All language subtitles for Allegiance.2024.S01E01.Pilot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,453 --> 00:00:38,038 -¿Esto te parece real? -Ni de coña. 2 00:00:38,873 --> 00:00:41,208 Imaginarme esto era lo que me hacía continuar. 3 00:00:41,333 --> 00:00:44,587 Los mejores seis meses de mi vida que no quiero repetir jamás. 4 00:00:44,712 --> 00:00:47,423 ¿Qué haré sin verte todos los días? 5 00:00:47,548 --> 00:00:49,133 En realidad... 6 00:00:50,801 --> 00:00:51,969 he recibido la oferta. 7 00:00:52,261 --> 00:00:53,387 ¿Me tomas el pelo? 8 00:00:54,638 --> 00:00:57,057 -No me vaciles. -Destacamento de Surrey. 9 00:00:57,183 --> 00:00:59,268 -El lunes. -¡Dios mío! 10 00:01:02,062 --> 00:01:05,274 Cancela la reunión y ya está. 11 00:01:05,399 --> 00:01:07,526 ¿Qué tal? Me alegro de veros. 12 00:01:11,906 --> 00:01:12,948 Sabrina. 13 00:01:15,284 --> 00:01:18,162 Un pez gordo ha venido a verte. 14 00:01:22,374 --> 00:01:23,375 Gracias. 15 00:01:24,627 --> 00:01:26,629 Eso puede esperar. ¿Algo más? 16 00:01:26,754 --> 00:01:29,590 Alex pregunta si tienes 15 minutos para el primer ministro. 17 00:01:29,715 --> 00:01:31,550 -Llamaré a Peter desde el avión. -Bien. 18 00:01:31,675 --> 00:01:35,095 El vuelo es a las 13:40... A las 14:00... Llama después al sindicato de profesores. 19 00:01:35,221 --> 00:01:37,306 -Bien. Gracias, Parveen. -De nada. 20 00:01:38,599 --> 00:01:40,267 Felicidades, cariño. 21 00:01:43,103 --> 00:01:44,396 Deja que te vea. 22 00:01:46,273 --> 00:01:47,733 Bonito traje, Sabzi. 23 00:01:48,275 --> 00:01:49,568 Gracias, Ish. 24 00:01:50,569 --> 00:01:53,030 Ishaan, ¿puedes ponerte bien la camisa? 25 00:01:53,155 --> 00:01:56,951 -¿Lo dices por los periodistas? -Lo digo por respeto. 26 00:01:57,076 --> 00:01:58,369 No pasa nada. 27 00:01:58,494 --> 00:01:59,537 A ella la respeto, 28 00:01:59,662 --> 00:02:01,997 pero no a esos títeres del gobierno. 29 00:02:02,122 --> 00:02:03,332 Debería ir con mi tropa. 30 00:02:03,457 --> 00:02:04,792 Tengo algo para ti. 31 00:02:10,130 --> 00:02:11,507 ¿La Cruz al Valor del abuelo? 32 00:02:11,632 --> 00:02:14,051 El abuelo querría que la tuvieras. 33 00:02:17,096 --> 00:02:18,597 Gracias, papá. 34 00:02:19,431 --> 00:02:21,183 Ahora es de todos. 35 00:02:22,226 --> 00:02:23,602 Cuidaré de ella. 36 00:02:24,270 --> 00:02:26,188 A por ellos, cariño. 37 00:02:27,731 --> 00:02:29,775 Nos vemos dentro. 38 00:02:40,119 --> 00:02:43,038 -Me alegra que hayas venido. -Se han cancelado mis planes. 39 00:02:43,163 --> 00:02:44,498 ¿Sí? 40 00:02:44,623 --> 00:02:46,500 ¿Ibas a salir de casa? 41 00:02:46,625 --> 00:02:47,918 Ja, ja, ja. 42 00:02:48,711 --> 00:02:50,629 Buenos días, damas y caballeros. 43 00:02:50,754 --> 00:02:52,423 Como Ministro de Seguridad Pública, 44 00:02:52,548 --> 00:02:55,676 me enorgullece presentarles a los nuevos reclutas 45 00:02:55,801 --> 00:02:59,013 del Cuerpo de la Policía Federal de Canadá. 46 00:02:59,138 --> 00:03:03,392 En nombre de todos nosotros, les ofrezco mi más sincera gratitud 47 00:03:03,517 --> 00:03:06,395 por su servicio a nuestro gran país. 48 00:03:06,520 --> 00:03:09,106 Enhorabuena a todos. 49 00:03:11,358 --> 00:03:15,529 Y ahora, es un honor presentarles a la oradora de hoy. 50 00:03:16,530 --> 00:03:20,868 Esta cadete es la primera mujer de mi familia en unirse al servicio. 51 00:03:20,993 --> 00:03:26,165 Y esa idea de "servicio" es la base de lo que somos todos. 52 00:03:26,916 --> 00:03:30,127 Sukh, mi difunta esposa, estaría igual de orgullosa que yo. 53 00:03:31,170 --> 00:03:32,421 Demos la bienvenida 54 00:03:32,546 --> 00:03:35,257 a la oradora del curso, la agente Sabrina Sohal. 55 00:03:41,430 --> 00:03:43,849 Todos sabemos por qué es ella. 56 00:03:43,974 --> 00:03:47,102 ¿Porque te machacó académica y físicamente? 57 00:03:47,770 --> 00:03:49,688 Si es lo que quieres creer... 58 00:04:02,534 --> 00:04:06,830 En un país famoso por mantener la paz 59 00:04:06,956 --> 00:04:09,083 tanto en casa como fuera, 60 00:04:09,875 --> 00:04:11,043 nos sentimos seguros 61 00:04:11,168 --> 00:04:15,589 gracias al esfuerzo y dedicación de los agentes de la ley. 62 00:04:16,090 --> 00:04:17,549 Como Viola Desmond decía: 63 00:04:17,800 --> 00:04:19,677 "Haz tu pedacito de bien 64 00:04:19,802 --> 00:04:21,762 donde sea que estés. 65 00:04:21,887 --> 00:04:24,807 Y esos pedacitos, cuando los juntemos, 66 00:04:24,932 --> 00:04:27,685 envolverán el mundo". 67 00:04:27,810 --> 00:04:29,144 Es nuestro deber... 68 00:04:29,269 --> 00:04:33,899 seguir luchando, pedacito a pedacito. 69 00:04:39,488 --> 00:04:42,408 Señor Ajeet Sohal, queda detenido por traición. 70 00:04:43,242 --> 00:04:44,118 ¿Disculpen? 71 00:04:44,243 --> 00:04:47,079 Según el artículo 46, apartado dos del Código Penal. 72 00:04:47,204 --> 00:04:48,580 ¿Es una broma? 73 00:04:48,706 --> 00:04:50,624 Tiene derecho a llamar a un abogado... 74 00:04:50,749 --> 00:04:53,043 -¿Lo sabe el director? -Él lo ha ordenado. 75 00:04:53,168 --> 00:04:54,253 ¿Qué ocurre? 76 00:04:54,378 --> 00:04:56,463 Apártese, por favor. Vamos. 77 00:05:04,054 --> 00:05:05,097 -¡Papá! -¡No! 78 00:05:06,557 --> 00:05:10,060 Señor Sohal, los cargos... 79 00:05:10,394 --> 00:05:12,021 Se lo han llevado. 80 00:05:12,146 --> 00:05:14,273 ¿Qué puñetas pasa? 81 00:05:33,625 --> 00:05:36,295 ¡Agente Sohal! 82 00:05:36,420 --> 00:05:39,048 ¿Han acusado oficialmente a su padre de traición? 83 00:05:39,173 --> 00:05:41,300 La gente merece saberlo. 84 00:05:41,425 --> 00:05:45,220 ¿Conoce los cargos de traición contra su padre? 85 00:05:45,345 --> 00:05:46,597 No hace falta... 86 00:05:46,722 --> 00:05:48,265 No, es un malentendido. 87 00:05:48,390 --> 00:05:50,350 Sí. No, tío, tranquilo. 88 00:05:52,186 --> 00:05:53,228 Tía Parveen. 89 00:05:53,353 --> 00:05:55,564 ¿Cómo estás? Ven aquí. 90 00:05:55,689 --> 00:05:58,567 No puedo dormir ni pensar, ni siquiera sentarme. 91 00:05:58,650 --> 00:05:59,610 Estoy sudada. 92 00:05:59,777 --> 00:06:01,570 Te cambié los pañales, lo soportaré. 93 00:06:01,737 --> 00:06:04,656 Diles que gracias, pero no hace falta. 94 00:06:04,782 --> 00:06:07,451 Las tías Agam, Gurleen y Zeenath han traído todo esto. 95 00:06:07,576 --> 00:06:09,661 Les he dicho que las llamarás. 96 00:06:09,787 --> 00:06:11,163 Supuse que necesitarías espacio. 97 00:06:11,288 --> 00:06:12,873 -En cuanto lo sepamos. -Gracias. 98 00:06:12,998 --> 00:06:14,666 Vale. Adiós. 99 00:06:14,792 --> 00:06:15,751 Madre mía. 100 00:06:15,876 --> 00:06:17,961 Todos quieren venir desde Inglaterra, de Brampton... 101 00:06:18,087 --> 00:06:21,131 Es una vergüenza. ¿Os habéis dado cuenta de que ninguno...? 102 00:06:21,256 --> 00:06:22,549 Ni uno solo hace 103 00:06:22,674 --> 00:06:24,218 -la pregunta obvia... -Hola. 104 00:06:24,343 --> 00:06:27,012 Si quieres detener a un sospechoso de traición, hazlo, 105 00:06:27,137 --> 00:06:28,097 pero ¿por qué allí? 106 00:06:28,222 --> 00:06:30,724 ¿Por qué en una tarima, delante de las cámaras? 107 00:06:30,849 --> 00:06:33,060 Otro hombre de tez oscura acusado de conspiración. 108 00:06:33,185 --> 00:06:34,103 ¿Cómo está? 109 00:06:34,228 --> 00:06:35,354 -Tirando. -Es una trampa. 110 00:06:35,479 --> 00:06:37,564 -¿Sigue en preventiva? -Hasta la fianza. 111 00:06:37,689 --> 00:06:39,066 ¿Has visto esas celdas? 112 00:06:39,149 --> 00:06:41,819 -Lo sé. -¿Cuándo podremos verlo? 113 00:06:41,985 --> 00:06:43,529 Estoy en ello. 114 00:06:43,654 --> 00:06:45,114 ¿Y los cargos? 115 00:06:45,239 --> 00:06:48,158 Veremos lo que pasa tras la vista para la fianza. 116 00:06:48,283 --> 00:06:50,369 Voy para allá. ¿Quieres que te lleve? 117 00:06:50,494 --> 00:06:51,370 Sí, gracias. 118 00:06:51,495 --> 00:06:54,206 Sab, ¿de verdad vas a ir a trabajar? 119 00:06:54,331 --> 00:06:57,126 No dejaré que lo sucedido me amargue mi primer día. 120 00:06:57,251 --> 00:06:59,503 Hice un juramento y es importante. 121 00:06:59,628 --> 00:07:00,879 Voy a ir. 122 00:07:01,004 --> 00:07:03,090 Deberías reconsiderar ese juramento. 123 00:07:03,215 --> 00:07:05,843 Y el uniforme y todo lo que representa. 124 00:07:05,968 --> 00:07:07,511 Dios mío. 125 00:07:07,886 --> 00:07:10,806 ¿Vas a empezar con el rollo de abolir la policía? 126 00:07:10,931 --> 00:07:11,974 No es un rollo. 127 00:07:12,099 --> 00:07:15,144 La fiscalía se disculpará y pasaremos página. 128 00:07:15,269 --> 00:07:16,937 Para eso está el sistema judicial. 129 00:07:17,062 --> 00:07:19,148 ¿Tienes un máster en ignorancia? 130 00:07:19,273 --> 00:07:22,568 No digo que sea perfecto, pero prefiero luchar desde dentro 131 00:07:22,651 --> 00:07:25,154 para cambiarlo que esconder la cabeza en la arena 132 00:07:25,279 --> 00:07:26,738 y no hacer nada. 133 00:07:30,367 --> 00:07:31,827 ¿Cómo estoy? 134 00:07:33,203 --> 00:07:34,872 Como una poli. 135 00:07:35,414 --> 00:07:37,916 ¿Podrá recuperar la confianza del pueblo? 136 00:07:38,041 --> 00:07:40,377 ¡Agente Sohal! 137 00:07:40,502 --> 00:07:43,422 ¿Han acusado oficialmente a su padre de traición? 138 00:07:43,547 --> 00:07:45,174 ¿Ha hablado con su padre? 139 00:07:45,299 --> 00:07:47,885 Nuestra respuesta es la misma que ayer y anteayer. 140 00:07:48,010 --> 00:07:49,595 Mi cliente es inocente. 141 00:07:49,720 --> 00:07:52,514 La familia del ministro Sohal lleva generaciones aquí. 142 00:07:52,639 --> 00:07:56,101 Y el ministro ha servido con fidelidad a su país durante toda su vida. 143 00:07:56,226 --> 00:07:59,855 Esta detención es una calumnia y está basada en patrañas. 144 00:07:59,980 --> 00:08:01,773 Si quieren más respuestas, 145 00:08:01,899 --> 00:08:05,819 pregúntense si habrían tratado igual a un político blanco. 146 00:08:05,986 --> 00:08:07,905 Esto es inadmisible. 147 00:08:08,030 --> 00:08:09,740 Ahora, si me disculpan. 148 00:08:11,950 --> 00:08:14,328 Despejen el camino. Voy a salir. 149 00:08:18,040 --> 00:08:20,667 Ayer, el primer ministro Peter Larrabee 150 00:08:20,792 --> 00:08:22,294 defendió a su ministro... 151 00:08:22,419 --> 00:08:26,131 ...aún no hay fecha para el juicio del aliado del primer ministro, 152 00:08:26,256 --> 00:08:27,549 pero el país está... 153 00:08:27,674 --> 00:08:31,386 Los canadienses dudan de la lealtad del ministro 154 00:08:31,511 --> 00:08:33,138 a la nación que sirve. 155 00:08:43,774 --> 00:08:45,776 Sácalo de ahí, Max. 156 00:08:46,485 --> 00:08:47,819 Lo conseguiremos. 157 00:09:02,292 --> 00:09:03,835 Hola, señor Portman. 158 00:09:03,961 --> 00:09:05,087 Buenos días. 159 00:09:06,338 --> 00:09:09,132 Sabrina, este es Nate Brugmann. 160 00:09:09,258 --> 00:09:10,133 Nate... 161 00:09:10,259 --> 00:09:13,428 Sí, sé quién es. Agente Sohal. 162 00:09:13,553 --> 00:09:14,805 Es un placer conocerla, 163 00:09:14,930 --> 00:09:17,099 aunque lamento las circunstancias. 164 00:09:17,975 --> 00:09:19,059 Gracias. 165 00:09:19,351 --> 00:09:22,562 Ya nos veremos. Llevo muchos casos de Surrey. 166 00:09:22,688 --> 00:09:23,522 De acuerdo. 167 00:09:24,523 --> 00:09:25,649 Bien. 168 00:09:26,525 --> 00:09:28,568 Nos vemos esta tarde. 169 00:09:28,735 --> 00:09:29,820 De acuerdo. 170 00:09:35,784 --> 00:09:37,035 Espera, ¿es...? 171 00:09:37,160 --> 00:09:38,495 ¿Un aliado del diablo? Sí. 172 00:09:38,620 --> 00:09:41,164 Está en el equipo que procesa a tu padre. 173 00:09:42,457 --> 00:09:44,835 Bien. Buena suerte. 174 00:09:45,210 --> 00:09:47,921 -Ya me contarás. -En cuanto sepa algo. 175 00:09:50,590 --> 00:09:52,676 Mira qué elegante. 176 00:09:52,801 --> 00:09:54,219 ¿Lista para vivir el sueño? 177 00:09:54,344 --> 00:09:55,637 Vamos allá. 178 00:10:08,525 --> 00:10:11,778 Sí, es Sabrina Sohal, la hija de Ajeet Sohal. 179 00:10:11,862 --> 00:10:13,864 ¿Algún comentario o duda? 180 00:10:15,240 --> 00:10:16,742 Eso pensaba. 181 00:10:18,285 --> 00:10:19,286 Ese es Gabinski. 182 00:10:19,411 --> 00:10:21,204 -¿Dónde? -Allí. 183 00:10:21,330 --> 00:10:23,707 El hombre, el mito, la leyenda. 184 00:10:23,832 --> 00:10:26,001 ¿Es oficial de formación? 185 00:10:26,126 --> 00:10:27,419 Eso espero. 186 00:10:28,587 --> 00:10:30,172 ¡Sentaos, novatos! 187 00:10:32,716 --> 00:10:34,259 Señoritas. 188 00:10:36,428 --> 00:10:37,471 Ya sabéis lo que dicen: 189 00:10:37,596 --> 00:10:40,140 "Ningún viaje se hace largo en buena compañía". 190 00:10:41,433 --> 00:10:42,434 Vaya. 191 00:10:43,894 --> 00:10:46,521 Vamos a empezar. 192 00:10:47,981 --> 00:10:51,401 Hoy tenemos a tres novatos. Pongámoslos al día. 193 00:10:51,568 --> 00:10:54,488 Este es el destacamento más grande de la Policía Federal, 194 00:10:54,571 --> 00:10:58,200 con unidades de élite de ámbito federal y local. 195 00:10:58,325 --> 00:11:00,535 Habéis cumplido vuestro sueño de estar aquí. 196 00:11:00,660 --> 00:11:02,788 Enhorabuena por superar el corte. 197 00:11:02,913 --> 00:11:04,748 Grove es experta en informática. 198 00:11:04,873 --> 00:11:07,501 Sustituirá a Chang, que pasará a Tráfico. 199 00:11:07,626 --> 00:11:09,961 Enhorabuena, Chang. 200 00:11:11,254 --> 00:11:14,716 Y ya sabemos qué hacen aquí los agentes Sohal y Tucker, 201 00:11:14,841 --> 00:11:17,260 los números uno y dos de la academia. 202 00:11:17,386 --> 00:11:19,429 Quieren conocer a sus oficiales de formación. 203 00:11:19,554 --> 00:11:23,100 Gabinski, Brambilla, en pie. 204 00:11:24,101 --> 00:11:27,396 Gabinski, irás con el agente Tucker. Brambilla, con la agente Sohal. 205 00:11:27,521 --> 00:11:30,607 ¿Tienes cuerda para una más antes de jubilarte? 206 00:11:30,732 --> 00:11:32,609 Me echarás de menos 207 00:11:32,734 --> 00:11:34,736 -y lo sabes. -Un poco. 208 00:11:36,655 --> 00:11:39,074 Debido a la detención del ministro de Seguridad Pública, 209 00:11:39,199 --> 00:11:41,618 el alcalde nos ha pedido que despleguemos más protección. 210 00:11:41,743 --> 00:11:44,788 La comunidad asiática puede ser objeto de actos violentos, 211 00:11:44,913 --> 00:11:47,165 vandalismo y crímenes de odio, 212 00:11:47,290 --> 00:11:49,626 así que estaremos alerta 213 00:11:49,751 --> 00:11:53,088 en las gurdwaras, mezquitas y templos hindúes. 214 00:11:53,213 --> 00:11:54,631 Aquí los tenéis. 215 00:11:55,173 --> 00:11:58,427 El comandante de guardia os asignará vuestras misiones. 216 00:11:58,552 --> 00:12:02,222 Es vuestro primer día, estad a la altura del uniforme. 217 00:12:02,347 --> 00:12:03,932 ¡A trabajar! 218 00:12:06,309 --> 00:12:07,477 Sohal, ¿podemos hablar? 219 00:12:08,186 --> 00:12:09,438 Señor. 220 00:12:10,272 --> 00:12:13,400 Agente Sohal, recoge el equipo. Te veré en el coche. 221 00:12:13,567 --> 00:12:14,860 Sí, señor. 222 00:12:17,279 --> 00:12:18,613 A ver, 223 00:12:18,738 --> 00:12:20,449 te seré sincero, agente. 224 00:12:20,574 --> 00:12:23,326 No fue decisión mía ponerte en este destacamento 225 00:12:23,452 --> 00:12:25,287 dada tu situación familiar. 226 00:12:25,412 --> 00:12:29,249 Tu presencia aquí es un lastre para mí y una distracción para tus compañeros. 227 00:12:29,374 --> 00:12:34,045 Me preocupa que tu situación pueda afectar a tu trabajo. 228 00:12:35,130 --> 00:12:36,631 Puedo hacer mi trabajo, señor. 229 00:12:37,674 --> 00:12:38,884 De acuerdo. 230 00:12:39,885 --> 00:12:41,970 Dame una razón para echarte 231 00:12:42,095 --> 00:12:43,221 y la aprovecharé. 232 00:12:43,346 --> 00:12:46,224 -¿Entendido? -Sí, señor. 233 00:12:46,349 --> 00:12:47,851 Puedes retirarte. 234 00:12:57,068 --> 00:13:00,071 Pasaré por casa de Michael para recoger la masa madre 235 00:13:00,238 --> 00:13:03,116 y un par de esos bollos que le gustan a Jasmine. 236 00:13:03,241 --> 00:13:05,702 Tengo que irme. Me observan. 237 00:13:06,912 --> 00:13:09,080 Sí, de arándanos. De acuerdo. 238 00:13:09,206 --> 00:13:10,832 Sí, te quiero. Adiós. 239 00:13:11,500 --> 00:13:12,792 ¿Ya está todo? 240 00:13:12,918 --> 00:13:13,960 Sí. 241 00:13:18,507 --> 00:13:20,050 -¿Lista? -Sí. 242 00:13:27,557 --> 00:13:28,767 ¿Qué haces? 243 00:13:30,227 --> 00:13:31,853 La preinspección del vehículo. 244 00:13:31,978 --> 00:13:33,939 ¿Y cómo está? 245 00:13:34,064 --> 00:13:37,317 Bien. ¿Compruebo las comunicaciones y las sirenas? 246 00:13:37,400 --> 00:13:40,362 O podemos vivir al límite. 247 00:13:44,324 --> 00:13:46,576 Vamos, está controlado. Sube. 248 00:14:04,678 --> 00:14:07,639 Max Portman - Para ti e Ishaan Voy al juzgado. 249 00:14:10,267 --> 00:14:12,435 ¿Sabes algo de los cargos? 250 00:14:12,561 --> 00:14:16,273 Es la vista para la fianza. Os tendré informados. 251 00:14:17,399 --> 00:14:20,068 ¿Pasamos por la tienda de dónuts? 252 00:14:23,655 --> 00:14:25,282 Si te apetece, claro. 253 00:14:25,407 --> 00:14:26,783 Es broma. 254 00:14:31,580 --> 00:14:33,790 Siento por lo que estás pasando. 255 00:14:33,915 --> 00:14:34,874 Ya. 256 00:14:35,000 --> 00:14:37,168 Y encima, te he tocado yo. 257 00:14:37,294 --> 00:14:38,169 ¿Qué? 258 00:14:38,295 --> 00:14:39,212 Venga ya. 259 00:14:39,337 --> 00:14:41,256 ¿No deseabas tener al sargento Gabinski 260 00:14:41,381 --> 00:14:42,924 -a tu lado? -¡No! 261 00:14:43,049 --> 00:14:45,927 -¿Ni un poco? -Tengo muchas ganas 262 00:14:46,052 --> 00:14:48,096 de trabajar con alguien tan... 263 00:14:48,221 --> 00:14:49,097 Adelante, sigue. 264 00:14:49,222 --> 00:14:53,393 6103. Código 10-34. Niño desaparecido en el parque de la 68 con la 134. 265 00:14:53,518 --> 00:14:55,937 10-4, 6103, vamos para allá. 266 00:14:57,897 --> 00:14:59,149 A ver lo que sabes. 267 00:14:59,316 --> 00:15:00,483 De acuerdo. 268 00:15:07,532 --> 00:15:09,743 Solo me giré un momento. 269 00:15:09,868 --> 00:15:12,787 -¿Es la canguro? -Cuidadora. Es un niño de acogida. 270 00:15:12,912 --> 00:15:14,706 ¿Estos niños también están a su cargo? 271 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 ¿Cuánto hace que ha desaparecido? 272 00:15:17,876 --> 00:15:19,878 Media hora quizá. 273 00:15:20,003 --> 00:15:22,380 -¿Qué edad tiene? -Seis años. 274 00:15:22,505 --> 00:15:24,966 ¿Seguro que no ha vuelto a casa? 275 00:15:25,091 --> 00:15:28,261 He llamado a mi supervisora, ha mirado, pero no está allí. 276 00:15:28,386 --> 00:15:29,763 Ahora viene a recogerlos. 277 00:15:29,888 --> 00:15:32,724 En media hora no puede haber ido lejos. 278 00:15:33,892 --> 00:15:35,769 Central, aquí 6103. 279 00:15:35,894 --> 00:15:37,937 El niño se llama Jesse Roddam. 280 00:15:38,063 --> 00:15:40,023 Tiene seis años y está en acogida. 281 00:15:40,148 --> 00:15:41,650 Rubio, ojos azules 282 00:15:41,816 --> 00:15:43,318 con chaqueta verde, 283 00:15:43,401 --> 00:15:45,528 camiseta a rayas y vaqueros azules. 284 00:15:48,239 --> 00:15:51,242 Necesitamos más unidades para buscar por la zona... 285 00:15:51,368 --> 00:15:52,702 -¿Tiene una foto? -Sí. 286 00:15:52,827 --> 00:15:56,456 ...y necesitaré el expediente del niño de Servicios Sociales. 287 00:15:58,708 --> 00:16:00,752 Tengo una fotografía. 288 00:16:08,385 --> 00:16:09,386 Por cierto, 289 00:16:09,511 --> 00:16:12,931 esos "extranjeros" con los que supuestamente iba a reunirse 290 00:16:13,056 --> 00:16:14,224 el día de su detención, 291 00:16:14,349 --> 00:16:17,644 eran una coalición de trabajadores 292 00:16:17,769 --> 00:16:20,563 cuyas tierras han sido saqueadas por intereses mineros. 293 00:16:20,689 --> 00:16:24,025 Ha apoyado sus proyectos humanitarios, 294 00:16:24,109 --> 00:16:26,486 sus escuelas, pozos e infraestructuras. 295 00:16:26,569 --> 00:16:29,698 Dímelo tú, porque algo se me escapa, 296 00:16:29,823 --> 00:16:32,659 y eso que se me escapa es justo el meollo de tu caso. 297 00:16:32,784 --> 00:16:35,412 Mi cliente tiene derecho a ver 298 00:16:35,537 --> 00:16:37,747 todas las pruebas que tenéis contra él. 299 00:16:39,666 --> 00:16:40,792 ¡Pues vale! 300 00:16:40,917 --> 00:16:42,711 Entendería lo de la seguridad nacional 301 00:16:42,836 --> 00:16:45,922 si las pruebas secretas no fueran el 90 % de tu caso. 302 00:16:46,047 --> 00:16:48,633 Solo me habéis dado este... 303 00:16:48,758 --> 00:16:50,051 ¡haiku! 304 00:16:52,429 --> 00:16:53,596 Gracias. 305 00:16:54,931 --> 00:16:56,307 Eso sería genial. 306 00:16:57,559 --> 00:17:01,396 Bien, de acuerdo. Nos vemos en la vista. 307 00:17:01,521 --> 00:17:02,647 Idiota. 308 00:17:05,525 --> 00:17:06,818 Disculpe, señora. 309 00:17:11,573 --> 00:17:13,867 Hola, tía Ji. 310 00:17:14,701 --> 00:17:15,827 Hola, cariño. 311 00:17:16,119 --> 00:17:17,495 ¿Qué haces con ellos? 312 00:17:17,704 --> 00:17:19,497 Después de lo de tu padre... 313 00:17:23,293 --> 00:17:25,545 ¿Has visto a este niño? 314 00:17:27,422 --> 00:17:29,591 Sí. Estaba con esa chica, 315 00:17:30,300 --> 00:17:31,926 pero luego ella se fue. 316 00:17:32,093 --> 00:17:33,303 ¿Se fue? 317 00:17:34,053 --> 00:17:35,555 Se fue a fumar por allí. 318 00:17:35,805 --> 00:17:37,056 ¿Cuándo? 319 00:17:37,557 --> 00:17:38,808 Cuando llegué. 320 00:17:38,933 --> 00:17:40,518 -Hará una hora. -¿Una hora? 321 00:17:41,978 --> 00:17:42,812 Sí. ¿Pasa algo? 322 00:17:43,688 --> 00:17:45,023 Gracias. 323 00:17:45,857 --> 00:17:47,484 Escuche, Haley. 324 00:17:47,859 --> 00:17:50,278 ¿Fue hace 30 minutos o hace una hora? 325 00:17:50,987 --> 00:17:53,239 Debe contarnos exactamente lo que pasó. 326 00:17:56,659 --> 00:17:58,703 Lo siento. Necesitaba un descanso 327 00:17:58,828 --> 00:18:01,581 y no podemos vapear delante de los niños. 328 00:18:01,706 --> 00:18:03,166 Me aparté un minuto 329 00:18:03,291 --> 00:18:05,335 y volví para ayudar a Daisy. 330 00:18:05,460 --> 00:18:06,920 Se había caído de las barras. 331 00:18:07,045 --> 00:18:08,963 Cuando me giré, Jesse ya no estaba. 332 00:18:09,088 --> 00:18:10,131 Lo dejé todo. 333 00:18:10,256 --> 00:18:12,258 Pregunté a todo el mundo. 334 00:18:12,383 --> 00:18:13,676 Lo siento, mucho. 335 00:18:13,802 --> 00:18:14,969 Central, actualización. 336 00:18:15,094 --> 00:18:18,723 6103 con una actualización en el caso de la desaparición de Jesse Roddam. 337 00:18:19,599 --> 00:18:21,768 Lleva 60 minutos desaparecido, no 30. 338 00:18:21,893 --> 00:18:23,853 Necesitamos más unidades enseguida. 339 00:18:23,978 --> 00:18:27,398 Y hay que ampliar la zona de búsqueda. 340 00:18:31,319 --> 00:18:35,031 ¿Nos dejaría ver las grabaciones desde las 12:45 en adelante? 341 00:18:38,076 --> 00:18:39,285 Gracias. 342 00:18:43,039 --> 00:18:44,958 Servicios Sociales ha llamado. 343 00:18:45,083 --> 00:18:46,167 ¿Qué tenéis? 344 00:18:46,292 --> 00:18:48,086 La madre de Jesse es Dani Roddam. 345 00:18:48,211 --> 00:18:49,546 Está en rehabilitación. 346 00:18:49,671 --> 00:18:51,089 El padre es Gavin Roddam. 347 00:18:51,214 --> 00:18:53,132 Tiene antecedentes por violencia doméstica 348 00:18:53,258 --> 00:18:56,219 y allanamiento. Pero está trabajando en el norte. 349 00:18:56,344 --> 00:18:58,221 Y está la abuela, Janelle Hoffler. 350 00:18:58,346 --> 00:19:00,640 -¿Por qué no está con ella? -Tiene Parkinson. 351 00:19:00,765 --> 00:19:03,768 Ahora se lo devuelvo. Quizá tengamos algo. 352 00:19:03,893 --> 00:19:06,688 Este tipo está aparcado en el lado equivocado. 353 00:19:11,109 --> 00:19:12,485 Amplíalo. 354 00:19:14,863 --> 00:19:17,907 Es Jesse. Encajan la edad y la altura. 355 00:19:19,158 --> 00:19:21,953 Lo está secuestrando. Avisa enseguida. 356 00:19:22,078 --> 00:19:25,456 Central, aquí 6103, tenemos una alerta AMBER. 357 00:19:25,915 --> 00:19:28,376 Repito, es una alerta AMBER. 358 00:19:35,174 --> 00:19:36,509 Al ser una alerta AMBER, 359 00:19:36,634 --> 00:19:39,554 transferimos el caso a Kara Degas de Delitos Graves. 360 00:19:39,679 --> 00:19:41,055 -¿Inspectora? -¿Qué tenemos? 361 00:19:41,180 --> 00:19:42,515 Honda Civic, matrícula parcial. 362 00:19:42,640 --> 00:19:44,058 Los técnicos están en ello. 363 00:19:44,183 --> 00:19:46,060 Persona no identificada con Jesse. 364 00:19:46,185 --> 00:19:48,730 Parece ser un hombre, pero no es seguro. 365 00:19:48,855 --> 00:19:51,608 -¿Van allí regularmente? -Entre semana de 10:00 a 14:00. 366 00:19:51,733 --> 00:19:53,693 Necesitamos las imágenes de tráfico. 367 00:19:53,818 --> 00:19:56,738 Si ha sido premeditado, el sospechoso vigilaba el parque. 368 00:19:56,863 --> 00:19:58,281 Quiero la matrícula completa. 369 00:19:58,448 --> 00:19:59,908 Quizá no la necesitemos. 370 00:20:00,033 --> 00:20:03,620 Los Civic se actualizaron en 2007 y este modelo es anterior. 371 00:20:03,745 --> 00:20:06,164 Tengo una lista de propietarios. 372 00:20:06,289 --> 00:20:08,875 Janelle Hoffler, la abuela, es la primera. 373 00:20:09,000 --> 00:20:10,710 Buen trabajo, agente Grove. 374 00:20:10,835 --> 00:20:13,046 -Brambilla y... -Agente Sohal. 375 00:20:13,171 --> 00:20:14,172 ...visitad a la abuela. 376 00:20:14,297 --> 00:20:16,966 El resto, repartíos la lista. Vamos. 377 00:20:29,687 --> 00:20:32,273 Gavin habrá cogido el coche. 378 00:20:32,398 --> 00:20:34,484 ¿No estaba trabajando en el norte? 379 00:20:34,609 --> 00:20:37,320 Lo dejó y volvió la semana pasada. 380 00:20:37,487 --> 00:20:38,780 ¿De verdad? 381 00:20:38,905 --> 00:20:41,950 Aquí 6103, confirmamos que Gavin Roddam está en la ciudad 382 00:20:42,075 --> 00:20:44,327 -y usa el vehículo de su madre. -Recibido. 383 00:20:44,452 --> 00:20:46,663 ¿Grove? Quiero saberlo todo de Gavin Roddam. 384 00:20:46,788 --> 00:20:47,914 Sí, señora. 385 00:20:51,334 --> 00:20:54,712 Parece que su hijo se ha llevado a Jesse de la casa de acogida. 386 00:20:54,837 --> 00:20:57,924 -¿Puede contactar con él? -No tiene móvil. 387 00:20:58,049 --> 00:21:00,843 Dice que no le gusta que lo escuchen 388 00:21:00,969 --> 00:21:03,304 ni lo sigan y esas cosas. 389 00:21:03,429 --> 00:21:05,098 ¿Podemos echar un vistazo? 390 00:21:05,223 --> 00:21:07,350 No hay mucho que ver. 391 00:21:08,059 --> 00:21:09,852 ¿Por qué dejó su trabajo de plantar árboles? 392 00:21:09,978 --> 00:21:14,440 La empresa lo trataba mal y estaba cabreado. 393 00:21:14,565 --> 00:21:16,234 Es lo que hace siempre. 394 00:21:16,359 --> 00:21:17,568 VIVIR DE LA TIERRA 395 00:21:18,444 --> 00:21:19,737 ¿Es exmilitar? 396 00:21:19,862 --> 00:21:20,863 ¡No! 397 00:21:21,698 --> 00:21:23,658 No tiene la disciplina. 398 00:21:23,783 --> 00:21:25,743 Pero le gustan las armas. 399 00:21:26,244 --> 00:21:28,371 Le ayudan a desahogarse. 400 00:21:35,169 --> 00:21:36,587 ¿Tiene armas propias? 401 00:21:36,713 --> 00:21:38,715 Nunca le dejé traer ninguna aquí. 402 00:21:38,840 --> 00:21:41,509 ¿Sigue en contacto con su pareja? 403 00:21:41,634 --> 00:21:43,553 ¿Con su ex? No lo creo. 404 00:21:44,971 --> 00:21:48,808 Dani está en rehabilitación, y sin querer ofender a Gavin, 405 00:21:48,933 --> 00:21:52,687 creo que no verlo es lo que más la ayuda. 406 00:21:53,229 --> 00:21:55,231 -Tenemos que hablar con Dani. -Sí. 407 00:21:55,398 --> 00:21:57,608 Muchas gracias, señora. 408 00:22:00,528 --> 00:22:02,071 -¿Inspectora Degas? -¿Sí? 409 00:22:02,238 --> 00:22:04,323 Tenemos múltiples respuestas a la alerta AMBER. 410 00:22:04,449 --> 00:22:05,324 ¿Algún patrón? 411 00:22:05,450 --> 00:22:07,452 -Aún no. -Sigue marcándolos. 412 00:22:11,581 --> 00:22:13,124 Tienen que encontrarlo. 413 00:22:13,249 --> 00:22:17,837 No he visto a mi pequeño en 11 meses. Es la razón por la que estoy sobria. 414 00:22:17,962 --> 00:22:22,967 ¿Es posible que Gavin se haya llevado a Jesse con unos amigos o familiares? 415 00:22:23,092 --> 00:22:24,469 ¿Gavin? No. 416 00:22:24,594 --> 00:22:26,012 Cortó con todo el mundo. 417 00:22:26,137 --> 00:22:28,639 ¿Le interesan las teorías conspiratorias? 418 00:22:28,765 --> 00:22:33,144 Sí. Cuando cerró el aserradero, empezó con unos grupos en línea. 419 00:22:33,269 --> 00:22:35,021 Auténticas estupideces, 420 00:22:35,146 --> 00:22:37,356 como que el movimiento woke nos roba el trabajo 421 00:22:37,482 --> 00:22:41,152 y que el gobierno lava el cerebro a la gente con los móviles. 422 00:22:41,277 --> 00:22:43,529 Y cuando empezó a decir que prefería 423 00:22:43,696 --> 00:22:47,909 que Jesse muriera como un lobo a que viviera como una oveja, 424 00:22:48,034 --> 00:22:51,788 esa fue la gota que colmó el vaso. Me largué con Jesse. 425 00:22:51,913 --> 00:22:54,040 ¿Qué más le importaba? 426 00:22:55,416 --> 00:22:56,918 Es decir... 427 00:22:57,835 --> 00:22:59,754 ¿en qué creía? 428 00:23:00,546 --> 00:23:02,215 Pues... 429 00:23:02,340 --> 00:23:03,758 No lo sé. 430 00:23:06,844 --> 00:23:08,638 Creía en el "hogar". 431 00:23:09,472 --> 00:23:11,057 En pertenecer a algún sitio. 432 00:23:12,517 --> 00:23:14,143 Estas montañas. 433 00:23:15,436 --> 00:23:18,898 Quería ser independiente y vivir fuera del sistema. 434 00:23:20,817 --> 00:23:22,443 En libertad, creo. 435 00:23:25,279 --> 00:23:28,032 Dos coincidencias en el Super Save. 436 00:23:28,157 --> 00:23:31,077 Que todos vayan al Super Save de Westwood Plateau. 437 00:23:31,202 --> 00:23:32,995 Está cerca del centro de rehabilitación. 438 00:23:33,121 --> 00:23:35,039 -A la espera. -¿Brambilla? 439 00:23:35,414 --> 00:23:37,959 Recibido. Nos dirigimos al Super Save. 440 00:23:44,132 --> 00:23:46,884 Dos alertas AMBER, está repostando y se dirige al norte. 441 00:23:47,009 --> 00:23:49,345 -Gillian, ensancha el mapa. -Voy. 442 00:23:50,805 --> 00:23:53,850 Belcarra. Allí solo hay bosques. 443 00:23:53,975 --> 00:23:56,394 Un buen sitio para que un survivalista se esconda. 444 00:23:58,312 --> 00:24:02,316 Necesito un equipo táctico y unidades de apoyo en el parque nacional Belcarra. 445 00:24:02,441 --> 00:24:04,277 Ponme con el oficial al mando. 446 00:24:05,903 --> 00:24:09,240 Ni rastro del sospechoso ni del vehículo en el Super Save. 447 00:24:09,365 --> 00:24:12,994 Confirmado, dos señales en los infrarrojos. 448 00:24:13,119 --> 00:24:14,579 Envía las coordenadas. 449 00:24:14,704 --> 00:24:16,038 ¿Vamos a Belcarra? 450 00:24:16,164 --> 00:24:17,623 Negativo. El equipo táctico está allí. 451 00:24:17,748 --> 00:24:18,833 Estamos muy cerca. 452 00:24:18,958 --> 00:24:20,543 Esperad. Los hemos localizado. 453 00:24:20,668 --> 00:24:21,669 Entendido. 454 00:24:24,255 --> 00:24:27,258 Agente Sohal, hoy lo has hecho muy bien. 455 00:24:27,383 --> 00:24:29,886 -Gracias. -¿Lista para descubrir 456 00:24:30,011 --> 00:24:33,097 la emoción desatada del papeleo posincidente? 457 00:24:33,556 --> 00:24:34,599 No tengo prisa. 458 00:24:34,724 --> 00:24:36,058 ¡Hurra! 459 00:24:38,352 --> 00:24:40,855 Max Portman Fianza denegada. Informaré pronto. 460 00:24:40,980 --> 00:24:42,023 ¿Estás bien? 461 00:24:43,357 --> 00:24:46,819 Corrección. Las señales térmicas son campistas ilegales. 462 00:24:46,986 --> 00:24:48,738 El sospechoso sigue desaparecido. 463 00:24:48,863 --> 00:24:51,324 Aún están por ahí fuera. 464 00:24:52,992 --> 00:24:55,036 Espera. El aserradero Tate. 465 00:24:55,995 --> 00:24:57,914 Gavin Roddam trabajaba allí. 466 00:24:58,039 --> 00:25:00,249 -Lo hemos pasado de camino aquí. -Sí. 467 00:25:00,374 --> 00:25:01,334 ASERRADERO TATE 468 00:25:01,459 --> 00:25:03,377 ¿Y si no se esconden en el bosque? 469 00:25:03,502 --> 00:25:07,298 ¿Y si han ido a un lugar que conoce? 470 00:25:07,423 --> 00:25:08,716 Sigue hablando. 471 00:25:09,634 --> 00:25:11,969 Vigilaba a su hijo y lo ha secuestrado. 472 00:25:12,094 --> 00:25:16,599 Y le dijo a Dani que prefería que muriera como un lobo a que fuera una oveja. 473 00:25:18,392 --> 00:25:19,393 Es preocupante. 474 00:25:20,519 --> 00:25:22,188 Nos han ordenado retirarnos. 475 00:25:22,313 --> 00:25:23,272 Pues... 476 00:25:24,065 --> 00:25:27,068 llegaremos diez minutos tarde al papeleo. 477 00:25:28,236 --> 00:25:32,490 6103, vamos al aserradero Tate, el anterior trabajo del sospechoso. 478 00:25:51,133 --> 00:25:53,636 ASERRADERO TATE 479 00:25:53,761 --> 00:25:55,596 Han cortado la cadena. 480 00:26:11,487 --> 00:26:12,780 Podemos hacerlo. 481 00:26:12,905 --> 00:26:15,825 ¿Serás valiente por mí? Buen chico. 482 00:26:16,492 --> 00:26:18,202 Pronto seremos libres. 483 00:26:20,454 --> 00:26:21,706 ¡Papá! 484 00:26:33,551 --> 00:26:34,885 ¿Qué es eso? 485 00:26:36,846 --> 00:26:38,055 Ahí. 486 00:26:47,565 --> 00:26:48,858 Podría ser el coche. 487 00:26:59,493 --> 00:27:00,703 Comprueba la matrícula. 488 00:27:00,828 --> 00:27:02,330 LA HERMOSA COLUMBIA BRITÁNICA 3792 ZQ 489 00:27:07,710 --> 00:27:09,420 Coincide. 490 00:27:11,172 --> 00:27:13,341 6103. Tenemos el vehículo del sospechoso. 491 00:27:13,466 --> 00:27:15,718 Aserradero Tate, 10-32. 492 00:27:15,843 --> 00:27:16,844 Esperen. 493 00:27:16,969 --> 00:27:19,472 -¿Y bien? -¿Sabes qué significa 10-32? 494 00:27:20,306 --> 00:27:23,392 -Están a 15 minutos... -Esperaremos refuerzos. 495 00:27:24,685 --> 00:27:26,979 -¿Es él? -¿Lo has visto? ¿Estaba armado? 496 00:27:27,104 --> 00:27:29,273 -No lo sé. -¡Señor Roddam! 497 00:27:29,398 --> 00:27:30,399 ¡Gavin! 498 00:27:33,527 --> 00:27:36,947 Central, vemos al sospechoso, podría estar armado. 499 00:27:37,073 --> 00:27:38,991 Aquí Degas. El equipo está en camino. 500 00:27:39,116 --> 00:27:41,160 -¿Veis al niño? -Negativo. 501 00:27:41,285 --> 00:27:43,788 Mantened la distancia y vigilad al sospechoso. 502 00:27:43,913 --> 00:27:46,999 Cambia a transmisión en directo. No cortes la transmisión. 503 00:27:47,124 --> 00:27:49,210 Así se pone en directo. 504 00:27:50,086 --> 00:27:51,587 Ponlos por el altavoz. 505 00:28:17,488 --> 00:28:18,989 ¿Gavin? 506 00:28:19,115 --> 00:28:20,616 Somos la Policía. 507 00:28:22,368 --> 00:28:26,622 No queremos hacerle daño. Solo queremos ver si Jesse está bien. 508 00:28:54,525 --> 00:28:55,526 ¡Eh! 509 00:28:59,363 --> 00:29:01,615 -¿Estás bien? -Sí. 510 00:29:03,451 --> 00:29:05,119 ¡Sohal! ¡Espera los refuerzos! 511 00:29:07,872 --> 00:29:10,249 -¿Lo habéis visto? ¿Qué ha pasado? -No lo sé. 512 00:29:10,374 --> 00:29:11,459 ¿Está herido? 513 00:29:11,584 --> 00:29:13,169 Vince, ¿estás ahí? 514 00:29:16,672 --> 00:29:18,591 ¡Gavin! ¡Alto! 515 00:29:52,166 --> 00:29:54,084 ¡Quieto! ¡Gavin! 516 00:30:00,466 --> 00:30:02,343 Intenta alejarnos de la zona. 517 00:30:02,468 --> 00:30:04,512 ¿Estábamos cerca de Jesse? 518 00:30:05,346 --> 00:30:07,806 Sí. 519 00:30:10,851 --> 00:30:12,311 No debería estar allí sola. 520 00:30:12,436 --> 00:30:14,855 -No hemos visto un arma. -¡Es su primer día! 521 00:30:14,980 --> 00:30:17,107 ¿Tienes más opciones? 522 00:31:07,700 --> 00:31:08,659 Estás sola. 523 00:31:10,035 --> 00:31:11,287 ¡Tire el arma! 524 00:31:13,664 --> 00:31:16,667 ¡He dicho que tire el arma! 525 00:31:17,376 --> 00:31:18,460 Tú primero. 526 00:31:18,586 --> 00:31:20,087 Tranquila, Sohal. 527 00:31:20,754 --> 00:31:22,881 Ahora no va a obedecerte. 528 00:31:25,050 --> 00:31:26,635 Vamos a calmarnos. 529 00:31:27,803 --> 00:31:30,014 Podemos hablar de lo que quiera. 530 00:31:30,139 --> 00:31:31,765 No tengo nada que decir. 531 00:31:31,890 --> 00:31:35,644 Estamos en el mismo bando, solo quiero ver si Jesse está bien. 532 00:31:36,520 --> 00:31:38,814 ¿Ahora cualquiera puede ser poli? 533 00:31:39,648 --> 00:31:40,608 ¿Brambilla? 534 00:31:42,109 --> 00:31:44,028 -Brambilla, ¿me recibes? -Sí. 535 00:31:44,194 --> 00:31:46,447 El equipo táctico está a dos minutos, enviaremos un helicóptero. 536 00:31:46,572 --> 00:31:47,656 ¿Ves a Jesse? 537 00:31:47,781 --> 00:31:49,450 Ha intentado alejarnos del chico, 538 00:31:49,575 --> 00:31:50,826 lo estoy buscando. 539 00:31:50,951 --> 00:31:52,870 Pásame con Sohal. 540 00:31:55,414 --> 00:31:57,791 Sohal, el equipo táctico está al llegar, 541 00:31:58,417 --> 00:31:59,543 mantente a cubierto 542 00:31:59,668 --> 00:32:01,045 y que siga hablando. 543 00:32:01,170 --> 00:32:03,255 Hay que saber si Jesse sigue vivo. 544 00:32:03,380 --> 00:32:04,840 ¿Dónde está Jesse? 545 00:32:05,507 --> 00:32:06,508 ¿Cómo está? 546 00:32:07,384 --> 00:32:09,595 Jesse no se irá de aquí sin mí. 547 00:32:09,928 --> 00:32:11,513 ¿Adónde? 548 00:32:12,097 --> 00:32:14,642 -¿Adónde quiere ir? -¡No te lo diré! 549 00:32:15,851 --> 00:32:17,770 Sé que ama estas montañas. 550 00:32:19,229 --> 00:32:21,815 Esta tierra es su hogar. 551 00:32:22,358 --> 00:32:24,318 ¿Allí quiere llevárselo? 552 00:32:24,401 --> 00:32:26,737 Esto ya no es nuestra casa. 553 00:32:26,862 --> 00:32:29,573 Está todo lleno de gente como tú. 554 00:32:29,698 --> 00:32:30,866 De acuerdo. 555 00:32:33,827 --> 00:32:36,121 Ahora solo nos importa Jesse. 556 00:32:36,246 --> 00:32:37,665 ¿A quién? 557 00:32:37,790 --> 00:32:38,999 ¿Al Gobierno? 558 00:32:39,124 --> 00:32:43,712 Se llevan a los niños de sus casas, ¡donde deberían estar! 559 00:32:45,547 --> 00:32:48,008 Sé que es duro 560 00:32:48,133 --> 00:32:50,302 que se lleven a tu familia. 561 00:32:50,427 --> 00:32:51,303 Lo entiendo. 562 00:32:53,263 --> 00:32:56,725 Solo quiere que sea libre, como un lobo, ¿verdad? 563 00:32:57,267 --> 00:32:59,061 Quiere proteger a su cachorro. 564 00:32:59,186 --> 00:33:00,771 Sabe cómo hablarle. 565 00:33:00,896 --> 00:33:02,064 Ya te digo. 566 00:33:02,189 --> 00:33:03,190 ¡Jesse! 567 00:33:04,274 --> 00:33:06,318 Soy agente de policía. 568 00:33:06,610 --> 00:33:10,239 He venido a ayudarte. Debo asegurarme de que estás bien. 569 00:33:18,247 --> 00:33:20,457 He oído algo. Está aquí cerca, 570 00:33:20,582 --> 00:33:22,167 pero no lo veo. 571 00:33:22,292 --> 00:33:26,797 Gavin es un survivalista. Quizá tenga un búnker o un escondite. 572 00:33:26,922 --> 00:33:28,340 Sohal, ¿me recibes? 573 00:33:29,508 --> 00:33:32,511 ¿Cómo protegerá a su cachorro ahora? 574 00:33:32,636 --> 00:33:34,012 Tenía un buen plan. 575 00:33:34,138 --> 00:33:36,807 Alejarlo del peligro y ponerlo a salvo. 576 00:33:36,932 --> 00:33:39,309 Sé que no quiere que esto acabe aquí. 577 00:33:39,435 --> 00:33:41,019 Esto no acabará aquí. 578 00:33:41,145 --> 00:33:42,980 ¿Crees que no puedo matarte? 579 00:33:44,022 --> 00:33:45,232 Le entiendo, 580 00:33:46,400 --> 00:33:48,235 pero lo que me preocupa 581 00:33:48,318 --> 00:33:51,488 es que pronto vendrá gente más grande que usted y yo, 582 00:33:51,613 --> 00:33:55,200 y no creo que les guste hablar tanto como a nosotros. 583 00:33:57,661 --> 00:33:58,912 ¡No! 584 00:33:59,037 --> 00:34:00,873 ¡No! 585 00:34:00,998 --> 00:34:03,083 ¡Esperen a mi señal! 586 00:34:03,208 --> 00:34:05,127 ¡Es usted inteligente, Gavin! 587 00:34:06,587 --> 00:34:09,298 Ve lo que pasa y tiene un plan. 588 00:34:09,423 --> 00:34:12,760 Ve cosas que los demás no. 589 00:34:13,927 --> 00:34:15,763 Quiere a su hijo. 590 00:34:16,722 --> 00:34:18,766 Y seguro que él quiere a su padre. 591 00:34:22,895 --> 00:34:26,356 ¿Está a salvo? ¿Dónde está escondido? 592 00:34:27,357 --> 00:34:28,317 ¿Está a salvo? 593 00:34:29,651 --> 00:34:30,944 ¿Dónde está? 594 00:34:31,403 --> 00:34:32,613 ¿En un lugar oscuro? 595 00:34:33,489 --> 00:34:34,740 ¿Está asustado? 596 00:34:35,783 --> 00:34:37,409 ¿Puede respirar? 597 00:34:42,873 --> 00:34:44,082 Gavin, por favor. 598 00:34:47,377 --> 00:34:52,299 Gavin, si algo le pasara a usted, ¿podremos encontrarlo? 599 00:34:59,556 --> 00:35:01,266 ¿Dónde está Jesse? 600 00:35:01,642 --> 00:35:03,018 Gavin. 601 00:35:03,143 --> 00:35:04,144 ¡Gavin! 602 00:35:16,782 --> 00:35:18,742 Está bajo la cepilladora. 603 00:35:21,119 --> 00:35:23,247 Junto al panel eléctrico. 604 00:35:23,372 --> 00:35:24,706 Brambilla, ¿lo has oído? 605 00:35:25,249 --> 00:35:26,375 Lo he oído. 606 00:35:26,500 --> 00:35:28,043 Ya lo veo. 607 00:35:28,168 --> 00:35:29,628 ¡Jesse! 608 00:35:30,671 --> 00:35:33,423 Gavin, baje el arma. 609 00:35:33,674 --> 00:35:34,800 ¡Jesse! 610 00:35:36,385 --> 00:35:37,386 ¿Hola? 611 00:35:37,511 --> 00:35:38,804 Por... 612 00:35:39,680 --> 00:35:41,515 Por el amor... 613 00:35:41,640 --> 00:35:43,976 Gavin, se están acercando 614 00:35:44,101 --> 00:35:46,353 y temo por usted. 615 00:35:46,812 --> 00:35:49,565 Por favor. Los niños necesitan a sus padres. 616 00:35:50,649 --> 00:35:53,569 Bajaré el arma, ¿de acuerdo? 617 00:35:53,735 --> 00:35:55,320 ¿Hará usted lo mismo? 618 00:35:56,196 --> 00:35:58,323 Tápate los oídos, ¿vale? 619 00:35:59,116 --> 00:36:00,617 ¿Qué puñetas hace? 620 00:36:00,742 --> 00:36:02,244 Sabe que la tenemos cubierta. 621 00:36:11,378 --> 00:36:12,754 Ahora, le toca a usted. 622 00:36:32,065 --> 00:36:34,109 -¡Adelante! -¡Al suelo! 623 00:36:34,776 --> 00:36:35,777 ¡No se mueva! 624 00:36:36,528 --> 00:36:38,572 ¡De rodillas! ¡Manos tras la cabeza! 625 00:36:38,697 --> 00:36:39,990 ¡Vamos! 626 00:36:43,952 --> 00:36:45,495 Te encontré. 627 00:36:45,621 --> 00:36:47,956 Hola. Soy policía. 628 00:36:48,248 --> 00:36:49,374 He venido a ayudarte. 629 00:36:49,499 --> 00:36:53,503 Te prometo que te ayudaré. Buen chico. Vamos. 630 00:36:54,087 --> 00:36:57,049 Ya está, colega. Ahora te saco. ¡Así! 631 00:36:57,174 --> 00:36:59,635 Eres muy valiente. A ver. Deja que te vea. 632 00:36:59,760 --> 00:37:01,929 Tengo que comprobar que estás bien. 633 00:37:02,054 --> 00:37:04,181 ¿Tienes todos los dedos y estás entero? 634 00:37:04,306 --> 00:37:05,515 ¿Te encuentras bien? 635 00:37:05,641 --> 00:37:07,142 Salgamos de aquí. 636 00:37:08,769 --> 00:37:11,021 Central, lo tenemos. 637 00:37:11,146 --> 00:37:12,397 ¡Bien! 638 00:37:15,192 --> 00:37:16,568 Buen trabajo. 639 00:37:22,950 --> 00:37:25,035 Tenemos a Jesse. Está a salvo. 640 00:37:26,536 --> 00:37:28,205 Cuidaremos de él. 641 00:37:29,998 --> 00:37:31,750 ¿Que cuidaréis de él? 642 00:37:31,875 --> 00:37:33,961 Iremos a por ti y todos los que son como tú. 643 00:37:34,086 --> 00:37:36,713 Tenemos gente dentro de la policía. 644 00:38:47,826 --> 00:38:50,996 Me debes una copa por lo que me has hecho pasar. 645 00:38:51,830 --> 00:38:53,707 Brambilla y Sohal... 646 00:38:54,750 --> 00:38:55,917 un gran trabajo. 647 00:38:56,251 --> 00:38:57,586 Gracias, jefe. 648 00:38:57,711 --> 00:39:00,672 ¿Dejas que tu novata haga el trabajo duro? 649 00:39:00,797 --> 00:39:04,468 Descubres más cosas de tus novatos si los dejas a su bola. 650 00:39:06,678 --> 00:39:08,305 Bien, se acabó. 651 00:39:08,430 --> 00:39:12,184 Vince, vete a casa. Protocolo de Conmociones hasta nuevo aviso. 652 00:39:15,479 --> 00:39:16,646 Agente Sohal. 653 00:39:16,813 --> 00:39:18,857 Comisario adjunto, señor. 654 00:39:20,317 --> 00:39:21,568 Otra gala benéfica. 655 00:39:21,735 --> 00:39:23,987 Les gusta el traje de gala. 656 00:39:24,738 --> 00:39:25,822 Menudo primer día. 657 00:39:25,947 --> 00:39:29,409 Sé que tiene mucho en qué pensar y no ha sido fácil. 658 00:39:29,534 --> 00:39:30,827 Gracias por su apoyo. 659 00:39:30,952 --> 00:39:33,747 Le prometo que estoy centrada en esto. 660 00:39:33,872 --> 00:39:35,499 Eso es lo importante. 661 00:39:35,874 --> 00:39:37,918 Aprenderá de uno de los mejores. 662 00:39:38,752 --> 00:39:39,711 ¿Señor? 663 00:39:40,337 --> 00:39:41,505 Su oficial de formación. 664 00:39:44,925 --> 00:39:46,093 Gracias, señor. 665 00:39:56,311 --> 00:39:58,814 Soy Kara Degas. No nos han presentado formalmente. 666 00:39:58,897 --> 00:40:01,483 Sí. Encantada de conocerla... formalmente. 667 00:40:02,484 --> 00:40:04,528 Me ha gustado trabajar contigo. 668 00:40:04,611 --> 00:40:07,823 Me gustaría trabajar en Delitos Graves. 669 00:40:07,948 --> 00:40:09,324 Cuando esté lista. 670 00:40:09,449 --> 00:40:12,285 Sí, y el otro novato, ¿cómo se llama? 671 00:40:13,036 --> 00:40:14,162 Luke Tucker. 672 00:40:14,287 --> 00:40:15,664 También me lo ha dicho. 673 00:40:16,164 --> 00:40:18,375 Ambos queréis estar en Delitos Graves. 674 00:40:18,500 --> 00:40:19,960 Bueno... 675 00:40:20,085 --> 00:40:22,420 trabaja duro y coge turno. 676 00:40:24,005 --> 00:40:25,674 Inspectora Degas... 677 00:40:27,759 --> 00:40:30,095 Gavin Roddam dijo que... 678 00:40:30,220 --> 00:40:34,307 Lo sabemos. Saldrá en mi informe para la Unidad Antiterrorista. 679 00:40:45,277 --> 00:40:47,863 ¡Es la noche de los novatos! 680 00:40:47,988 --> 00:40:50,073 ¡Que empiece la fiesta! 681 00:40:50,198 --> 00:40:51,074 ¡Sí! 682 00:40:53,952 --> 00:40:56,621 A brindar, chicos y chicas. ¡Salud! 683 00:40:57,289 --> 00:40:58,665 Gracias. 684 00:41:02,544 --> 00:41:04,629 -A la próxima invito yo. -Bien. 685 00:41:04,754 --> 00:41:05,881 Eh. 686 00:41:06,381 --> 00:41:07,716 ¿Primer día? 687 00:41:10,177 --> 00:41:12,721 El tipo de la corbata a rayas, a las tres. 688 00:41:15,265 --> 00:41:16,266 ¿Sí? 689 00:41:16,391 --> 00:41:20,437 Es ayudante del fiscal. Está en el equipo que procesa a mi padre. 690 00:41:20,562 --> 00:41:21,813 Vale. 691 00:41:21,897 --> 00:41:23,648 ¿Quieres que me lo cargue? 692 00:41:28,028 --> 00:41:29,738 ¿Saludarme no es un conflicto de intereses? 693 00:41:29,821 --> 00:41:30,655 No. 694 00:41:30,780 --> 00:41:33,575 Los dos estáis en el mismo bando de la ley 695 00:41:33,700 --> 00:41:36,536 y tú acabas de hacerla cumplir. 696 00:41:36,661 --> 00:41:38,455 -¡No os despistéis! -¿Qué? 697 00:41:38,580 --> 00:41:39,831 Lo siento, a esta chica 698 00:41:39,956 --> 00:41:43,919 la ha elogiado el comisario adjunto en persona y tú... 699 00:41:44,044 --> 00:41:46,421 Lo siento, ¿qué dices que has hecho? 700 00:41:47,130 --> 00:41:49,507 He salvado a la ciudad de Surrey y sobrevivido para beber. 701 00:41:49,633 --> 00:41:51,134 -Ya te digo. -Eso es. 702 00:41:51,259 --> 00:41:52,886 Brindaré por eso. 703 00:41:58,350 --> 00:42:01,019 ¿Y tú qué? ¿Tecleabas en alguna parte? 704 00:42:01,144 --> 00:42:02,103 BUZÓN DE VOZ NUEVO MENSAJE DE VOZ 705 00:42:02,229 --> 00:42:03,271 SIN IDENTIFICAR LLAMADA PERDIDA 706 00:42:03,396 --> 00:42:04,648 -¿Cogías el teléfono? -Yo sé leer. 707 00:42:04,814 --> 00:42:06,066 -¿Eso crees? -Ahora vuelvo. 708 00:42:06,149 --> 00:42:09,569 Intentas chincharme, lo que es... 709 00:42:16,534 --> 00:42:18,286 Hola, cariño. 710 00:42:18,411 --> 00:42:20,747 Siento habérmelo perdido. 711 00:42:20,872 --> 00:42:22,582 He pensado en ti en tu primer día. 712 00:42:22,707 --> 00:42:24,751 Quiero que me lo cuentes todo. 713 00:42:24,876 --> 00:42:26,378 Estoy muy orgulloso de ti. 714 00:42:28,338 --> 00:42:31,633 Siento que tengas que lidiar con todo esto. 715 00:42:31,758 --> 00:42:35,762 Pero lo más importante es que cuides de tu hermano 716 00:42:35,887 --> 00:42:38,265 y no te preocupes por mí, ¿vale? 717 00:42:38,390 --> 00:42:40,475 Quiero que te centres en tu trabajo 718 00:42:40,600 --> 00:42:42,894 y en la tradición que mantienes. 719 00:42:43,019 --> 00:42:44,396 Ese es nuestro legado. 720 00:42:46,481 --> 00:42:48,024 Te quiero, ¿de acuerdo? 721 00:42:56,658 --> 00:42:58,451 Hola, cariño. 722 00:42:58,576 --> 00:43:00,495 Siento habérmelo perdido. 723 00:43:01,413 --> 00:43:03,248 He pensado en ti en tu primer día. 724 00:43:03,373 --> 00:43:05,834 Quiero que me lo cuentes todo. 725 00:43:05,959 --> 00:43:07,752 Estoy muy orgulloso de ti. 726 00:43:10,547 --> 00:43:14,467 Siento que tengas que lidiar con todo esto. 727 00:43:38,533 --> 00:43:40,535 Subtítulos (español): Deluxe Media Traducido por: Marc Ribatallada Martí 51229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.