Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,128 --> 00:00:03,546
Anteriormente...
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,089
Señor Ajeet Sohal, queda detenido.
3
00:00:05,214 --> 00:00:07,299
Sabrina, este es Nate Brugmann.
4
00:00:07,425 --> 00:00:08,926
-Nate...
-Sí, sé quién es. Agente Sohal.
5
00:00:09,051 --> 00:00:11,470
-Espera, ¿es...?
-¿Un aliado del diablo? Sí.
6
00:00:11,595 --> 00:00:14,515
Está en el equipo de la fiscalía
que procesa a mi padre.
7
00:00:14,640 --> 00:00:15,558
¿Cuándo podremos verte?
8
00:00:15,683 --> 00:00:17,268
Max se ocupa de las autorizaciones.
9
00:00:17,393 --> 00:00:18,644
Quieren que pida un trato especial,
10
00:00:18,769 --> 00:00:19,937
pero no pienso hacerlo.
11
00:00:20,062 --> 00:00:21,147
El grafiti del despacho
12
00:00:21,272 --> 00:00:23,023
pertenece a un grupo llamado
"Ojo del Huracán".
13
00:00:23,149 --> 00:00:25,151
-¿La detención de papá?
-Alguien de IOH
14
00:00:25,317 --> 00:00:26,318
sabía que iba a ocurrir.
15
00:00:26,402 --> 00:00:27,611
He hablado con Recursos Humanos,
16
00:00:27,778 --> 00:00:28,738
te dejan jubilarte ya.
17
00:00:28,821 --> 00:00:30,948
Quiero acabar su formación.
18
00:00:38,622 --> 00:00:40,166
El primer ministro Peter Larrabee
19
00:00:40,291 --> 00:00:42,585
sigue defendiendo al ministro Sohal
20
00:00:42,710 --> 00:00:45,588
y su innovadora Ley C68,
21
00:00:45,713 --> 00:00:48,799
destinada a facilitar la entrada
a los solicitantes de asilo.
22
00:00:48,924 --> 00:00:51,218
¿Qué quiere,
que abramos nuestras fronteras?
23
00:00:51,343 --> 00:00:52,553
¿Cuándo parará todo esto?
24
00:00:52,678 --> 00:00:54,513
¿A quién es leal Sohal?
25
00:00:54,638 --> 00:00:56,307
¿De verdad cree en un país
26
00:00:56,432 --> 00:00:59,602
que ha acogido a gente como él?
27
00:01:10,988 --> 00:01:13,616
Ishaan, voy a salir.
28
00:01:16,452 --> 00:01:17,536
¿Qué ocurre?
29
00:01:17,661 --> 00:01:20,247
Nada, todo va bien.
Ve a trabajar. Dalo todo.
30
00:01:20,790 --> 00:01:21,707
Déjame ver.
31
00:01:21,832 --> 00:01:23,083
No es nada, Sab.
32
00:01:24,210 --> 00:01:25,294
Pues déjamelo ver.
33
00:01:27,421 --> 00:01:28,422
DEFIENDE LA SEGURIDAD DEL PAÍS
EL ROSTRO DE LA TRAICIÓN
34
00:01:28,547 --> 00:01:30,508
¿Puedes creerlo? Atacan su turbante.
35
00:01:30,633 --> 00:01:33,469
Esos idiotas no saben
lo que significa. Les hace gracia.
36
00:01:33,594 --> 00:01:35,387
Deja de mirar esas cosas.
37
00:01:35,513 --> 00:01:37,056
No las estoy mirando.
38
00:01:37,181 --> 00:01:38,516
Me infiltro en sus chats
39
00:01:38,641 --> 00:01:40,059
para que los bots los denuncien.
40
00:01:40,184 --> 00:01:42,728
Intento seguirles
y que quiten esta mierda lo antes posible,
41
00:01:43,687 --> 00:01:46,607
pero está fuera de control
y no puedo mantener el ritmo
42
00:01:46,774 --> 00:01:48,984
-y...
-Tranquilo. Lo siento.
43
00:01:50,277 --> 00:01:51,862
¿Sabes algo de Max?
44
00:01:52,029 --> 00:01:53,239
Lo mismo de siempre:
45
00:01:53,322 --> 00:01:55,199
"Dejadme a mí.
Os informaré en cuanto pueda".
46
00:01:55,324 --> 00:01:57,117
¿Y la autorización para ver a papá?
47
00:01:57,243 --> 00:01:59,286
"Dejadme a mí.
Os informaré en cuanto pueda".
48
00:02:02,832 --> 00:02:04,583
Soy Max, deja un mensaje.
49
00:02:04,708 --> 00:02:05,668
Max, soy yo.
50
00:02:06,043 --> 00:02:08,045
Quiero ver a papá. Hoy.
51
00:02:08,170 --> 00:02:09,129
Llámame.
52
00:02:11,674 --> 00:02:12,842
¿No es de papá?
53
00:02:14,677 --> 00:02:15,928
Sí, es de papá.
54
00:02:18,264 --> 00:02:20,766
Te aviso en cuanto sepa algo.
55
00:02:22,226 --> 00:02:23,060
Gracias.
56
00:02:23,185 --> 00:02:24,395
Podrías comer algo.
57
00:02:24,937 --> 00:02:26,272
Y darte una ducha.
58
00:02:40,953 --> 00:02:41,996
Buenos días.
59
00:02:42,121 --> 00:02:43,914
¿Te has perdido de camino aquí?
60
00:02:44,039 --> 00:02:46,750
He anticipado el pedido
especial de café de mi instructor.
61
00:02:46,876 --> 00:02:47,710
Muy listo.
62
00:02:47,835 --> 00:02:49,587
¿Sirven la desesperación descafeinada?
63
00:02:49,712 --> 00:02:52,798
Traería uno para el tuyo,
pero no tengo su carné de jubilado.
64
00:02:54,592 --> 00:02:55,593
¿Cómo te va con él?
65
00:02:55,718 --> 00:02:57,595
De todo el mundo se aprende algo.
66
00:02:57,720 --> 00:02:59,388
Recuerda lo que nos dijeron
en la academia:
67
00:02:59,513 --> 00:03:01,098
"El éxito no es un viaje lineal".
68
00:03:01,223 --> 00:03:02,308
Luke.
69
00:03:02,433 --> 00:03:04,476
-¿Qué?
-Aparta. No me dejas ver.
70
00:03:04,602 --> 00:03:05,895
Sabrina, date prisa.
71
00:03:06,020 --> 00:03:07,771
Hoy nos visita Delitos Graves.
72
00:03:10,149 --> 00:03:11,317
Gracias.
73
00:03:14,153 --> 00:03:15,905
-Buenos días.
-Buenos días.
74
00:03:16,030 --> 00:03:18,240
Bien, empecemos.
75
00:03:18,324 --> 00:03:20,868
Todos sabemos que han aumentado
los robos de coches.
76
00:03:20,993 --> 00:03:22,912
Yendo al grano, los rumores apuntan
77
00:03:23,037 --> 00:03:24,747
a que una banda muy activa de Surrey
78
00:03:24,872 --> 00:03:27,166
prepara una entrega importante.
79
00:03:27,291 --> 00:03:28,334
Es cosa de Delitos Graves.
80
00:03:28,459 --> 00:03:30,836
Dejaré que la inspectora Degas
os lo explique.
81
00:03:30,961 --> 00:03:31,879
Gracias.
82
00:03:32,421 --> 00:03:35,382
Robaron 12 000 vehículos el año pasado
solo en esta provincia,
83
00:03:35,507 --> 00:03:36,967
y aquí, en Surrey,
84
00:03:37,092 --> 00:03:41,138
hablamos de un incremento
de tres dígitos en el último mes.
85
00:03:41,263 --> 00:03:44,016
Surrey es un centro natural
con muchas entradas y salidas:
86
00:03:44,141 --> 00:03:45,809
carreteras, trenes y costa.
87
00:03:45,935 --> 00:03:48,270
Los coches salen
antes de que denuncien su robo.
88
00:03:48,395 --> 00:03:50,147
¿Por qué no podemos pararlos?
89
00:03:50,272 --> 00:03:51,148
¿Agente?
90
00:03:52,358 --> 00:03:55,778
Los coches modernos
son ordenadores con ruedas
91
00:03:55,861 --> 00:03:57,988
y los ladrones
también son más sofisticados.
92
00:03:58,072 --> 00:03:59,365
Hay dos técnicas principales,
93
00:03:59,490 --> 00:04:01,325
ataque de relevos y preprogramación.
94
00:04:01,450 --> 00:04:03,702
Los relevos clonan una señal del mando.
95
00:04:03,827 --> 00:04:06,205
En los ataques preprogramados,
un dispositivo así
96
00:04:06,330 --> 00:04:07,623
accede al protocolo CAN.
97
00:04:07,748 --> 00:04:08,582
¿"Protocolo CAN"?
98
00:04:08,707 --> 00:04:09,959
"Red de Área de Controlador"
99
00:04:10,084 --> 00:04:12,378
y "Comunicación entre Componentes".
100
00:04:12,503 --> 00:04:14,213
Gracias, eso lo aclara todo.
101
00:04:14,338 --> 00:04:16,966
Es el sistema nervioso del vehículo.
102
00:04:17,091 --> 00:04:19,760
Se accede a través del cableado
de los faros o el paso de rueda
103
00:04:19,885 --> 00:04:22,471
y permite controlar todo el coche.
104
00:04:22,596 --> 00:04:24,765
Los ladrones entran y salen
en menos de dos minutos.
105
00:04:24,890 --> 00:04:26,141
Nate Brugmann de la fiscalía.
106
00:04:26,266 --> 00:04:28,686
El problema es
que estamos atascados en el fondo.
107
00:04:28,811 --> 00:04:31,355
Los arrestos realizados
no nos han llevado a nada.
108
00:04:31,480 --> 00:04:34,400
Esta red de robos usa
un sistema de subcontratación
109
00:04:34,566 --> 00:04:36,610
que aísla a los peces grandes
de los pequeños.
110
00:04:36,777 --> 00:04:40,656
No podemos malgastar más recursos
procesando a los pezqueñines.
111
00:04:40,781 --> 00:04:41,615
Necesitamos uno gordo.
112
00:04:41,740 --> 00:04:43,242
Hemos conseguido una pista.
113
00:04:43,367 --> 00:04:45,202
No es mucho, no es ni un nombre.
114
00:04:45,327 --> 00:04:47,287
Solo una letra... "G".
115
00:04:47,413 --> 00:04:49,123
Creemos que es el jefe del equipo
116
00:04:49,248 --> 00:04:51,125
que prepara la entrega de esta noche.
117
00:04:51,250 --> 00:04:52,918
-¿Es un tema de bandas?
-Sí,
118
00:04:53,043 --> 00:04:54,378
y este aumento de robos
119
00:04:54,503 --> 00:04:55,921
sugiere que las bandas buscan fondos
120
00:04:56,046 --> 00:04:58,924
o cambian los vehículos
por armas directamente.
121
00:04:59,049 --> 00:05:02,052
Obviamente, con los rumores
de una guerra de bandas en ciernes,
122
00:05:02,177 --> 00:05:03,721
tenemos que anticiparnos.
123
00:05:03,846 --> 00:05:05,973
El alcalde está recibiendo
mucha presión...
124
00:05:06,098 --> 00:05:07,141
Atento.
125
00:05:07,266 --> 00:05:09,184
...lo que significa que me presionan a mí.
126
00:05:09,309 --> 00:05:10,227
Y ahí está.
127
00:05:10,352 --> 00:05:11,979
Vamos a ampliar las operaciones
128
00:05:12,104 --> 00:05:13,689
y esto pasa a ser nuestra prioridad.
129
00:05:13,814 --> 00:05:15,649
Os asignaremos puntos de vigilancia
130
00:05:15,816 --> 00:05:18,152
donde colocaremos
y vigilaremos coches-cebo.
131
00:05:18,318 --> 00:05:20,529
Investigaremos los robos inmediatamente,
132
00:05:20,612 --> 00:05:22,573
reduciremos nuestro tiempo de respuesta
133
00:05:22,740 --> 00:05:24,074
y acabaremos con ellos.
134
00:05:25,325 --> 00:05:26,326
Podéis retiraros.
135
00:05:30,748 --> 00:05:32,458
Buenos días, agente Sohal.
136
00:05:32,583 --> 00:05:33,500
Buenos días.
137
00:05:36,086 --> 00:05:37,129
Qué fría.
138
00:05:37,588 --> 00:05:39,673
Es por meter a mi padre en la cárcel.
139
00:05:39,798 --> 00:05:40,632
Claro.
140
00:05:45,179 --> 00:05:47,389
Max. ¿Ya está hecho?
141
00:05:47,514 --> 00:05:48,849
Necesito verlo.
142
00:05:49,099 --> 00:05:50,142
Sabrina, mira,
143
00:05:50,267 --> 00:05:51,935
todos buscamos el mejor modo
144
00:05:52,061 --> 00:05:53,353
de cuidar de tu padre.
145
00:05:53,479 --> 00:05:54,605
Pero...
146
00:05:56,065 --> 00:05:57,024
¿Qué?
147
00:05:59,276 --> 00:06:02,488
De momento,
tu padre no quiere que lo visites.
148
00:06:03,280 --> 00:06:05,908
Entiendes su lógica, ¿no?
149
00:06:06,033 --> 00:06:07,326
Acabas de empezar...
150
00:06:07,451 --> 00:06:10,329
¿Dices que no tiene
nada que ver con las autorizaciones?
151
00:06:10,454 --> 00:06:11,830
Cree que la imagen...
152
00:06:11,955 --> 00:06:12,790
¿La imagen?
153
00:06:12,915 --> 00:06:14,374
Todo este tiempo que lleva allí,
154
00:06:14,500 --> 00:06:17,211
al otro lado del aparcamiento,
¿podría haberlo visitado?
155
00:06:17,336 --> 00:06:20,964
Sé que es duro,
pero debemos respetar su decisión.
156
00:06:22,132 --> 00:06:24,301
Sohal... ¿Va todo bien?
157
00:06:24,426 --> 00:06:25,385
Tengo que colgar.
158
00:06:29,223 --> 00:06:30,265
Sohal.
159
00:06:36,688 --> 00:06:39,358
Con esto de los robos
estamos siendo reactivos.
160
00:06:39,483 --> 00:06:40,400
Sigue.
161
00:06:40,567 --> 00:06:43,362
¿Y la teoría POP? Nació en tu generación.
162
00:06:43,529 --> 00:06:45,614
"Políticas Orientadas al Problema".
163
00:06:46,073 --> 00:06:48,492
Atacar el problema
antes de que se produzca el crimen,
164
00:06:48,617 --> 00:06:51,328
actuar sobre su raíz:
los problemas sociales, el desempleo.
165
00:06:51,453 --> 00:06:53,038
Creo que ese discurso me lo sé.
166
00:06:53,163 --> 00:06:55,124
Me encantaba esa idea,
167
00:06:55,249 --> 00:06:57,543
pero ¿y el dinero,
la voluntad, el personal...?
168
00:06:57,668 --> 00:06:59,044
Perdona, el poder de la gente.
169
00:06:59,837 --> 00:07:01,004
Pero tienes razón,
170
00:07:01,130 --> 00:07:02,506
aún seguimos la corriente.
171
00:07:02,631 --> 00:07:04,133
¿Y qué propones?
172
00:07:06,218 --> 00:07:08,554
¿Es uno de esos debates
sobre "desfinanciar la policía"?
173
00:07:08,679 --> 00:07:10,597
Deberíamos hablarlo, ¿no?
174
00:07:10,722 --> 00:07:11,765
Vale.
175
00:07:11,890 --> 00:07:15,269
Dedicar más dinero
a la raíz, a los servicios primarios,
176
00:07:15,394 --> 00:07:17,187
sería un buen punto de partida, ¿no?
177
00:07:17,312 --> 00:07:18,397
Ya, creo que dejaré
178
00:07:18,522 --> 00:07:21,733
el tema de decidir
cuál es "la raíz" a los políticos. ¿Vale?
179
00:07:43,172 --> 00:07:45,507
Vince, llevas toda la vida siendo policía.
180
00:07:45,632 --> 00:07:46,466
Sí.
181
00:07:46,592 --> 00:07:48,552
¿Nunca has querido hacer otra cosa?
182
00:07:48,677 --> 00:07:49,720
Es una pregunta interesante.
183
00:07:49,845 --> 00:07:52,055
¿Te refieres
a hacer otra cosa o a hacer más?
184
00:07:53,891 --> 00:07:55,642
No es lo que quería decir.
185
00:07:55,767 --> 00:07:58,145
¿No? ¿Qué parte de ser un policía de calle
186
00:07:58,270 --> 00:08:00,314
tienes tanta prisa por dejar atrás?
187
00:08:00,439 --> 00:08:01,565
No tengo prisa...
188
00:08:01,648 --> 00:08:04,568
No, pero quizá has insinuado
que esto es un trampolín.
189
00:08:04,651 --> 00:08:06,570
El contacto directo con la gente
190
00:08:06,737 --> 00:08:08,071
es la base de nuestro trabajo.
191
00:08:08,238 --> 00:08:11,742
¿Y por qué soy un poli de calle
tras 25 años...?
192
00:08:11,867 --> 00:08:13,452
Es algo que no entiendes, ¿verdad?
193
00:08:13,577 --> 00:08:17,789
A todas las unidades en South Newton,
un robo en curso entre la 60 y la 142.
194
00:08:17,915 --> 00:08:20,167
6103, vamos para allá. Cambio.
195
00:08:41,772 --> 00:08:42,606
¿Sí?
196
00:08:49,488 --> 00:08:52,532
Central, perseguimos
un Ford Explorer negro
197
00:08:52,658 --> 00:08:53,951
que puede haber sido robado.
198
00:08:54,076 --> 00:08:56,828
Matrícula 7-4-2-1-Noviembre-Zulú.
199
00:08:56,954 --> 00:08:58,330
Recibido, 6103.
200
00:09:02,626 --> 00:09:05,295
Es una persecución a alta velocidad.
¿Qué debo saber?
201
00:09:05,420 --> 00:09:06,505
Riesgo frente a recompensa.
202
00:09:06,630 --> 00:09:07,589
¿Por qué calle vamos?
203
00:09:07,714 --> 00:09:09,132
La 60.
204
00:09:10,175 --> 00:09:12,427
-¿Qué hora es?
-Las 10:00.
205
00:09:12,552 --> 00:09:14,596
La 60 a las 10:00, eso es bueno, ¿por qué?
206
00:09:14,721 --> 00:09:15,681
No hay escuelas.
207
00:09:15,806 --> 00:09:17,474
Bien. Riesgo frente a recompensa.
208
00:09:17,599 --> 00:09:18,684
Seguridad de los civiles.
209
00:09:26,149 --> 00:09:28,026
¿En qué dirección vamos?
210
00:09:28,110 --> 00:09:29,528
Oeste. Hacia Delta.
211
00:09:29,611 --> 00:09:31,238
¿Qué significa eso?
212
00:09:31,363 --> 00:09:33,323
Se aleja de la autopista.
213
00:09:33,448 --> 00:09:36,451
Justo. Nos adentramos
en calles residenciales.
214
00:09:50,632 --> 00:09:52,175
-Vince.
-Ya lo veo.
215
00:10:11,236 --> 00:10:12,029
Ve.
216
00:10:14,948 --> 00:10:15,991
¡Oye!
217
00:10:18,952 --> 00:10:21,038
Sospechoso a pie. Voy tras él.
218
00:10:21,163 --> 00:10:23,040
De complexión media, sudadera negra,
219
00:10:23,165 --> 00:10:24,916
pantalones de chándal y...
220
00:10:25,500 --> 00:10:26,710
corre mucho.
221
00:10:30,255 --> 00:10:31,173
Mierda.
222
00:10:34,509 --> 00:10:35,802
¡Alto!
223
00:10:36,762 --> 00:10:37,679
¡Oye!
224
00:10:38,472 --> 00:10:39,306
¡Quieta!
225
00:10:41,266 --> 00:10:42,225
La pierna.
226
00:10:43,101 --> 00:10:44,102
¡La pierna!
227
00:10:45,479 --> 00:10:46,855
¡Espera, voy a bajar!
228
00:10:48,899 --> 00:10:50,233
He detenido a la sospechosa.
229
00:10:50,359 --> 00:10:51,902
Bien. ¿Has comprobado si va armada?
230
00:10:52,069 --> 00:10:53,070
Está limpia.
231
00:10:53,528 --> 00:10:54,738
¿Dónde está herida?
232
00:10:54,821 --> 00:10:56,907
Creo que se ha roto la pierna al saltar.
233
00:10:57,991 --> 00:11:00,786
Central, 6103, necesitamos una ambulancia.
234
00:11:00,911 --> 00:11:02,454
Es solo una lesión deportiva.
235
00:11:02,579 --> 00:11:04,790
Señora, tendrán que mirarla la pierna.
236
00:11:04,915 --> 00:11:07,376
No está rota. Solo está dislocada.
237
00:11:07,501 --> 00:11:09,961
-Tenéis que recolocármela.
-No somos profesionales,
238
00:11:10,087 --> 00:11:12,089
-no deberíamos...
-Ya lo he hecho antes.
239
00:11:12,214 --> 00:11:13,048
Por favor.
240
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
Por favor.
241
00:11:16,551 --> 00:11:17,761
Bien, ¿qué hay que hacer?
242
00:11:17,886 --> 00:11:19,262
Uno tiene que sujetarme
243
00:11:19,388 --> 00:11:22,766
mientras el otro coge,
tira y gira la pierna.
244
00:11:22,891 --> 00:11:23,850
¿Coges tú la pierna...?
245
00:11:23,975 --> 00:11:25,811
Ni hablar, hazlo tú,
246
00:11:25,936 --> 00:11:26,770
ya la tienes.
247
00:11:26,895 --> 00:11:27,729
Bien, vamos.
248
00:11:27,854 --> 00:11:31,900
Bien. Ahora, tira y gírala con fuerza.
249
00:11:35,737 --> 00:11:37,114
¿Ya está? ¿Está bien?
250
00:11:40,784 --> 00:11:41,618
¿Qué?
251
00:11:41,743 --> 00:11:43,495
Joder, creo que es Keisha Barrows.
252
00:11:43,620 --> 00:11:44,704
¿La conoces?
253
00:11:45,080 --> 00:11:46,915
No, pero sé quién es.
254
00:11:47,707 --> 00:11:49,918
Tengo el deber de informarte
de que tienes derecho
255
00:11:50,043 --> 00:11:53,922
a llamar y a consultar con un abogado
en privado, sin demora.
256
00:11:54,047 --> 00:11:56,383
Puedes llamar al abogado que desees.
257
00:12:05,142 --> 00:12:06,601
Bien, siéntate.
258
00:12:06,726 --> 00:12:09,062
La inspectora Degas vendrá enseguida.
259
00:12:15,360 --> 00:12:17,612
Yo también fui al Instituto East.
260
00:12:18,363 --> 00:12:21,074
Recuerdo cuando te preparabas
para las Olimpiadas.
261
00:12:21,199 --> 00:12:23,326
¿Quieres un autógrafo o algo?
262
00:12:23,452 --> 00:12:26,163
¿Un recuerdo antes de encerrarme?
263
00:12:26,288 --> 00:12:28,498
No, pero... mis amigos y yo
264
00:12:28,623 --> 00:12:30,542
estábamos muy orgullosos
de que una chica de Surrey
265
00:12:30,667 --> 00:12:32,252
les diera a todos una lección.
266
00:12:32,377 --> 00:12:34,463
Recuerdo las carreras benéficas
en Bear Creek,
267
00:12:34,588 --> 00:12:35,964
siempre eras la primera en coger
268
00:12:36,131 --> 00:12:38,467
-el carril interior...
-Mi mejor resultado fue cuarta,
269
00:12:38,592 --> 00:12:39,676
y luego pasó lo de la rodilla.
270
00:12:39,801 --> 00:12:42,554
Supongo que ese fue
mi modo de "darles una lección".
271
00:12:43,597 --> 00:12:45,265
¿Qué te pasó después?
272
00:12:45,390 --> 00:12:47,142
Nada. La vida.
273
00:12:48,935 --> 00:12:51,062
¿No te gustaría tener otro trabajo?
274
00:12:51,521 --> 00:12:52,564
¿Como qué?
275
00:12:53,023 --> 00:12:56,109
Prefiero estar sin blanca
que ser de la pasma.
276
00:12:57,861 --> 00:12:59,070
Te entiendo.
277
00:12:59,237 --> 00:13:01,615
Hay muchos motivos para no ser policía.
278
00:13:01,740 --> 00:13:04,534
Y una chica de Surrey
debería conocerlos todos.
279
00:13:06,870 --> 00:13:08,747
¿Se paga bien el robo de coches?
280
00:13:09,581 --> 00:13:11,583
El dinero no sirve si no te pagan.
281
00:13:11,708 --> 00:13:13,793
He perdido 5000 pavos gracias a ti.
282
00:13:15,003 --> 00:13:16,463
¿Lista para entrar?
283
00:13:17,714 --> 00:13:19,174
Deja que siga hablando.
284
00:13:19,299 --> 00:13:22,469
Cuando entrenaba en la academia,
285
00:13:23,261 --> 00:13:26,139
nos presionaban mucho,
nos hacían competir.
286
00:13:27,015 --> 00:13:29,476
Ese compromiso incondicional,
287
00:13:31,102 --> 00:13:33,063
la adrenalina de ser la primera,
288
00:13:34,356 --> 00:13:35,607
lo echo de menos.
289
00:13:36,608 --> 00:13:39,569
Aunque lo ha saboreado
de nuevo cuando te perseguía.
290
00:13:41,238 --> 00:13:42,864
El cuerpo aún me lo pide.
291
00:13:44,991 --> 00:13:46,493
La está imitando,
292
00:13:46,618 --> 00:13:49,829
está creando una conexión. Se le da bien.
293
00:13:50,497 --> 00:13:52,082
¿Se lo has enseñado tú?
294
00:13:53,124 --> 00:13:54,668
Ya vino así.
295
00:13:54,793 --> 00:13:59,214
Espera, ¿crees que robo coches
por la adrenalina?
296
00:13:59,339 --> 00:14:00,507
No, no es...
297
00:14:00,632 --> 00:14:03,051
Nunca quise formar parte de eso.
298
00:14:03,176 --> 00:14:06,137
Después de dos trabajos,
me empujaron a dar un paso más.
299
00:14:06,263 --> 00:14:08,306
Quería mantenerme en un perfil bajo.
300
00:14:08,431 --> 00:14:10,016
No soy... No soy una criminal.
301
00:14:10,141 --> 00:14:11,017
¿No hay más opciones?
302
00:14:11,142 --> 00:14:13,144
¿Y la comunidad? ¿Y tu familia?
303
00:14:13,270 --> 00:14:14,980
Solo estamos mi abuela y yo.
304
00:14:15,105 --> 00:14:16,606
-¿Puedo llamarla?
-No.
305
00:14:16,731 --> 00:14:19,859
No puedes. No te doy permiso para hacerlo.
306
00:14:19,985 --> 00:14:20,986
Sohal...
307
00:14:29,619 --> 00:14:30,954
Has conseguido que hable.
308
00:14:31,079 --> 00:14:33,456
-Perdón. Debí esperar...
-Ha dicho que no le pagarán.
309
00:14:33,582 --> 00:14:35,584
No ha entregado el vehículo.
310
00:14:35,709 --> 00:14:37,085
Quizá aún pueda hacerlo.
311
00:14:40,505 --> 00:14:42,257
¿Crees que aceptará?
312
00:14:42,674 --> 00:14:43,675
No lo sé.
313
00:14:44,342 --> 00:14:45,719
¿Confiarías en ella?
314
00:14:46,511 --> 00:14:48,221
Sí, confiaría en ella.
315
00:14:49,639 --> 00:14:52,100
¿Y si le dijeras que si nos ayuda
316
00:14:52,225 --> 00:14:55,520
quizá podríamos soltarla sin cargos
317
00:14:55,645 --> 00:14:57,439
y que así evitaría tener antecedentes?
318
00:14:57,564 --> 00:14:58,773
¿Qué quiere que haga?
319
00:14:58,898 --> 00:14:59,899
Has conectado con ella.
320
00:15:00,066 --> 00:15:01,901
Si averiguamos quién es su jefe,
321
00:15:02,068 --> 00:15:03,695
podrían llevarnos a su taller
322
00:15:03,778 --> 00:15:05,488
o donde sea que eliminan el NIV y el GPS.
323
00:15:05,614 --> 00:15:09,034
Es nuestra primera oportunidad real
de subir en la cadena.
324
00:15:10,619 --> 00:15:12,162
No conozco a ningún "G".
325
00:15:12,287 --> 00:15:14,122
Conozco a alguien llamado Star.
326
00:15:14,247 --> 00:15:15,999
Pues queremos conocerlo.
327
00:15:16,124 --> 00:15:17,876
¿Queréis que le lleve el coche?
328
00:15:18,001 --> 00:15:19,044
Que le lleves el vehículo,
329
00:15:19,169 --> 00:15:22,047
cobres y sigas con tu vida.
330
00:15:24,507 --> 00:15:26,301
Ella ha dicho que hablaréis con el fiscal
331
00:15:26,426 --> 00:15:27,969
para que no presente cargos.
332
00:15:28,094 --> 00:15:29,471
Solo te hemos arrestado,
333
00:15:29,596 --> 00:15:31,848
no te hemos procesado formalmente,
334
00:15:31,973 --> 00:15:34,225
pero si nos ayudas
a detener a tu contacto,
335
00:15:34,351 --> 00:15:36,645
recomendaré al fiscal
que no presente ningún cargo.
336
00:15:36,770 --> 00:15:37,646
"Recomendarás".
337
00:15:38,271 --> 00:15:39,773
La decisión es del fiscal,
338
00:15:39,898 --> 00:15:42,776
pero nuestras recomendaciones pesan mucho.
339
00:15:43,568 --> 00:15:45,987
Si me entregas a Star
y eso nos lleva hasta G,
340
00:15:46,071 --> 00:15:49,449
será un gran éxito para ellos,
para nosotros y para toda la ciudad.
341
00:15:50,283 --> 00:15:52,577
Es una buena motivación
para que te dejen marchar.
342
00:15:52,702 --> 00:15:54,829
Sin antecedentes, borrón y cuenta nueva.
343
00:15:57,374 --> 00:15:59,542
Si estuvieras en mi sitio, ¿lo harías?
344
00:16:01,878 --> 00:16:03,129
¿Para empezar de cero?
345
00:16:03,713 --> 00:16:04,673
Por supuesto.
346
00:16:32,617 --> 00:16:34,035
Keisha está en posición.
347
00:16:34,369 --> 00:16:36,371
Recibido. Alfa la tiene a la vista.
348
00:16:37,706 --> 00:16:38,748
Vince, ¿estáis listos?
349
00:16:38,873 --> 00:16:41,334
Recibido. Escondidos y en posición.
350
00:16:44,129 --> 00:16:47,048
No sé si esto encaja con tu teoría POP.
351
00:16:47,173 --> 00:16:48,341
¿Qué quieres decir?
352
00:16:48,466 --> 00:16:50,635
Esto no es resolver la raíz del problema.
353
00:16:50,760 --> 00:16:53,722
Keisha solo busca trabajo,
un modo de sobrevivir,
354
00:16:53,847 --> 00:16:56,808
no quiere arriesgarse así.
355
00:16:56,933 --> 00:17:00,270
Vale, y hoy, ahora, ¿qué harías tú?
356
00:17:00,395 --> 00:17:02,480
Encontrar otro modo. No lo sé.
357
00:17:02,605 --> 00:17:04,774
La inspectora Degas ha dicho que los robos
358
00:17:04,858 --> 00:17:06,526
financian algo mayor.
359
00:17:06,609 --> 00:17:08,778
Armas para una posible guerra de bandas.
360
00:17:08,903 --> 00:17:10,238
Sí.
361
00:17:10,363 --> 00:17:13,408
Jugárnosla con Keisha
es un riesgo calculado
362
00:17:13,533 --> 00:17:15,785
para evitar que pase algo peor.
363
00:17:15,910 --> 00:17:16,953
Puede.
364
00:17:17,495 --> 00:17:18,413
Es Star.
365
00:17:20,874 --> 00:17:22,041
Ya está aquí.
366
00:17:23,126 --> 00:17:24,419
Recibido. Afirmativo.
367
00:17:56,034 --> 00:17:57,452
¡Vamos!
368
00:18:00,914 --> 00:18:01,873
¡Alto! ¡Policía!
369
00:18:02,832 --> 00:18:04,584
¡Al suelo! ¡Manos a la espalda!
370
00:18:05,877 --> 00:18:06,961
¡No se mueva!
371
00:18:12,300 --> 00:18:13,927
Hemos detenido a Star.
372
00:18:14,427 --> 00:18:15,303
Id a por ella.
373
00:18:15,428 --> 00:18:17,639
Hay dinero y un móvil de prepago.
Sin identificación.
374
00:18:17,764 --> 00:18:19,432
Quiero su móvil.
375
00:18:23,853 --> 00:18:24,896
Perdone,
376
00:18:25,063 --> 00:18:28,691
una persona de interés
acaba de entrar. ¿Podemos buscarla?
377
00:18:28,817 --> 00:18:31,736
Tú mira en el baño, yo iré atrás.
378
00:18:32,278 --> 00:18:33,905
¿Hay más salidas?
379
00:18:37,909 --> 00:18:38,868
¿Keisha?
380
00:18:39,786 --> 00:18:40,620
¿Keisha?
381
00:18:44,582 --> 00:18:47,210
Ha desaparecido.
Ha cogido el dinero y ha huido.
382
00:18:59,681 --> 00:19:02,433
Central, necesito
la dirección de Keisha Barrows.
383
00:19:02,559 --> 00:19:05,728
Un viejo dicho policial reza:
"Dónde hay una ventana hay una salida".
384
00:19:05,854 --> 00:19:07,689
Me la ha jugado.
Creía que podíamos fiarnos.
385
00:19:07,814 --> 00:19:08,857
Está en busca y captura.
386
00:19:08,982 --> 00:19:10,608
Y va a pie, no puede andar lejos.
387
00:19:10,775 --> 00:19:13,361
Es Keisha Barrows, sí que puede.
388
00:19:13,528 --> 00:19:16,447
Tiene varios miles en efectivo,
puede desaparecer.
389
00:19:16,531 --> 00:19:18,908
La central nos enviará
su dirección por si va allí.
390
00:19:19,033 --> 00:19:20,118
Quizá podáis interceptarla.
391
00:19:20,243 --> 00:19:21,703
Me hago responsable, señora.
392
00:19:21,828 --> 00:19:24,247
-He cometido un error...
-Pues arréglalo.
393
00:19:24,372 --> 00:19:26,332
Mientras, tenemos a Star,
quizá nos lleve a G.
394
00:19:29,419 --> 00:19:31,588
El éxito no es un viaje lineal.
395
00:19:32,714 --> 00:19:34,549
Eso lo recuerdo.
396
00:19:34,674 --> 00:19:36,593
Del primer día en la academia.
397
00:19:43,474 --> 00:19:46,477
Gracias de nuevo.
Si aparece, avísenos enseguida.
398
00:19:47,186 --> 00:19:48,021
¿Alguna idea?
399
00:19:48,146 --> 00:19:49,480
Keisha sacaba 5000 por vehículo.
400
00:19:49,606 --> 00:19:51,024
¿Por qué vive en un sitio así?
401
00:19:51,107 --> 00:19:53,067
Muebles de segunda mano
y paredes desnudas.
402
00:19:53,234 --> 00:19:54,611
Eso es lo que me huele mal.
403
00:19:54,777 --> 00:19:56,070
¿Y sus trofeos y medallas?
404
00:19:56,237 --> 00:19:57,989
Eran su mundo. No tiras esas cosas.
405
00:19:58,114 --> 00:20:00,325
Sí, casi va a las Olimpiadas.
406
00:20:00,450 --> 00:20:03,119
¿Verdad? Enmarcas esas cosas, las expones.
407
00:20:03,244 --> 00:20:05,163
O lo hacen tus padres.
Guardamos esas cosas.
408
00:20:05,288 --> 00:20:06,956
Keisha ha dicho que no tenía familia.
409
00:20:07,999 --> 00:20:09,250
Excepto su abuela.
410
00:20:10,752 --> 00:20:13,421
Si fueras a desaparecer,
¿no querrías despedirte?
411
00:20:15,173 --> 00:20:18,384
Central, aquí 6103.
Necesitamos una dirección.
412
00:20:26,392 --> 00:20:27,769
Abuela, soy yo.
413
00:20:27,894 --> 00:20:29,187
¿Cómo te encuentras?
414
00:20:29,312 --> 00:20:30,229
Ahí está.
415
00:20:30,355 --> 00:20:31,230
Ven Keisha.
416
00:20:31,356 --> 00:20:34,359
Le estaba hablando
a tu amiga de esta medalla.
417
00:20:34,484 --> 00:20:36,027
Abuela, no creo...
418
00:20:36,110 --> 00:20:40,198
Keisha. Hacía mucho que no te veía
y he pensado en pasar a saludar.
419
00:20:42,784 --> 00:20:44,535
-Yo...
-Sabrina era
420
00:20:44,661 --> 00:20:46,287
una de tus admiradoras, ¿sabes?
421
00:20:46,412 --> 00:20:49,707
No sabía que aún entrenas niños
en el centro social.
422
00:20:49,832 --> 00:20:52,627
Y le he dicho
que Keisha sigue trabajando duro,
423
00:20:52,752 --> 00:20:54,587
y que ella cuida de mí ahora.
424
00:20:54,712 --> 00:20:58,758
Me alegra oírlo.
Eres justo como te recordaba.
425
00:21:01,135 --> 00:21:03,554
¿Nos vamos?
426
00:21:04,138 --> 00:21:06,265
¿Me... das un minuto?
427
00:21:19,988 --> 00:21:21,197
Toma.
428
00:21:21,280 --> 00:21:23,032
Está arreglado.
429
00:21:23,533 --> 00:21:25,076
Llegará hasta enero...
430
00:21:26,077 --> 00:21:27,078
pero...
431
00:21:28,579 --> 00:21:32,375
Abuela, tengo que irme una temporada.
432
00:21:33,960 --> 00:21:35,169
¿Es por trabajo?
433
00:21:37,797 --> 00:21:40,091
Sí, es por trabajo,
434
00:21:40,633 --> 00:21:42,677
pero te llamaré en cuanto pueda
435
00:21:42,802 --> 00:21:47,682
y haré que cuiden de ti
mientras no estoy. ¿Vale?
436
00:21:49,767 --> 00:21:51,602
Hasta pronto.
437
00:21:55,773 --> 00:21:56,733
La tenemos.
438
00:21:56,858 --> 00:21:57,859
¿La habéis detenido?
439
00:21:57,984 --> 00:22:00,069
Quería hacer una visita antes de largarse
440
00:22:00,236 --> 00:22:01,529
y la hemos interceptado.
441
00:22:01,612 --> 00:22:02,739
¿Ha habido suerte con Star?
442
00:22:02,864 --> 00:22:04,824
No, es como darse contra un muro.
443
00:22:04,949 --> 00:22:06,534
Los técnicos tienen su móvil,
444
00:22:06,659 --> 00:22:08,119
a ver si consiguen algo.
445
00:22:08,244 --> 00:22:09,454
Bien, vamos a volver.
446
00:22:09,579 --> 00:22:11,581
No iba a huir.
447
00:22:17,670 --> 00:22:18,713
Gracias
448
00:22:19,797 --> 00:22:22,675
por no obligarme
a contarle lo que he hecho.
449
00:22:23,926 --> 00:22:25,636
¿Todo esto era por ella?
450
00:22:25,762 --> 00:22:30,850
Querían trasladarla,
pero ella es feliz aquí.
451
00:22:33,227 --> 00:22:35,396
Siempre hemos estado solas.
452
00:22:36,064 --> 00:22:39,734
Solo quería que estuviera donde es feliz.
453
00:22:39,817 --> 00:22:41,986
Mientras pueda.
454
00:22:44,322 --> 00:22:47,992
Nos quedamos sin dinero
y no sabíamos qué hacer...
455
00:22:50,244 --> 00:22:51,913
¿Cuánto le queda?
456
00:22:53,456 --> 00:22:54,457
No mucho.
457
00:23:03,174 --> 00:23:05,009
Vince, ¿y la chica?
458
00:23:05,134 --> 00:23:06,427
En una celda. ¿Por qué?
459
00:23:06,552 --> 00:23:07,678
Hemos entrado en el móvil.
460
00:23:07,804 --> 00:23:09,305
Adivina su único contacto.
461
00:23:09,430 --> 00:23:10,431
¿G?
462
00:23:10,556 --> 00:23:12,391
Sí, necesitamos a Keisha en el vehículo.
463
00:23:12,517 --> 00:23:14,519
¿No acabamos de encerrarla por huir?
464
00:23:14,644 --> 00:23:17,730
Esto es nuevo. Cuando Star
haga su llamada, perderemos la pista,
465
00:23:17,855 --> 00:23:20,858
pero antes, intentaremos
contactar con G fingiendo ser Keisha
466
00:23:21,025 --> 00:23:22,819
para hacer la entrega directamente.
467
00:23:22,902 --> 00:23:24,779
Usaré el móvil de Star
para que sea creíble.
468
00:23:24,862 --> 00:23:25,738
¿Creéis que aceptará?
469
00:23:25,822 --> 00:23:27,949
Hay una lista urgente en el móvil.
Un pedido urgente.
470
00:23:28,074 --> 00:23:29,909
Vehículos ya vendidos
que tienen que salir hoy.
471
00:23:30,034 --> 00:23:30,952
El Explorer está,
472
00:23:31,077 --> 00:23:34,122
así que G estará motivado para aceptar.
473
00:23:34,247 --> 00:23:35,248
Será un intercambio,
474
00:23:35,373 --> 00:23:36,749
pero necesitamos a Keisha.
475
00:23:36,874 --> 00:23:38,876
No podemos enviar a Keisha. Ni hablar.
476
00:23:39,001 --> 00:23:41,420
-Tiene razón.
-¿Tenéis una idea mejor?
477
00:23:41,546 --> 00:23:42,463
Envíeme a mí.
478
00:23:42,588 --> 00:23:44,257
-Anda ya...
-Espera.
479
00:23:44,382 --> 00:23:45,216
¿Cómo lo haríamos?
480
00:23:45,341 --> 00:23:48,177
Los peces gordos
no se mezclan con los pequeños, ¿no?
481
00:23:48,302 --> 00:23:49,804
Es una ventaja para nosotros.
482
00:23:49,929 --> 00:23:51,722
Star es el único que ha visto a Keisha.
483
00:23:51,848 --> 00:23:53,432
Como mucho, se la habrá descrito.
484
00:23:53,558 --> 00:23:57,353
Tiene mi altura,
veintitantos y pelo oscuro.
485
00:23:57,478 --> 00:23:58,688
¿Quién más tiene?
486
00:23:58,813 --> 00:24:00,356
No enviamos a reclutas
487
00:24:00,523 --> 00:24:02,608
en operaciones de alto riesgo como esta.
488
00:24:03,276 --> 00:24:05,778
Pero es una oportunidad
que quizá no se repita.
489
00:24:09,782 --> 00:24:11,409
Id a buscar a Keisha.
490
00:24:11,534 --> 00:24:12,827
Nos vemos en el centro de mando.
491
00:24:12,952 --> 00:24:14,203
Vamos a intentarlo.
492
00:24:19,208 --> 00:24:21,919
Tú lo dijiste, riesgo frente a recompensa.
493
00:24:22,044 --> 00:24:23,671
No me refería a esto.
494
00:24:23,796 --> 00:24:26,591
-Es solo una entrega.
-Ya. Es genial.
495
00:24:26,716 --> 00:24:28,467
Esto no es un simulacro.
496
00:24:29,719 --> 00:24:31,846
Venga, vamos a prepararte.
497
00:24:36,642 --> 00:24:39,478
Conducirá hasta el lugar
y dejará el coche. Eso es todo.
498
00:24:39,604 --> 00:24:40,479
El TAC hará el resto.
499
00:24:40,605 --> 00:24:42,315
Hay que poder comunicarse con ella.
500
00:24:42,440 --> 00:24:44,066
-Estamos en ello.
-No quiero excederme,
501
00:24:44,192 --> 00:24:45,610
pero intento pensar en todo
502
00:24:45,776 --> 00:24:47,111
porque hay cosas que se estudian,
503
00:24:47,278 --> 00:24:48,696
pero otras se aprenden con el tiempo.
504
00:24:48,779 --> 00:24:50,448
¿Dices que no sé calcular los riesgos?
505
00:24:50,531 --> 00:24:53,075
No, digo que he formado
a más reclutas que nadie,
506
00:24:53,201 --> 00:24:55,369
los he visto salir de la academia
listos para todo
507
00:24:55,494 --> 00:24:57,496
y he visto lo que pasa.
508
00:25:01,292 --> 00:25:03,377
Mi trabajo es mantenerla con vida.
509
00:25:07,048 --> 00:25:09,175
Recuerdo que a mí me mantuviste con vida.
510
00:25:11,177 --> 00:25:12,094
Sí.
511
00:25:12,220 --> 00:25:13,262
De nada.
512
00:25:15,932 --> 00:25:18,643
Vince, mi trabajo
también es que vuelva a casa.
513
00:25:19,143 --> 00:25:21,520
¿Vale? Tendrá todo nuestro apoyo.
514
00:25:25,066 --> 00:25:25,983
Lo sé.
515
00:25:27,068 --> 00:25:27,985
Lo sé.
516
00:25:30,029 --> 00:25:31,822
Quiero seguir involucrado
517
00:25:32,448 --> 00:25:34,992
y necesitamos a Keisha
en el centro por si acaso.
518
00:25:35,201 --> 00:25:36,118
Entendido.
519
00:25:39,205 --> 00:25:42,041
Sueña con ser como tú algún día.
520
00:25:43,167 --> 00:25:46,212
¿Con quién más iba soñar?
521
00:25:46,337 --> 00:25:47,421
¿Con ser tú?
522
00:25:47,588 --> 00:25:48,839
Menudo zasca.
523
00:25:48,965 --> 00:25:50,466
Me caías mejor cuando era tu superior.
524
00:25:50,591 --> 00:25:51,550
Lo imagino.
525
00:25:52,718 --> 00:25:54,762
Bien, vamos a contactarlo.
526
00:26:02,353 --> 00:26:03,354
"¿Quién eres?".
527
00:26:03,479 --> 00:26:05,940
Lo tenemos. ¿Usabas tu nombre real?
528
00:26:06,857 --> 00:26:09,110
Dile que Star te ha dado el número.
529
00:26:15,658 --> 00:26:16,826
Y...
530
00:26:16,951 --> 00:26:20,997
"Star no ha aparecido.
Tengo el Explorer. ¿Qué hago con él?".
531
00:26:24,709 --> 00:26:27,169
"Déjalo aparcado. Iremos a recogerlo".
532
00:26:27,295 --> 00:26:29,255
"Ni hablar. Quiero mi dinero".
533
00:26:41,851 --> 00:26:42,977
"Tráelo aquí. Tienes una hora".
534
00:26:43,102 --> 00:26:44,145
-Ha picado.
-Bien.
535
00:26:44,270 --> 00:26:45,771
Hay un GPS oculto en el vehículo.
536
00:26:45,896 --> 00:26:47,606
No lo encontrarán sin desguazarlo.
537
00:26:47,732 --> 00:26:48,566
Entendido.
538
00:26:48,691 --> 00:26:50,943
Hay un auricular
de conducción ósea en la gorra.
539
00:26:51,068 --> 00:26:51,944
¿Conducción ósea?
540
00:26:52,028 --> 00:26:54,780
Es tecnología militar liberada.
La usan en el béisbol.
541
00:26:54,947 --> 00:26:56,574
Los sonidos son vibraciones, ¿no?
542
00:26:56,699 --> 00:26:59,493
Las vibraciones van de la mandíbula
al oído interno y al cerebro.
543
00:26:59,618 --> 00:27:02,830
No hay auricular y solo tú puedes oírlo.
544
00:27:02,955 --> 00:27:05,291
Habla mientras te acercas,
dinos lo que ves,
545
00:27:05,416 --> 00:27:07,626
y cuando llegues,
quizá te veas con G, quizá no.
546
00:27:07,752 --> 00:27:10,296
Si encuentras con alguien,
habla claro y despacio.
547
00:27:10,421 --> 00:27:13,632
Cuando acabe el intercambio,
el equipo táctico se ocupará.
548
00:27:13,758 --> 00:27:16,886
La entrega es cerca de una zona industrial
con cientos de fábricas.
549
00:27:17,011 --> 00:27:19,430
Es un buen lugar
para esconder un taller ilegal.
550
00:27:19,555 --> 00:27:21,265
El punto de entrega está expuesto,
551
00:27:21,390 --> 00:27:24,602
así que ocultaremos
al equipo táctico en la zona industrial
552
00:27:24,727 --> 00:27:26,645
y seguiremos el vehículo por GPS.
553
00:27:26,771 --> 00:27:28,105
-De acuerdo.
-Oye.
554
00:27:28,230 --> 00:27:31,025
Mantén lo ojos abiertos
y vigila tu espalda.
555
00:27:32,068 --> 00:27:33,277
Keisha, ven conmigo.
556
00:27:33,736 --> 00:27:35,112
Te acompañaré al vehículo.
557
00:27:36,822 --> 00:27:37,782
Buena suerte.
558
00:27:43,329 --> 00:27:44,830
¿Se lo has contado todo?
559
00:27:44,955 --> 00:27:47,833
Voy a comprobar el vehículo.
560
00:27:47,958 --> 00:27:50,127
¿Por qué te la juegas por mí?
561
00:27:51,712 --> 00:27:53,923
Me la juego para pillar a G.
562
00:27:54,048 --> 00:27:56,384
Si así sales libre,
tendrás más tiempo con la abuela
563
00:27:56,509 --> 00:27:58,135
y todos saldremos ganando.
564
00:27:59,970 --> 00:28:01,931
La primera vez que robé un coche
565
00:28:02,056 --> 00:28:03,140
hice un juramento.
566
00:28:03,265 --> 00:28:05,142
Si algo olía mal, me largaría.
567
00:28:05,267 --> 00:28:06,727
-¿Sí?
-Me hacía sentir bien
568
00:28:06,852 --> 00:28:09,522
saber que si salía corriendo,
nadie me alcanzaría.
569
00:28:10,314 --> 00:28:13,567
Qué raro,
creo que esta mañana yo te he pillado.
570
00:28:14,693 --> 00:28:16,529
Weys. Fíjate.
571
00:28:16,695 --> 00:28:18,697
Tuviste suerte
de que la rodilla me fallara.
572
00:28:19,448 --> 00:28:20,616
¿"Weys"?
573
00:28:20,741 --> 00:28:25,079
Es de Trinidad. Es como "vaya",
o lo que digáis las pijillas.
574
00:28:25,204 --> 00:28:26,914
Vale. "Weys".
575
00:28:32,711 --> 00:28:35,631
No hay nadie por las calles.
Apenas he visto coches.
576
00:28:36,257 --> 00:28:37,925
Bien, sigue hablando.
577
00:28:38,050 --> 00:28:39,218
Alfa, ¿situación?
578
00:28:39,343 --> 00:28:41,387
En posición. A la espera de la entrega.
579
00:28:41,512 --> 00:28:42,721
¿Sohal, estás ahí?
580
00:28:49,437 --> 00:28:50,271
En posición.
581
00:28:53,232 --> 00:28:54,191
¿Keisha?
582
00:28:54,316 --> 00:28:55,109
Sí.
583
00:28:55,484 --> 00:28:56,986
Soy G. Abre.
584
00:28:57,987 --> 00:28:59,530
Sohal, ¿qué pasa?
585
00:28:59,697 --> 00:29:00,948
Un hombre de treinta y tantos.
586
00:29:01,073 --> 00:29:02,575
Equipo Bravo, a la espera.
587
00:29:02,700 --> 00:29:04,076
Equipo Bravo, recibido.
588
00:29:08,289 --> 00:29:10,875
Genial. Parece en buen estado.
589
00:29:11,000 --> 00:29:12,042
¿Hablabas con alguien?
590
00:29:12,168 --> 00:29:14,962
Me has asustado, estaba rezando.
591
00:29:15,421 --> 00:29:16,755
Tengo que registrarte.
592
00:29:26,891 --> 00:29:28,893
¿Tienes algo para mí?
593
00:29:29,018 --> 00:29:30,769
Estás sentado en él.
594
00:29:30,895 --> 00:29:32,146
No.
595
00:29:32,271 --> 00:29:34,398
¿Tienes algo para mí?
596
00:29:38,777 --> 00:29:39,862
Es el código.
597
00:29:39,987 --> 00:29:43,073
-Así me preguntaba Star...
-Sohal, quiere la contraseña.
598
00:29:43,199 --> 00:29:44,116
Babilonia.
599
00:29:48,704 --> 00:29:52,541
Vale, Keisha.
Mira, ha habido un cambio de planes.
600
00:29:52,666 --> 00:29:53,501
No iremos al taller.
601
00:29:53,626 --> 00:29:55,461
Iremos directamente a la extracción.
602
00:29:55,586 --> 00:29:57,963
Vale, pues págame y llévatelo.
603
00:29:59,507 --> 00:30:01,300
Le he hablado de ti al jefe.
604
00:30:01,425 --> 00:30:02,384
¿Viggo?
605
00:30:02,885 --> 00:30:05,763
Le has salvado el culo
al traerle este coche a tiempo.
606
00:30:05,888 --> 00:30:07,848
Dice que quiere conocerte.
607
00:30:08,474 --> 00:30:10,142
Quizá te ascienda.
608
00:30:10,267 --> 00:30:11,185
¿Qué es eso?
609
00:30:11,936 --> 00:30:13,437
Un bloqueador de GPS.
610
00:30:15,773 --> 00:30:16,732
Vamos.
611
00:30:19,026 --> 00:30:19,818
¿Hacia donde?
612
00:30:19,985 --> 00:30:21,862
Ve por allí y gira a la izquierda.
613
00:30:28,577 --> 00:30:29,870
Hemos perdido el GPS.
614
00:30:29,995 --> 00:30:31,413
Sohal, ¿nos recibes?
615
00:30:31,539 --> 00:30:32,623
No hay comunicación.
616
00:30:32,748 --> 00:30:34,041
-¿Alguien puede verla?
-Negativo.
617
00:30:34,166 --> 00:30:36,335
Equipo Alfa, aborten
y regresen al punto de entrega.
618
00:30:36,460 --> 00:30:38,879
Intento amplificar su señal, pero nada.
619
00:30:39,004 --> 00:30:40,923
A ver si hay algo para localizarla,
620
00:30:41,048 --> 00:30:42,383
cámaras de tráfico o algo.
621
00:30:42,508 --> 00:30:44,343
Hay un dron de tráfico disponible.
622
00:30:44,468 --> 00:30:46,470
Puedo conectarme y mantenerlo en el cielo.
623
00:30:46,595 --> 00:30:47,888
Hazlo. Y mantenme informada.
624
00:30:48,013 --> 00:30:49,598
Hay que cubrir más terreno.
625
00:30:49,723 --> 00:30:51,809
-Voy contigo.
-Lo sé.
626
00:30:52,268 --> 00:30:53,477
Oye, Keisha.
627
00:30:53,602 --> 00:30:55,145
Quédate conmigo. Siéntate.
628
00:30:59,358 --> 00:31:01,527
Gira aquí y sigue recto.
629
00:31:04,989 --> 00:31:07,324
Te recordaba diferente.
630
00:31:08,158 --> 00:31:10,327
Porque nunca nos hemos conocido.
631
00:31:10,452 --> 00:31:13,497
¿No sería otra Keisha?
632
00:31:13,622 --> 00:31:15,833
Sí, claro. Perdona.
633
00:31:19,003 --> 00:31:21,672
Pero cuando Star dijo
que había fichado a una chica de Trinidad,
634
00:31:21,797 --> 00:31:25,593
esperaba a alguien más... oscura.
635
00:31:28,971 --> 00:31:30,139
Weys.
636
00:31:30,264 --> 00:31:32,683
¿Por qué crees
que la llaman las Indias Occidentales?
637
00:31:32,808 --> 00:31:33,809
Tú no eres del Caribe.
638
00:31:33,934 --> 00:31:35,060
Ya.
639
00:31:35,853 --> 00:31:38,188
Star dijo que eras inteligente.
640
00:31:38,981 --> 00:31:41,525
Dijo que eras lista
y que podías hacer más.
641
00:31:41,609 --> 00:31:45,070
No lo sé.
Solo lo hago para pagar las facturas.
642
00:31:45,237 --> 00:31:46,238
Por la familia.
643
00:31:48,449 --> 00:31:50,034
Sí, la familia.
644
00:31:50,159 --> 00:31:52,494
Tienes que considerarlo un negocio.
645
00:31:52,620 --> 00:31:53,787
Pero el dinero...
646
00:31:54,288 --> 00:31:56,373
El dinero es el rey.
647
00:31:57,875 --> 00:31:59,627
¿Tú tienes familia? ¿Tienes hijos?
648
00:32:03,380 --> 00:32:05,132
Entra ahí, puerta oeste.
649
00:32:08,761 --> 00:32:11,639
-¿Situación?
-Aún intento localizar a Sabrina.
650
00:32:14,475 --> 00:32:16,101
Estamos a cinco minutos.
651
00:32:29,281 --> 00:32:30,824
Limpiadlo deprisa y al contenedor.
652
00:32:30,949 --> 00:32:32,493
¿Es el último?
653
00:32:32,618 --> 00:32:33,577
Entendido.
654
00:32:38,499 --> 00:32:40,125
Mola, ¿verdad?
655
00:32:43,045 --> 00:32:45,047
¿Eres el encargado o algo así?
656
00:32:45,547 --> 00:32:46,423
Algo así.
657
00:32:51,053 --> 00:32:52,721
¿Cuándo conoceré a Viggo?
658
00:32:53,347 --> 00:32:54,598
Viggo...
659
00:32:55,474 --> 00:32:57,309
Sorpresa. Encantado de conocerte.
660
00:32:59,436 --> 00:33:00,896
Vamos, tío, no me tomes el pelo.
661
00:33:01,021 --> 00:33:02,481
¿Para eso me traes hasta aquí?
662
00:33:02,606 --> 00:33:05,317
Tenía que asegurarme
de que eras quien decías.
663
00:33:05,442 --> 00:33:07,111
Hoy tengo muchos marrones.
664
00:33:07,277 --> 00:33:08,070
¿Eres el jefe?
665
00:33:08,237 --> 00:33:09,238
No lo sé.
666
00:33:09,363 --> 00:33:11,907
Quizá después de esta entrega lo consiga.
667
00:33:13,367 --> 00:33:16,245
Repíteme por qué Star te dio mi número.
668
00:33:21,166 --> 00:33:23,460
Dijo que era para emergencias, ¿vale?
669
00:33:23,585 --> 00:33:25,754
Si él no aparecía, debía escribirte a ti.
670
00:33:26,672 --> 00:33:30,217
Ya... ¿Y te dijo mi nombre?
671
00:33:30,342 --> 00:33:31,802
Me dio una letra.
672
00:33:32,219 --> 00:33:33,929
¿Tu madre te llama "G"?
673
00:33:37,474 --> 00:33:40,394
Oye, tengo planes para esta noche.
Tengo que largarme.
674
00:33:40,519 --> 00:33:42,604
Llámame si tienes más trabajos para mí.
675
00:33:42,938 --> 00:33:43,772
Claro.
676
00:33:45,607 --> 00:33:46,567
Oye.
677
00:33:51,071 --> 00:33:53,866
Creía que querías que te pagara.
678
00:34:04,418 --> 00:34:07,963
Veo a Sabrina,
pero aún no hay comunicación.
679
00:34:08,088 --> 00:34:10,382
Alfa, están a 30 segundos.
680
00:34:10,507 --> 00:34:11,550
Recibido.
681
00:34:13,427 --> 00:34:14,428
¡Alto!
682
00:34:15,429 --> 00:34:16,805
¡Un dron!
683
00:34:18,557 --> 00:34:20,559
-¿Adónde crees que vas?
-Tranquilo.
684
00:34:20,684 --> 00:34:21,560
¿Has sido tú?
685
00:34:22,811 --> 00:34:24,855
Joder, habrá sido Star.
686
00:34:24,980 --> 00:34:26,940
El tío que no apareció en mi entrega.
687
00:34:27,065 --> 00:34:28,358
¿Y quién eres tú?
688
00:34:28,817 --> 00:34:30,277
Veo un arma.
689
00:34:30,444 --> 00:34:31,779
Detección de drones.
690
00:34:31,945 --> 00:34:33,781
Han detectado el dron
691
00:34:33,947 --> 00:34:34,865
y están huyendo.
692
00:34:41,163 --> 00:34:42,456
¡Suelte el arma!
693
00:34:42,581 --> 00:34:43,791
¡Vamos!
694
00:34:49,630 --> 00:34:51,089
De rodillas.
695
00:34:52,007 --> 00:34:53,217
Sospechosos detenidos.
696
00:34:53,342 --> 00:34:54,510
Necesitamos transporte.
697
00:34:54,635 --> 00:34:57,054
¿Confirmamos que tenemos a G?
698
00:34:57,179 --> 00:34:58,180
Espera.
699
00:34:59,139 --> 00:35:01,183
Negativo. No tenemos al sospechoso.
700
00:35:01,308 --> 00:35:04,478
G ha huido. Repito, no tenemos a G.
701
00:35:06,313 --> 00:35:07,397
Vamos.
702
00:35:12,110 --> 00:35:13,946
Aquí está bien.
703
00:35:14,446 --> 00:35:15,364
Vale.
704
00:35:16,073 --> 00:35:17,032
¿Estás bien?
705
00:35:18,659 --> 00:35:19,493
Estoy bien.
706
00:35:21,995 --> 00:35:22,996
Y...
707
00:35:23,705 --> 00:35:24,581
gracias.
708
00:35:31,630 --> 00:35:32,923
Mira, yo...
709
00:35:35,759 --> 00:35:39,096
Lo que intentaba expresar,
y espero que lo entiendas,
710
00:35:39,221 --> 00:35:43,809
es que la ambición, la impulsividad
y el riesgo, mezclados,
711
00:35:43,934 --> 00:35:45,602
no siempre acaban bien.
712
00:35:45,727 --> 00:35:46,562
¿Ambición?
713
00:35:46,687 --> 00:35:48,730
Casi te perdemos hoy, lo sabes, ¿no?
714
00:35:48,856 --> 00:35:49,773
¿Crees que no lo sé?
715
00:35:49,857 --> 00:35:52,067
He visto a reclutas como tú antes.
716
00:35:52,192 --> 00:35:54,528
Pensáis en vuestra carrera
desde el minuto uno.
717
00:35:54,611 --> 00:35:56,530
Lo que la gente piensa,
en llamar la atención.
718
00:35:56,697 --> 00:35:58,740
-No, eso es...
-Pero ¿una carrera?
719
00:35:58,866 --> 00:36:00,117
Una carrera...
720
00:36:01,326 --> 00:36:03,036
es sobrevivir 30 años
721
00:36:03,537 --> 00:36:05,122
para poder vivir otro día.
722
00:36:05,914 --> 00:36:07,291
Hacer cosas buenas,
723
00:36:07,416 --> 00:36:10,460
aunque sean cosas pequeñas
en un coche patrulla...
724
00:36:11,336 --> 00:36:13,297
y poder volver a casa
725
00:36:14,006 --> 00:36:17,968
y no romperle el corazón
a la gente que se preocupa por ti.
726
00:36:30,439 --> 00:36:31,398
De acuerdo.
727
00:36:34,568 --> 00:36:35,485
¿"De acuerdo"?
728
00:36:38,739 --> 00:36:39,573
Sí.
729
00:36:40,032 --> 00:36:42,200
¿Ningún chascarrillo ni...?
730
00:36:42,701 --> 00:36:43,869
Vale, sí,
731
00:36:43,994 --> 00:36:46,622
tengo uno, pero me lo guardo.
732
00:36:46,747 --> 00:36:48,665
Te lo agradezco.
733
00:36:48,999 --> 00:36:50,709
Espera, ¿para cuándo lo guardas?
734
00:36:53,795 --> 00:36:56,381
Estiman un millón de dólares
en vehículos recuperados.
735
00:36:56,506 --> 00:36:57,382
Está bien,
736
00:36:57,507 --> 00:36:59,426
ha sido gracias a tu papel de infiltrada,
737
00:36:59,551 --> 00:37:02,471
pero hemos confirmado
lo que G recibía a cambio:
738
00:37:02,596 --> 00:37:04,056
pistolas y rifles de asalto.
739
00:37:04,181 --> 00:37:05,015
Y he perdido a G,
740
00:37:05,140 --> 00:37:06,808
así que las armas que cargaron
741
00:37:06,934 --> 00:37:08,769
-llegarán a la calle.
-Has hecho lo posible
742
00:37:08,894 --> 00:37:10,687
con los medios e información que tenías.
743
00:37:10,812 --> 00:37:11,939
Me puse nerviosa.
744
00:37:13,273 --> 00:37:14,566
No le pedí el dinero.
745
00:37:14,691 --> 00:37:15,817
No pudimos detenerlo.
746
00:37:15,984 --> 00:37:16,944
No fue culpa tuya.
747
00:37:18,278 --> 00:37:20,697
Y tampoco es culpa tuya
748
00:37:20,781 --> 00:37:24,076
que no podamos ayudar
a Keisha como esperábamos.
749
00:37:24,201 --> 00:37:25,160
Se lo prometimos.
750
00:37:25,285 --> 00:37:28,455
Le prometimos que daríamos
una recomendación al fiscal,
751
00:37:28,580 --> 00:37:33,460
pero el superintendente Bolton
ha hablado con Brugmann de...
752
00:37:33,961 --> 00:37:34,962
¿Cómo lo ha dicho?
753
00:37:35,087 --> 00:37:36,338
"Mostrar mano dura".
754
00:37:36,463 --> 00:37:38,548
Más detenciones. La alcaldía.
755
00:37:38,674 --> 00:37:40,050
Estabas allí esta mañana. Lo siento.
756
00:37:40,175 --> 00:37:41,510
Espere, Keisha no tiene antecedentes.
757
00:37:41,635 --> 00:37:43,512
Cooperó con nosotros con la condición
758
00:37:43,637 --> 00:37:45,222
de que intentaríamos que siguiera así.
759
00:37:45,347 --> 00:37:47,474
Ese acuerdo fue
anterior a que huyera de la Policía.
760
00:37:47,599 --> 00:37:48,642
El dinero no era para ella.
761
00:37:48,767 --> 00:37:49,977
Está en el informe.
762
00:37:50,102 --> 00:37:51,603
A su abuela no le queda mucho.
763
00:37:51,728 --> 00:37:53,146
Solo quiere pasar sus últimos días...
764
00:37:53,271 --> 00:37:55,524
Agente Sohal, lo sabes muy bien.
765
00:37:56,274 --> 00:38:00,487
No podemos tergiversar la ley
por motivos de compasión personal.
766
00:38:04,116 --> 00:38:06,410
Si de verdad quieres ayudar a Keisha,
767
00:38:06,535 --> 00:38:08,578
dile que ante el tribunal,
768
00:38:08,704 --> 00:38:10,956
si se responsabiliza de sus actos,
769
00:38:11,081 --> 00:38:14,001
quizá pueda optar
a un programa alternativo.
770
00:38:15,085 --> 00:38:17,045
-Mañana seguiremos.
-Sí.
771
00:38:19,548 --> 00:38:21,383
Agente Sohal.
772
00:38:21,842 --> 00:38:25,012
Las transcripciones del arresto anterior,
el de Star, mencionan
773
00:38:25,137 --> 00:38:27,848
el pago que Keisha Barrows
iba a recibir por el vehículo,
774
00:38:27,973 --> 00:38:32,102
pero ese pago no quedó registrado
en el informe de la detención de Star.
775
00:38:32,561 --> 00:38:37,107
¿Puede confirmarme si hubo
un intercambio de dinero en la cafetería?
776
00:38:37,274 --> 00:38:40,610
Mi compañero y yo
no estábamos dentro de la cafetería.
777
00:38:40,777 --> 00:38:42,320
¿Así que no vio
778
00:38:42,487 --> 00:38:45,282
que ese dinero pasara de Star a Keisha?
779
00:38:46,450 --> 00:38:47,284
No.
780
00:38:50,871 --> 00:38:53,707
Con todos los coches incautados,
781
00:38:53,832 --> 00:38:55,417
no puedo malgastar más recursos
782
00:38:55,542 --> 00:38:57,711
investigando una suma
de la que no hay constancia,
783
00:38:57,836 --> 00:38:58,920
¿verdad?
784
00:38:59,046 --> 00:39:00,005
Verdad.
785
00:39:00,630 --> 00:39:02,174
No vale la pena.
786
00:39:06,762 --> 00:39:07,971
Señor Brugmann...
787
00:39:08,889 --> 00:39:09,890
Puede llamarme Nate.
788
00:39:12,559 --> 00:39:14,352
Sé lo que pone en los informes
789
00:39:14,478 --> 00:39:15,854
y en las transcripciones,
790
00:39:15,979 --> 00:39:18,732
pero Keisha
ha sido clave en esta operación.
791
00:39:18,857 --> 00:39:20,233
Ya ha sufrido mucho.
792
00:39:20,317 --> 00:39:24,279
Si ahora tuviera antecedentes,
desaparecería en el sistema.
793
00:39:24,446 --> 00:39:28,742
Si hay algo que pueda hacer...
servicio comunitario, lo que sea.
794
00:39:31,578 --> 00:39:32,496
Sí.
795
00:40:58,165 --> 00:40:59,666
Papá, ¿qué te ha pasado?
796
00:41:00,167 --> 00:41:01,084
¿Quién te lo ha hecho?
797
00:41:03,587 --> 00:41:04,838
Hombres furiosos
798
00:41:05,630 --> 00:41:07,716
que desahogaban su frustración.
799
00:41:12,512 --> 00:41:13,889
¿Te encuentras bien?
800
00:41:14,514 --> 00:41:15,348
Estás aquí.
801
00:41:17,434 --> 00:41:19,186
Ya me siento mejor.
802
00:41:19,311 --> 00:41:22,105
Sé que no querías que viniera a verte.
803
00:41:23,607 --> 00:41:26,443
-Sabrina...
-No hace falta que me protejas.
804
00:41:32,157 --> 00:41:33,450
Llevas mi pañuelo.
805
00:41:36,703 --> 00:41:38,288
Superamos lo de mamá.
806
00:41:39,748 --> 00:41:41,625
También podremos superar esto.
807
00:41:43,501 --> 00:41:45,795
Pero, papá, tienes que dejarme entrar.
808
00:41:48,423 --> 00:41:50,091
Puedo luchar por ti.
809
00:41:52,010 --> 00:41:54,346
Lucharé por ti.
810
00:43:36,698 --> 00:43:38,700
Subtítulos (español): Deluxe Media
Traducido por: Marc Ribatallada Martí
57141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.