Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,791 --> 00:00:56,208
Zo.
2
00:00:56,958 --> 00:01:01,041
Die komt hier voor nu. Zo, goed strak.
3
00:01:01,166 --> 00:01:04,708
Franck? Dit is Stanislas.
Hij vervangt Dom deze week.
4
00:01:04,833 --> 00:01:06,233
Alles goed?
5
00:01:07,166 --> 00:01:09,291
Hoi, welkom.
-Bedankt.
6
00:01:09,416 --> 00:01:10,333
Hoi.
7
00:01:10,916 --> 00:01:13,583
Ik laat de zekeringspunten zien.
8
00:01:14,666 --> 00:01:16,066
Trek deze aan.
9
00:01:17,083 --> 00:01:18,500
Zo.
10
00:01:20,291 --> 00:01:22,041
Zo, goed.
11
00:01:28,125 --> 00:01:29,875
Een klein barstje. Zo.
12
00:01:32,125 --> 00:01:36,625
Zeg het maar als we moeten bewegen.
-Nog ��n barstje, dan is het goed.
13
00:01:45,041 --> 00:01:46,441
Zo.
14
00:01:59,208 --> 00:02:01,750
Meneer, komt u?
15
00:02:09,500 --> 00:02:10,900
Goed.
16
00:02:12,500 --> 00:02:13,900
Daar gaan we.
17
00:02:31,000 --> 00:02:33,250
Irriteer ik je?
-Een beetje wel.
18
00:02:33,375 --> 00:02:35,666
Hallo.
-Pardon.
19
00:02:35,791 --> 00:02:38,833
Geef mij een tas.
-Ik ben zwanger, niet ziek.
20
00:02:38,958 --> 00:02:42,208
Maar het be�nvloedt je humeur wel.
-Echt waar?
21
00:02:42,333 --> 00:02:43,791
Ik zweer het je.
22
00:03:06,083 --> 00:03:08,041
Verdomme, het is niet waar.
23
00:03:14,166 --> 00:03:17,500
De tweede keer in twee weken,
als enige van het gebouw.
24
00:03:17,625 --> 00:03:20,583
Vorige keer was je computer weg.
Wat zoeken ze?
25
00:03:20,708 --> 00:03:22,875
Geen idee.
-Je hebt geen idee?
26
00:03:24,833 --> 00:03:26,250
En wat nu?
27
00:03:28,125 --> 00:03:32,958
Ik ga weer naar het bureau.
-Ga jij maar naar het bureau.
28
00:03:47,583 --> 00:03:48,983
Alles goed?
29
00:03:50,583 --> 00:03:51,541
Ja, met jou?
30
00:03:51,666 --> 00:03:53,666
Koffie?
-Ja, graag. Bedankt.
31
00:04:03,833 --> 00:04:06,958
Hebben ze de sleutel gevonden?
-Ik denk van niet.
32
00:04:07,083 --> 00:04:09,896
Hebben ze iets gestolen?
-Volgens mij niet.
33
00:04:10,791 --> 00:04:15,541
En L�o weet nog van niets?
-De baby komt over twee weken.
34
00:04:21,250 --> 00:04:25,000
Dit had ik niet verwacht.
-Dit is nog niets.
35
00:04:30,000 --> 00:04:34,458
Hier zitten er nog een paar, R�mi.
Geef maar, dan maak ik een foto.
36
00:04:34,583 --> 00:04:36,666
Mannen, de werkdag zit erop.
37
00:04:38,500 --> 00:04:39,916
Begrepen, Pascal.
38
00:04:40,041 --> 00:04:43,166
Als je er klaar voor bent,
stuur ik R�mi omhoog.
39
00:04:43,291 --> 00:04:44,691
We gaan omhoog.
40
00:04:53,541 --> 00:04:55,041
Gaat het, Franck?
41
00:04:56,458 --> 00:04:57,666
Ja.
42
00:04:57,791 --> 00:05:00,125
Wat gebeurt daar? Franck viel.
43
00:05:41,541 --> 00:05:45,291
Hoi, dit is L�o.
Spreek iets in en ik bel je terug.
44
00:05:55,458 --> 00:05:56,858
Franck.
45
00:06:18,333 --> 00:06:19,733
L�o.
46
00:06:20,791 --> 00:06:22,583
L�o.
-Ja?
47
00:06:22,708 --> 00:06:24,108
Alles goed?
48
00:06:24,625 --> 00:06:27,125
Had je gebeld?
-Ja.
49
00:06:27,708 --> 00:06:31,208
Ik wilde weten of je iets nodig had.
50
00:06:38,041 --> 00:06:40,416
Ging het goed?
-Ja.
51
00:06:44,166 --> 00:06:45,875
Moet ik koffie zetten?
52
00:06:47,000 --> 00:06:48,500
Nee, bedankt.
53
00:06:49,708 --> 00:06:51,750
Ik ben kapot, ik ga naar bed.
54
00:07:49,500 --> 00:07:53,416
Ik zie dat meisje,
maar ik herken haar niet eens.
55
00:07:53,541 --> 00:07:55,458
Ja, ok�, zo werkt het niet�
56
00:07:55,583 --> 00:07:57,666
Ik dacht dat alleen mannen�
57
00:08:22,708 --> 00:08:27,125
Ik zit op zee, op mijn boot�
58
00:09:51,875 --> 00:09:53,275
Wat doe je?
59
00:10:05,333 --> 00:10:09,291
Waarom doe je me dit aan?
Wat moet ik hier nu mee?
60
00:10:09,416 --> 00:10:12,500
Je ligt niet bij me in bed,
je zit op het dak.
61
00:10:12,625 --> 00:10:15,291
Zo gaat het al mijn hele zwangerschap.
62
00:10:15,875 --> 00:10:18,291
Ik steun je, maar behandel me niet zo.
63
00:10:19,375 --> 00:10:21,688
Ik zeg niets, maar ik ben niet blind.
64
00:10:22,666 --> 00:10:24,066
Dus, vertel.
65
00:11:32,375 --> 00:11:33,775
L�o.
66
00:11:41,291 --> 00:11:43,375
Raak haar niet aan.
67
00:12:14,958 --> 00:12:16,916
Gasten, stop een keer.
68
00:12:20,916 --> 00:12:23,666
Geef ons wat we zoeken
of we zetten dit door.
69
00:12:24,583 --> 00:12:27,041
Ik waarschuw je, dat wordt niet leuk.
70
00:12:28,791 --> 00:12:30,666
Je zult beter moeten zoeken.
71
00:12:31,375 --> 00:12:32,775
En zet die muts af.
72
00:12:36,458 --> 00:12:37,858
Ik snap het niet.
73
00:12:38,916 --> 00:12:40,333
Wil je dat kind niet?
74
00:12:40,458 --> 00:12:42,541
Dat rustige leventje?
75
00:12:43,125 --> 00:12:44,625
Waar doe je dit voor?
76
00:12:54,291 --> 00:12:56,458
Wil je het onrecht bestrijden?
77
00:12:57,291 --> 00:12:58,791
De waarheid zeggen?
78
00:13:00,041 --> 00:13:01,625
Maar weet je, Franck...
79
00:13:02,125 --> 00:13:05,250
de waarheid
wist je schuldgevoel nooit uit.
80
00:13:05,375 --> 00:13:06,791
Jouw schuld.
81
00:13:11,416 --> 00:13:12,916
Triest.
82
00:13:13,041 --> 00:13:14,500
Zielig.
83
00:13:15,000 --> 00:13:17,833
Dat hij alles heeft gegeven
voor zijn werk...
84
00:13:17,958 --> 00:13:23,916
maar dan zijn zwangere vrouw doodschiet
en daarna zichzelf van het leven berooft.
85
00:13:24,041 --> 00:13:25,441
En waarom?
86
00:13:27,583 --> 00:13:30,166
Misschien was hij te zwak...
87
00:13:30,291 --> 00:13:32,875
kon hij de druk niet aan, de leugens...
88
00:13:33,958 --> 00:13:38,333
de dood van zijn vader,
de herhaling van de geschiedenis�
89
00:13:42,541 --> 00:13:45,666
Je moet weten wanneer je moet loslaten.
90
00:13:46,916 --> 00:13:49,666
Je zult koppig sterven,
maar je zult sterven.
91
00:13:53,625 --> 00:13:55,875
Nee? Ok�, fase twee.
92
00:13:57,291 --> 00:13:59,125
Breng me de koffer.
93
00:14:20,125 --> 00:14:22,083
PARIJS (75011)
94
00:14:22,875 --> 00:14:24,275
GEEN ONTVANGST
95
00:14:26,416 --> 00:14:27,816
Hier.
96
00:14:29,875 --> 00:14:31,275
Jullie doen haar.
97
00:14:35,375 --> 00:14:37,166
Raak haar niet aan.
-Nee.
98
00:14:37,291 --> 00:14:41,583
Raak haar niet aan.
99
00:14:42,166 --> 00:14:45,375
Wat heb je gedaan?
100
00:14:45,875 --> 00:14:47,275
L�o.
101
00:14:48,041 --> 00:14:49,441
L�o.
102
00:15:03,291 --> 00:15:05,375
Beste oudgedienden, officieren...
103
00:15:05,500 --> 00:15:08,375
onderofficieren,
rekruten van 2014 en familie�
104
00:15:08,500 --> 00:15:10,291
GIGN-BASIS - 10 JAAR EERDER
105
00:15:10,416 --> 00:15:15,875
�deze uitreiking vormt het besluit
van een lang, zwaar trainingsprogramma.
106
00:15:16,000 --> 00:15:20,583
Jullie hebben de kernwaarden geleerd,
de kracht van onze taskforce.
107
00:15:20,708 --> 00:15:23,708
Toewijding, zelfoverstijging...
108
00:15:23,833 --> 00:15:27,791
verbondenheid en opoffering,
loyaliteit en meer.
109
00:15:28,375 --> 00:15:32,166
Zie dit als een startpunt
en niet als een eindpunt.
110
00:15:32,291 --> 00:15:35,458
Zie het als jullie plicht
om iedere dag te presteren.
111
00:15:35,583 --> 00:15:38,416
Bij de GIGN hoor je levenslang.
112
00:15:38,541 --> 00:15:41,583
Officieren en onderofficieren van 2014...
113
00:15:41,708 --> 00:15:45,166
jullie mentoren
overhandigen jullie je badge.
114
00:15:45,291 --> 00:15:48,083
Draag hem met eer en met trots.
115
00:15:52,458 --> 00:15:54,000
Gendarme Lazarev.
116
00:15:54,125 --> 00:15:55,250
Cliffhanger.
117
00:15:55,375 --> 00:15:57,291
SpongeBob.
-Klimaap.
118
00:16:03,041 --> 00:16:05,083
Draag hem met eer en met trots.
119
00:16:05,833 --> 00:16:07,541
Gefeliciteerd.
-Bedankt.
120
00:16:18,875 --> 00:16:20,275
Kom erbij.
121
00:16:32,000 --> 00:16:33,400
Pardon.
122
00:16:34,583 --> 00:16:36,125
Gefeliciteerd.
-Jij ook.
123
00:16:36,250 --> 00:16:37,791
We hebben het gehaald.
124
00:16:37,916 --> 00:16:41,875
Ik wil je aan iemand voorstellen. Manon?
-Gefeliciteerd.
125
00:16:43,333 --> 00:16:45,083
Hallo.
-Manon, Franck.
126
00:16:46,166 --> 00:16:47,458
Hallo.
-Gefeliciteerd.
127
00:16:47,583 --> 00:16:51,583
Hoe oud ben jij? Hoe oud is hij?
-'Ik ben twee.' Grapje. Twee.
128
00:16:53,041 --> 00:16:55,458
Hallo.
-Mijn moeder.
129
00:16:55,583 --> 00:16:57,041
Franck, Nico.
-Aangenaam.
130
00:16:57,166 --> 00:16:59,333
Gefeliciteerd.
-Bedankt.
131
00:16:59,458 --> 00:17:02,146
Ik ben trots op haar.
-Ja, het was zwaar.
132
00:17:02,583 --> 00:17:07,541
Het kweekt karakter.
-Nou, dat had ze volgens mij al.
133
00:17:08,500 --> 00:17:10,041
Fijne avond. Bedankt.
134
00:17:10,166 --> 00:17:13,083
Als je ooit iets nodig hebt,
het is traditie.
135
00:17:13,208 --> 00:17:17,333
De vrouwen van de oudgedienden
helpen de nieuwe. Geen zorgen.
136
00:17:17,458 --> 00:17:20,500
We doen het graag.
-Heel erg bedankt.
137
00:17:21,083 --> 00:17:24,916
Gefeliciteerd. Fijn dat je er bent.
-Bedankt.
138
00:17:25,041 --> 00:17:30,125
Je bent net zo'n klimmer als je vader?
Het ontbreekt ons aan klimapen.
139
00:17:30,250 --> 00:17:31,833
Ik hoorde het al.
140
00:17:32,791 --> 00:17:36,333
En� Dit heb ik voor je bewaard,
van je vader.
141
00:17:37,458 --> 00:17:39,666
Hij had gewild dat jij het kreeg.
142
00:17:51,375 --> 00:17:53,666
Heeft hij dit geschreven?
-Ja.
143
00:18:03,833 --> 00:18:05,233
Bedankt.
144
00:18:34,166 --> 00:18:35,583
Handen hoog.
-Shit.
145
00:18:42,000 --> 00:18:44,583
Handen hoog. Een, twee.
146
00:18:49,000 --> 00:18:51,313
Die zak is goed.
-Dat is mijn Nico.
147
00:18:55,125 --> 00:18:56,583
Gendarmerie.
148
00:19:29,833 --> 00:19:31,833
Nico?
-Ja, ik ben er.
149
00:19:39,041 --> 00:19:41,083
Kom, in colonne.
150
00:19:48,625 --> 00:19:49,875
Kop dicht.
151
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
Doel in zicht, in het kantoor,
boven aan de trap.
152
00:20:03,458 --> 00:20:04,875
Doel geraakt.
153
00:20:05,000 --> 00:20:06,625
En teruggetrokken.
154
00:20:09,708 --> 00:20:11,108
Hier.
155
00:20:11,458 --> 00:20:12,625
Jacques?
156
00:20:12,750 --> 00:20:14,958
Ik ben L�onore, gendarme.
157
00:20:15,833 --> 00:20:18,958
U wilde een vrouw spreken. Ik luister.
158
00:20:19,083 --> 00:20:20,916
Ja, Jacques. Handen omhoog.
159
00:20:21,041 --> 00:20:22,125
Arm omhoog.
160
00:20:22,250 --> 00:20:24,958
Ga liggen naast de spijlen.
161
00:20:25,708 --> 00:20:26,875
Goed zo, Jacques.
162
00:20:27,000 --> 00:20:28,875
Het is bijna voorbij. Liggen.
163
00:20:29,750 --> 00:20:32,416
Dit moet ik doen, voor de veiligheid.
164
00:20:33,583 --> 00:20:35,750
Alstublieft.
165
00:20:35,875 --> 00:20:36,708
H�, man.
166
00:20:36,833 --> 00:20:40,000
Proost op L�o,
voor die uitstekende onderhandeling.
167
00:20:40,125 --> 00:20:41,833
Inderdaad.
-Super, L�o.
168
00:20:43,750 --> 00:20:48,041
Ik wil ook benoemen
dat we misschien niet met veel zijn...
169
00:20:48,166 --> 00:20:51,666
omdat we het schijnbaar
niet in ons hebben.
170
00:20:51,791 --> 00:20:56,958
Maar we hebben wel de moed, de tact
en de scherpte om te helpen onderhandelen.
171
00:20:59,625 --> 00:21:02,166
Op L�o.
172
00:21:09,375 --> 00:21:11,625
Hij moest zijn patroon nog legen.
173
00:21:12,916 --> 00:21:14,958
Dat komt hem duur te staan.
174
00:21:15,791 --> 00:21:17,191
Goed gedaan.
175
00:21:17,708 --> 00:21:19,108
Bedankt.
176
00:21:27,916 --> 00:21:29,333
Wat doen we? Zoenen?
177
00:21:32,833 --> 00:21:36,208
Hou op.
-Ik weet het niet, moet ik je hand pakken?
178
00:21:36,333 --> 00:21:38,375
Mag ik je niet aanraken?
-Nee.
179
00:21:38,500 --> 00:21:41,541
Franck, Nico hier.
Ze komen nu naar beneden.
180
00:21:41,666 --> 00:21:43,666
Het is aan jullie.
-Begrepen.
181
00:21:57,208 --> 00:21:59,708
Zie je, je kunt het wel.
-Hou je mond.
182
00:22:07,458 --> 00:22:08,858
Daar komen ze.
183
00:22:10,458 --> 00:22:12,083
In je tas dan?
184
00:22:14,250 --> 00:22:15,650
Of in je zak?
185
00:22:17,750 --> 00:22:20,166
Ga maar. Ze is haar kaartje kwijt.
186
00:22:22,041 --> 00:22:23,441
Kijk in je zakken.
187
00:22:25,541 --> 00:22:27,458
Niet bewegen.
188
00:22:27,583 --> 00:22:28,983
Handen.
189
00:22:29,541 --> 00:22:31,125
Hou op, verdomme.
190
00:22:31,708 --> 00:22:33,500
Hou op.
-Niet bewegen.
191
00:22:33,625 --> 00:22:38,083
Verdomme, laat me los.
-Niet bewegen, dan doet het geen pijn.
192
00:22:38,208 --> 00:22:39,916
Hij doet me pijn.
193
00:22:40,041 --> 00:22:43,854
Rekruten, opschieten
of ik leg jullie voor het weekend nog om.
194
00:22:44,750 --> 00:22:47,000
We hebben niet de hele dag.
195
00:22:47,125 --> 00:22:48,541
Moet ik op je wachten?
196
00:22:48,666 --> 00:22:50,066
Hij zit verkeerd om.
197
00:22:51,208 --> 00:22:53,291
Kom op, klimmen.
198
00:22:53,416 --> 00:22:54,816
Kom op.
199
00:22:55,583 --> 00:22:58,500
Hebben jullie het ontbijt
overgeslagen of zo?
200
00:22:58,625 --> 00:23:03,333
Lauga, je werkt me op de zenuwen.
Eens kijken of je op de balk nog lacht.
201
00:23:03,458 --> 00:23:05,583
Ja, adjudant.
-Kom mee.
202
00:23:06,166 --> 00:23:07,566
Hup, vooruit.
203
00:23:08,416 --> 00:23:11,208
Naar het einde?
-Laat maar zien.
204
00:23:11,333 --> 00:23:12,416
Kom op.
-Ok�.
205
00:23:12,541 --> 00:23:14,229
Laat zien wat je kunt, Ben.
206
00:23:16,541 --> 00:23:19,541
Hup, Spider-Man.
-We hebben meer te doen.
207
00:23:19,666 --> 00:23:21,333
Best goed, h�?
208
00:23:21,458 --> 00:23:23,083
Nu hoor je 'm niet meer.
209
00:23:24,041 --> 00:23:26,458
Zit zijn karabiner nu los?
210
00:23:30,541 --> 00:23:32,750
H�, pas op voor de wind.
211
00:23:33,666 --> 00:23:35,666
Mag ik nu mijn bek opentrekken?
212
00:23:36,875 --> 00:23:40,313
Hij is goed, Nico. Ik wil hem erbij.
-Ja, ik hou hem.
213
00:23:41,333 --> 00:23:43,125
We moeten gaan.
-Naar beneden.
214
00:23:43,250 --> 00:23:44,650
We gaan.
215
00:23:49,791 --> 00:23:51,191
Ok�, aan de slag.
216
00:23:51,833 --> 00:23:53,233
Kom maar naar beneden.
217
00:23:56,625 --> 00:23:58,541
Kom, overeind. Handen hoog.
218
00:23:58,666 --> 00:24:00,066
Kom op.
219
00:24:02,000 --> 00:24:03,400
Kom op.
-Goed zo.
220
00:24:04,666 --> 00:24:06,750
Kom op.
-Blokkeren.
221
00:24:07,375 --> 00:24:10,541
Bescherm jezelf. Niet omdraaien. Overeind.
222
00:24:13,375 --> 00:24:17,083
Wat sta jij daar?
-Ik heb geen toque. Mijn maat is er niet.
223
00:24:17,208 --> 00:24:19,541
Heel grappig. Wacht.
224
00:24:19,666 --> 00:24:22,916
Bruno, sla die glimlach eraf.
Hij werkt op mijn zenuwen.
225
00:24:23,041 --> 00:24:24,208
Ik mag hem wel.
226
00:24:24,333 --> 00:24:26,041
Met hem?
-Ja, laat maar zien.
227
00:24:26,166 --> 00:24:28,458
O, Bruno, kom op.
-Kom maar op.
228
00:24:30,791 --> 00:24:32,916
Toe maar, Bruno. Slaan.
229
00:24:39,083 --> 00:24:40,483
Hou vol, kom op.
230
00:24:43,416 --> 00:24:46,541
Hup, Bruno.
-Kom op, pak hem.
231
00:24:55,875 --> 00:24:57,958
Kom op, slaan.
232
00:24:59,458 --> 00:25:00,250
Overeind.
233
00:25:00,375 --> 00:25:01,775
Kom op.
234
00:25:12,291 --> 00:25:13,691
Zo is het goed.
235
00:25:14,500 --> 00:25:17,166
Zo is het goed, jongen.
236
00:25:54,791 --> 00:25:56,191
Welkom.
237
00:26:00,125 --> 00:26:02,125
Draag hem met eer en met trots.
238
00:26:13,583 --> 00:26:15,666
Alles goed?
-Gefeliciteerd.
239
00:26:16,833 --> 00:26:18,233
Toe maar.
240
00:26:18,666 --> 00:26:20,625
Waar plak je hem?
-Hier?
241
00:26:22,375 --> 00:26:24,166
Goed zo.
242
00:26:24,666 --> 00:26:27,500
Hoe is het? Helemaal gesetteld?
-Ja.
243
00:26:27,625 --> 00:26:29,416
Nog een paar kleine dingetjes.
244
00:26:29,541 --> 00:26:31,354
Hoeveel slaapkamers?
-Drie.
245
00:26:32,500 --> 00:26:34,458
Ja, dat is niet hetzelfde.
246
00:26:39,416 --> 00:26:43,000
ik leef voor haar, dag na dag
247
00:26:43,125 --> 00:26:46,458
en haar klank smelt weg in mij
248
00:26:46,583 --> 00:26:49,958
zij leeft de mooiste romantiek
249
00:26:50,083 --> 00:26:53,708
het is een klap, maar zonder pijn
250
00:26:53,833 --> 00:26:56,958
ik leef voor haar, want zij laat mij
251
00:26:57,083 --> 00:26:59,083
reizen naar steeds een andere stad
252
00:26:59,208 --> 00:27:01,708
Je hoeft er niet over te praten, maar...
253
00:27:02,958 --> 00:27:07,958
ik vind het verdrietig dat je
op een dag als deze alleen bent.
254
00:27:11,458 --> 00:27:13,125
Weet je, als�
255
00:27:13,625 --> 00:27:18,958
Als kleine Arabische Benjamin
in een dorpje in de Jura...
256
00:27:19,083 --> 00:27:21,500
maak je niet makkelijk vrienden.
257
00:27:23,125 --> 00:27:25,750
Mijn ouders zijn
zeven jaar terug overleden.
258
00:27:25,875 --> 00:27:28,625
Ze waren niet jong
toen ze mij adopteerden...
259
00:27:28,750 --> 00:27:31,666
en mijn moeder overleed
snel na mijn vader.
260
00:27:32,416 --> 00:27:33,583
Zo.
261
00:27:33,708 --> 00:27:35,833
Ik heb officieel de sfeer verpest.
262
00:27:37,250 --> 00:27:40,958
Ben je niet benieuwd naar je echte ouders?
-Dat waren zij.
263
00:27:41,083 --> 00:27:44,333
Mijn moeder gaf niet om mij,
dus ik ook niet om haar.
264
00:27:45,583 --> 00:27:46,983
Zo simpel is het.
265
00:27:47,666 --> 00:27:49,375
Ok�.
-Ok�, goed?
266
00:27:51,208 --> 00:27:52,608
Proost.
267
00:27:54,125 --> 00:27:56,250
ik leef voor haar
268
00:27:56,375 --> 00:27:57,875
Wat een verschrikking.
269
00:27:58,458 --> 00:27:59,858
Stop.
270
00:28:00,750 --> 00:28:03,375
ik leef voor haar
271
00:28:03,875 --> 00:28:08,375
ze is jou en mij
272
00:28:08,500 --> 00:28:14,208
ik leef voor haar
273
00:28:16,416 --> 00:28:21,041
ik leef voor haar
274
00:28:54,750 --> 00:28:58,375
Die technieken waar je het over had,
helpen vast goed�
275
00:28:58,500 --> 00:29:00,291
Ja, maar�
-�om...
276
00:29:00,791 --> 00:29:03,500
om de mensen die je spreekt
te doorgronden.
277
00:29:04,458 --> 00:29:09,583
Ik heb het hier al een uur over.
-Ik bedoel dat ik het snap.
278
00:29:10,083 --> 00:29:15,083
Wat?
-Dat het superinteressant was, om�
279
00:29:15,583 --> 00:29:18,333
Om mensen�
-Het is heel interessant.
280
00:29:19,333 --> 00:29:22,625
Je hebt snel door
wie je tegenover je hebt.
281
00:29:23,416 --> 00:29:24,291
Is dat zo?
282
00:29:24,791 --> 00:29:27,083
Dus nu je mij twee jaar kent...
283
00:29:28,041 --> 00:29:31,041
doorzie je mij helemaal.
-Al na tien minuten.
284
00:29:31,750 --> 00:29:35,083
O ja? Was het zo duidelijk?
-Ja.
285
00:29:40,083 --> 00:29:42,208
Blijven we over werk praten?
286
00:29:42,333 --> 00:29:47,791
Ik durfde niks te zeggen. Je verveelt me
al een uur met die stomme technieken.
287
00:29:48,375 --> 00:29:50,750
Ik hoop al twee jaar op seks.
288
00:29:54,458 --> 00:29:56,666
Shit, zoveel verloren tijd.
289
00:29:59,375 --> 00:30:00,875
Wat stom.
290
00:30:01,000 --> 00:30:03,375
Maar op seks� Samen?
291
00:30:04,166 --> 00:30:05,666
O, echt, shit.
292
00:30:07,666 --> 00:30:09,708
Dan hebben we wat in te halen.
293
00:30:19,708 --> 00:30:22,250
O, sorry, shit.
-Toe, rot op.
294
00:30:23,875 --> 00:30:25,375
Shit.
295
00:30:25,958 --> 00:30:27,708
Wat�
-Hij is misselijk.
296
00:30:27,833 --> 00:30:32,166
Die sukkel kan niet tegen alcohol.
-Wacht, jij en L�o? Niet waar.
297
00:30:32,291 --> 00:30:34,916
Kijk, hij is misselijk.
-Nee, h�?
298
00:30:35,041 --> 00:30:37,500
Alsof we op�
-Waar is Ben?
299
00:30:37,625 --> 00:30:40,791
Ben zit in de auto.
Hij heeft alles ondergekotst.
300
00:30:41,375 --> 00:30:44,625
Dat wil je liever niet zien.
-Wat een avond.
301
00:30:44,750 --> 00:30:48,958
Slaap zacht.
-Daar is hij.
302
00:30:49,083 --> 00:30:51,250
Neem afscheid.
-Dag allemaal.
303
00:30:51,375 --> 00:30:53,625
Ik ben Laurent vergeten.
304
00:30:53,750 --> 00:30:55,208
Dag, team.
-Later.
305
00:30:55,333 --> 00:30:56,875
Je vrouw is in topvorm.
306
00:30:57,000 --> 00:31:01,208
Echt, h�? Acht maanden
en dan tot zes uur dansen.
307
00:31:01,333 --> 00:31:03,166
Maar nu voel ik het wel.
308
00:31:03,750 --> 00:31:05,150
Ok�, slaap lekker.
309
00:31:05,708 --> 00:31:08,166
Het was leuk.
-Het was perfect.
310
00:31:08,291 --> 00:31:11,500
Goed, slaap lekker. Welterusten.
311
00:31:12,541 --> 00:31:17,125
Sukkel. Ik ga naar bed.
Echt waar. Ik ben kapot.
312
00:31:18,375 --> 00:31:21,708
Ga je nog naar haar toe?
Jullie gaan neuken.
313
00:31:21,833 --> 00:31:24,250
Helemaal niet.
-Hou toch op.
314
00:31:24,375 --> 00:31:26,666
Tijd dat ik beval. Je draait door.
315
00:31:26,791 --> 00:31:32,708
Ik had nog nooit echt met haar gepraat,
maar als je de tijd neemt om�
316
00:31:32,833 --> 00:31:36,416
Hou op.
-Nee, ik meen het.
317
00:31:36,541 --> 00:31:39,708
Als je de tijd neemt
voor een echt gesprek...
318
00:31:39,833 --> 00:31:43,375
is ze verbluffend.
-Verbluffend?
319
00:31:43,500 --> 00:31:48,708
Ze is chic, ze verbluft, ze sprankelt.
-Ze is verbijsterend.
320
00:31:48,833 --> 00:31:52,625
Slaap lekker.
-Ja, even bijkomen. Dat is belangrijk.
321
00:31:52,750 --> 00:31:54,500
Ok�, slaap lekker.
322
00:32:15,791 --> 00:32:17,875
Die smeerlap.
-Shit, jullie�
323
00:32:20,291 --> 00:32:24,458
Waar gaan we heen?
-Shit, jullie zijn niet te doen.
324
00:32:24,583 --> 00:32:28,625
Gaan we een stukje wandelen?
-Ja, ik heb frisse lucht nodig.
325
00:32:28,750 --> 00:32:31,041
Laat me met rust, verdomme.
326
00:32:31,166 --> 00:32:35,083
Wat wordt het nu? Crisismanagement?
-Het psychologieteam.
327
00:32:38,250 --> 00:32:39,650
De schurk.
328
00:33:14,958 --> 00:33:16,358
Alsjeblieft.
329
00:33:16,916 --> 00:33:18,541
Is die wel gaar?
-Ja.
330
00:33:18,666 --> 00:33:22,333
Doet de kolonel er vandaag niet toe?
-En ik dan?
331
00:33:22,458 --> 00:33:26,166
Er is geen respect meer.
-Wauw, prachtig.
332
00:33:36,916 --> 00:33:38,875
Dat is mijn jongen.
333
00:33:39,000 --> 00:33:41,416
Kom op, trekken.
334
00:33:50,833 --> 00:33:52,233
Kom op, schat.
335
00:34:06,833 --> 00:34:08,000
Valsspeler.
336
00:34:08,125 --> 00:34:10,833
Kon je ze niet laten winnen?
337
00:34:10,958 --> 00:34:13,500
Ik heb hem laten winnen. Hij was tweede.
338
00:34:13,625 --> 00:34:15,166
Was het een valse start?
339
00:34:15,291 --> 00:34:18,958
Hij verliest niet graag.
-Wij zijn de kampioenen.
340
00:34:19,083 --> 00:34:21,500
Zo vader, zo zoon. Allemaal valsspelers.
341
00:34:21,625 --> 00:34:25,125
Een hele nieuwe generatie.
Jullie zijn allemaal medeplichtig.
342
00:34:25,250 --> 00:34:27,125
Maak je niet druk. Kijk eens.
343
00:34:30,541 --> 00:34:33,625
Kijk die worstjes dan.
344
00:34:33,750 --> 00:34:37,063
Francky, je weet wat je te doen staat.
-Ben je gek?
345
00:34:37,500 --> 00:34:40,625
Daar heb ik me niet
zo lang voor uitgesloofd.
346
00:34:40,750 --> 00:34:42,150
Pak aan.
347
00:34:43,000 --> 00:34:45,875
Ik hou van kinderen van een ander.
348
00:34:50,000 --> 00:34:54,791
Maar ik ben een goede peetvader.
-Jullie zouden mooie kindjes krijgen.
349
00:34:54,916 --> 00:34:57,375
Met fonkelende ogen.
-En een pony.
350
00:34:59,083 --> 00:35:00,208
Een pony hier.
351
00:35:00,333 --> 00:35:03,166
Wie wil er een biertje?
-Ja, graag.
352
00:35:03,291 --> 00:35:04,625
Wat appelsap.
353
00:35:04,750 --> 00:35:07,666
O, je bent je speen kwijt.
354
00:35:10,291 --> 00:35:12,541
Je redenering slaat nergens op.
355
00:35:13,541 --> 00:35:15,500
Zoiets kun je niet zeggen.
356
00:35:15,625 --> 00:35:21,791
Wat moet ik zeggen? Weet je hoe het is
om je vader te verliezen op je achtste?
357
00:35:22,291 --> 00:35:27,416
Wil je je leven zo leiden?
Niets opbouwen omdat je bang bent?
358
00:35:27,541 --> 00:35:28,666
Dat is toch triest?
359
00:35:28,791 --> 00:35:34,250
Wil je zo worden als die mannen die tot
23.00 uur werken omdat ze niemand hebben?
360
00:35:34,375 --> 00:35:41,125
Niemand? Zij wil ook geen kinderen.
Wat is je probleem? Het is niet verplicht.
361
00:35:41,250 --> 00:35:45,708
Jij en L�o zouden geweldige ouders zijn.
-Hou nou toch op.
362
00:35:46,375 --> 00:35:49,041
Het is wel zo.
-Begin jij nu ook?
363
00:35:49,166 --> 00:35:52,750
Je kunt dit werk niet doen
zonder stevige basis. Onmogelijk.
364
00:35:52,875 --> 00:35:56,750
Je kunt het niet zonder familie,
als je je hoofd niet koel houdt.
365
00:35:56,875 --> 00:36:02,458
Als je niemand hebt, word je
een heethoofd en een gevaar voor de groep.
366
00:36:04,041 --> 00:36:08,625
Jij denkt dat het je zwakker maakt,
maar je wordt er juist sterker van.
367
00:36:08,750 --> 00:36:12,166
Het is er in de ochtend�
-Dus je laat ze zomaar achter?
368
00:36:12,291 --> 00:36:14,500
Wil je in angst leven? Het helpt.
369
00:36:15,125 --> 00:36:18,208
Ik wil niet vervelend doen.
-Dat doe je niet.
370
00:36:18,333 --> 00:36:21,458
Zonder Manon en de kinderen
zou ik het niet kunnen.
371
00:36:23,375 --> 00:36:25,416
Al zeikt ze soms aan mijn kop.
372
00:36:26,208 --> 00:36:28,625
De zak.
-Hij heeft het verpest.
373
00:36:28,750 --> 00:36:30,875
Je hebt het verpest.
-Grapje.
374
00:36:35,291 --> 00:36:37,666
9 JAAR LATER
375
00:36:39,125 --> 00:36:41,541
Vertel, Nico. Waar ga je heen?
376
00:36:41,666 --> 00:36:45,125
Ik zeg niets. Het is een gezinsvakantie.
-Deel je locatie.
377
00:36:45,250 --> 00:36:47,875
Waar in Thailand zit je?
-Ik zeg het niet.
378
00:36:48,000 --> 00:36:52,166
Hij is bang dat wij ook komen.
-Ik wil gewoon wat rust.
379
00:36:52,875 --> 00:36:56,208
Ja, hallo?
-Hoi, wanneer kom je thuis?
380
00:36:56,333 --> 00:36:59,208
We zijn net klaar
en zijn bijna in Versailles.
381
00:36:59,333 --> 00:37:02,708
We zijn er over vijf minuten. Alles goed?
-Ja, hoor.
382
00:37:05,041 --> 00:37:08,291
Maar ik wilde vertellen�
-Wacht, iemand belt me.
383
00:37:08,416 --> 00:37:11,208
We zijn er zo, ok�? Tot straks.
384
00:37:12,375 --> 00:37:13,583
Ja, �ric?
-Ja, Franck?
385
00:37:13,708 --> 00:37:17,875
Ik ben aan het werk.
Er is geschoten in een kamer.
386
00:37:19,333 --> 00:37:23,166
Heb je de politie gebeld?
-Nee, het is net gebeurd.
387
00:37:23,750 --> 00:37:29,625
Ik zal horen of we kunnen ingrijpen, maar�
Ach, we zijn vlakbij, we komen wel langs.
388
00:37:29,750 --> 00:37:32,916
Niemand gaat naar boven. Tot zo.
389
00:37:33,041 --> 00:37:36,708
Wat was er?
-Er is geschoten in het Trianon Hotel.
390
00:37:37,791 --> 00:37:40,916
We gaan naar het Trianon,
daar is geschoten. Volg ons.
391
00:37:41,041 --> 00:37:43,666
Tot zo.
-Ok�, daar gaan we.
392
00:38:04,000 --> 00:38:08,000
Ja, generaal, we zijn er net.
Over vijf minuten operationeel.
393
00:38:10,125 --> 00:38:11,916
Ja, begrepen.
394
00:38:12,041 --> 00:38:15,208
Alleen discrete wapens,
ik wil eerst meer weten.
395
00:38:16,583 --> 00:38:20,583
Jullie maken je klaar. We grijpen niet in,
we wachten op back-up.
396
00:38:20,708 --> 00:38:22,791
Duidelijk.
-Ik ben zo terug.
397
00:38:25,041 --> 00:38:25,833
Franck.
398
00:38:25,958 --> 00:38:27,750
Gaat het?
-Ja, bedankt.
399
00:38:27,875 --> 00:38:30,208
Is de directeur er?
-In de lobby.
400
00:38:39,458 --> 00:38:42,708
Ik ben de directeur.
-Wat is er gebeurd?
401
00:38:42,833 --> 00:38:46,083
Er zijn schoten gehoord,
we hebben de politie gebeld�
402
00:38:46,208 --> 00:38:47,608
Nico, de trap.
403
00:38:48,083 --> 00:38:51,458
En die vriend die belde�
-Meneer, alstublieft.
404
00:39:18,166 --> 00:39:19,566
Kom hier.
405
00:39:21,791 --> 00:39:23,791
Wij nemen het over.
406
00:39:24,791 --> 00:39:26,666
Noodgeval. Medische hulp.
407
00:39:26,791 --> 00:39:30,791
Twee gewonden. Ik herhaal,
twee gewonden, medische hulp gevraagd.
408
00:39:35,833 --> 00:39:37,233
Verdomme.
409
00:39:40,833 --> 00:39:42,791
Blijven ademen.
410
00:39:46,166 --> 00:39:48,291
Kom op, blijven ademen.
411
00:39:49,083 --> 00:39:50,483
Blijven ademen.
412
00:39:56,250 --> 00:39:57,650
Hou vol.
413
00:40:06,416 --> 00:40:07,816
Verdomme.
414
00:40:16,458 --> 00:40:17,858
Verdomme, Nico.
415
00:40:29,000 --> 00:40:32,458
Het spijt me, maar ik heb
je wapen en je trui nodig.
416
00:40:49,333 --> 00:40:50,733
Bedankt.
417
00:40:54,333 --> 00:40:55,733
Kom, we gaan.
418
00:41:01,958 --> 00:41:03,358
Hoe gaat het met je?
419
00:41:04,541 --> 00:41:05,941
Het gaat wel.
420
00:41:09,625 --> 00:41:13,250
Hoelang hebben ze je vastgehouden?
-Vierentwintig uur.
421
00:41:15,708 --> 00:41:18,625
Niet ingrijpen, zei ik.
-Dat hebben we niet gedaan.
422
00:41:18,750 --> 00:41:22,875
Ze kwamen de lobby in.
-Je mocht daar niet zijn.
423
00:41:23,000 --> 00:41:25,625
Dan waren ze gewoon weggegaan.
424
00:41:25,750 --> 00:41:30,125
Dus ik moet doen alsof ik niets zie?
-Je moet mijn bevelen opvolgen.
425
00:41:30,708 --> 00:41:34,125
Je wilde het zelf doen
en nu zitten we in de nesten.
426
00:41:34,250 --> 00:41:36,958
Onder jouw leiding zijn die twee mannen...
427
00:41:37,083 --> 00:41:40,666
zonder bescherming binnengestapt.
Totaal onverantwoord.
428
00:41:40,791 --> 00:41:45,708
Ze kwamen zomaar naar beneden.
-Je moet overal op voorbereid zijn.
429
00:41:53,041 --> 00:41:55,583
Ik weet hoe hecht jij en Nico waren.
430
00:41:56,791 --> 00:41:58,666
Dit is een groot verlies.
431
00:42:01,250 --> 00:42:04,833
Ik had niet gedacht
ooit zo'n keuze te moeten maken.
432
00:42:04,958 --> 00:42:06,500
Maar ik heb geen keus.
433
00:42:08,166 --> 00:42:11,125
Ik moet je vragen te vertrekken.
434
00:42:13,833 --> 00:42:16,000
Je hebt mijn vertrouwen beschaamd.
435
00:42:17,625 --> 00:42:21,083
Zoals je weet, is vertrouwen onze basis.
436
00:42:24,416 --> 00:42:30,041
Ben had er niets mee te maken. Ik neem
de volledige verantwoordelijkheid op me.
437
00:42:31,041 --> 00:42:33,916
Er was geen sprake van Benjamins ontslag.
438
00:44:22,458 --> 00:44:23,858
Vergeef me.
439
00:44:25,083 --> 00:44:26,625
Het is mijn schuld.
440
00:44:58,791 --> 00:45:01,083
Rot op.
441
00:45:01,208 --> 00:45:02,291
Mama, help.
442
00:45:02,416 --> 00:45:03,916
Hij doet het.
443
00:45:04,041 --> 00:45:06,833
Hij is in mijn kamer. Ik wil alleen zijn.
444
00:45:07,916 --> 00:45:10,500
Ik wil alleen zijn.
-Ik wil papa.
445
00:45:19,458 --> 00:45:20,858
Kan ik helpen?
446
00:45:24,291 --> 00:45:25,691
Ja.
447
00:45:29,500 --> 00:45:30,541
Ik�
448
00:45:30,666 --> 00:45:32,875
Ik moet even een blokje om.
449
00:45:48,375 --> 00:45:49,775
Verdomme.
450
00:46:01,208 --> 00:46:05,458
Nico, je was een geweldige vader.
Een fantastische echtgenoot.
451
00:46:06,708 --> 00:46:10,708
Je bent te vroeg gegaan.
Maar wel als een held.
452
00:46:12,666 --> 00:46:19,583
Je moed, loyaliteit en vriendelijkheid
zullen we nooit vergeten.
453
00:46:20,166 --> 00:46:22,500
Je had geen treurnis gewild.
454
00:46:23,083 --> 00:46:27,625
Dus voor jou zullen we
de kracht vinden om door te gaan.
455
00:46:28,416 --> 00:46:30,708
We houden vast aan wie jij was.
456
00:46:45,333 --> 00:46:50,708
Als je me wilt spreken,
vraag je je moeder me te bellen, ok�?
457
00:46:51,250 --> 00:46:52,650
Goed.
458
00:46:59,750 --> 00:47:04,625
Ik snap het niet. Dit was je droom.
Je hebt het nooit over stoppen gehad.
459
00:47:05,458 --> 00:47:08,458
Het heeft niks met jou te maken.
-Waarmee dan?
460
00:47:10,500 --> 00:47:11,900
Met ons.
461
00:47:23,375 --> 00:47:24,775
Hoe bedoel je?
462
00:47:29,458 --> 00:47:30,858
Wij.
463
00:47:32,958 --> 00:47:34,500
Ons leven samen.
464
00:47:34,625 --> 00:47:36,791
Waar we aan kunnen bouwen.
465
00:47:36,916 --> 00:47:40,604
Misschien is het een teken.
-Waarvan? Ik wil niet bouwen.
466
00:47:41,291 --> 00:47:45,166
Moeten we een rotbaantje zoeken
voor een rotleven...
467
00:47:45,291 --> 00:47:48,750
in een huisje dat we afbetalen
als we bijna dood zijn?
468
00:47:48,875 --> 00:47:50,708
Dat was niet het plan.
469
00:47:53,291 --> 00:47:55,208
Dat was het niet. Sorry.
470
00:48:00,750 --> 00:48:04,208
Rond 20.00 uur
kwam een GIGN-eenheid ter plaatse...
471
00:48:04,333 --> 00:48:07,541
waarna ze in de lobby
de twee mannen tegenkwamen.
472
00:48:07,666 --> 00:48:14,500
De schietpartij leidde tot de dood
van de twee overvallers en een GIGN-lid.
473
00:48:14,625 --> 00:48:19,541
Zijn de twee overvallers, bekend
bij de politie, op heterdaad betrapt?
474
00:48:19,666 --> 00:48:21,291
We wachten nog op de�
475
00:48:26,250 --> 00:48:27,666
Wat een bullshit.
476
00:48:27,791 --> 00:48:32,333
Moeten we geloven dat dat inbrekers waren?
Die zo schieten en vechten?
477
00:48:32,458 --> 00:48:34,041
Dat klopt toch niet?
478
00:48:39,041 --> 00:48:40,708
Wat zeiden ze over je knie?
479
00:48:40,833 --> 00:48:43,583
Het ziet er niet goed uit.
-Hoe bedoel je?
480
00:48:44,833 --> 00:48:47,333
Ik kan niet blijven.
-Dat meen je niet.
481
00:48:47,458 --> 00:48:52,396
Ze zien blijvende schade en ik kan er
waarschijnlijk geen kracht meer op zetten.
482
00:48:52,833 --> 00:48:58,791
Ik mag administratief werk doen,
maar dan vertrek ik liever.
483
00:49:02,208 --> 00:49:05,958
Ben, het spijt me, het is�
-Franck, luister goed.
484
00:49:07,000 --> 00:49:09,583
Hou op over die verantwoordelijkheid.
485
00:49:10,583 --> 00:49:14,271
Ik zou er iets van gezegd hebben
voor we naar binnen gingen.
486
00:49:14,958 --> 00:49:17,375
We deden ons werk. Punt uit.
487
00:49:44,458 --> 00:49:45,858
Hier.
488
00:49:52,583 --> 00:49:54,166
Bedankt.
489
00:50:07,375 --> 00:50:08,775
Ik ben zwanger.
490
00:50:31,541 --> 00:50:32,941
Maar�
491
00:50:37,375 --> 00:50:38,875
Dat wilde je toch niet?
492
00:50:40,500 --> 00:50:42,250
Dat dacht ik ook.
493
00:50:47,625 --> 00:50:50,333
Maar ik kijk uit naar dit kind.
494
00:51:19,583 --> 00:51:20,983
Geef me even.
495
00:51:41,250 --> 00:51:43,583
Er is geen lift...
496
00:51:43,708 --> 00:51:48,583
maar het is wel de bovenste verdieping
met veel lichtinval.
497
00:51:51,333 --> 00:51:53,083
Wat vinden jullie ervan?
498
00:51:55,541 --> 00:51:57,000
Het lijkt me goed.
499
00:52:44,291 --> 00:52:46,854
FORENSISCH INSTITUUT
NATIONALE GENDARMERIE
500
00:52:50,041 --> 00:52:53,375
De badge en de testresultaten.
-Bedankt.
501
00:52:53,500 --> 00:52:57,583
Graag gedaan, maar hou het onder de pet.
Dit is een en al ellende.
502
00:52:59,291 --> 00:53:01,416
Ok�, bedankt.
503
00:53:04,291 --> 00:53:07,875
Salim Lakdaoui,
zat bij de speciale strijdkrachten.
504
00:53:08,000 --> 00:53:12,833
Hij werkte voor de DGSI.
Hij hopt van ministerie naar ministerie.
505
00:53:12,958 --> 00:53:16,125
Die gasten in de kamer
waren zeker geen toeristen.
506
00:53:17,166 --> 00:53:20,104
Shit, dit is serieus.
-Daar lijkt het wel op.
507
00:53:20,875 --> 00:53:23,208
Ik zou zeggen: hou je erbuiten.
508
00:54:03,458 --> 00:54:04,858
Klaar?
509
00:54:06,875 --> 00:54:09,333
Ogen dicht, Lulu.
510
00:54:15,125 --> 00:54:17,375
Verrassing.
511
00:54:17,500 --> 00:54:19,333
Gefeliciteerd.
-Bedankt.
512
00:54:20,875 --> 00:54:23,208
Gefeliciteerd, schat.
513
00:54:23,708 --> 00:54:25,416
Alles goed?
-Ja.
514
00:54:29,583 --> 00:54:31,291
Je ziet er prachtig uit.
515
00:54:34,250 --> 00:54:36,083
Hoe gaat het? Ok�?
516
00:54:36,208 --> 00:54:38,125
Franck en L�o hebben geholpen.
517
00:54:38,250 --> 00:54:41,291
Toe maar, schat. Ga ervoor, harder.
518
00:54:41,416 --> 00:54:44,708
Kom, op harder.
-Toe maar, Lulu. Slaan.
519
00:54:45,250 --> 00:54:46,650
Zo, ja.
520
00:54:46,791 --> 00:54:48,191
Goed zo.
521
00:54:49,583 --> 00:54:51,875
Van mij.
-Ze zijn voor mij.
522
00:54:55,041 --> 00:54:56,708
Jij mag.
523
00:54:56,833 --> 00:55:00,583
Linkervoet op geel.
Staat iedereen op geel?
524
00:55:01,166 --> 00:55:03,125
Rechterhand op rood.
525
00:55:06,083 --> 00:55:08,291
Hij lijkt blij.
-Ja, dolblij.
526
00:55:13,791 --> 00:55:15,625
Gaat het?
-Jawel.
527
00:55:16,541 --> 00:55:17,791
Linkerhand op groen.
528
00:55:17,916 --> 00:55:19,333
Het verschilt per dag.
529
00:55:21,083 --> 00:55:23,250
Vooral met Antoine is het lastig.
530
00:55:25,041 --> 00:55:26,958
Lucien huilt vaak, maar�
531
00:55:27,458 --> 00:55:31,666
Antoine baart me zorgen.
Hij praat niet, laat niets merken.
532
00:55:33,125 --> 00:55:36,188
Ik zie dat hij boos is,
maar hij wil niets zeggen.
533
00:55:38,083 --> 00:55:41,208
Hij wilde niet komen.
-Waarom niet?
534
00:55:45,041 --> 00:55:46,500
Vanwege jou.
535
00:55:54,125 --> 00:55:55,525
Daar ben je.
536
00:55:56,625 --> 00:55:58,025
Ik zocht je.
537
00:56:02,291 --> 00:56:03,691
Gaat het?
538
00:56:10,041 --> 00:56:13,041
Ik wou je iets vertellen, al een tijdje�
539
00:56:14,166 --> 00:56:17,291
Ik wou met je praten,
maar wist niet goed hoe...
540
00:56:17,416 --> 00:56:18,816
en wanneer.
541
00:56:21,000 --> 00:56:22,958
Ik weet dat je boos op me bent.
542
00:56:25,000 --> 00:56:26,583
En terecht.
543
00:56:28,083 --> 00:56:29,791
Ik ben ook boos op mezelf.
544
00:56:33,875 --> 00:56:36,938
Als ik niet had besloten
om naar binnen te gaan...
545
00:56:38,375 --> 00:56:40,458
was dit misschien nooit gebeurd.
546
00:56:43,833 --> 00:56:46,541
Ik wil dat je weet dat het aan me knaagt.
547
00:56:49,458 --> 00:56:51,041
Ik denk er elke dag aan.
548
00:56:51,875 --> 00:56:52,708
Elke nacht.
549
00:56:52,833 --> 00:56:54,291
Kan me niet schelen.
550
00:56:55,791 --> 00:56:57,416
Jij kunt me niet schelen.
551
00:56:59,875 --> 00:57:02,375
Sorry, dat was niet wat ik wilde zeggen.
552
00:57:03,750 --> 00:57:05,375
Ik wil er voor je zijn.
553
00:57:06,291 --> 00:57:08,000
Ik hoef jouw hulp niet.
554
00:57:13,166 --> 00:57:16,541
Ik hoorde dat je meer weet
over papa's dood. Is dat zo?
555
00:57:20,541 --> 00:57:22,791
Ik hoorde mama met iemand praten.
556
00:57:24,291 --> 00:57:28,625
Wil je het goedmaken?
Vertel dan maar wat je weet.
557
00:57:42,375 --> 00:57:44,208
Hallo.
558
00:57:44,333 --> 00:57:47,625
Sorry, ik was verdwaald.
Ik ben hier niet bekend.
559
00:57:47,750 --> 00:57:49,875
Ik wilde rustig zitten.
560
00:57:50,000 --> 00:57:53,625
Niemand zal ons hier storen. Ik luister.
561
00:57:53,750 --> 00:57:58,166
Sorry, maar u neemt dit toch niet op?
-Nee, ik zet hem wel uit.
562
00:58:00,083 --> 00:58:02,583
Bedankt.
-Zo. Ik luister.
563
00:58:04,375 --> 00:58:06,791
Ik wilde alvast contact leggen...
564
00:58:09,458 --> 00:58:13,666
om te weten welk risico er is
voor mij en de mensen om me heen...
565
00:58:14,375 --> 00:58:16,833
als ik belangrijke dingen zou delen.
566
00:58:17,625 --> 00:58:22,375
Ik zou willen weten of u kunt garanderen
dat mijn naam nooit wordt vermeld...
567
00:58:22,875 --> 00:58:25,833
en of u uw redactie keurt.
568
00:58:25,958 --> 00:58:29,000
Journalisten hoeven
hun bronnen nooit te onthullen.
569
00:58:29,125 --> 00:58:32,041
Maar dat kunnen ze wel.
-Dat doen we niet.
570
00:58:33,208 --> 00:58:36,750
Wat had u te maken
met het voorval bij het Trianon?
571
00:58:39,541 --> 00:58:42,250
Ik hoorde bij de mobiele eenheid.
572
00:58:43,041 --> 00:58:44,441
Buiten?
573
00:58:45,375 --> 00:58:46,775
Nee, binnen.
574
00:58:49,416 --> 00:58:53,375
Mevrouw de minister.
Dit is meneer Lefebvre van de DGSI.
575
00:58:53,500 --> 00:58:55,791
Mevrouw de minister.
-Ga zitten.
576
00:59:00,458 --> 00:59:01,500
Ik luister.
577
00:59:01,625 --> 00:59:04,250
Ik neem de zaak met u door.
578
00:59:06,166 --> 00:59:09,666
Zeven maanden terug
kwam kolonel John Brennan, oud-Navy SEAL...
579
00:59:09,791 --> 00:59:15,250
nu van de CIA, naar Frankrijk
voor een grote wapendeal met Australi�.
580
00:59:22,000 --> 00:59:27,000
Op initiatief van de DGSI
en onder bevel van meneer Lefebvre hier...
581
00:59:28,208 --> 00:59:32,875
moesten twee mannen van de DGSI
enkele documenten ophalen.
582
00:59:33,666 --> 00:59:37,083
Maar dat ging niet zoals voorzien.
583
00:59:38,291 --> 00:59:41,666
Mijn telefoon. We moeten terug. Verdomme.
584
01:00:17,083 --> 01:00:20,541
Toen was er nog
de ongelukkige tussenkomst van de GIGN...
585
01:00:20,666 --> 01:00:23,875
dus verborgen we
de identiteit van de slachtoffers.
586
01:00:24,958 --> 01:00:27,041
Daarmee leek alles geregeld...
587
01:00:28,041 --> 01:00:32,666
maar nu heeft zich een mogelijk
zeer compromitterende situatie voorgedaan.
588
01:00:33,750 --> 01:00:36,250
Een ge�nfiltreerde journalist meldde...
589
01:00:36,375 --> 01:00:41,188
dat Franck Lazarev, de oud-GIGN-officier
die een van onze mannen doodschoot...
590
01:00:41,666 --> 01:00:46,000
een journaliste bewijs wil geven
van de identiteit van onze mannen.
591
01:00:46,125 --> 01:00:48,875
Wat voor bewijs?
-Bloed op zijn badge.
592
01:00:50,000 --> 01:00:52,625
DNA is onweerlegbaar.
593
01:00:56,000 --> 01:00:59,625
Als de CIA erachter komt,
wordt dat een diplomatieke ramp.
594
01:00:59,750 --> 01:01:03,291
Dit verhaal mag niet openbaar worden.
595
01:01:05,250 --> 01:01:09,541
U weet wat u te doen staat.
Zorg dat u dat bewijs in handen krijgt.
596
01:01:10,166 --> 01:01:13,791
En wat moeten we dan met hem?
597
01:01:23,333 --> 01:01:26,125
Mogen we naar de film?
-Wil je dat graag?
598
01:01:26,791 --> 01:01:28,191
Ja.
599
01:01:29,791 --> 01:01:31,250
Ok�, dan gaan we.
600
01:01:34,000 --> 01:01:35,400
Kom.
601
01:01:53,833 --> 01:01:55,791
DGSI - IDENTIFICATIEDOSSIER
602
01:02:05,208 --> 01:02:07,208
Alles goed? Goed geslapen?
603
01:02:08,125 --> 01:02:11,166
Weet je nog wat ik je vertelde? Kijk.
604
01:02:16,125 --> 01:02:19,125
Je hebt exact vier uur
om me de badge te brengen.
605
01:02:19,250 --> 01:02:25,000
Om 14.00 uur schiet ik haar door het hoofd
en begraven we haar met kalk.
606
01:02:25,125 --> 01:02:27,375
Blijf van haar af, begrepen?
607
01:02:28,000 --> 01:02:29,625
Ik breng je de badge wel.
608
01:02:29,750 --> 01:02:33,625
Je krijgt een telefoon
met instructies om ons te vinden.
609
01:02:34,291 --> 01:02:38,666
Ik raad je trouwens af naar de politie
te gaan. Je wordt gezocht.
610
01:02:38,791 --> 01:02:42,166
Stanislas Bouckaert is dood, drie kogels.
611
01:02:42,291 --> 01:02:47,333
Jouw afdrukken stonden op het wapen.
Iedereen heeft je hem zien achtervolgen.
612
01:02:47,458 --> 01:02:52,750
En je verliet je werk gehaast,
zichtbaar aangeslagen.
613
01:02:54,583 --> 01:02:56,041
Begrijpen we elkaar?
614
01:05:31,000 --> 01:05:34,958
Ik ben een koffer vergeten.
In de badkamer, volgens mij.
615
01:05:41,958 --> 01:05:43,358
Jongens.
616
01:05:47,375 --> 01:05:50,063
Verdachte in zicht.
Hij is het dak opgegaan.
617
01:05:51,625 --> 01:05:53,025
Langs de andere kant.
618
01:05:58,458 --> 01:05:59,858
Blijven staan.
619
01:06:11,791 --> 01:06:13,191
Niet bewegen.
620
01:06:18,833 --> 01:06:20,233
Hij komt jouw kant op.
621
01:06:26,083 --> 01:06:28,000
Niet bewegen.
622
01:06:28,125 --> 01:06:29,500
Liggen.
623
01:06:29,625 --> 01:06:32,041
Op de grond.
-Niet bewegen.
624
01:06:33,708 --> 01:06:35,125
Staan blijven.
625
01:06:36,791 --> 01:06:38,541
Hij gaat naar beneden.
626
01:06:38,666 --> 01:06:41,083
Kom, naar beneden.
627
01:06:41,208 --> 01:06:43,375
Verder omlaag.
628
01:06:44,125 --> 01:06:45,525
Ik zie hem niet meer.
629
01:07:14,041 --> 01:07:15,441
Kom.
630
01:07:16,083 --> 01:07:19,125
Niet zo grappig meer, h�?
Blokken, kom, serieus.
631
01:07:19,250 --> 01:07:20,750
Toe maar. Ja, goed zo.
632
01:07:23,500 --> 01:07:28,416
Mehdi? Kun jij het even overnemen?
Ik ben zo terug.
633
01:07:30,791 --> 01:07:33,041
Wat is je plan zonder die sleutel?
634
01:07:33,166 --> 01:07:37,625
Weet ik niet. Ik moet tijd winnen.
En ik moet L�o zoeken.
635
01:07:39,750 --> 01:07:42,708
Ik snap het
als je je er niet in wilt mengen.
636
01:07:45,750 --> 01:07:48,333
Zeg dat je eraan komt met wat ze willen.
637
01:07:48,458 --> 01:07:50,708
Kom op, jongens. Wat harder.
638
01:08:01,041 --> 01:08:02,583
Ik heb een gps-locatie.
639
01:08:02,708 --> 01:08:05,521
In het bos van Rambouillet.
Nog anderhalf uur.
640
01:08:09,958 --> 01:08:12,541
Is deze goed?
-Ja, prima.
641
01:08:24,875 --> 01:08:26,500
Hier.
-Bedankt.
642
01:10:31,666 --> 01:10:33,066
Mijn telefoon.
643
01:10:40,166 --> 01:10:41,566
De badge.
644
01:10:42,000 --> 01:10:43,416
Eerst mijn vrouw.
645
01:10:45,208 --> 01:10:46,608
Kom.
646
01:11:04,250 --> 01:11:06,083
Ben je in orde?
647
01:11:11,083 --> 01:11:12,483
Onder het motorzadel.
648
01:11:17,166 --> 01:11:19,416
Kijk onder het zadel van zijn motor.
649
01:11:20,500 --> 01:11:21,900
Het komt goed.
650
01:11:45,666 --> 01:11:47,416
We maken hier een einde aan.
651
01:11:55,250 --> 01:12:00,000
We sturen al je contacten een bericht,
zodat ze begrijpen wat je hebt gedaan.
652
01:12:00,958 --> 01:12:02,583
'Ik wil dit leven niet.
653
01:12:03,291 --> 01:12:05,250
Ik wil dit kind niet.
654
01:12:07,791 --> 01:12:09,191
Vergeef me.
655
01:12:09,750 --> 01:12:11,150
Franck.'
656
01:12:16,000 --> 01:12:18,583
BINNENLANDSE INLICHTINGEN
657
01:12:19,416 --> 01:12:22,416
Lazarevs telefoon is
in het bos van Rambouillet.
658
01:12:23,916 --> 01:12:25,666
Ok�, ik zet het door.
659
01:12:43,041 --> 01:12:44,441
Wacht.
660
01:12:45,041 --> 01:12:46,666
Wat wil je, klootzak?
661
01:12:49,791 --> 01:12:51,191
Ga kijken.
662
01:13:17,583 --> 01:13:18,983
Wat was dat?
663
01:13:35,166 --> 01:13:36,566
Gaat het?
664
01:13:44,625 --> 01:13:46,208
Het is gedaan.
665
01:13:46,333 --> 01:13:48,041
Hm. Ok�.
666
01:13:49,291 --> 01:13:50,691
Begrepen. Ja.
667
01:13:52,666 --> 01:13:54,066
Ik bel u terug.
668
01:13:57,208 --> 01:13:58,608
Wat is er gebeurd?
669
01:13:59,916 --> 01:14:01,333
Wat is er gebeurd?
670
01:14:02,041 --> 01:14:04,979
Wat was dat derde schot?
Wie heeft er geschoten?
671
01:14:06,333 --> 01:14:07,733
Ga kijken.
672
01:15:05,833 --> 01:15:07,233
Vooruit.
673
01:15:08,250 --> 01:15:09,650
Dju.
674
01:15:14,583 --> 01:15:15,983
Gaan.
675
01:15:19,583 --> 01:15:20,916
Gaat het?
-Ja.
676
01:15:21,041 --> 01:15:23,479
Hij komt dichterbij.
-Ze gaan botsen.
677
01:15:27,625 --> 01:15:29,416
Verdomme.
-Kijk uit.
678
01:15:32,375 --> 01:15:33,775
Duiken.
679
01:15:36,125 --> 01:15:37,525
Laag blijven.
680
01:15:50,083 --> 01:15:51,500
Gaat het?
-Ja.
681
01:15:56,375 --> 01:15:57,775
Hij herlaadt.
682
01:16:23,791 --> 01:16:25,166
Shit, L�o.
-Wat?
683
01:16:25,291 --> 01:16:26,691
Ze is gewond.
684
01:16:27,083 --> 01:16:30,041
Wat is er?
-Heb je een riem om? Geef hier.
685
01:16:33,125 --> 01:16:34,525
Hier.
686
01:16:35,000 --> 01:16:36,400
Arm omhoog.
687
01:16:38,750 --> 01:16:40,150
Strak trekken.
688
01:16:40,458 --> 01:16:41,858
Strak houden.
689
01:16:45,166 --> 01:16:47,500
O, shit.
690
01:16:47,625 --> 01:16:51,958
Ik wil de baby niet kwijt.
-Luister, dat gebeurt niet. Ok�?
691
01:16:56,208 --> 01:16:58,750
L�o, je moet naar het ziekenhuis.
692
01:16:58,875 --> 01:17:03,250
Ze willen mij. Ik kom eraan. Breng haar
naar het Mignot. Ik zie jullie daar.
693
01:17:03,375 --> 01:17:05,750
Wat ga je doen? Nee.
-Langzamer.
694
01:17:24,750 --> 01:17:26,250
Ik doe hem. Rijden.
695
01:17:49,500 --> 01:17:50,900
Verdomme.
696
01:17:53,708 --> 01:17:56,333
E�n gewonde, ik herhaal, ��n gewonde.
697
01:18:03,958 --> 01:18:07,500
Deel je locatie,
ik herhaal, deel je locatie.
698
01:18:25,666 --> 01:18:27,066
H�, L�o.
699
01:18:28,000 --> 01:18:29,400
Gaat het?
700
01:18:31,375 --> 01:18:33,333
Jullie kindje komt eraan.
701
01:18:33,458 --> 01:18:37,916
Jullie hebben geen keus.
Ik breng je, dus ik word de peetvader.
702
01:18:38,875 --> 01:18:40,275
Wat doe je?
703
01:18:41,250 --> 01:18:43,916
Kom op, hou vol. We zijn er bijna.
704
01:18:57,125 --> 01:18:58,541
Verdachte in zicht.
705
01:18:58,666 --> 01:19:03,041
Vlak bij Croix Pater.
-We sturen versterking.
706
01:19:44,875 --> 01:19:46,275
Waar zijn jullie?
707
01:19:58,625 --> 01:20:02,583
neem toch de tijd, van tijd tot tijd
708
01:20:03,166 --> 01:20:08,250
voor het plezier
709
01:20:19,500 --> 01:20:20,900
Blijf staan.
710
01:20:46,416 --> 01:20:47,816
L�o, hou vol.
711
01:20:48,458 --> 01:20:49,858
Hoor je me?
712
01:20:50,791 --> 01:20:54,125
L�o, ik praat tegen je. Blijf bij me, ok�?
713
01:21:21,625 --> 01:21:23,025
Gaan.
714
01:21:24,333 --> 01:21:27,625
L�o, gaat het? L�o, ik praat tegen je.
715
01:21:28,208 --> 01:21:29,608
L�o?
716
01:21:32,625 --> 01:21:33,625
Ben.
717
01:21:33,750 --> 01:21:37,083
Waar ben je?
-Ik kom eraan. Hoe is het met L�o?
718
01:21:38,083 --> 01:21:41,208
Ben, gaat het met L�o?
-Niet echt, ze valt weg.
719
01:21:41,333 --> 01:21:42,833
Geef haar even.
720
01:21:43,375 --> 01:21:45,041
L�o, het is Franck.
721
01:21:45,166 --> 01:21:47,375
Hoort ze me?
-Ja, toe maar.
722
01:21:47,875 --> 01:21:48,708
L�o.
723
01:21:49,333 --> 01:21:50,500
Hou vol, liefste.
724
01:21:50,625 --> 01:21:52,458
Alsjeblieft, wees sterk.
725
01:21:52,583 --> 01:21:56,083
Ik hou van je.
Ons kindje komt eraan. Hoor je me?
726
01:21:56,208 --> 01:22:00,708
Ons kindje overkomt niets.
Hoor je me? L�o?
727
01:22:03,250 --> 01:22:07,416
Ben, wat gebeurt er?
-Franck, ze is buiten westen.
728
01:22:08,125 --> 01:22:11,875
Schiet op, Ben, alsjeblieft.
Ga zo snel je kunt.
729
01:22:12,000 --> 01:22:13,666
Ik doe mijn best, man.
730
01:22:35,583 --> 01:22:36,983
Ja, hallo?
731
01:22:38,541 --> 01:22:39,941
Goed.
732
01:22:40,458 --> 01:22:42,125
Ik houd u op de hoogte.
733
01:22:46,375 --> 01:22:47,775
We gaan.
734
01:23:01,666 --> 01:23:05,500
Ben, waar zit je?
-Op de D7, bijna bij Versailles.
735
01:23:05,625 --> 01:23:08,375
Ga via het kasteel, door de tuinen.
736
01:23:19,208 --> 01:23:20,608
Kijk uit.
737
01:23:52,500 --> 01:23:53,900
Shit, kijk uit.
738
01:24:14,625 --> 01:24:16,025
Wat is dat?
739
01:24:44,666 --> 01:24:46,066
Shit.
740
01:24:59,583 --> 01:25:02,083
SPOEDEISENDE HULP - KRAAMAFDELING
741
01:25:02,208 --> 01:25:06,125
Verdachten komen aan
bij de spoedeisende hulp.
742
01:25:06,250 --> 01:25:08,208
Ik ben er over twee minuten.
743
01:26:00,708 --> 01:26:02,108
Franck.
744
01:26:02,708 --> 01:26:04,375
Franck. Stop.
745
01:26:05,916 --> 01:26:07,316
Stop, Franck.
746
01:26:09,125 --> 01:26:10,525
Het is voorbij.
747
01:26:12,208 --> 01:26:14,708
Handen omhoog, Franck. Overeind.
748
01:26:20,791 --> 01:26:22,191
Kom dichterbij.
749
01:26:33,416 --> 01:26:34,816
Kom hier, vriend.
750
01:26:42,875 --> 01:26:44,166
Franck.
751
01:26:44,291 --> 01:26:46,416
Franck, kom op nou. Franck.
752
01:27:06,458 --> 01:27:07,858
Ik ben zo terug.
753
01:27:14,458 --> 01:27:15,858
Hou vol, L�o.
754
01:27:16,041 --> 01:27:17,583
Hou vol, ik ben er.
755
01:27:18,416 --> 01:27:19,816
Het komt goed.
756
01:27:20,458 --> 01:27:22,583
Ben. Medische hulp.
757
01:27:22,708 --> 01:27:25,271
Hij leeft nog.
-Hou vol. Het komt goed.
758
01:27:29,750 --> 01:27:31,150
Alsjeblieft.
759
01:27:32,208 --> 01:27:33,608
Alsjeblieft.
760
01:27:37,583 --> 01:27:38,833
Is daar iemand?
761
01:27:38,958 --> 01:27:41,375
Wat is er aan de hand?
-Mijn vrouw.
762
01:27:41,500 --> 01:27:44,250
Ze is in haar arm geschoten,
acht maand zwanger.
763
01:27:44,375 --> 01:27:47,791
Ze is veel bloed verloren.
-Naar de ok.
764
01:27:49,500 --> 01:27:51,958
U blijft hier. We zorgen goed voor haar.
765
01:27:52,083 --> 01:27:53,483
Mevrouw, hoort u me?
766
01:27:54,000 --> 01:27:55,400
Operatiekamer 2.
767
01:28:04,541 --> 01:28:06,333
Franck, het is voorbij.
768
01:28:08,833 --> 01:28:10,233
Kom.
769
01:28:10,458 --> 01:28:12,000
Kom, alsjeblieft.
770
01:28:15,208 --> 01:28:16,608
Kom met ons mee.
771
01:28:21,791 --> 01:28:24,125
Kom. We gaan.
772
01:29:03,541 --> 01:29:05,541
Kijk eens wie er is.
773
01:29:10,250 --> 01:29:11,650
Hallo.
774
01:29:18,083 --> 01:29:19,833
Hallo. Wie is dat?
775
01:29:23,666 --> 01:29:25,066
Dat is papa.
776
01:29:35,291 --> 01:29:37,416
Hallo.
-Het is je papa.
777
01:29:37,541 --> 01:29:38,941
Hoi, meisje.
778
01:29:39,625 --> 01:29:41,025
Hoi, meisje.
779
01:30:01,500 --> 01:30:03,833
RECHTBANK VAN PARIJS
780
01:30:04,916 --> 01:30:10,708
Dit is de badge met het bloed.
In de envelop zitten de testresultaten.
781
01:30:17,750 --> 01:30:22,958
Het zit nu in de hogere kringen,
maar als het goed is, kom je vrij.
782
01:30:24,625 --> 01:30:26,025
Bedankt.
783
01:30:26,875 --> 01:30:28,583
Nieuws in de Trianon-zaak.
784
01:30:28,708 --> 01:30:32,500
Nieuw bewijs geeft de zaak
een nieuwe wending...
785
01:30:32,625 --> 01:30:35,000
en maakt het een staatsaangelegenheid.
786
01:30:35,125 --> 01:30:38,291
Dit moet leiden
tot de vrijlating van Franck Lazarev...
787
01:30:38,416 --> 01:30:42,125
onterecht beschuldigd
van de moord op Stanislas Bouckaert.
788
01:30:49,166 --> 01:30:53,708
PENITENTIAIRE INRICHTING
VAN PARIJS - LA SANT�
789
01:35:34,000 --> 01:35:40,541
Vertaling: Sanne van der Meij
55758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.