Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,453 --> 00:00:38,038
-¿Esto te parece real?
-Ni de coña.
2
00:00:38,873 --> 00:00:41,208
Imaginarme esto era
lo que me hacía continuar.
3
00:00:41,333 --> 00:00:44,587
Los mejores seis meses de mi vida
que no quiero repetir jamás.
4
00:00:44,712 --> 00:00:47,423
¿Qué haré sin verte todos los días?
5
00:00:47,548 --> 00:00:49,133
En realidad...
6
00:00:50,801 --> 00:00:51,969
he recibido la oferta.
7
00:00:52,261 --> 00:00:53,387
¿Me tomas el pelo?
8
00:00:54,638 --> 00:00:57,057
-No me vaciles.
-Destacamento de Surrey.
9
00:00:57,183 --> 00:00:59,268
-El lunes.
-¡Dios mío!
10
00:01:02,062 --> 00:01:05,274
Cancela la reunión y ya está.
11
00:01:05,399 --> 00:01:07,526
¿Qué tal? Me alegro de veros.
12
00:01:11,906 --> 00:01:12,948
Sabrina.
13
00:01:15,284 --> 00:01:18,162
Un pez gordo ha venido a verte.
14
00:01:22,374 --> 00:01:23,375
Gracias.
15
00:01:24,627 --> 00:01:26,629
Eso puede esperar. ¿Algo más?
16
00:01:26,754 --> 00:01:29,590
Alex pregunta si tienes
15 minutos para el primer ministro.
17
00:01:29,715 --> 00:01:31,550
-Llamaré a Peter desde el avión.
-Bien.
18
00:01:31,675 --> 00:01:35,095
El vuelo es a las 13:40... A las 14:00...
Llama después al sindicato de profesores.
19
00:01:35,221 --> 00:01:37,306
-Bien. Gracias, Parveen.
-De nada.
20
00:01:38,599 --> 00:01:40,267
Felicidades, cariño.
21
00:01:43,103 --> 00:01:44,396
Deja que te vea.
22
00:01:46,273 --> 00:01:47,733
Bonito traje, Sabzi.
23
00:01:48,275 --> 00:01:49,568
Gracias, Ish.
24
00:01:50,569 --> 00:01:53,030
Ishaan, ¿puedes ponerte bien la camisa?
25
00:01:53,155 --> 00:01:56,951
-¿Lo dices por los periodistas?
-Lo digo por respeto.
26
00:01:57,076 --> 00:01:58,369
No pasa nada.
27
00:01:58,494 --> 00:01:59,537
A ella la respeto,
28
00:01:59,662 --> 00:02:01,997
pero no a esos títeres del gobierno.
29
00:02:02,122 --> 00:02:03,332
Debería ir con mi tropa.
30
00:02:03,457 --> 00:02:04,792
Tengo algo para ti.
31
00:02:10,130 --> 00:02:11,507
¿La Cruz al Valor del abuelo?
32
00:02:11,632 --> 00:02:14,051
El abuelo querría que la tuvieras.
33
00:02:17,096 --> 00:02:18,597
Gracias, papá.
34
00:02:19,431 --> 00:02:21,183
Ahora es de todos.
35
00:02:22,226 --> 00:02:23,602
Cuidaré de ella.
36
00:02:24,270 --> 00:02:26,188
A por ellos, cariño.
37
00:02:27,731 --> 00:02:29,775
Nos vemos dentro.
38
00:02:40,119 --> 00:02:43,038
-Me alegra que hayas venido.
-Se han cancelado mis planes.
39
00:02:43,163 --> 00:02:44,498
¿Sí?
40
00:02:44,623 --> 00:02:46,500
¿Ibas a salir de casa?
41
00:02:46,625 --> 00:02:47,918
Ja, ja, ja.
42
00:02:48,711 --> 00:02:50,629
Buenos días, damas y caballeros.
43
00:02:50,754 --> 00:02:52,423
Como Ministro de Seguridad Pública,
44
00:02:52,548 --> 00:02:55,676
me enorgullece presentarles
a los nuevos reclutas
45
00:02:55,801 --> 00:02:59,013
del Cuerpo
de la Policía Federal de Canadá.
46
00:02:59,138 --> 00:03:03,392
En nombre de todos nosotros,
les ofrezco mi más sincera gratitud
47
00:03:03,517 --> 00:03:06,395
por su servicio a nuestro gran país.
48
00:03:06,520 --> 00:03:09,106
Enhorabuena a todos.
49
00:03:11,358 --> 00:03:15,529
Y ahora, es un honor presentarles
a la oradora de hoy.
50
00:03:16,530 --> 00:03:20,868
Esta cadete es la primera mujer
de mi familia en unirse al servicio.
51
00:03:20,993 --> 00:03:26,165
Y esa idea de "servicio" es
la base de lo que somos todos.
52
00:03:26,916 --> 00:03:30,127
Sukh, mi difunta esposa,
estaría igual de orgullosa que yo.
53
00:03:31,170 --> 00:03:32,421
Demos la bienvenida
54
00:03:32,546 --> 00:03:35,257
a la oradora del curso,
la agente Sabrina Sohal.
55
00:03:41,430 --> 00:03:43,849
Todos sabemos por qué es ella.
56
00:03:43,974 --> 00:03:47,102
¿Porque te machacó
académica y físicamente?
57
00:03:47,770 --> 00:03:49,688
Si es lo que quieres creer...
58
00:04:02,534 --> 00:04:06,830
En un país famoso por mantener la paz
59
00:04:06,956 --> 00:04:09,083
tanto en casa como fuera,
60
00:04:09,875 --> 00:04:11,043
nos sentimos seguros
61
00:04:11,168 --> 00:04:15,589
gracias al esfuerzo y dedicación
de los agentes de la ley.
62
00:04:16,090 --> 00:04:17,549
Como Viola Desmond decía:
63
00:04:17,800 --> 00:04:19,677
"Haz tu pedacito de bien
64
00:04:19,802 --> 00:04:21,762
donde sea que estés.
65
00:04:21,887 --> 00:04:24,807
Y esos pedacitos, cuando los juntemos,
66
00:04:24,932 --> 00:04:27,685
envolverán el mundo".
67
00:04:27,810 --> 00:04:29,144
Es nuestro deber...
68
00:04:29,269 --> 00:04:33,899
seguir luchando, pedacito a pedacito.
69
00:04:39,488 --> 00:04:42,408
Señor Ajeet Sohal,
queda detenido por traición.
70
00:04:43,242 --> 00:04:44,118
¿Disculpen?
71
00:04:44,243 --> 00:04:47,079
Según el artículo 46,
apartado dos del Código Penal.
72
00:04:47,204 --> 00:04:48,580
¿Es una broma?
73
00:04:48,706 --> 00:04:50,624
Tiene derecho a llamar a un abogado...
74
00:04:50,749 --> 00:04:53,043
-¿Lo sabe el director?
-Él lo ha ordenado.
75
00:04:53,168 --> 00:04:54,253
¿Qué ocurre?
76
00:04:54,378 --> 00:04:56,463
Apártese, por favor. Vamos.
77
00:05:04,054 --> 00:05:05,097
-¡Papá!
-¡No!
78
00:05:06,557 --> 00:05:10,060
Señor Sohal, los cargos...
79
00:05:10,394 --> 00:05:12,021
Se lo han llevado.
80
00:05:12,146 --> 00:05:14,273
¿Qué puñetas pasa?
81
00:05:33,625 --> 00:05:36,295
¡Agente Sohal!
82
00:05:36,420 --> 00:05:39,048
¿Han acusado oficialmente
a su padre de traición?
83
00:05:39,173 --> 00:05:41,300
La gente merece saberlo.
84
00:05:41,425 --> 00:05:45,220
¿Conoce los cargos de traición
contra su padre?
85
00:05:45,345 --> 00:05:46,597
No hace falta...
86
00:05:46,722 --> 00:05:48,265
No, es un malentendido.
87
00:05:48,390 --> 00:05:50,350
Sí. No, tío, tranquilo.
88
00:05:52,186 --> 00:05:53,228
Tía Parveen.
89
00:05:53,353 --> 00:05:55,564
¿Cómo estás? Ven aquí.
90
00:05:55,689 --> 00:05:58,567
No puedo dormir ni pensar,
ni siquiera sentarme.
91
00:05:58,650 --> 00:05:59,610
Estoy sudada.
92
00:05:59,777 --> 00:06:01,570
Te cambié los pañales, lo soportaré.
93
00:06:01,737 --> 00:06:04,656
Diles que gracias, pero no hace falta.
94
00:06:04,782 --> 00:06:07,451
Las tías Agam, Gurleen y Zeenath
han traído todo esto.
95
00:06:07,576 --> 00:06:09,661
Les he dicho que las llamarás.
96
00:06:09,787 --> 00:06:11,163
Supuse que necesitarías espacio.
97
00:06:11,288 --> 00:06:12,873
-En cuanto lo sepamos.
-Gracias.
98
00:06:12,998 --> 00:06:14,666
Vale. Adiós.
99
00:06:14,792 --> 00:06:15,751
Madre mía.
100
00:06:15,876 --> 00:06:17,961
Todos quieren venir desde Inglaterra,
de Brampton...
101
00:06:18,087 --> 00:06:21,131
Es una vergüenza.
¿Os habéis dado cuenta de que ninguno...?
102
00:06:21,256 --> 00:06:22,549
Ni uno solo hace
103
00:06:22,674 --> 00:06:24,218
-la pregunta obvia...
-Hola.
104
00:06:24,343 --> 00:06:27,012
Si quieres detener
a un sospechoso de traición, hazlo,
105
00:06:27,137 --> 00:06:28,097
pero ¿por qué allí?
106
00:06:28,222 --> 00:06:30,724
¿Por qué en una tarima,
delante de las cámaras?
107
00:06:30,849 --> 00:06:33,060
Otro hombre de tez oscura
acusado de conspiración.
108
00:06:33,185 --> 00:06:34,103
¿Cómo está?
109
00:06:34,228 --> 00:06:35,354
-Tirando.
-Es una trampa.
110
00:06:35,479 --> 00:06:37,564
-¿Sigue en preventiva?
-Hasta la fianza.
111
00:06:37,689 --> 00:06:39,066
¿Has visto esas celdas?
112
00:06:39,149 --> 00:06:41,819
-Lo sé.
-¿Cuándo podremos verlo?
113
00:06:41,985 --> 00:06:43,529
Estoy en ello.
114
00:06:43,654 --> 00:06:45,114
¿Y los cargos?
115
00:06:45,239 --> 00:06:48,158
Veremos lo que pasa
tras la vista para la fianza.
116
00:06:48,283 --> 00:06:50,369
Voy para allá. ¿Quieres que te lleve?
117
00:06:50,494 --> 00:06:51,370
Sí, gracias.
118
00:06:51,495 --> 00:06:54,206
Sab, ¿de verdad vas a ir a trabajar?
119
00:06:54,331 --> 00:06:57,126
No dejaré que lo sucedido
me amargue mi primer día.
120
00:06:57,251 --> 00:06:59,503
Hice un juramento y es importante.
121
00:06:59,628 --> 00:07:00,879
Voy a ir.
122
00:07:01,004 --> 00:07:03,090
Deberías reconsiderar ese juramento.
123
00:07:03,215 --> 00:07:05,843
Y el uniforme y todo lo que representa.
124
00:07:05,968 --> 00:07:07,511
Dios mío.
125
00:07:07,886 --> 00:07:10,806
¿Vas a empezar
con el rollo de abolir la policía?
126
00:07:10,931 --> 00:07:11,974
No es un rollo.
127
00:07:12,099 --> 00:07:15,144
La fiscalía se disculpará
y pasaremos página.
128
00:07:15,269 --> 00:07:16,937
Para eso está el sistema judicial.
129
00:07:17,062 --> 00:07:19,148
¿Tienes un máster en ignorancia?
130
00:07:19,273 --> 00:07:22,568
No digo que sea perfecto,
pero prefiero luchar desde dentro
131
00:07:22,651 --> 00:07:25,154
para cambiarlo
que esconder la cabeza en la arena
132
00:07:25,279 --> 00:07:26,738
y no hacer nada.
133
00:07:30,367 --> 00:07:31,827
¿Cómo estoy?
134
00:07:33,203 --> 00:07:34,872
Como una poli.
135
00:07:35,414 --> 00:07:37,916
¿Podrá recuperar la confianza del pueblo?
136
00:07:38,041 --> 00:07:40,377
¡Agente Sohal!
137
00:07:40,502 --> 00:07:43,422
¿Han acusado oficialmente
a su padre de traición?
138
00:07:43,547 --> 00:07:45,174
¿Ha hablado con su padre?
139
00:07:45,299 --> 00:07:47,885
Nuestra respuesta es
la misma que ayer y anteayer.
140
00:07:48,010 --> 00:07:49,595
Mi cliente es inocente.
141
00:07:49,720 --> 00:07:52,514
La familia del ministro Sohal
lleva generaciones aquí.
142
00:07:52,639 --> 00:07:56,101
Y el ministro ha servido con fidelidad
a su país durante toda su vida.
143
00:07:56,226 --> 00:07:59,855
Esta detención es una calumnia
y está basada en patrañas.
144
00:07:59,980 --> 00:08:01,773
Si quieren más respuestas,
145
00:08:01,899 --> 00:08:05,819
pregúntense si habrían tratado igual
a un político blanco.
146
00:08:05,986 --> 00:08:07,905
Esto es inadmisible.
147
00:08:08,030 --> 00:08:09,740
Ahora, si me disculpan.
148
00:08:11,950 --> 00:08:14,328
Despejen el camino. Voy a salir.
149
00:08:18,040 --> 00:08:20,667
Ayer, el primer ministro Peter Larrabee
150
00:08:20,792 --> 00:08:22,294
defendió a su ministro...
151
00:08:22,419 --> 00:08:26,131
...aún no hay fecha para el juicio
del aliado del primer ministro,
152
00:08:26,256 --> 00:08:27,549
pero el país está...
153
00:08:27,674 --> 00:08:31,386
Los canadienses dudan
de la lealtad del ministro
154
00:08:31,511 --> 00:08:33,138
a la nación que sirve.
155
00:08:43,774 --> 00:08:45,776
Sácalo de ahí, Max.
156
00:08:46,485 --> 00:08:47,819
Lo conseguiremos.
157
00:09:02,292 --> 00:09:03,835
Hola, señor Portman.
158
00:09:03,961 --> 00:09:05,087
Buenos días.
159
00:09:06,338 --> 00:09:09,132
Sabrina, este es Nate Brugmann.
160
00:09:09,258 --> 00:09:10,133
Nate...
161
00:09:10,259 --> 00:09:13,428
Sí, sé quién es. Agente Sohal.
162
00:09:13,553 --> 00:09:14,805
Es un placer conocerla,
163
00:09:14,930 --> 00:09:17,099
aunque lamento las circunstancias.
164
00:09:17,975 --> 00:09:19,059
Gracias.
165
00:09:19,351 --> 00:09:22,562
Ya nos veremos.
Llevo muchos casos de Surrey.
166
00:09:22,688 --> 00:09:23,522
De acuerdo.
167
00:09:24,523 --> 00:09:25,649
Bien.
168
00:09:26,525 --> 00:09:28,568
Nos vemos esta tarde.
169
00:09:28,735 --> 00:09:29,820
De acuerdo.
170
00:09:35,784 --> 00:09:37,035
Espera, ¿es...?
171
00:09:37,160 --> 00:09:38,495
¿Un aliado del diablo? Sí.
172
00:09:38,620 --> 00:09:41,164
Está en el equipo que procesa a tu padre.
173
00:09:42,457 --> 00:09:44,835
Bien. Buena suerte.
174
00:09:45,210 --> 00:09:47,921
-Ya me contarás.
-En cuanto sepa algo.
175
00:09:50,590 --> 00:09:52,676
Mira qué elegante.
176
00:09:52,801 --> 00:09:54,219
¿Lista para vivir el sueño?
177
00:09:54,344 --> 00:09:55,637
Vamos allá.
178
00:10:08,525 --> 00:10:11,778
Sí, es Sabrina Sohal,
la hija de Ajeet Sohal.
179
00:10:11,862 --> 00:10:13,864
¿Algún comentario o duda?
180
00:10:15,240 --> 00:10:16,742
Eso pensaba.
181
00:10:18,285 --> 00:10:19,286
Ese es Gabinski.
182
00:10:19,411 --> 00:10:21,204
-¿Dónde?
-Allí.
183
00:10:21,330 --> 00:10:23,707
El hombre, el mito, la leyenda.
184
00:10:23,832 --> 00:10:26,001
¿Es oficial de formación?
185
00:10:26,126 --> 00:10:27,419
Eso espero.
186
00:10:28,587 --> 00:10:30,172
¡Sentaos, novatos!
187
00:10:32,716 --> 00:10:34,259
Señoritas.
188
00:10:36,428 --> 00:10:37,471
Ya sabéis lo que dicen:
189
00:10:37,596 --> 00:10:40,140
"Ningún viaje se hace largo
en buena compañía".
190
00:10:41,433 --> 00:10:42,434
Vaya.
191
00:10:43,894 --> 00:10:46,521
Vamos a empezar.
192
00:10:47,981 --> 00:10:51,401
Hoy tenemos a tres novatos.
Pongámoslos al día.
193
00:10:51,568 --> 00:10:54,488
Este es el destacamento más grande
de la Policía Federal,
194
00:10:54,571 --> 00:10:58,200
con unidades de élite
de ámbito federal y local.
195
00:10:58,325 --> 00:11:00,535
Habéis cumplido
vuestro sueño de estar aquí.
196
00:11:00,660 --> 00:11:02,788
Enhorabuena por superar el corte.
197
00:11:02,913 --> 00:11:04,748
Grove es experta en informática.
198
00:11:04,873 --> 00:11:07,501
Sustituirá a Chang, que pasará a Tráfico.
199
00:11:07,626 --> 00:11:09,961
Enhorabuena, Chang.
200
00:11:11,254 --> 00:11:14,716
Y ya sabemos qué hacen aquí
los agentes Sohal y Tucker,
201
00:11:14,841 --> 00:11:17,260
los números uno y dos de la academia.
202
00:11:17,386 --> 00:11:19,429
Quieren conocer
a sus oficiales de formación.
203
00:11:19,554 --> 00:11:23,100
Gabinski, Brambilla, en pie.
204
00:11:24,101 --> 00:11:27,396
Gabinski, irás con el agente Tucker.
Brambilla, con la agente Sohal.
205
00:11:27,521 --> 00:11:30,607
¿Tienes cuerda
para una más antes de jubilarte?
206
00:11:30,732 --> 00:11:32,609
Me echarás de menos
207
00:11:32,734 --> 00:11:34,736
-y lo sabes.
-Un poco.
208
00:11:36,655 --> 00:11:39,074
Debido a la detención
del ministro de Seguridad Pública,
209
00:11:39,199 --> 00:11:41,618
el alcalde nos ha pedido
que despleguemos más protección.
210
00:11:41,743 --> 00:11:44,788
La comunidad asiática
puede ser objeto de actos violentos,
211
00:11:44,913 --> 00:11:47,165
vandalismo y crímenes de odio,
212
00:11:47,290 --> 00:11:49,626
así que estaremos alerta
213
00:11:49,751 --> 00:11:53,088
en las gurdwaras,
mezquitas y templos hindúes.
214
00:11:53,213 --> 00:11:54,631
Aquí los tenéis.
215
00:11:55,173 --> 00:11:58,427
El comandante de guardia
os asignará vuestras misiones.
216
00:11:58,552 --> 00:12:02,222
Es vuestro primer día,
estad a la altura del uniforme.
217
00:12:02,347 --> 00:12:03,932
¡A trabajar!
218
00:12:06,309 --> 00:12:07,477
Sohal, ¿podemos hablar?
219
00:12:08,186 --> 00:12:09,438
Señor.
220
00:12:10,272 --> 00:12:13,400
Agente Sohal, recoge el equipo.
Te veré en el coche.
221
00:12:13,567 --> 00:12:14,860
Sí, señor.
222
00:12:17,279 --> 00:12:18,613
A ver,
223
00:12:18,738 --> 00:12:20,449
te seré sincero, agente.
224
00:12:20,574 --> 00:12:23,326
No fue decisión mía
ponerte en este destacamento
225
00:12:23,452 --> 00:12:25,287
dada tu situación familiar.
226
00:12:25,412 --> 00:12:29,249
Tu presencia aquí es un lastre para mí
y una distracción para tus compañeros.
227
00:12:29,374 --> 00:12:34,045
Me preocupa que tu situación
pueda afectar a tu trabajo.
228
00:12:35,130 --> 00:12:36,631
Puedo hacer mi trabajo, señor.
229
00:12:37,674 --> 00:12:38,884
De acuerdo.
230
00:12:39,885 --> 00:12:41,970
Dame una razón para echarte
231
00:12:42,095 --> 00:12:43,221
y la aprovecharé.
232
00:12:43,346 --> 00:12:46,224
-¿Entendido?
-Sí, señor.
233
00:12:46,349 --> 00:12:47,851
Puedes retirarte.
234
00:12:57,068 --> 00:13:00,071
Pasaré por casa de Michael
para recoger la masa madre
235
00:13:00,238 --> 00:13:03,116
y un par de esos bollos
que le gustan a Jasmine.
236
00:13:03,241 --> 00:13:05,702
Tengo que irme. Me observan.
237
00:13:06,912 --> 00:13:09,080
Sí, de arándanos. De acuerdo.
238
00:13:09,206 --> 00:13:10,832
Sí, te quiero. Adiós.
239
00:13:11,500 --> 00:13:12,792
¿Ya está todo?
240
00:13:12,918 --> 00:13:13,960
Sí.
241
00:13:18,507 --> 00:13:20,050
-¿Lista?
-Sí.
242
00:13:27,557 --> 00:13:28,767
¿Qué haces?
243
00:13:30,227 --> 00:13:31,853
La preinspección del vehículo.
244
00:13:31,978 --> 00:13:33,939
¿Y cómo está?
245
00:13:34,064 --> 00:13:37,317
Bien. ¿Compruebo
las comunicaciones y las sirenas?
246
00:13:37,400 --> 00:13:40,362
O podemos vivir al límite.
247
00:13:44,324 --> 00:13:46,576
Vamos, está controlado. Sube.
248
00:14:04,678 --> 00:14:07,639
Max Portman - Para ti e Ishaan
Voy al juzgado.
249
00:14:10,267 --> 00:14:12,435
¿Sabes algo de los cargos?
250
00:14:12,561 --> 00:14:16,273
Es la vista para la fianza.
Os tendré informados.
251
00:14:17,399 --> 00:14:20,068
¿Pasamos por la tienda de dónuts?
252
00:14:23,655 --> 00:14:25,282
Si te apetece, claro.
253
00:14:25,407 --> 00:14:26,783
Es broma.
254
00:14:31,580 --> 00:14:33,790
Siento por lo que estás pasando.
255
00:14:33,915 --> 00:14:34,874
Ya.
256
00:14:35,000 --> 00:14:37,168
Y encima, te he tocado yo.
257
00:14:37,294 --> 00:14:38,169
¿Qué?
258
00:14:38,295 --> 00:14:39,212
Venga ya.
259
00:14:39,337 --> 00:14:41,256
¿No deseabas tener al sargento Gabinski
260
00:14:41,381 --> 00:14:42,924
-a tu lado?
-¡No!
261
00:14:43,049 --> 00:14:45,927
-¿Ni un poco?
-Tengo muchas ganas
262
00:14:46,052 --> 00:14:48,096
de trabajar con alguien tan...
263
00:14:48,221 --> 00:14:49,097
Adelante, sigue.
264
00:14:49,222 --> 00:14:53,393
6103. Código 10-34. Niño desaparecido
en el parque de la 68 con la 134.
265
00:14:53,518 --> 00:14:55,937
10-4, 6103, vamos para allá.
266
00:14:57,897 --> 00:14:59,149
A ver lo que sabes.
267
00:14:59,316 --> 00:15:00,483
De acuerdo.
268
00:15:07,532 --> 00:15:09,743
Solo me giré un momento.
269
00:15:09,868 --> 00:15:12,787
-¿Es la canguro?
-Cuidadora. Es un niño de acogida.
270
00:15:12,912 --> 00:15:14,706
¿Estos niños también están a su cargo?
271
00:15:16,416 --> 00:15:17,751
¿Cuánto hace que ha desaparecido?
272
00:15:17,876 --> 00:15:19,878
Media hora quizá.
273
00:15:20,003 --> 00:15:22,380
-¿Qué edad tiene?
-Seis años.
274
00:15:22,505 --> 00:15:24,966
¿Seguro que no ha vuelto a casa?
275
00:15:25,091 --> 00:15:28,261
He llamado a mi supervisora,
ha mirado, pero no está allí.
276
00:15:28,386 --> 00:15:29,763
Ahora viene a recogerlos.
277
00:15:29,888 --> 00:15:32,724
En media hora no puede haber ido lejos.
278
00:15:33,892 --> 00:15:35,769
Central, aquí 6103.
279
00:15:35,894 --> 00:15:37,937
El niño se llama Jesse Roddam.
280
00:15:38,063 --> 00:15:40,023
Tiene seis años y está en acogida.
281
00:15:40,148 --> 00:15:41,650
Rubio, ojos azules
282
00:15:41,816 --> 00:15:43,318
con chaqueta verde,
283
00:15:43,401 --> 00:15:45,528
camiseta a rayas y vaqueros azules.
284
00:15:48,239 --> 00:15:51,242
Necesitamos más unidades
para buscar por la zona...
285
00:15:51,368 --> 00:15:52,702
-¿Tiene una foto?
-Sí.
286
00:15:52,827 --> 00:15:56,456
...y necesitaré el expediente del niño
de Servicios Sociales.
287
00:15:58,708 --> 00:16:00,752
Tengo una fotografía.
288
00:16:08,385 --> 00:16:09,386
Por cierto,
289
00:16:09,511 --> 00:16:12,931
esos "extranjeros"
con los que supuestamente iba a reunirse
290
00:16:13,056 --> 00:16:14,224
el día de su detención,
291
00:16:14,349 --> 00:16:17,644
eran una coalición de trabajadores
292
00:16:17,769 --> 00:16:20,563
cuyas tierras han sido saqueadas
por intereses mineros.
293
00:16:20,689 --> 00:16:24,025
Ha apoyado sus proyectos humanitarios,
294
00:16:24,109 --> 00:16:26,486
sus escuelas, pozos e infraestructuras.
295
00:16:26,569 --> 00:16:29,698
Dímelo tú, porque algo se me escapa,
296
00:16:29,823 --> 00:16:32,659
y eso que se me escapa
es justo el meollo de tu caso.
297
00:16:32,784 --> 00:16:35,412
Mi cliente tiene derecho a ver
298
00:16:35,537 --> 00:16:37,747
todas las pruebas que tenéis contra él.
299
00:16:39,666 --> 00:16:40,792
¡Pues vale!
300
00:16:40,917 --> 00:16:42,711
Entendería lo de la seguridad nacional
301
00:16:42,836 --> 00:16:45,922
si las pruebas secretas
no fueran el 90 % de tu caso.
302
00:16:46,047 --> 00:16:48,633
Solo me habéis dado este...
303
00:16:48,758 --> 00:16:50,051
¡haiku!
304
00:16:52,429 --> 00:16:53,596
Gracias.
305
00:16:54,931 --> 00:16:56,307
Eso sería genial.
306
00:16:57,559 --> 00:17:01,396
Bien, de acuerdo. Nos vemos en la vista.
307
00:17:01,521 --> 00:17:02,647
Idiota.
308
00:17:05,525 --> 00:17:06,818
Disculpe, señora.
309
00:17:11,573 --> 00:17:13,867
Hola, tía Ji.
310
00:17:14,701 --> 00:17:15,827
Hola, cariño.
311
00:17:16,119 --> 00:17:17,495
¿Qué haces con ellos?
312
00:17:17,704 --> 00:17:19,497
Después de lo de tu padre...
313
00:17:23,293 --> 00:17:25,545
¿Has visto a este niño?
314
00:17:27,422 --> 00:17:29,591
Sí. Estaba con esa chica,
315
00:17:30,300 --> 00:17:31,926
pero luego ella se fue.
316
00:17:32,093 --> 00:17:33,303
¿Se fue?
317
00:17:34,053 --> 00:17:35,555
Se fue a fumar por allí.
318
00:17:35,805 --> 00:17:37,056
¿Cuándo?
319
00:17:37,557 --> 00:17:38,808
Cuando llegué.
320
00:17:38,933 --> 00:17:40,518
-Hará una hora.
-¿Una hora?
321
00:17:41,978 --> 00:17:42,812
Sí. ¿Pasa algo?
322
00:17:43,688 --> 00:17:45,023
Gracias.
323
00:17:45,857 --> 00:17:47,484
Escuche, Haley.
324
00:17:47,859 --> 00:17:50,278
¿Fue hace 30 minutos o hace una hora?
325
00:17:50,987 --> 00:17:53,239
Debe contarnos exactamente lo que pasó.
326
00:17:56,659 --> 00:17:58,703
Lo siento. Necesitaba un descanso
327
00:17:58,828 --> 00:18:01,581
y no podemos vapear delante de los niños.
328
00:18:01,706 --> 00:18:03,166
Me aparté un minuto
329
00:18:03,291 --> 00:18:05,335
y volví para ayudar a Daisy.
330
00:18:05,460 --> 00:18:06,920
Se había caído de las barras.
331
00:18:07,045 --> 00:18:08,963
Cuando me giré, Jesse ya no estaba.
332
00:18:09,088 --> 00:18:10,131
Lo dejé todo.
333
00:18:10,256 --> 00:18:12,258
Pregunté a todo el mundo.
334
00:18:12,383 --> 00:18:13,676
Lo siento, mucho.
335
00:18:13,802 --> 00:18:14,969
Central, actualización.
336
00:18:15,094 --> 00:18:18,723
6103 con una actualización en el caso
de la desaparición de Jesse Roddam.
337
00:18:19,599 --> 00:18:21,768
Lleva 60 minutos desaparecido, no 30.
338
00:18:21,893 --> 00:18:23,853
Necesitamos más unidades enseguida.
339
00:18:23,978 --> 00:18:27,398
Y hay que ampliar la zona de búsqueda.
340
00:18:31,319 --> 00:18:35,031
¿Nos dejaría ver las grabaciones
desde las 12:45 en adelante?
341
00:18:38,076 --> 00:18:39,285
Gracias.
342
00:18:43,039 --> 00:18:44,958
Servicios Sociales ha llamado.
343
00:18:45,083 --> 00:18:46,167
¿Qué tenéis?
344
00:18:46,292 --> 00:18:48,086
La madre de Jesse es Dani Roddam.
345
00:18:48,211 --> 00:18:49,546
Está en rehabilitación.
346
00:18:49,671 --> 00:18:51,089
El padre es Gavin Roddam.
347
00:18:51,214 --> 00:18:53,132
Tiene antecedentes por violencia doméstica
348
00:18:53,258 --> 00:18:56,219
y allanamiento.
Pero está trabajando en el norte.
349
00:18:56,344 --> 00:18:58,221
Y está la abuela, Janelle Hoffler.
350
00:18:58,346 --> 00:19:00,640
-¿Por qué no está con ella?
-Tiene Parkinson.
351
00:19:00,765 --> 00:19:03,768
Ahora se lo devuelvo. Quizá tengamos algo.
352
00:19:03,893 --> 00:19:06,688
Este tipo está aparcado
en el lado equivocado.
353
00:19:11,109 --> 00:19:12,485
Amplíalo.
354
00:19:14,863 --> 00:19:17,907
Es Jesse. Encajan la edad y la altura.
355
00:19:19,158 --> 00:19:21,953
Lo está secuestrando. Avisa enseguida.
356
00:19:22,078 --> 00:19:25,456
Central, aquí 6103,
tenemos una alerta AMBER.
357
00:19:25,915 --> 00:19:28,376
Repito, es una alerta AMBER.
358
00:19:35,174 --> 00:19:36,509
Al ser una alerta AMBER,
359
00:19:36,634 --> 00:19:39,554
transferimos el caso
a Kara Degas de Delitos Graves.
360
00:19:39,679 --> 00:19:41,055
-¿Inspectora?
-¿Qué tenemos?
361
00:19:41,180 --> 00:19:42,515
Honda Civic, matrícula parcial.
362
00:19:42,640 --> 00:19:44,058
Los técnicos están en ello.
363
00:19:44,183 --> 00:19:46,060
Persona no identificada con Jesse.
364
00:19:46,185 --> 00:19:48,730
Parece ser un hombre, pero no es seguro.
365
00:19:48,855 --> 00:19:51,608
-¿Van allí regularmente?
-Entre semana de 10:00 a 14:00.
366
00:19:51,733 --> 00:19:53,693
Necesitamos las imágenes de tráfico.
367
00:19:53,818 --> 00:19:56,738
Si ha sido premeditado,
el sospechoso vigilaba el parque.
368
00:19:56,863 --> 00:19:58,281
Quiero la matrícula completa.
369
00:19:58,448 --> 00:19:59,908
Quizá no la necesitemos.
370
00:20:00,033 --> 00:20:03,620
Los Civic se actualizaron en 2007
y este modelo es anterior.
371
00:20:03,745 --> 00:20:06,164
Tengo una lista de propietarios.
372
00:20:06,289 --> 00:20:08,875
Janelle Hoffler, la abuela, es la primera.
373
00:20:09,000 --> 00:20:10,710
Buen trabajo, agente Grove.
374
00:20:10,835 --> 00:20:13,046
-Brambilla y...
-Agente Sohal.
375
00:20:13,171 --> 00:20:14,172
...visitad a la abuela.
376
00:20:14,297 --> 00:20:16,966
El resto, repartíos la lista. Vamos.
377
00:20:29,687 --> 00:20:32,273
Gavin habrá cogido el coche.
378
00:20:32,398 --> 00:20:34,484
¿No estaba trabajando en el norte?
379
00:20:34,609 --> 00:20:37,320
Lo dejó y volvió la semana pasada.
380
00:20:37,487 --> 00:20:38,780
¿De verdad?
381
00:20:38,905 --> 00:20:41,950
Aquí 6103, confirmamos
que Gavin Roddam está en la ciudad
382
00:20:42,075 --> 00:20:44,327
-y usa el vehículo de su madre.
-Recibido.
383
00:20:44,452 --> 00:20:46,663
¿Grove? Quiero saberlo todo
de Gavin Roddam.
384
00:20:46,788 --> 00:20:47,914
Sí, señora.
385
00:20:51,334 --> 00:20:54,712
Parece que su hijo se ha llevado
a Jesse de la casa de acogida.
386
00:20:54,837 --> 00:20:57,924
-¿Puede contactar con él?
-No tiene móvil.
387
00:20:58,049 --> 00:21:00,843
Dice que no le gusta que lo escuchen
388
00:21:00,969 --> 00:21:03,304
ni lo sigan y esas cosas.
389
00:21:03,429 --> 00:21:05,098
¿Podemos echar un vistazo?
390
00:21:05,223 --> 00:21:07,350
No hay mucho que ver.
391
00:21:08,059 --> 00:21:09,852
¿Por qué dejó su trabajo
de plantar árboles?
392
00:21:09,978 --> 00:21:14,440
La empresa lo trataba mal
y estaba cabreado.
393
00:21:14,565 --> 00:21:16,234
Es lo que hace siempre.
394
00:21:16,359 --> 00:21:17,568
VIVIR DE LA TIERRA
395
00:21:18,444 --> 00:21:19,737
¿Es exmilitar?
396
00:21:19,862 --> 00:21:20,863
¡No!
397
00:21:21,698 --> 00:21:23,658
No tiene la disciplina.
398
00:21:23,783 --> 00:21:25,743
Pero le gustan las armas.
399
00:21:26,244 --> 00:21:28,371
Le ayudan a desahogarse.
400
00:21:35,169 --> 00:21:36,587
¿Tiene armas propias?
401
00:21:36,713 --> 00:21:38,715
Nunca le dejé traer ninguna aquí.
402
00:21:38,840 --> 00:21:41,509
¿Sigue en contacto con su pareja?
403
00:21:41,634 --> 00:21:43,553
¿Con su ex? No lo creo.
404
00:21:44,971 --> 00:21:48,808
Dani está en rehabilitación,
y sin querer ofender a Gavin,
405
00:21:48,933 --> 00:21:52,687
creo que no verlo es lo que más la ayuda.
406
00:21:53,229 --> 00:21:55,231
-Tenemos que hablar con Dani.
-Sí.
407
00:21:55,398 --> 00:21:57,608
Muchas gracias, señora.
408
00:22:00,528 --> 00:22:02,071
-¿Inspectora Degas?
-¿Sí?
409
00:22:02,238 --> 00:22:04,323
Tenemos múltiples respuestas
a la alerta AMBER.
410
00:22:04,449 --> 00:22:05,324
¿Algún patrón?
411
00:22:05,450 --> 00:22:07,452
-Aún no.
-Sigue marcándolos.
412
00:22:11,581 --> 00:22:13,124
Tienen que encontrarlo.
413
00:22:13,249 --> 00:22:17,837
No he visto a mi pequeño en 11 meses.
Es la razón por la que estoy sobria.
414
00:22:17,962 --> 00:22:22,967
¿Es posible que Gavin se haya llevado
a Jesse con unos amigos o familiares?
415
00:22:23,092 --> 00:22:24,469
¿Gavin? No.
416
00:22:24,594 --> 00:22:26,012
Cortó con todo el mundo.
417
00:22:26,137 --> 00:22:28,639
¿Le interesan las teorías conspiratorias?
418
00:22:28,765 --> 00:22:33,144
Sí. Cuando cerró el aserradero,
empezó con unos grupos en línea.
419
00:22:33,269 --> 00:22:35,021
Auténticas estupideces,
420
00:22:35,146 --> 00:22:37,356
como que el movimiento woke
nos roba el trabajo
421
00:22:37,482 --> 00:22:41,152
y que el gobierno lava el cerebro
a la gente con los móviles.
422
00:22:41,277 --> 00:22:43,529
Y cuando empezó a decir que prefería
423
00:22:43,696 --> 00:22:47,909
que Jesse muriera como un lobo
a que viviera como una oveja,
424
00:22:48,034 --> 00:22:51,788
esa fue la gota que colmó el vaso.
Me largué con Jesse.
425
00:22:51,913 --> 00:22:54,040
¿Qué más le importaba?
426
00:22:55,416 --> 00:22:56,918
Es decir...
427
00:22:57,835 --> 00:22:59,754
¿en qué creía?
428
00:23:00,546 --> 00:23:02,215
Pues...
429
00:23:02,340 --> 00:23:03,758
No lo sé.
430
00:23:06,844 --> 00:23:08,638
Creía en el "hogar".
431
00:23:09,472 --> 00:23:11,057
En pertenecer a algún sitio.
432
00:23:12,517 --> 00:23:14,143
Estas montañas.
433
00:23:15,436 --> 00:23:18,898
Quería ser independiente
y vivir fuera del sistema.
434
00:23:20,817 --> 00:23:22,443
En libertad, creo.
435
00:23:25,279 --> 00:23:28,032
Dos coincidencias en el Super Save.
436
00:23:28,157 --> 00:23:31,077
Que todos vayan
al Super Save de Westwood Plateau.
437
00:23:31,202 --> 00:23:32,995
Está cerca del centro de rehabilitación.
438
00:23:33,121 --> 00:23:35,039
-A la espera.
-¿Brambilla?
439
00:23:35,414 --> 00:23:37,959
Recibido. Nos dirigimos al Super Save.
440
00:23:44,132 --> 00:23:46,884
Dos alertas AMBER,
está repostando y se dirige al norte.
441
00:23:47,009 --> 00:23:49,345
-Gillian, ensancha el mapa.
-Voy.
442
00:23:50,805 --> 00:23:53,850
Belcarra. Allí solo hay bosques.
443
00:23:53,975 --> 00:23:56,394
Un buen sitio
para que un survivalista se esconda.
444
00:23:58,312 --> 00:24:02,316
Necesito un equipo táctico y unidades
de apoyo en el parque nacional Belcarra.
445
00:24:02,441 --> 00:24:04,277
Ponme con el oficial al mando.
446
00:24:05,903 --> 00:24:09,240
Ni rastro del sospechoso
ni del vehículo en el Super Save.
447
00:24:09,365 --> 00:24:12,994
Confirmado, dos señales
en los infrarrojos.
448
00:24:13,119 --> 00:24:14,579
Envía las coordenadas.
449
00:24:14,704 --> 00:24:16,038
¿Vamos a Belcarra?
450
00:24:16,164 --> 00:24:17,623
Negativo. El equipo táctico está allí.
451
00:24:17,748 --> 00:24:18,833
Estamos muy cerca.
452
00:24:18,958 --> 00:24:20,543
Esperad. Los hemos localizado.
453
00:24:20,668 --> 00:24:21,669
Entendido.
454
00:24:24,255 --> 00:24:27,258
Agente Sohal, hoy lo has hecho muy bien.
455
00:24:27,383 --> 00:24:29,886
-Gracias.
-¿Lista para descubrir
456
00:24:30,011 --> 00:24:33,097
la emoción desatada
del papeleo posincidente?
457
00:24:33,556 --> 00:24:34,599
No tengo prisa.
458
00:24:34,724 --> 00:24:36,058
¡Hurra!
459
00:24:38,352 --> 00:24:40,855
Max Portman
Fianza denegada. Informaré pronto.
460
00:24:40,980 --> 00:24:42,023
¿Estás bien?
461
00:24:43,357 --> 00:24:46,819
Corrección. Las señales térmicas
son campistas ilegales.
462
00:24:46,986 --> 00:24:48,738
El sospechoso sigue desaparecido.
463
00:24:48,863 --> 00:24:51,324
Aún están por ahí fuera.
464
00:24:52,992 --> 00:24:55,036
Espera. El aserradero Tate.
465
00:24:55,995 --> 00:24:57,914
Gavin Roddam trabajaba allí.
466
00:24:58,039 --> 00:25:00,249
-Lo hemos pasado de camino aquí.
-Sí.
467
00:25:00,374 --> 00:25:01,334
ASERRADERO TATE
468
00:25:01,459 --> 00:25:03,377
¿Y si no se esconden en el bosque?
469
00:25:03,502 --> 00:25:07,298
¿Y si han ido a un lugar que conoce?
470
00:25:07,423 --> 00:25:08,716
Sigue hablando.
471
00:25:09,634 --> 00:25:11,969
Vigilaba a su hijo y lo ha secuestrado.
472
00:25:12,094 --> 00:25:16,599
Y le dijo a Dani que prefería que muriera
como un lobo a que fuera una oveja.
473
00:25:18,392 --> 00:25:19,393
Es preocupante.
474
00:25:20,519 --> 00:25:22,188
Nos han ordenado retirarnos.
475
00:25:22,313 --> 00:25:23,272
Pues...
476
00:25:24,065 --> 00:25:27,068
llegaremos diez minutos tarde al papeleo.
477
00:25:28,236 --> 00:25:32,490
6103, vamos al aserradero Tate,
el anterior trabajo del sospechoso.
478
00:25:51,133 --> 00:25:53,636
ASERRADERO TATE
479
00:25:53,761 --> 00:25:55,596
Han cortado la cadena.
480
00:26:11,487 --> 00:26:12,780
Podemos hacerlo.
481
00:26:12,905 --> 00:26:15,825
¿Serás valiente por mí? Buen chico.
482
00:26:16,492 --> 00:26:18,202
Pronto seremos libres.
483
00:26:20,454 --> 00:26:21,706
¡Papá!
484
00:26:33,551 --> 00:26:34,885
¿Qué es eso?
485
00:26:36,846 --> 00:26:38,055
Ahí.
486
00:26:47,565 --> 00:26:48,858
Podría ser el coche.
487
00:26:59,493 --> 00:27:00,703
Comprueba la matrícula.
488
00:27:00,828 --> 00:27:02,330
LA HERMOSA COLUMBIA BRITÁNICA
3792 ZQ
489
00:27:07,710 --> 00:27:09,420
Coincide.
490
00:27:11,172 --> 00:27:13,341
6103. Tenemos el vehículo del sospechoso.
491
00:27:13,466 --> 00:27:15,718
Aserradero Tate, 10-32.
492
00:27:15,843 --> 00:27:16,844
Esperen.
493
00:27:16,969 --> 00:27:19,472
-¿Y bien?
-¿Sabes qué significa 10-32?
494
00:27:20,306 --> 00:27:23,392
-Están a 15 minutos...
-Esperaremos refuerzos.
495
00:27:24,685 --> 00:27:26,979
-¿Es él?
-¿Lo has visto? ¿Estaba armado?
496
00:27:27,104 --> 00:27:29,273
-No lo sé.
-¡Señor Roddam!
497
00:27:29,398 --> 00:27:30,399
¡Gavin!
498
00:27:33,527 --> 00:27:36,947
Central, vemos al sospechoso,
podría estar armado.
499
00:27:37,073 --> 00:27:38,991
Aquí Degas. El equipo está en camino.
500
00:27:39,116 --> 00:27:41,160
-¿Veis al niño?
-Negativo.
501
00:27:41,285 --> 00:27:43,788
Mantened la distancia
y vigilad al sospechoso.
502
00:27:43,913 --> 00:27:46,999
Cambia a transmisión en directo.
No cortes la transmisión.
503
00:27:47,124 --> 00:27:49,210
Así se pone en directo.
504
00:27:50,086 --> 00:27:51,587
Ponlos por el altavoz.
505
00:28:17,488 --> 00:28:18,989
¿Gavin?
506
00:28:19,115 --> 00:28:20,616
Somos la Policía.
507
00:28:22,368 --> 00:28:26,622
No queremos hacerle daño.
Solo queremos ver si Jesse está bien.
508
00:28:54,525 --> 00:28:55,526
¡Eh!
509
00:28:59,363 --> 00:29:01,615
-¿Estás bien?
-Sí.
510
00:29:03,451 --> 00:29:05,119
¡Sohal! ¡Espera los refuerzos!
511
00:29:07,872 --> 00:29:10,249
-¿Lo habéis visto? ¿Qué ha pasado?
-No lo sé.
512
00:29:10,374 --> 00:29:11,459
¿Está herido?
513
00:29:11,584 --> 00:29:13,169
Vince, ¿estás ahí?
514
00:29:16,672 --> 00:29:18,591
¡Gavin! ¡Alto!
515
00:29:52,166 --> 00:29:54,084
¡Quieto! ¡Gavin!
516
00:30:00,466 --> 00:30:02,343
Intenta alejarnos de la zona.
517
00:30:02,468 --> 00:30:04,512
¿Estábamos cerca de Jesse?
518
00:30:05,346 --> 00:30:07,806
Sí.
519
00:30:10,851 --> 00:30:12,311
No debería estar allí sola.
520
00:30:12,436 --> 00:30:14,855
-No hemos visto un arma.
-¡Es su primer día!
521
00:30:14,980 --> 00:30:17,107
¿Tienes más opciones?
522
00:31:07,700 --> 00:31:08,659
Estás sola.
523
00:31:10,035 --> 00:31:11,287
¡Tire el arma!
524
00:31:13,664 --> 00:31:16,667
¡He dicho que tire el arma!
525
00:31:17,376 --> 00:31:18,460
Tú primero.
526
00:31:18,586 --> 00:31:20,087
Tranquila, Sohal.
527
00:31:20,754 --> 00:31:22,881
Ahora no va a obedecerte.
528
00:31:25,050 --> 00:31:26,635
Vamos a calmarnos.
529
00:31:27,803 --> 00:31:30,014
Podemos hablar de lo que quiera.
530
00:31:30,139 --> 00:31:31,765
No tengo nada que decir.
531
00:31:31,890 --> 00:31:35,644
Estamos en el mismo bando,
solo quiero ver si Jesse está bien.
532
00:31:36,520 --> 00:31:38,814
¿Ahora cualquiera puede ser poli?
533
00:31:39,648 --> 00:31:40,608
¿Brambilla?
534
00:31:42,109 --> 00:31:44,028
-Brambilla, ¿me recibes?
-Sí.
535
00:31:44,194 --> 00:31:46,447
El equipo táctico está a dos minutos,
enviaremos un helicóptero.
536
00:31:46,572 --> 00:31:47,656
¿Ves a Jesse?
537
00:31:47,781 --> 00:31:49,450
Ha intentado alejarnos del chico,
538
00:31:49,575 --> 00:31:50,826
lo estoy buscando.
539
00:31:50,951 --> 00:31:52,870
Pásame con Sohal.
540
00:31:55,414 --> 00:31:57,791
Sohal, el equipo táctico está al llegar,
541
00:31:58,417 --> 00:31:59,543
mantente a cubierto
542
00:31:59,668 --> 00:32:01,045
y que siga hablando.
543
00:32:01,170 --> 00:32:03,255
Hay que saber si Jesse sigue vivo.
544
00:32:03,380 --> 00:32:04,840
¿Dónde está Jesse?
545
00:32:05,507 --> 00:32:06,508
¿Cómo está?
546
00:32:07,384 --> 00:32:09,595
Jesse no se irá de aquí sin mí.
547
00:32:09,928 --> 00:32:11,513
¿Adónde?
548
00:32:12,097 --> 00:32:14,642
-¿Adónde quiere ir?
-¡No te lo diré!
549
00:32:15,851 --> 00:32:17,770
Sé que ama estas montañas.
550
00:32:19,229 --> 00:32:21,815
Esta tierra es su hogar.
551
00:32:22,358 --> 00:32:24,318
¿Allí quiere llevárselo?
552
00:32:24,401 --> 00:32:26,737
Esto ya no es nuestra casa.
553
00:32:26,862 --> 00:32:29,573
Está todo lleno de gente como tú.
554
00:32:29,698 --> 00:32:30,866
De acuerdo.
555
00:32:33,827 --> 00:32:36,121
Ahora solo nos importa Jesse.
556
00:32:36,246 --> 00:32:37,665
¿A quién?
557
00:32:37,790 --> 00:32:38,999
¿Al Gobierno?
558
00:32:39,124 --> 00:32:43,712
Se llevan a los niños de sus casas,
¡donde deberían estar!
559
00:32:45,547 --> 00:32:48,008
Sé que es duro
560
00:32:48,133 --> 00:32:50,302
que se lleven a tu familia.
561
00:32:50,427 --> 00:32:51,303
Lo entiendo.
562
00:32:53,263 --> 00:32:56,725
Solo quiere que sea libre,
como un lobo, ¿verdad?
563
00:32:57,267 --> 00:32:59,061
Quiere proteger a su cachorro.
564
00:32:59,186 --> 00:33:00,771
Sabe cómo hablarle.
565
00:33:00,896 --> 00:33:02,064
Ya te digo.
566
00:33:02,189 --> 00:33:03,190
¡Jesse!
567
00:33:04,274 --> 00:33:06,318
Soy agente de policía.
568
00:33:06,610 --> 00:33:10,239
He venido a ayudarte.
Debo asegurarme de que estás bien.
569
00:33:18,247 --> 00:33:20,457
He oído algo. Está aquí cerca,
570
00:33:20,582 --> 00:33:22,167
pero no lo veo.
571
00:33:22,292 --> 00:33:26,797
Gavin es un survivalista.
Quizá tenga un búnker o un escondite.
572
00:33:26,922 --> 00:33:28,340
Sohal, ¿me recibes?
573
00:33:29,508 --> 00:33:32,511
¿Cómo protegerá a su cachorro ahora?
574
00:33:32,636 --> 00:33:34,012
Tenía un buen plan.
575
00:33:34,138 --> 00:33:36,807
Alejarlo del peligro y ponerlo a salvo.
576
00:33:36,932 --> 00:33:39,309
Sé que no quiere que esto acabe aquí.
577
00:33:39,435 --> 00:33:41,019
Esto no acabará aquí.
578
00:33:41,145 --> 00:33:42,980
¿Crees que no puedo matarte?
579
00:33:44,022 --> 00:33:45,232
Le entiendo,
580
00:33:46,400 --> 00:33:48,235
pero lo que me preocupa
581
00:33:48,318 --> 00:33:51,488
es que pronto vendrá gente
más grande que usted y yo,
582
00:33:51,613 --> 00:33:55,200
y no creo que les guste
hablar tanto como a nosotros.
583
00:33:57,661 --> 00:33:58,912
¡No!
584
00:33:59,037 --> 00:34:00,873
¡No!
585
00:34:00,998 --> 00:34:03,083
¡Esperen a mi señal!
586
00:34:03,208 --> 00:34:05,127
¡Es usted inteligente, Gavin!
587
00:34:06,587 --> 00:34:09,298
Ve lo que pasa y tiene un plan.
588
00:34:09,423 --> 00:34:12,760
Ve cosas que los demás no.
589
00:34:13,927 --> 00:34:15,763
Quiere a su hijo.
590
00:34:16,722 --> 00:34:18,766
Y seguro que él quiere a su padre.
591
00:34:22,895 --> 00:34:26,356
¿Está a salvo? ¿Dónde está escondido?
592
00:34:27,357 --> 00:34:28,317
¿Está a salvo?
593
00:34:29,651 --> 00:34:30,944
¿Dónde está?
594
00:34:31,403 --> 00:34:32,613
¿En un lugar oscuro?
595
00:34:33,489 --> 00:34:34,740
¿Está asustado?
596
00:34:35,783 --> 00:34:37,409
¿Puede respirar?
597
00:34:42,873 --> 00:34:44,082
Gavin, por favor.
598
00:34:47,377 --> 00:34:52,299
Gavin, si algo le pasara a usted,
¿podremos encontrarlo?
599
00:34:59,556 --> 00:35:01,266
¿Dónde está Jesse?
600
00:35:01,642 --> 00:35:03,018
Gavin.
601
00:35:03,143 --> 00:35:04,144
¡Gavin!
602
00:35:16,782 --> 00:35:18,742
Está bajo la cepilladora.
603
00:35:21,119 --> 00:35:23,247
Junto al panel eléctrico.
604
00:35:23,372 --> 00:35:24,706
Brambilla, ¿lo has oído?
605
00:35:25,249 --> 00:35:26,375
Lo he oído.
606
00:35:26,500 --> 00:35:28,043
Ya lo veo.
607
00:35:28,168 --> 00:35:29,628
¡Jesse!
608
00:35:30,671 --> 00:35:33,423
Gavin, baje el arma.
609
00:35:33,674 --> 00:35:34,800
¡Jesse!
610
00:35:36,385 --> 00:35:37,386
¿Hola?
611
00:35:37,511 --> 00:35:38,804
Por...
612
00:35:39,680 --> 00:35:41,515
Por el amor...
613
00:35:41,640 --> 00:35:43,976
Gavin, se están acercando
614
00:35:44,101 --> 00:35:46,353
y temo por usted.
615
00:35:46,812 --> 00:35:49,565
Por favor.
Los niños necesitan a sus padres.
616
00:35:50,649 --> 00:35:53,569
Bajaré el arma, ¿de acuerdo?
617
00:35:53,735 --> 00:35:55,320
¿Hará usted lo mismo?
618
00:35:56,196 --> 00:35:58,323
Tápate los oídos, ¿vale?
619
00:35:59,116 --> 00:36:00,617
¿Qué puñetas hace?
620
00:36:00,742 --> 00:36:02,244
Sabe que la tenemos cubierta.
621
00:36:11,378 --> 00:36:12,754
Ahora, le toca a usted.
622
00:36:32,065 --> 00:36:34,109
-¡Adelante!
-¡Al suelo!
623
00:36:34,776 --> 00:36:35,777
¡No se mueva!
624
00:36:36,528 --> 00:36:38,572
¡De rodillas! ¡Manos tras la cabeza!
625
00:36:38,697 --> 00:36:39,990
¡Vamos!
626
00:36:43,952 --> 00:36:45,495
Te encontré.
627
00:36:45,621 --> 00:36:47,956
Hola. Soy policía.
628
00:36:48,248 --> 00:36:49,374
He venido a ayudarte.
629
00:36:49,499 --> 00:36:53,503
Te prometo que te ayudaré.
Buen chico. Vamos.
630
00:36:54,087 --> 00:36:57,049
Ya está, colega. Ahora te saco. ¡Así!
631
00:36:57,174 --> 00:36:59,635
Eres muy valiente. A ver. Deja que te vea.
632
00:36:59,760 --> 00:37:01,929
Tengo que comprobar que estás bien.
633
00:37:02,054 --> 00:37:04,181
¿Tienes todos los dedos y estás entero?
634
00:37:04,306 --> 00:37:05,515
¿Te encuentras bien?
635
00:37:05,641 --> 00:37:07,142
Salgamos de aquí.
636
00:37:08,769 --> 00:37:11,021
Central, lo tenemos.
637
00:37:11,146 --> 00:37:12,397
¡Bien!
638
00:37:15,192 --> 00:37:16,568
Buen trabajo.
639
00:37:22,950 --> 00:37:25,035
Tenemos a Jesse. Está a salvo.
640
00:37:26,536 --> 00:37:28,205
Cuidaremos de él.
641
00:37:29,998 --> 00:37:31,750
¿Que cuidaréis de él?
642
00:37:31,875 --> 00:37:33,961
Iremos a por ti
y todos los que son como tú.
643
00:37:34,086 --> 00:37:36,713
Tenemos gente dentro de la policía.
644
00:38:47,826 --> 00:38:50,996
Me debes una copa
por lo que me has hecho pasar.
645
00:38:51,830 --> 00:38:53,707
Brambilla y Sohal...
646
00:38:54,750 --> 00:38:55,917
un gran trabajo.
647
00:38:56,251 --> 00:38:57,586
Gracias, jefe.
648
00:38:57,711 --> 00:39:00,672
¿Dejas que tu novata haga el trabajo duro?
649
00:39:00,797 --> 00:39:04,468
Descubres más cosas de tus novatos
si los dejas a su bola.
650
00:39:06,678 --> 00:39:08,305
Bien, se acabó.
651
00:39:08,430 --> 00:39:12,184
Vince, vete a casa. Protocolo
de Conmociones hasta nuevo aviso.
652
00:39:15,479 --> 00:39:16,646
Agente Sohal.
653
00:39:16,813 --> 00:39:18,857
Comisario adjunto, señor.
654
00:39:20,317 --> 00:39:21,568
Otra gala benéfica.
655
00:39:21,735 --> 00:39:23,987
Les gusta el traje de gala.
656
00:39:24,738 --> 00:39:25,822
Menudo primer día.
657
00:39:25,947 --> 00:39:29,409
Sé que tiene mucho en qué pensar
y no ha sido fácil.
658
00:39:29,534 --> 00:39:30,827
Gracias por su apoyo.
659
00:39:30,952 --> 00:39:33,747
Le prometo que estoy centrada en esto.
660
00:39:33,872 --> 00:39:35,499
Eso es lo importante.
661
00:39:35,874 --> 00:39:37,918
Aprenderá de uno de los mejores.
662
00:39:38,752 --> 00:39:39,711
¿Señor?
663
00:39:40,337 --> 00:39:41,505
Su oficial de formación.
664
00:39:44,925 --> 00:39:46,093
Gracias, señor.
665
00:39:56,311 --> 00:39:58,814
Soy Kara Degas.
No nos han presentado formalmente.
666
00:39:58,897 --> 00:40:01,483
Sí. Encantada de conocerla... formalmente.
667
00:40:02,484 --> 00:40:04,528
Me ha gustado trabajar contigo.
668
00:40:04,611 --> 00:40:07,823
Me gustaría trabajar en Delitos Graves.
669
00:40:07,948 --> 00:40:09,324
Cuando esté lista.
670
00:40:09,449 --> 00:40:12,285
Sí, y el otro novato, ¿cómo se llama?
671
00:40:13,036 --> 00:40:14,162
Luke Tucker.
672
00:40:14,287 --> 00:40:15,664
También me lo ha dicho.
673
00:40:16,164 --> 00:40:18,375
Ambos queréis estar en Delitos Graves.
674
00:40:18,500 --> 00:40:19,960
Bueno...
675
00:40:20,085 --> 00:40:22,420
trabaja duro y coge turno.
676
00:40:24,005 --> 00:40:25,674
Inspectora Degas...
677
00:40:27,759 --> 00:40:30,095
Gavin Roddam dijo que...
678
00:40:30,220 --> 00:40:34,307
Lo sabemos. Saldrá en mi informe
para la Unidad Antiterrorista.
679
00:40:45,277 --> 00:40:47,863
¡Es la noche de los novatos!
680
00:40:47,988 --> 00:40:50,073
¡Que empiece la fiesta!
681
00:40:50,198 --> 00:40:51,074
¡Sí!
682
00:40:53,952 --> 00:40:56,621
A brindar, chicos y chicas. ¡Salud!
683
00:40:57,289 --> 00:40:58,665
Gracias.
684
00:41:02,544 --> 00:41:04,629
-A la próxima invito yo.
-Bien.
685
00:41:04,754 --> 00:41:05,881
Eh.
686
00:41:06,381 --> 00:41:07,716
¿Primer día?
687
00:41:10,177 --> 00:41:12,721
El tipo de la corbata a rayas, a las tres.
688
00:41:15,265 --> 00:41:16,266
¿Sí?
689
00:41:16,391 --> 00:41:20,437
Es ayudante del fiscal.
Está en el equipo que procesa a mi padre.
690
00:41:20,562 --> 00:41:21,813
Vale.
691
00:41:21,897 --> 00:41:23,648
¿Quieres que me lo cargue?
692
00:41:28,028 --> 00:41:29,738
¿Saludarme no es
un conflicto de intereses?
693
00:41:29,821 --> 00:41:30,655
No.
694
00:41:30,780 --> 00:41:33,575
Los dos estáis en el mismo bando de la ley
695
00:41:33,700 --> 00:41:36,536
y tú acabas de hacerla cumplir.
696
00:41:36,661 --> 00:41:38,455
-¡No os despistéis!
-¿Qué?
697
00:41:38,580 --> 00:41:39,831
Lo siento, a esta chica
698
00:41:39,956 --> 00:41:43,919
la ha elogiado
el comisario adjunto en persona y tú...
699
00:41:44,044 --> 00:41:46,421
Lo siento, ¿qué dices que has hecho?
700
00:41:47,130 --> 00:41:49,507
He salvado a la ciudad de Surrey
y sobrevivido para beber.
701
00:41:49,633 --> 00:41:51,134
-Ya te digo.
-Eso es.
702
00:41:51,259 --> 00:41:52,886
Brindaré por eso.
703
00:41:58,350 --> 00:42:01,019
¿Y tú qué? ¿Tecleabas en alguna parte?
704
00:42:01,144 --> 00:42:02,103
BUZÓN DE VOZ
NUEVO MENSAJE DE VOZ
705
00:42:02,229 --> 00:42:03,271
SIN IDENTIFICAR
LLAMADA PERDIDA
706
00:42:03,396 --> 00:42:04,648
-¿Cogías el teléfono?
-Yo sé leer.
707
00:42:04,814 --> 00:42:06,066
-¿Eso crees?
-Ahora vuelvo.
708
00:42:06,149 --> 00:42:09,569
Intentas chincharme, lo que es...
709
00:42:16,534 --> 00:42:18,286
Hola, cariño.
710
00:42:18,411 --> 00:42:20,747
Siento habérmelo perdido.
711
00:42:20,872 --> 00:42:22,582
He pensado en ti en tu primer día.
712
00:42:22,707 --> 00:42:24,751
Quiero que me lo cuentes todo.
713
00:42:24,876 --> 00:42:26,378
Estoy muy orgulloso de ti.
714
00:42:28,338 --> 00:42:31,633
Siento que tengas
que lidiar con todo esto.
715
00:42:31,758 --> 00:42:35,762
Pero lo más importante es
que cuides de tu hermano
716
00:42:35,887 --> 00:42:38,265
y no te preocupes por mí, ¿vale?
717
00:42:38,390 --> 00:42:40,475
Quiero que te centres en tu trabajo
718
00:42:40,600 --> 00:42:42,894
y en la tradición que mantienes.
719
00:42:43,019 --> 00:42:44,396
Ese es nuestro legado.
720
00:42:46,481 --> 00:42:48,024
Te quiero, ¿de acuerdo?
721
00:42:56,658 --> 00:42:58,451
Hola, cariño.
722
00:42:58,576 --> 00:43:00,495
Siento habérmelo perdido.
723
00:43:01,413 --> 00:43:03,248
He pensado en ti en tu primer día.
724
00:43:03,373 --> 00:43:05,834
Quiero que me lo cuentes todo.
725
00:43:05,959 --> 00:43:07,752
Estoy muy orgulloso de ti.
726
00:43:10,547 --> 00:43:14,467
Siento que tengas
que lidiar con todo esto.
727
00:43:38,533 --> 00:43:40,535
Subtítulos (español): Deluxe Media
Traducido por: Marc Ribatallada Martí
51229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.