 --> 00:39:00,005 Verdad. 785 00:39:00,630 --> 00:39:02,174 No vale la pena. 786 00:39:06,762 --> 00:39:07,971 Señor Brugmann... 787 00:39:08,889 --> 00:39:09,890 Puede llamarme Nate. 788 00:39:12,559 --> 00:39:14,352 Sé lo que pone en los informes 789 00:39:14,478 --> 00:39:15,854 y en las transcripciones, 790 00:39:15,979 --> 00:39:18,732 pero Keisha ha sido clave en esta operación. 791 00:39:18,857 --> 00:39:20,233 Ya ha sufrido mucho. 792 00:39:20,317 --> 00:39:24,279 Si ahora tuviera antecedentes, desaparecería en el sistema. 793 00:39:24,446 --> 00:39:28,742 Si hay algo que pueda hacer... servicio comunitario, lo que sea. 794 00:39:31,578 --> 00:39:32,496 Sí. 795 00:40:58,165 --> 00:40:59,666 Papá, ¿qué te ha pasado? 796 00:41:00,167 --> 00:41:01,084 ¿Quién te lo ha hecho? 797 00:41:03,587 --> 00:41:04,838 Hombres furiosos 798 00:41:05,630 --> 00:41:07,716 que desahogaban su frustración. 799 00:41:12,512 --> 00:41:13,889 ¿Te encuentras bien? 800 00:41:14,514 --> 00:41:15,348 Estás aquí. 801 00:41:17,434 --> 00:41:19,186 Ya me siento mejor. 802 00:41:19,311 --> 00:41:22,105 Sé que no querías que viniera a verte. 803 00:41:23,607 --> 00:41:26,443 -Sabrina... -No hace falta que me protejas. 804 00:41:32,157 --> 00:41:33,450 Llevas mi pañuelo. 805 00:41:36,703 --> 00:41:38,288 Superamos lo de mamá. 806 00:41:39,748 --> 00:41:41,625 También podremos superar esto. 807 00:41:43,501 --> 00:41:45,795 Pero, papá, tienes que dejarme entrar. 808 00:41:48,423 --> 00:41:50,091 Puedo luchar por ti. 809 00:41:52,010 --> 00:41:54,346 Lucharé por ti. 810 00:43:36,698 --> 00:43:38,700 Subtítulos (español): Deluxe Media Traducido por: Marc Ribatallada Martí 57141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.