All language subtitles for Ad.Vitam.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX.v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,791 --> 00:00:56,208 Zo. 2 00:00:56,958 --> 00:01:01,041 Die komt hier voor nu. Zo, goed strak. 3 00:01:01,166 --> 00:01:04,708 Franck? Dit is Stanislas. Hij vervangt Dom deze week. 4 00:01:04,833 --> 00:01:06,233 Alles goed? 5 00:01:07,166 --> 00:01:09,291 Hoi, welkom. -Bedankt. 6 00:01:09,416 --> 00:01:10,333 Hoi. 7 00:01:10,916 --> 00:01:13,583 Ik laat de zekeringspunten zien. 8 00:01:14,666 --> 00:01:16,066 Trek deze aan. 9 00:01:17,083 --> 00:01:18,500 Zo. 10 00:01:20,291 --> 00:01:22,041 Zo, goed. 11 00:01:28,125 --> 00:01:29,875 Een klein barstje. Zo. 12 00:01:32,125 --> 00:01:36,625 Zeg het maar als we moeten bewegen. -Nog ��n barstje, dan is het goed. 13 00:01:45,041 --> 00:01:46,441 Zo. 14 00:01:59,208 --> 00:02:01,750 Meneer, komt u? 15 00:02:09,500 --> 00:02:10,900 Goed. 16 00:02:12,500 --> 00:02:13,900 Daar gaan we. 17 00:02:31,000 --> 00:02:33,250 Irriteer ik je? -Een beetje wel. 18 00:02:33,375 --> 00:02:35,666 Hallo. -Pardon. 19 00:02:35,791 --> 00:02:38,833 Geef mij een tas. -Ik ben zwanger, niet ziek. 20 00:02:38,958 --> 00:02:42,208 Maar het be�nvloedt je humeur wel. -Echt waar? 21 00:02:42,333 --> 00:02:43,791 Ik zweer het je. 22 00:03:06,083 --> 00:03:08,041 Verdomme, het is niet waar. 23 00:03:14,166 --> 00:03:17,500 De tweede keer in twee weken, als enige van het gebouw. 24 00:03:17,625 --> 00:03:20,583 Vorige keer was je computer weg. Wat zoeken ze? 25 00:03:20,708 --> 00:03:22,875 Geen idee. -Je hebt geen idee? 26 00:03:24,833 --> 00:03:26,250 En wat nu? 27 00:03:28,125 --> 00:03:32,958 Ik ga weer naar het bureau. -Ga jij maar naar het bureau. 28 00:03:47,583 --> 00:03:48,983 Alles goed? 29 00:03:50,583 --> 00:03:51,541 Ja, met jou? 30 00:03:51,666 --> 00:03:53,666 Koffie? -Ja, graag. Bedankt. 31 00:04:03,833 --> 00:04:06,958 Hebben ze de sleutel gevonden? -Ik denk van niet. 32 00:04:07,083 --> 00:04:09,896 Hebben ze iets gestolen? -Volgens mij niet. 33 00:04:10,791 --> 00:04:15,541 En L�o weet nog van niets? -De baby komt over twee weken. 34 00:04:21,250 --> 00:04:25,000 Dit had ik niet verwacht. -Dit is nog niets. 35 00:04:30,000 --> 00:04:34,458 Hier zitten er nog een paar, R�mi. Geef maar, dan maak ik een foto. 36 00:04:34,583 --> 00:04:36,666 Mannen, de werkdag zit erop. 37 00:04:38,500 --> 00:04:39,916 Begrepen, Pascal. 38 00:04:40,041 --> 00:04:43,166 Als je er klaar voor bent, stuur ik R�mi omhoog. 39 00:04:43,291 --> 00:04:44,691 We gaan omhoog. 40 00:04:53,541 --> 00:04:55,041 Gaat het, Franck? 41 00:04:56,458 --> 00:04:57,666 Ja. 42 00:04:57,791 --> 00:05:00,125 Wat gebeurt daar? Franck viel. 43 00:05:41,541 --> 00:05:45,291 Hoi, dit is L�o. Spreek iets in en ik bel je terug. 44 00:05:55,458 --> 00:05:56,858 Franck. 45 00:06:18,333 --> 00:06:19,733 L�o. 46 00:06:20,791 --> 00:06:22,583 L�o. -Ja? 47 00:06:22,708 --> 00:06:24,108 Alles goed? 48 00:06:24,625 --> 00:06:27,125 Had je gebeld? -Ja. 49 00:06:27,708 --> 00:06:31,208 Ik wilde weten of je iets nodig had. 50 00:06:38,041 --> 00:06:40,416 Ging het goed? -Ja. 51 00:06:44,166 --> 00:06:45,875 Moet ik koffie zetten? 52 00:06:47,000 --> 00:06:48,500 Nee, bedankt. 53 00:06:49,708 --> 00:06:51,750 Ik ben kapot, ik ga naar bed. 54 00:07:49,500 --> 00:07:53,416 Ik zie dat meisje, maar ik herken haar niet eens. 55 00:07:53,541 --> 00:07:55,458 Ja, ok�, zo werkt het niet� 56 00:07:55,583 --> 00:07:57,666 Ik dacht dat alleen mannen� 57 00:08:22,708 --> 00:08:27,125 Ik zit op zee, op mijn boot� 58 00:09:51,875 --> 00:09:53,275 Wat doe je? 59 00:10:05,333 --> 00:10:09,291 Waarom doe je me dit aan? Wat moet ik hier nu mee? 60 00:10:09,416 --> 00:10:12,500 Je ligt niet bij me in bed, je zit op het dak. 61 00:10:12,625 --> 00:10:15,291 Zo gaat het al mijn hele zwangerschap. 62 00:10:15,875 --> 00:10:18,291 Ik steun je, maar behandel me niet zo. 63 00:10:19,375 --> 00:10:21,688 Ik zeg niets, maar ik ben niet blind. 64 00:10:22,666 --> 00:10:24,066 Dus, vertel. 65 00:11:32,375 --> 00:11:33,775 L�o. 66 00:11:41,291 --> 00:11:43,375 Raak haar niet aan. 67 00:12:14,958 --> 00:12:16,916 Gasten, stop een keer. 68 00:12:20,916 --> 00:12:23,666 Geef ons wat we zoeken of we zetten dit door. 69 00:12:24,583 --> 00:12:27,041 Ik waarschuw je, dat wordt niet leuk. 70 00:12:28,791 --> 00:12:30,666 Je zult beter moeten zoeken. 71 00:12:31,375 --> 00:12:32,775 En zet die muts af. 72 00:12:36,458 --> 00:12:37,858 Ik snap het niet. 73 00:12:38,916 --> 00:12:40,333 Wil je dat kind niet? 74 00:12:40,458 --> 00:12:42,541 Dat rustige leventje? 75 00:12:43,125 --> 00:12:44,625 Waar doe je dit voor? 76 00:12:54,291 --> 00:12:56,458 Wil je het onrecht bestrijden? 77 00:12:57,291 --> 00:12:58,791 De waarheid zeggen? 78 00:13:00,041 --> 00:13:01,625 Maar weet je, Franck... 79 00:13:02,125 --> 00:13:05,250 de waarheid wist je schuldgevoel nooit uit. 80 00:13:05,375 --> 00:13:06,791 Jouw schuld. 81 00:13:11,416 --> 00:13:12,916 Triest. 82 00:13:13,041 --> 00:13:14,500 Zielig. 83 00:13:15,000 --> 00:13:17,833 Dat hij alles heeft gegeven voor zijn werk... 84 00:13:17,958 --> 00:13:23,916 maar dan zijn zwangere vrouw doodschiet en daarna zichzelf van het leven berooft. 85 00:13:24,041 --> 00:13:25,441 En waarom? 86 00:13:27,583 --> 00:13:30,166 Misschien was hij te zwak... 87 00:13:30,291 --> 00:13:32,875 kon hij de druk niet aan, de leugens... 88 00:13:33,958 --> 00:13:38,333 de dood van zijn vader, de herhaling van de geschiedenis� 89 00:13:42,541 --> 00:13:45,666 Je moet weten wanneer je moet loslaten. 90 00:13:46,916 --> 00:13:49,666 Je zult koppig sterven, maar je zult sterven. 91 00:13:53,625 --> 00:13:55,875 Nee? Ok�, fase twee. 92 00:13:57,291 --> 00:13:59,125 Breng me de koffer. 93 00:14:20,125 --> 00:14:22,083 PARIJS (75011) 94 00:14:22,875 --> 00:14:24,275 GEEN ONTVANGST 95 00:14:26,416 --> 00:14:27,816 Hier. 96 00:14:29,875 --> 00:14:31,275 Jullie doen haar. 97 00:14:35,375 --> 00:14:37,166 Raak haar niet aan. -Nee. 98 00:14:37,291 --> 00:14:41,583 Raak haar niet aan. 99 00:14:42,166 --> 00:14:45,375 Wat heb je gedaan? 100 00:14:45,875 --> 00:14:47,275 L�o. 101 00:14:48,041 --> 00:14:49,441 L�o. 102 00:15:03,291 --> 00:15:05,375 Beste oudgedienden, officieren... 103 00:15:05,500 --> 00:15:08,375 onderofficieren, rekruten van 2014 en familie� 104 00:15:08,500 --> 00:15:10,291 GIGN-BASIS - 10 JAAR EERDER 105 00:15:10,416 --> 00:15:15,875 �deze uitreiking vormt het besluit van een lang, zwaar trainingsprogramma. 106 00:15:16,000 --> 00:15:20,583 Jullie hebben de kernwaarden geleerd, de kracht van onze taskforce. 107 00:15:20,708 --> 00:15:23,708 Toewijding, zelfoverstijging... 108 00:15:23,833 --> 00:15:27,791 verbondenheid en opoffering, loyaliteit en meer. 109 00:15:28,375 --> 00:15:32,166 Zie dit als een startpunt en niet als een eindpunt. 110 00:15:32,291 --> 00:15:35,458 Zie het als jullie plicht om iedere dag te presteren. 111 00:15:35,583 --> 00:15:38,416 Bij de GIGN hoor je levenslang. 112 00:15:38,541 --> 00:15:41,583 Officieren en onderofficieren van 2014... 113 00:15:41,708 --> 00:15:45,166 jullie mentoren overhandigen jullie je badge. 114 00:15:45,291 --> 00:15:48,083 Draag hem met eer en met trots. 115 00:15:52,458 --> 00:15:54,000 Gendarme Lazarev. 116 00:15:54,125 --> 00:15:55,250 Cliffhanger. 117 00:15:55,375 --> 00:15:57,291 SpongeBob. -Klimaap. 118 00:16:03,041 --> 00:16:05,083 Draag hem met eer en met trots. 119 00:16:05,833 --> 00:16:07,541 Gefeliciteerd. -Bedankt. 120 00:16:18,875 --> 00:16:20,275 Kom erbij. 121 00:16:32,000 --> 00:16:33,400 Pardon. 122 00:16:34,583 --> 00:16:36,125 Gefeliciteerd. -Jij ook. 123 00:16:36,250 --> 00:16:37,791 We hebben het gehaald. 124 00:16:37,916 --> 00:16:41,875 Ik wil je aan iemand voorstellen. Manon? -Gefeliciteerd. 125 00:16:43,333 --> 00:16:45,083 Hallo. -Manon, Franck. 126 00:16:46,166 --> 00:16:47,458 Hallo. -Gefeliciteerd. 127 00:16:47,583 --> 00:16:51,583 Hoe oud ben jij? Hoe oud is hij? -'Ik ben twee.' Grapje. Twee. 128 00:16:53,041 --> 00:16:55,458 Hallo. -Mijn moeder. 129 00:16:55,583 --> 00:16:57,041 Franck, Nico. -Aangenaam. 130 00:16:57,166 --> 00:16:59,333 Gefeliciteerd. -Bedankt. 131 00:16:59,458 --> 00:17:02,146 Ik ben trots op haar. -Ja, het was zwaar. 132 00:17:02,583 --> 00:17:07,541 Het kweekt karakter. -Nou, dat had ze volgens mij al. 133 00:17:08,500 --> 00:17:10,041 Fijne avond. Bedankt. 134 00:17:10,166 --> 00:17:13,083 Als je ooit iets nodig hebt, het is traditie. 135 00:17:13,208 --> 00:17:17,333 De vrouwen van de oudgedienden helpen de nieuwe. Geen zorgen. 136 00:17:17,458 --> 00:17:20,500 We doen het graag. -Heel erg bedankt. 137 00:17:21,083 --> 00:17:24,916 Gefeliciteerd. Fijn dat je er bent. -Bedankt. 138 00:17:25,041 --> 00:17:30,125 Je bent net zo'n klimmer als je vader? Het ontbreekt ons aan klimapen. 139 00:17:30,250 --> 00:17:31,833 Ik hoorde het al. 140 00:17:32,791 --> 00:17:36,333 En� Dit heb ik voor je bewaard, van je vader. 141 00:17:37,458 --> 00:17:39,666 Hij had gewild dat jij het kreeg. 142 00:17:51,375 --> 00:17:53,666 Heeft hij dit geschreven? -Ja. 143 00:18:03,833 --> 00:18:05,233 Bedankt. 144 00:18:34,166 --> 00:18:35,583 Handen hoog. -Shit. 145 00:18:42,000 --> 00:18:44,583 Handen hoog. Een, twee. 146 00:18:49,000 --> 00:18:51,313 Die zak is goed. -Dat is mijn Nico. 147 00:18:55,125 --> 00:18:56,583 Gendarmerie. 148 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 Nico? -Ja, ik ben er. 149 00:19:39,041 --> 00:19:41,083 Kom, in colonne. 150 00:19:48,625 --> 00:19:49,875 Kop dicht. 151 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 Doel in zicht, in het kantoor, boven aan de trap. 152 00:20:03,458 --> 00:20:04,875 Doel geraakt. 153 00:20:05,000 --> 00:20:06,625 En teruggetrokken. 154 00:20:09,708 --> 00:20:11,108 Hier. 155 00:20:11,458 --> 00:20:12,625 Jacques? 156 00:20:12,750 --> 00:20:14,958 Ik ben L�onore, gendarme. 157 00:20:15,833 --> 00:20:18,958 U wilde een vrouw spreken. Ik luister. 158 00:20:19,083 --> 00:20:20,916 Ja, Jacques. Handen omhoog. 159 00:20:21,041 --> 00:20:22,125 Arm omhoog. 160 00:20:22,250 --> 00:20:24,958 Ga liggen naast de spijlen. 161 00:20:25,708 --> 00:20:26,875 Goed zo, Jacques. 162 00:20:27,000 --> 00:20:28,875 Het is bijna voorbij. Liggen. 163 00:20:29,750 --> 00:20:32,416 Dit moet ik doen, voor de veiligheid. 164 00:20:33,583 --> 00:20:35,750 Alstublieft. 165 00:20:35,875 --> 00:20:36,708 H�, man. 166 00:20:36,833 --> 00:20:40,000 Proost op L�o, voor die uitstekende onderhandeling. 167 00:20:40,125 --> 00:20:41,833 Inderdaad. -Super, L�o. 168 00:20:43,750 --> 00:20:48,041 Ik wil ook benoemen dat we misschien niet met veel zijn... 169 00:20:48,166 --> 00:20:51,666 omdat we het schijnbaar niet in ons hebben. 170 00:20:51,791 --> 00:20:56,958 Maar we hebben wel de moed, de tact en de scherpte om te helpen onderhandelen. 171 00:20:59,625 --> 00:21:02,166 Op L�o. 172 00:21:09,375 --> 00:21:11,625 Hij moest zijn patroon nog legen. 173 00:21:12,916 --> 00:21:14,958 Dat komt hem duur te staan. 174 00:21:15,791 --> 00:21:17,191 Goed gedaan. 175 00:21:17,708 --> 00:21:19,108 Bedankt. 176 00:21:27,916 --> 00:21:29,333 Wat doen we? Zoenen? 177 00:21:32,833 --> 00:21:36,208 Hou op. -Ik weet het niet, moet ik je hand pakken? 178 00:21:36,333 --> 00:21:38,375 Mag ik je niet aanraken? -Nee. 179 00:21:38,500 --> 00:21:41,541 Franck, Nico hier. Ze komen nu naar beneden. 180 00:21:41,666 --> 00:21:43,666 Het is aan jullie. -Begrepen. 181 00:21:57,208 --> 00:21:59,708 Zie je, je kunt het wel. -Hou je mond. 182 00:22:07,458 --> 00:22:08,858 Daar komen ze. 183 00:22:10,458 --> 00:22:12,083 In je tas dan? 184 00:22:14,250 --> 00:22:15,650 Of in je zak? 185 00:22:17,750 --> 00:22:20,166 Ga maar. Ze is haar kaartje kwijt. 186 00:22:22,041 --> 00:22:23,441 Kijk in je zakken. 187 00:22:25,541 --> 00:22:27,458 Niet bewegen. 188 00:22:27,583 --> 00:22:28,983 Handen. 189 00:22:29,541 --> 00:22:31,125 Hou op, verdomme. 190 00:22:31,708 --> 00:22:33,500 Hou op. -Niet bewegen. 191 00:22:33,625 --> 00:22:38,083 Verdomme, laat me los. -Niet bewegen, dan doet het geen pijn. 192 00:22:38,208 --> 00:22:39,916 Hij doet me pijn. 193 00:22:40,041 --> 00:22:43,854 Rekruten, opschieten of ik leg jullie voor het weekend nog om. 194 00:22:44,750 --> 00:22:47,000 We hebben niet de hele dag. 195 00:22:47,125 --> 00:22:48,541 Moet ik op je wachten? 196 00:22:48,666 --> 00:22:50,066 Hij zit verkeerd om. 197 00:22:51,208 --> 00:22:53,291 Kom op, klimmen. 198 00:22:53,416 --> 00:22:54,816 Kom op. 199 00:22:55,583 --> 00:22:58,500 Hebben jullie het ontbijt overgeslagen of zo? 200 00:22:58,625 --> 00:23:03,333 Lauga, je werkt me op de zenuwen. Eens kijken of je op de balk nog lacht. 201 00:23:03,458 --> 00:23:05,583 Ja, adjudant. -Kom mee. 202 00:23:06,166 --> 00:23:07,566 Hup, vooruit. 203 00:23:08,416 --> 00:23:11,208 Naar het einde? -Laat maar zien. 204 00:23:11,333 --> 00:23:12,416 Kom op. -Ok�. 205 00:23:12,541 --> 00:23:14,229 Laat zien wat je kunt, Ben. 206 00:23:16,541 --> 00:23:19,541 Hup, Spider-Man. -We hebben meer te doen. 207 00:23:19,666 --> 00:23:21,333 Best goed, h�? 208 00:23:21,458 --> 00:23:23,083 Nu hoor je 'm niet meer. 209 00:23:24,041 --> 00:23:26,458 Zit zijn karabiner nu los? 210 00:23:30,541 --> 00:23:32,750 H�, pas op voor de wind. 211 00:23:33,666 --> 00:23:35,666 Mag ik nu mijn bek opentrekken? 212 00:23:36,875 --> 00:23:40,313 Hij is goed, Nico. Ik wil hem erbij. -Ja, ik hou hem. 213 00:23:41,333 --> 00:23:43,125 We moeten gaan. -Naar beneden. 214 00:23:43,250 --> 00:23:44,650 We gaan. 215 00:23:49,791 --> 00:23:51,191 Ok�, aan de slag. 216 00:23:51,833 --> 00:23:53,233 Kom maar naar beneden. 217 00:23:56,625 --> 00:23:58,541 Kom, overeind. Handen hoog. 218 00:23:58,666 --> 00:24:00,066 Kom op. 219 00:24:02,000 --> 00:24:03,400 Kom op. -Goed zo. 220 00:24:04,666 --> 00:24:06,750 Kom op. -Blokkeren. 221 00:24:07,375 --> 00:24:10,541 Bescherm jezelf. Niet omdraaien. Overeind. 222 00:24:13,375 --> 00:24:17,083 Wat sta jij daar? -Ik heb geen toque. Mijn maat is er niet. 223 00:24:17,208 --> 00:24:19,541 Heel grappig. Wacht. 224 00:24:19,666 --> 00:24:22,916 Bruno, sla die glimlach eraf. Hij werkt op mijn zenuwen. 225 00:24:23,041 --> 00:24:24,208 Ik mag hem wel. 226 00:24:24,333 --> 00:24:26,041 Met hem? -Ja, laat maar zien. 227 00:24:26,166 --> 00:24:28,458 O, Bruno, kom op. -Kom maar op. 228 00:24:30,791 --> 00:24:32,916 Toe maar, Bruno. Slaan. 229 00:24:39,083 --> 00:24:40,483 Hou vol, kom op. 230 00:24:43,416 --> 00:24:46,541 Hup, Bruno. -Kom op, pak hem. 231 00:24:55,875 --> 00:24:57,958 Kom op, slaan. 232 00:24:59,458 --> 00:25:00,250 Overeind. 233 00:25:00,375 --> 00:25:01,775 Kom op. 234 00:25:12,291 --> 00:25:13,691 Zo is het goed. 235 00:25:14,500 --> 00:25:17,166 Zo is het goed, jongen. 236 00:25:54,791 --> 00:25:56,191 Welkom. 237 00:26:00,125 --> 00:26:02,125 Draag hem met eer en met trots. 238 00:26:13,583 --> 00:26:15,666 Alles goed? -Gefeliciteerd. 239 00:26:16,833 --> 00:26:18,233 Toe maar. 240 00:26:18,666 --> 00:26:20,625 Waar plak je hem? -Hier? 241 00:26:22,375 --> 00:26:24,166 Goed zo. 242 00:26:24,666 --> 00:26:27,500 Hoe is het? Helemaal gesetteld? -Ja. 243 00:26:27,625 --> 00:26:29,416 Nog een paar kleine dingetjes. 244 00:26:29,541 --> 00:26:31,354 Hoeveel slaapkamers? -Drie. 245 00:26:32,500 --> 00:26:34,458 Ja, dat is niet hetzelfde. 246 00:26:39,416 --> 00:26:43,000 ik leef voor haar, dag na dag 247 00:26:43,125 --> 00:26:46,458 en haar klank smelt weg in mij 248 00:26:46,583 --> 00:26:49,958 zij leeft de mooiste romantiek 249 00:26:50,083 --> 00:26:53,708 het is een klap, maar zonder pijn 250 00:26:53,833 --> 00:26:56,958 ik leef voor haar, want zij laat mij 251 00:26:57,083 --> 00:26:59,083 reizen naar steeds een andere stad 252 00:26:59,208 --> 00:27:01,708 Je hoeft er niet over te praten, maar... 253 00:27:02,958 --> 00:27:07,958 ik vind het verdrietig dat je op een dag als deze alleen bent. 254 00:27:11,458 --> 00:27:13,125 Weet je, als� 255 00:27:13,625 --> 00:27:18,958 Als kleine Arabische Benjamin in een dorpje in de Jura... 256 00:27:19,083 --> 00:27:21,500 maak je niet makkelijk vrienden. 257 00:27:23,125 --> 00:27:25,750 Mijn ouders zijn zeven jaar terug overleden. 258 00:27:25,875 --> 00:27:28,625 Ze waren niet jong toen ze mij adopteerden... 259 00:27:28,750 --> 00:27:31,666 en mijn moeder overleed snel na mijn vader. 260 00:27:32,416 --> 00:27:33,583 Zo. 261 00:27:33,708 --> 00:27:35,833 Ik heb officieel de sfeer verpest. 262 00:27:37,250 --> 00:27:40,958 Ben je niet benieuwd naar je echte ouders? -Dat waren zij. 263 00:27:41,083 --> 00:27:44,333 Mijn moeder gaf niet om mij, dus ik ook niet om haar. 264 00:27:45,583 --> 00:27:46,983 Zo simpel is het. 265 00:27:47,666 --> 00:27:49,375 Ok�. -Ok�, goed? 266 00:27:51,208 --> 00:27:52,608 Proost. 267 00:27:54,125 --> 00:27:56,250 ik leef voor haar 268 00:27:56,375 --> 00:27:57,875 Wat een verschrikking. 269 00:27:58,458 --> 00:27:59,858 Stop. 270 00:28:00,750 --> 00:28:03,375 ik leef voor haar 271 00:28:03,875 --> 00:28:08,375 ze is jou en mij 272 00:28:08,500 --> 00:28:14,208 ik leef voor haar 273 00:28:16,416 --> 00:28:21,041 ik leef voor haar 274 00:28:54,750 --> 00:28:58,375 Die technieken waar je het over had, helpen vast goed� 275 00:28:58,500 --> 00:29:00,291 Ja, maar� -�om... 276 00:29:00,791 --> 00:29:03,500 om de mensen die je spreekt te doorgronden. 277 00:29:04,458 --> 00:29:09,583 Ik heb het hier al een uur over. -Ik bedoel dat ik het snap. 278 00:29:10,083 --> 00:29:15,083 Wat? -Dat het superinteressant was, om� 279 00:29:15,583 --> 00:29:18,333 Om mensen� -Het is heel interessant. 280 00:29:19,333 --> 00:29:22,625 Je hebt snel door wie je tegenover je hebt. 281 00:29:23,416 --> 00:29:24,291 Is dat zo? 282 00:29:24,791 --> 00:29:27,083 Dus nu je mij twee jaar kent... 283 00:29:28,041 --> 00:29:31,041 doorzie je mij helemaal. -Al na tien minuten. 284 00:29:31,750 --> 00:29:35,083 O ja? Was het zo duidelijk? -Ja. 285 00:29:40,083 --> 00:29:42,208 Blijven we over werk praten? 286 00:29:42,333 --> 00:29:47,791 Ik durfde niks te zeggen. Je verveelt me al een uur met die stomme technieken. 287 00:29:48,375 --> 00:29:50,750 Ik hoop al twee jaar op seks. 288 00:29:54,458 --> 00:29:56,666 Shit, zoveel verloren tijd. 289 00:29:59,375 --> 00:30:00,875 Wat stom. 290 00:30:01,000 --> 00:30:03,375 Maar op seks� Samen? 291 00:30:04,166 --> 00:30:05,666 O, echt, shit. 292 00:30:07,666 --> 00:30:09,708 Dan hebben we wat in te halen. 293 00:30:19,708 --> 00:30:22,250 O, sorry, shit. -Toe, rot op. 294 00:30:23,875 --> 00:30:25,375 Shit. 295 00:30:25,958 --> 00:30:27,708 Wat� -Hij is misselijk. 296 00:30:27,833 --> 00:30:32,166 Die sukkel kan niet tegen alcohol. -Wacht, jij en L�o? Niet waar. 297 00:30:32,291 --> 00:30:34,916 Kijk, hij is misselijk. -Nee, h�? 298 00:30:35,041 --> 00:30:37,500 Alsof we op� -Waar is Ben? 299 00:30:37,625 --> 00:30:40,791 Ben zit in de auto. Hij heeft alles ondergekotst. 300 00:30:41,375 --> 00:30:44,625 Dat wil je liever niet zien. -Wat een avond. 301 00:30:44,750 --> 00:30:48,958 Slaap zacht. -Daar is hij. 302 00:30:49,083 --> 00:30:51,250 Neem afscheid. -Dag allemaal. 303 00:30:51,375 --> 00:30:53,625 Ik ben Laurent vergeten. 304 00:30:53,750 --> 00:30:55,208 Dag, team. -Later. 305 00:30:55,333 --> 00:30:56,875 Je vrouw is in topvorm. 306 00:30:57,000 --> 00:31:01,208 Echt, h�? Acht maanden en dan tot zes uur dansen. 307 00:31:01,333 --> 00:31:03,166 Maar nu voel ik het wel. 308 00:31:03,750 --> 00:31:05,150 Ok�, slaap lekker. 309 00:31:05,708 --> 00:31:08,166 Het was leuk. -Het was perfect. 310 00:31:08,291 --> 00:31:11,500 Goed, slaap lekker. Welterusten. 311 00:31:12,541 --> 00:31:17,125 Sukkel. Ik ga naar bed. Echt waar. Ik ben kapot. 312 00:31:18,375 --> 00:31:21,708 Ga je nog naar haar toe? Jullie gaan neuken. 313 00:31:21,833 --> 00:31:24,250 Helemaal niet. -Hou toch op. 314 00:31:24,375 --> 00:31:26,666 Tijd dat ik beval. Je draait door. 315 00:31:26,791 --> 00:31:32,708 Ik had nog nooit echt met haar gepraat, maar als je de tijd neemt om� 316 00:31:32,833 --> 00:31:36,416 Hou op. -Nee, ik meen het. 317 00:31:36,541 --> 00:31:39,708 Als je de tijd neemt voor een echt gesprek... 318 00:31:39,833 --> 00:31:43,375 is ze verbluffend. -Verbluffend? 319 00:31:43,500 --> 00:31:48,708 Ze is chic, ze verbluft, ze sprankelt. -Ze is verbijsterend. 320 00:31:48,833 --> 00:31:52,625 Slaap lekker. -Ja, even bijkomen. Dat is belangrijk. 321 00:31:52,750 --> 00:31:54,500 Ok�, slaap lekker. 322 00:32:15,791 --> 00:32:17,875 Die smeerlap. -Shit, jullie� 323 00:32:20,291 --> 00:32:24,458 Waar gaan we heen? -Shit, jullie zijn niet te doen. 324 00:32:24,583 --> 00:32:28,625 Gaan we een stukje wandelen? -Ja, ik heb frisse lucht nodig. 325 00:32:28,750 --> 00:32:31,041 Laat me met rust, verdomme. 326 00:32:31,166 --> 00:32:35,083 Wat wordt het nu? Crisismanagement? -Het psychologieteam. 327 00:32:38,250 --> 00:32:39,650 De schurk. 328 00:33:14,958 --> 00:33:16,358 Alsjeblieft. 329 00:33:16,916 --> 00:33:18,541 Is die wel gaar? -Ja. 330 00:33:18,666 --> 00:33:22,333 Doet de kolonel er vandaag niet toe? -En ik dan? 331 00:33:22,458 --> 00:33:26,166 Er is geen respect meer. -Wauw, prachtig. 332 00:33:36,916 --> 00:33:38,875 Dat is mijn jongen. 333 00:33:39,000 --> 00:33:41,416 Kom op, trekken. 334 00:33:50,833 --> 00:33:52,233 Kom op, schat. 335 00:34:06,833 --> 00:34:08,000 Valsspeler. 336 00:34:08,125 --> 00:34:10,833 Kon je ze niet laten winnen? 337 00:34:10,958 --> 00:34:13,500 Ik heb hem laten winnen. Hij was tweede. 338 00:34:13,625 --> 00:34:15,166 Was het een valse start? 339 00:34:15,291 --> 00:34:18,958 Hij verliest niet graag. -Wij zijn de kampioenen. 340 00:34:19,083 --> 00:34:21,500 Zo vader, zo zoon. Allemaal valsspelers. 341 00:34:21,625 --> 00:34:25,125 Een hele nieuwe generatie. Jullie zijn allemaal medeplichtig. 342 00:34:25,250 --> 00:34:27,125 Maak je niet druk. Kijk eens. 343 00:34:30,541 --> 00:34:33,625 Kijk die worstjes dan. 344 00:34:33,750 --> 00:34:37,063 Francky, je weet wat je te doen staat. -Ben je gek? 345 00:34:37,500 --> 00:34:40,625 Daar heb ik me niet zo lang voor uitgesloofd. 346 00:34:40,750 --> 00:34:42,150 Pak aan. 347 00:34:43,000 --> 00:34:45,875 Ik hou van kinderen van een ander. 348 00:34:50,000 --> 00:34:54,791 Maar ik ben een goede peetvader. -Jullie zouden mooie kindjes krijgen. 349 00:34:54,916 --> 00:34:57,375 Met fonkelende ogen. -En een pony. 350 00:34:59,083 --> 00:35:00,208 Een pony hier. 351 00:35:00,333 --> 00:35:03,166 Wie wil er een biertje? -Ja, graag. 352 00:35:03,291 --> 00:35:04,625 Wat appelsap. 353 00:35:04,750 --> 00:35:07,666 O, je bent je speen kwijt. 354 00:35:10,291 --> 00:35:12,541 Je redenering slaat nergens op. 355 00:35:13,541 --> 00:35:15,500 Zoiets kun je niet zeggen. 356 00:35:15,625 --> 00:35:21,791 Wat moet ik zeggen? Weet je hoe het is om je vader te verliezen op je achtste? 357 00:35:22,291 --> 00:35:27,416 Wil je je leven zo leiden? Niets opbouwen omdat je bang bent? 358 00:35:27,541 --> 00:35:28,666 Dat is toch triest? 359 00:35:28,791 --> 00:35:34,250 Wil je zo worden als die mannen die tot 23.00 uur werken omdat ze niemand hebben? 360 00:35:34,375 --> 00:35:41,125 Niemand? Zij wil ook geen kinderen. Wat is je probleem? Het is niet verplicht. 361 00:35:41,250 --> 00:35:45,708 Jij en L�o zouden geweldige ouders zijn. -Hou nou toch op. 362 00:35:46,375 --> 00:35:49,041 Het is wel zo. -Begin jij nu ook? 363 00:35:49,166 --> 00:35:52,750 Je kunt dit werk niet doen zonder stevige basis. Onmogelijk. 364 00:35:52,875 --> 00:35:56,750 Je kunt het niet zonder familie, als je je hoofd niet koel houdt. 365 00:35:56,875 --> 00:36:02,458 Als je niemand hebt, word je een heethoofd en een gevaar voor de groep. 366 00:36:04,041 --> 00:36:08,625 Jij denkt dat het je zwakker maakt, maar je wordt er juist sterker van. 367 00:36:08,750 --> 00:36:12,166 Het is er in de ochtend� -Dus je laat ze zomaar achter? 368 00:36:12,291 --> 00:36:14,500 Wil je in angst leven? Het helpt. 369 00:36:15,125 --> 00:36:18,208 Ik wil niet vervelend doen. -Dat doe je niet. 370 00:36:18,333 --> 00:36:21,458 Zonder Manon en de kinderen zou ik het niet kunnen. 371 00:36:23,375 --> 00:36:25,416 Al zeikt ze soms aan mijn kop. 372 00:36:26,208 --> 00:36:28,625 De zak. -Hij heeft het verpest. 373 00:36:28,750 --> 00:36:30,875 Je hebt het verpest. -Grapje. 374 00:36:35,291 --> 00:36:37,666 9 JAAR LATER 375 00:36:39,125 --> 00:36:41,541 Vertel, Nico. Waar ga je heen? 376 00:36:41,666 --> 00:36:45,125 Ik zeg niets. Het is een gezinsvakantie. -Deel je locatie. 377 00:36:45,250 --> 00:36:47,875 Waar in Thailand zit je? -Ik zeg het niet. 378 00:36:48,000 --> 00:36:52,166 Hij is bang dat wij ook komen. -Ik wil gewoon wat rust. 379 00:36:52,875 --> 00:36:56,208 Ja, hallo? -Hoi, wanneer kom je thuis? 380 00:36:56,333 --> 00:36:59,208 We zijn net klaar en zijn bijna in Versailles. 381 00:36:59,333 --> 00:37:02,708 We zijn er over vijf minuten. Alles goed? -Ja, hoor. 382 00:37:05,041 --> 00:37:08,291 Maar ik wilde vertellen� -Wacht, iemand belt me. 383 00:37:08,416 --> 00:37:11,208 We zijn er zo, ok�? Tot straks. 384 00:37:12,375 --> 00:37:13,583 Ja, �ric? -Ja, Franck? 385 00:37:13,708 --> 00:37:17,875 Ik ben aan het werk. Er is geschoten in een kamer. 386 00:37:19,333 --> 00:37:23,166 Heb je de politie gebeld? -Nee, het is net gebeurd. 387 00:37:23,750 --> 00:37:29,625 Ik zal horen of we kunnen ingrijpen, maar� Ach, we zijn vlakbij, we komen wel langs. 388 00:37:29,750 --> 00:37:32,916 Niemand gaat naar boven. Tot zo. 389 00:37:33,041 --> 00:37:36,708 Wat was er? -Er is geschoten in het Trianon Hotel. 390 00:37:37,791 --> 00:37:40,916 We gaan naar het Trianon, daar is geschoten. Volg ons. 391 00:37:41,041 --> 00:37:43,666 Tot zo. -Ok�, daar gaan we. 392 00:38:04,000 --> 00:38:08,000 Ja, generaal, we zijn er net. Over vijf minuten operationeel. 393 00:38:10,125 --> 00:38:11,916 Ja, begrepen. 394 00:38:12,041 --> 00:38:15,208 Alleen discrete wapens, ik wil eerst meer weten. 395 00:38:16,583 --> 00:38:20,583 Jullie maken je klaar. We grijpen niet in, we wachten op back-up. 396 00:38:20,708 --> 00:38:22,791 Duidelijk. -Ik ben zo terug. 397 00:38:25,041 --> 00:38:25,833 Franck. 398 00:38:25,958 --> 00:38:27,750 Gaat het? -Ja, bedankt. 399 00:38:27,875 --> 00:38:30,208 Is de directeur er? -In de lobby. 400 00:38:39,458 --> 00:38:42,708 Ik ben de directeur. -Wat is er gebeurd? 401 00:38:42,833 --> 00:38:46,083 Er zijn schoten gehoord, we hebben de politie gebeld� 402 00:38:46,208 --> 00:38:47,608 Nico, de trap. 403 00:38:48,083 --> 00:38:51,458 En die vriend die belde� -Meneer, alstublieft. 404 00:39:18,166 --> 00:39:19,566 Kom hier. 405 00:39:21,791 --> 00:39:23,791 Wij nemen het over. 406 00:39:24,791 --> 00:39:26,666 Noodgeval. Medische hulp. 407 00:39:26,791 --> 00:39:30,791 Twee gewonden. Ik herhaal, twee gewonden, medische hulp gevraagd. 408 00:39:35,833 --> 00:39:37,233 Verdomme. 409 00:39:40,833 --> 00:39:42,791 Blijven ademen. 410 00:39:46,166 --> 00:39:48,291 Kom op, blijven ademen. 411 00:39:49,083 --> 00:39:50,483 Blijven ademen. 412 00:39:56,250 --> 00:39:57,650 Hou vol. 413 00:40:06,416 --> 00:40:07,816 Verdomme. 414 00:40:16,458 --> 00:40:17,858 Verdomme, Nico. 415 00:40:29,000 --> 00:40:32,458 Het spijt me, maar ik heb je wapen en je trui nodig. 416 00:40:49,333 --> 00:40:50,733 Bedankt. 417 00:40:54,333 --> 00:40:55,733 Kom, we gaan. 418 00:41:01,958 --> 00:41:03,358 Hoe gaat het met je? 419 00:41:04,541 --> 00:41:05,941 Het gaat wel. 420 00:41:09,625 --> 00:41:13,250 Hoelang hebben ze je vastgehouden? -Vierentwintig uur. 421 00:41:15,708 --> 00:41:18,625 Niet ingrijpen, zei ik. -Dat hebben we niet gedaan. 422 00:41:18,750 --> 00:41:22,875 Ze kwamen de lobby in. -Je mocht daar niet zijn. 423 00:41:23,000 --> 00:41:25,625 Dan waren ze gewoon weggegaan. 424 00:41:25,750 --> 00:41:30,125 Dus ik moet doen alsof ik niets zie? -Je moet mijn bevelen opvolgen. 425 00:41:30,708 --> 00:41:34,125 Je wilde het zelf doen en nu zitten we in de nesten. 426 00:41:34,250 --> 00:41:36,958 Onder jouw leiding zijn die twee mannen... 427 00:41:37,083 --> 00:41:40,666 zonder bescherming binnengestapt. Totaal onverantwoord. 428 00:41:40,791 --> 00:41:45,708 Ze kwamen zomaar naar beneden. -Je moet overal op voorbereid zijn. 429 00:41:53,041 --> 00:41:55,583 Ik weet hoe hecht jij en Nico waren. 430 00:41:56,791 --> 00:41:58,666 Dit is een groot verlies. 431 00:42:01,250 --> 00:42:04,833 Ik had niet gedacht ooit zo'n keuze te moeten maken. 432 00:42:04,958 --> 00:42:06,500 Maar ik heb geen keus. 433 00:42:08,166 --> 00:42:11,125 Ik moet je vragen te vertrekken. 434 00:42:13,833 --> 00:42:16,000 Je hebt mijn vertrouwen beschaamd. 435 00:42:17,625 --> 00:42:21,083 Zoals je weet, is vertrouwen onze basis. 436 00:42:24,416 --> 00:42:30,041 Ben had er niets mee te maken. Ik neem de volledige verantwoordelijkheid op me. 437 00:42:31,041 --> 00:42:33,916 Er was geen sprake van Benjamins ontslag. 438 00:44:22,458 --> 00:44:23,858 Vergeef me. 439 00:44:25,083 --> 00:44:26,625 Het is mijn schuld. 440 00:44:58,791 --> 00:45:01,083 Rot op. 441 00:45:01,208 --> 00:45:02,291 Mama, help. 442 00:45:02,416 --> 00:45:03,916 Hij doet het. 443 00:45:04,041 --> 00:45:06,833 Hij is in mijn kamer. Ik wil alleen zijn. 444 00:45:07,916 --> 00:45:10,500 Ik wil alleen zijn. -Ik wil papa. 445 00:45:19,458 --> 00:45:20,858 Kan ik helpen? 446 00:45:24,291 --> 00:45:25,691 Ja. 447 00:45:29,500 --> 00:45:30,541 Ik� 448 00:45:30,666 --> 00:45:32,875 Ik moet even een blokje om. 449 00:45:48,375 --> 00:45:49,775 Verdomme. 450 00:46:01,208 --> 00:46:05,458 Nico, je was een geweldige vader. Een fantastische echtgenoot. 451 00:46:06,708 --> 00:46:10,708 Je bent te vroeg gegaan. Maar wel als een held. 452 00:46:12,666 --> 00:46:19,583 Je moed, loyaliteit en vriendelijkheid zullen we nooit vergeten. 453 00:46:20,166 --> 00:46:22,500 Je had geen treurnis gewild. 454 00:46:23,083 --> 00:46:27,625 Dus voor jou zullen we de kracht vinden om door te gaan. 455 00:46:28,416 --> 00:46:30,708 We houden vast aan wie jij was. 456 00:46:45,333 --> 00:46:50,708 Als je me wilt spreken, vraag je je moeder me te bellen, ok�? 457 00:46:51,250 --> 00:46:52,650 Goed. 458 00:46:59,750 --> 00:47:04,625 Ik snap het niet. Dit was je droom. Je hebt het nooit over stoppen gehad. 459 00:47:05,458 --> 00:47:08,458 Het heeft niks met jou te maken. -Waarmee dan? 460 00:47:10,500 --> 00:47:11,900 Met ons. 461 00:47:23,375 --> 00:47:24,775 Hoe bedoel je? 462 00:47:29,458 --> 00:47:30,858 Wij. 463 00:47:32,958 --> 00:47:34,500 Ons leven samen. 464 00:47:34,625 --> 00:47:36,791 Waar we aan kunnen bouwen. 465 00:47:36,916 --> 00:47:40,604 Misschien is het een teken. -Waarvan? Ik wil niet bouwen. 466 00:47:41,291 --> 00:47:45,166 Moeten we een rotbaantje zoeken voor een rotleven... 467 00:47:45,291 --> 00:47:48,750 in een huisje dat we afbetalen als we bijna dood zijn? 468 00:47:48,875 --> 00:47:50,708 Dat was niet het plan. 469 00:47:53,291 --> 00:47:55,208 Dat was het niet. Sorry. 470 00:48:00,750 --> 00:48:04,208 Rond 20.00 uur kwam een GIGN-eenheid ter plaatse... 471 00:48:04,333 --> 00:48:07,541 waarna ze in de lobby de twee mannen tegenkwamen. 472 00:48:07,666 --> 00:48:14,500 De schietpartij leidde tot de dood van de twee overvallers en een GIGN-lid. 473 00:48:14,625 --> 00:48:19,541 Zijn de twee overvallers, bekend bij de politie, op heterdaad betrapt? 474 00:48:19,666 --> 00:48:21,291 We wachten nog op de� 475 00:48:26,250 --> 00:48:27,666 Wat een bullshit. 476 00:48:27,791 --> 00:48:32,333 Moeten we geloven dat dat inbrekers waren? Die zo schieten en vechten? 477 00:48:32,458 --> 00:48:34,041 Dat klopt toch niet? 478 00:48:39,041 --> 00:48:40,708 Wat zeiden ze over je knie? 479 00:48:40,833 --> 00:48:43,583 Het ziet er niet goed uit. -Hoe bedoel je? 480 00:48:44,833 --> 00:48:47,333 Ik kan niet blijven. -Dat meen je niet. 481 00:48:47,458 --> 00:48:52,396 Ze zien blijvende schade en ik kan er waarschijnlijk geen kracht meer op zetten. 482 00:48:52,833 --> 00:48:58,791 Ik mag administratief werk doen, maar dan vertrek ik liever. 483 00:49:02,208 --> 00:49:05,958 Ben, het spijt me, het is� -Franck, luister goed. 484 00:49:07,000 --> 00:49:09,583 Hou op over die verantwoordelijkheid. 485 00:49:10,583 --> 00:49:14,271 Ik zou er iets van gezegd hebben voor we naar binnen gingen. 486 00:49:14,958 --> 00:49:17,375 We deden ons werk. Punt uit. 487 00:49:44,458 --> 00:49:45,858 Hier. 488 00:49:52,583 --> 00:49:54,166 Bedankt. 489 00:50:07,375 --> 00:50:08,775 Ik ben zwanger. 490 00:50:31,541 --> 00:50:32,941 Maar� 491 00:50:37,375 --> 00:50:38,875 Dat wilde je toch niet? 492 00:50:40,500 --> 00:50:42,250 Dat dacht ik ook. 493 00:50:47,625 --> 00:50:50,333 Maar ik kijk uit naar dit kind. 494 00:51:19,583 --> 00:51:20,983 Geef me even. 495 00:51:41,250 --> 00:51:43,583 Er is geen lift... 496 00:51:43,708 --> 00:51:48,583 maar het is wel de bovenste verdieping met veel lichtinval. 497 00:51:51,333 --> 00:51:53,083 Wat vinden jullie ervan? 498 00:51:55,541 --> 00:51:57,000 Het lijkt me goed. 499 00:52:44,291 --> 00:52:46,854 FORENSISCH INSTITUUT NATIONALE GENDARMERIE 500 00:52:50,041 --> 00:52:53,375 De badge en de testresultaten. -Bedankt. 501 00:52:53,500 --> 00:52:57,583 Graag gedaan, maar hou het onder de pet. Dit is een en al ellende. 502 00:52:59,291 --> 00:53:01,416 Ok�, bedankt. 503 00:53:04,291 --> 00:53:07,875 Salim Lakdaoui, zat bij de speciale strijdkrachten. 504 00:53:08,000 --> 00:53:12,833 Hij werkte voor de DGSI. Hij hopt van ministerie naar ministerie. 505 00:53:12,958 --> 00:53:16,125 Die gasten in de kamer waren zeker geen toeristen. 506 00:53:17,166 --> 00:53:20,104 Shit, dit is serieus. -Daar lijkt het wel op. 507 00:53:20,875 --> 00:53:23,208 Ik zou zeggen: hou je erbuiten. 508 00:54:03,458 --> 00:54:04,858 Klaar? 509 00:54:06,875 --> 00:54:09,333 Ogen dicht, Lulu. 510 00:54:15,125 --> 00:54:17,375 Verrassing. 511 00:54:17,500 --> 00:54:19,333 Gefeliciteerd. -Bedankt. 512 00:54:20,875 --> 00:54:23,208 Gefeliciteerd, schat. 513 00:54:23,708 --> 00:54:25,416 Alles goed? -Ja. 514 00:54:29,583 --> 00:54:31,291 Je ziet er prachtig uit. 515 00:54:34,250 --> 00:54:36,083 Hoe gaat het? Ok�? 516 00:54:36,208 --> 00:54:38,125 Franck en L�o hebben geholpen. 517 00:54:38,250 --> 00:54:41,291 Toe maar, schat. Ga ervoor, harder. 518 00:54:41,416 --> 00:54:44,708 Kom, op harder. -Toe maar, Lulu. Slaan. 519 00:54:45,250 --> 00:54:46,650 Zo, ja. 520 00:54:46,791 --> 00:54:48,191 Goed zo. 521 00:54:49,583 --> 00:54:51,875 Van mij. -Ze zijn voor mij. 522 00:54:55,041 --> 00:54:56,708 Jij mag. 523 00:54:56,833 --> 00:55:00,583 Linkervoet op geel. Staat iedereen op geel? 524 00:55:01,166 --> 00:55:03,125 Rechterhand op rood. 525 00:55:06,083 --> 00:55:08,291 Hij lijkt blij. -Ja, dolblij. 526 00:55:13,791 --> 00:55:15,625 Gaat het? -Jawel. 527 00:55:16,541 --> 00:55:17,791 Linkerhand op groen. 528 00:55:17,916 --> 00:55:19,333 Het verschilt per dag. 529 00:55:21,083 --> 00:55:23,250 Vooral met Antoine is het lastig. 530 00:55:25,041 --> 00:55:26,958 Lucien huilt vaak, maar� 531 00:55:27,458 --> 00:55:31,666 Antoine baart me zorgen. Hij praat niet, laat niets merken. 532 00:55:33,125 --> 00:55:36,188 Ik zie dat hij boos is, maar hij wil niets zeggen. 533 00:55:38,083 --> 00:55:41,208 Hij wilde niet komen. -Waarom niet? 534 00:55:45,041 --> 00:55:46,500 Vanwege jou. 535 00:55:54,125 --> 00:55:55,525 Daar ben je. 536 00:55:56,625 --> 00:55:58,025 Ik zocht je. 537 00:56:02,291 --> 00:56:03,691 Gaat het? 538 00:56:10,041 --> 00:56:13,041 Ik wou je iets vertellen, al een tijdje� 539 00:56:14,166 --> 00:56:17,291 Ik wou met je praten, maar wist niet goed hoe... 540 00:56:17,416 --> 00:56:18,816 en wanneer. 541 00:56:21,000 --> 00:56:22,958 Ik weet dat je boos op me bent. 542 00:56:25,000 --> 00:56:26,583 En terecht. 543 00:56:28,083 --> 00:56:29,791 Ik ben ook boos op mezelf. 544 00:56:33,875 --> 00:56:36,938 Als ik niet had besloten om naar binnen te gaan... 545 00:56:38,375 --> 00:56:40,458 was dit misschien nooit gebeurd. 546 00:56:43,833 --> 00:56:46,541 Ik wil dat je weet dat het aan me knaagt. 547 00:56:49,458 --> 00:56:51,041 Ik denk er elke dag aan. 548 00:56:51,875 --> 00:56:52,708 Elke nacht. 549 00:56:52,833 --> 00:56:54,291 Kan me niet schelen. 550 00:56:55,791 --> 00:56:57,416 Jij kunt me niet schelen. 551 00:56:59,875 --> 00:57:02,375 Sorry, dat was niet wat ik wilde zeggen. 552 00:57:03,750 --> 00:57:05,375 Ik wil er voor je zijn. 553 00:57:06,291 --> 00:57:08,000 Ik hoef jouw hulp niet. 554 00:57:13,166 --> 00:57:16,541 Ik hoorde dat je meer weet over papa's dood. Is dat zo? 555 00:57:20,541 --> 00:57:22,791 Ik hoorde mama met iemand praten. 556 00:57:24,291 --> 00:57:28,625 Wil je het goedmaken? Vertel dan maar wat je weet. 557 00:57:42,375 --> 00:57:44,208 Hallo. 558 00:57:44,333 --> 00:57:47,625 Sorry, ik was verdwaald. Ik ben hier niet bekend. 559 00:57:47,750 --> 00:57:49,875 Ik wilde rustig zitten. 560 00:57:50,000 --> 00:57:53,625 Niemand zal ons hier storen. Ik luister. 561 00:57:53,750 --> 00:57:58,166 Sorry, maar u neemt dit toch niet op? -Nee, ik zet hem wel uit. 562 00:58:00,083 --> 00:58:02,583 Bedankt. -Zo. Ik luister. 563 00:58:04,375 --> 00:58:06,791 Ik wilde alvast contact leggen... 564 00:58:09,458 --> 00:58:13,666 om te weten welk risico er is voor mij en de mensen om me heen... 565 00:58:14,375 --> 00:58:16,833 als ik belangrijke dingen zou delen. 566 00:58:17,625 --> 00:58:22,375 Ik zou willen weten of u kunt garanderen dat mijn naam nooit wordt vermeld... 567 00:58:22,875 --> 00:58:25,833 en of u uw redactie keurt. 568 00:58:25,958 --> 00:58:29,000 Journalisten hoeven hun bronnen nooit te onthullen. 569 00:58:29,125 --> 00:58:32,041 Maar dat kunnen ze wel. -Dat doen we niet. 570 00:58:33,208 --> 00:58:36,750 Wat had u te maken met het voorval bij het Trianon? 571 00:58:39,541 --> 00:58:42,250 Ik hoorde bij de mobiele eenheid. 572 00:58:43,041 --> 00:58:44,441 Buiten? 573 00:58:45,375 --> 00:58:46,775 Nee, binnen. 574 00:58:49,416 --> 00:58:53,375 Mevrouw de minister. Dit is meneer Lefebvre van de DGSI. 575 00:58:53,500 --> 00:58:55,791 Mevrouw de minister. -Ga zitten. 576 00:59:00,458 --> 00:59:01,500 Ik luister. 577 00:59:01,625 --> 00:59:04,250 Ik neem de zaak met u door. 578 00:59:06,166 --> 00:59:09,666 Zeven maanden terug kwam kolonel John Brennan, oud-Navy SEAL... 579 00:59:09,791 --> 00:59:15,250 nu van de CIA, naar Frankrijk voor een grote wapendeal met Australi�. 580 00:59:22,000 --> 00:59:27,000 Op initiatief van de DGSI en onder bevel van meneer Lefebvre hier... 581 00:59:28,208 --> 00:59:32,875 moesten twee mannen van de DGSI enkele documenten ophalen. 582 00:59:33,666 --> 00:59:37,083 Maar dat ging niet zoals voorzien. 583 00:59:38,291 --> 00:59:41,666 Mijn telefoon. We moeten terug. Verdomme. 584 01:00:17,083 --> 01:00:20,541 Toen was er nog de ongelukkige tussenkomst van de GIGN... 585 01:00:20,666 --> 01:00:23,875 dus verborgen we de identiteit van de slachtoffers. 586 01:00:24,958 --> 01:00:27,041 Daarmee leek alles geregeld... 587 01:00:28,041 --> 01:00:32,666 maar nu heeft zich een mogelijk zeer compromitterende situatie voorgedaan. 588 01:00:33,750 --> 01:00:36,250 Een ge�nfiltreerde journalist meldde... 589 01:00:36,375 --> 01:00:41,188 dat Franck Lazarev, de oud-GIGN-officier die een van onze mannen doodschoot... 590 01:00:41,666 --> 01:00:46,000 een journaliste bewijs wil geven van de identiteit van onze mannen. 591 01:00:46,125 --> 01:00:48,875 Wat voor bewijs? -Bloed op zijn badge. 592 01:00:50,000 --> 01:00:52,625 DNA is onweerlegbaar. 593 01:00:56,000 --> 01:00:59,625 Als de CIA erachter komt, wordt dat een diplomatieke ramp. 594 01:00:59,750 --> 01:01:03,291 Dit verhaal mag niet openbaar worden. 595 01:01:05,250 --> 01:01:09,541 U weet wat u te doen staat. Zorg dat u dat bewijs in handen krijgt. 596 01:01:10,166 --> 01:01:13,791 En wat moeten we dan met hem? 597 01:01:23,333 --> 01:01:26,125 Mogen we naar de film? -Wil je dat graag? 598 01:01:26,791 --> 01:01:28,191 Ja. 599 01:01:29,791 --> 01:01:31,250 Ok�, dan gaan we. 600 01:01:34,000 --> 01:01:35,400 Kom. 601 01:01:53,833 --> 01:01:55,791 DGSI - IDENTIFICATIEDOSSIER 602 01:02:05,208 --> 01:02:07,208 Alles goed? Goed geslapen? 603 01:02:08,125 --> 01:02:11,166 Weet je nog wat ik je vertelde? Kijk. 604 01:02:16,125 --> 01:02:19,125 Je hebt exact vier uur om me de badge te brengen. 605 01:02:19,250 --> 01:02:25,000 Om 14.00 uur schiet ik haar door het hoofd en begraven we haar met kalk. 606 01:02:25,125 --> 01:02:27,375 Blijf van haar af, begrepen? 607 01:02:28,000 --> 01:02:29,625 Ik breng je de badge wel. 608 01:02:29,750 --> 01:02:33,625 Je krijgt een telefoon met instructies om ons te vinden. 609 01:02:34,291 --> 01:02:38,666 Ik raad je trouwens af naar de politie te gaan. Je wordt gezocht. 610 01:02:38,791 --> 01:02:42,166 Stanislas Bouckaert is dood, drie kogels. 611 01:02:42,291 --> 01:02:47,333 Jouw afdrukken stonden op het wapen. Iedereen heeft je hem zien achtervolgen. 612 01:02:47,458 --> 01:02:52,750 En je verliet je werk gehaast, zichtbaar aangeslagen. 613 01:02:54,583 --> 01:02:56,041 Begrijpen we elkaar? 614 01:05:31,000 --> 01:05:34,958 Ik ben een koffer vergeten. In de badkamer, volgens mij. 615 01:05:41,958 --> 01:05:43,358 Jongens. 616 01:05:47,375 --> 01:05:50,063 Verdachte in zicht. Hij is het dak opgegaan. 617 01:05:51,625 --> 01:05:53,025 Langs de andere kant. 618 01:05:58,458 --> 01:05:59,858 Blijven staan. 619 01:06:11,791 --> 01:06:13,191 Niet bewegen. 620 01:06:18,833 --> 01:06:20,233 Hij komt jouw kant op. 621 01:06:26,083 --> 01:06:28,000 Niet bewegen. 622 01:06:28,125 --> 01:06:29,500 Liggen. 623 01:06:29,625 --> 01:06:32,041 Op de grond. -Niet bewegen. 624 01:06:33,708 --> 01:06:35,125 Staan blijven. 625 01:06:36,791 --> 01:06:38,541 Hij gaat naar beneden. 626 01:06:38,666 --> 01:06:41,083 Kom, naar beneden. 627 01:06:41,208 --> 01:06:43,375 Verder omlaag. 628 01:06:44,125 --> 01:06:45,525 Ik zie hem niet meer. 629 01:07:14,041 --> 01:07:15,441 Kom. 630 01:07:16,083 --> 01:07:19,125 Niet zo grappig meer, h�? Blokken, kom, serieus. 631 01:07:19,250 --> 01:07:20,750 Toe maar. Ja, goed zo. 632 01:07:23,500 --> 01:07:28,416 Mehdi? Kun jij het even overnemen? Ik ben zo terug. 633 01:07:30,791 --> 01:07:33,041 Wat is je plan zonder die sleutel? 634 01:07:33,166 --> 01:07:37,625 Weet ik niet. Ik moet tijd winnen. En ik moet L�o zoeken. 635 01:07:39,750 --> 01:07:42,708 Ik snap het als je je er niet in wilt mengen. 636 01:07:45,750 --> 01:07:48,333 Zeg dat je eraan komt met wat ze willen. 637 01:07:48,458 --> 01:07:50,708 Kom op, jongens. Wat harder. 638 01:08:01,041 --> 01:08:02,583 Ik heb een gps-locatie. 639 01:08:02,708 --> 01:08:05,521 In het bos van Rambouillet. Nog anderhalf uur. 640 01:08:09,958 --> 01:08:12,541 Is deze goed? -Ja, prima. 641 01:08:24,875 --> 01:08:26,500 Hier. -Bedankt. 642 01:10:31,666 --> 01:10:33,066 Mijn telefoon. 643 01:10:40,166 --> 01:10:41,566 De badge. 644 01:10:42,000 --> 01:10:43,416 Eerst mijn vrouw. 645 01:10:45,208 --> 01:10:46,608 Kom. 646 01:11:04,250 --> 01:11:06,083 Ben je in orde? 647 01:11:11,083 --> 01:11:12,483 Onder het motorzadel. 648 01:11:17,166 --> 01:11:19,416 Kijk onder het zadel van zijn motor. 649 01:11:20,500 --> 01:11:21,900 Het komt goed. 650 01:11:45,666 --> 01:11:47,416 We maken hier een einde aan. 651 01:11:55,250 --> 01:12:00,000 We sturen al je contacten een bericht, zodat ze begrijpen wat je hebt gedaan. 652 01:12:00,958 --> 01:12:02,583 'Ik wil dit leven niet. 653 01:12:03,291 --> 01:12:05,250 Ik wil dit kind niet. 654 01:12:07,791 --> 01:12:09,191 Vergeef me. 655 01:12:09,750 --> 01:12:11,150 Franck.' 656 01:12:16,000 --> 01:12:18,583 BINNENLANDSE INLICHTINGEN 657 01:12:19,416 --> 01:12:22,416 Lazarevs telefoon is in het bos van Rambouillet. 658 01:12:23,916 --> 01:12:25,666 Ok�, ik zet het door. 659 01:12:43,041 --> 01:12:44,441 Wacht. 660 01:12:45,041 --> 01:12:46,666 Wat wil je, klootzak? 661 01:12:49,791 --> 01:12:51,191 Ga kijken. 662 01:13:17,583 --> 01:13:18,983 Wat was dat? 663 01:13:35,166 --> 01:13:36,566 Gaat het? 664 01:13:44,625 --> 01:13:46,208 Het is gedaan. 665 01:13:46,333 --> 01:13:48,041 Hm. Ok�. 666 01:13:49,291 --> 01:13:50,691 Begrepen. Ja. 667 01:13:52,666 --> 01:13:54,066 Ik bel u terug. 668 01:13:57,208 --> 01:13:58,608 Wat is er gebeurd? 669 01:13:59,916 --> 01:14:01,333 Wat is er gebeurd? 670 01:14:02,041 --> 01:14:04,979 Wat was dat derde schot? Wie heeft er geschoten? 671 01:14:06,333 --> 01:14:07,733 Ga kijken. 672 01:15:05,833 --> 01:15:07,233 Vooruit. 673 01:15:08,250 --> 01:15:09,650 Dju. 674 01:15:14,583 --> 01:15:15,983 Gaan. 675 01:15:19,583 --> 01:15:20,916 Gaat het? -Ja. 676 01:15:21,041 --> 01:15:23,479 Hij komt dichterbij. -Ze gaan botsen. 677 01:15:27,625 --> 01:15:29,416 Verdomme. -Kijk uit. 678 01:15:32,375 --> 01:15:33,775 Duiken. 679 01:15:36,125 --> 01:15:37,525 Laag blijven. 680 01:15:50,083 --> 01:15:51,500 Gaat het? -Ja. 681 01:15:56,375 --> 01:15:57,775 Hij herlaadt. 682 01:16:23,791 --> 01:16:25,166 Shit, L�o. -Wat? 683 01:16:25,291 --> 01:16:26,691 Ze is gewond. 684 01:16:27,083 --> 01:16:30,041 Wat is er? -Heb je een riem om? Geef hier. 685 01:16:33,125 --> 01:16:34,525 Hier. 686 01:16:35,000 --> 01:16:36,400 Arm omhoog. 687 01:16:38,750 --> 01:16:40,150 Strak trekken. 688 01:16:40,458 --> 01:16:41,858 Strak houden. 689 01:16:45,166 --> 01:16:47,500 O, shit. 690 01:16:47,625 --> 01:16:51,958 Ik wil de baby niet kwijt. -Luister, dat gebeurt niet. Ok�? 691 01:16:56,208 --> 01:16:58,750 L�o, je moet naar het ziekenhuis. 692 01:16:58,875 --> 01:17:03,250 Ze willen mij. Ik kom eraan. Breng haar naar het Mignot. Ik zie jullie daar. 693 01:17:03,375 --> 01:17:05,750 Wat ga je doen? Nee. -Langzamer. 694 01:17:24,750 --> 01:17:26,250 Ik doe hem. Rijden. 695 01:17:49,500 --> 01:17:50,900 Verdomme. 696 01:17:53,708 --> 01:17:56,333 E�n gewonde, ik herhaal, ��n gewonde. 697 01:18:03,958 --> 01:18:07,500 Deel je locatie, ik herhaal, deel je locatie. 698 01:18:25,666 --> 01:18:27,066 H�, L�o. 699 01:18:28,000 --> 01:18:29,400 Gaat het? 700 01:18:31,375 --> 01:18:33,333 Jullie kindje komt eraan. 701 01:18:33,458 --> 01:18:37,916 Jullie hebben geen keus. Ik breng je, dus ik word de peetvader. 702 01:18:38,875 --> 01:18:40,275 Wat doe je? 703 01:18:41,250 --> 01:18:43,916 Kom op, hou vol. We zijn er bijna. 704 01:18:57,125 --> 01:18:58,541 Verdachte in zicht. 705 01:18:58,666 --> 01:19:03,041 Vlak bij Croix Pater. -We sturen versterking. 706 01:19:44,875 --> 01:19:46,275 Waar zijn jullie? 707 01:19:58,625 --> 01:20:02,583 neem toch de tijd, van tijd tot tijd 708 01:20:03,166 --> 01:20:08,250 voor het plezier 709 01:20:19,500 --> 01:20:20,900 Blijf staan. 710 01:20:46,416 --> 01:20:47,816 L�o, hou vol. 711 01:20:48,458 --> 01:20:49,858 Hoor je me? 712 01:20:50,791 --> 01:20:54,125 L�o, ik praat tegen je. Blijf bij me, ok�? 713 01:21:21,625 --> 01:21:23,025 Gaan. 714 01:21:24,333 --> 01:21:27,625 L�o, gaat het? L�o, ik praat tegen je. 715 01:21:28,208 --> 01:21:29,608 L�o? 716 01:21:32,625 --> 01:21:33,625 Ben. 717 01:21:33,750 --> 01:21:37,083 Waar ben je? -Ik kom eraan. Hoe is het met L�o? 718 01:21:38,083 --> 01:21:41,208 Ben, gaat het met L�o? -Niet echt, ze valt weg. 719 01:21:41,333 --> 01:21:42,833 Geef haar even. 720 01:21:43,375 --> 01:21:45,041 L�o, het is Franck. 721 01:21:45,166 --> 01:21:47,375 Hoort ze me? -Ja, toe maar. 722 01:21:47,875 --> 01:21:48,708 L�o. 723 01:21:49,333 --> 01:21:50,500 Hou vol, liefste. 724 01:21:50,625 --> 01:21:52,458 Alsjeblieft, wees sterk. 725 01:21:52,583 --> 01:21:56,083 Ik hou van je. Ons kindje komt eraan. Hoor je me? 726 01:21:56,208 --> 01:22:00,708 Ons kindje overkomt niets. Hoor je me? L�o? 727 01:22:03,250 --> 01:22:07,416 Ben, wat gebeurt er? -Franck, ze is buiten westen. 728 01:22:08,125 --> 01:22:11,875 Schiet op, Ben, alsjeblieft. Ga zo snel je kunt. 729 01:22:12,000 --> 01:22:13,666 Ik doe mijn best, man. 730 01:22:35,583 --> 01:22:36,983 Ja, hallo? 731 01:22:38,541 --> 01:22:39,941 Goed. 732 01:22:40,458 --> 01:22:42,125 Ik houd u op de hoogte. 733 01:22:46,375 --> 01:22:47,775 We gaan. 734 01:23:01,666 --> 01:23:05,500 Ben, waar zit je? -Op de D7, bijna bij Versailles. 735 01:23:05,625 --> 01:23:08,375 Ga via het kasteel, door de tuinen. 736 01:23:19,208 --> 01:23:20,608 Kijk uit. 737 01:23:52,500 --> 01:23:53,900 Shit, kijk uit. 738 01:24:14,625 --> 01:24:16,025 Wat is dat? 739 01:24:44,666 --> 01:24:46,066 Shit. 740 01:24:59,583 --> 01:25:02,083 SPOEDEISENDE HULP - KRAAMAFDELING 741 01:25:02,208 --> 01:25:06,125 Verdachten komen aan bij de spoedeisende hulp. 742 01:25:06,250 --> 01:25:08,208 Ik ben er over twee minuten. 743 01:26:00,708 --> 01:26:02,108 Franck. 744 01:26:02,708 --> 01:26:04,375 Franck. Stop. 745 01:26:05,916 --> 01:26:07,316 Stop, Franck. 746 01:26:09,125 --> 01:26:10,525 Het is voorbij. 747 01:26:12,208 --> 01:26:14,708 Handen omhoog, Franck. Overeind. 748 01:26:20,791 --> 01:26:22,191 Kom dichterbij. 749 01:26:33,416 --> 01:26:34,816 Kom hier, vriend. 750 01:26:42,875 --> 01:26:44,166 Franck. 751 01:26:44,291 --> 01:26:46,416 Franck, kom op nou. Franck. 752 01:27:06,458 --> 01:27:07,858 Ik ben zo terug. 753 01:27:14,458 --> 01:27:15,858 Hou vol, L�o. 754 01:27:16,041 --> 01:27:17,583 Hou vol, ik ben er. 755 01:27:18,416 --> 01:27:19,816 Het komt goed. 756 01:27:20,458 --> 01:27:22,583 Ben. Medische hulp. 757 01:27:22,708 --> 01:27:25,271 Hij leeft nog. -Hou vol. Het komt goed. 758 01:27:29,750 --> 01:27:31,150 Alsjeblieft. 759 01:27:32,208 --> 01:27:33,608 Alsjeblieft. 760 01:27:37,583 --> 01:27:38,833 Is daar iemand? 761 01:27:38,958 --> 01:27:41,375 Wat is er aan de hand? -Mijn vrouw. 762 01:27:41,500 --> 01:27:44,250 Ze is in haar arm geschoten, acht maand zwanger. 763 01:27:44,375 --> 01:27:47,791 Ze is veel bloed verloren. -Naar de ok. 764 01:27:49,500 --> 01:27:51,958 U blijft hier. We zorgen goed voor haar. 765 01:27:52,083 --> 01:27:53,483 Mevrouw, hoort u me? 766 01:27:54,000 --> 01:27:55,400 Operatiekamer 2. 767 01:28:04,541 --> 01:28:06,333 Franck, het is voorbij. 768 01:28:08,833 --> 01:28:10,233 Kom. 769 01:28:10,458 --> 01:28:12,000 Kom, alsjeblieft. 770 01:28:15,208 --> 01:28:16,608 Kom met ons mee. 771 01:28:21,791 --> 01:28:24,125 Kom. We gaan. 772 01:29:03,541 --> 01:29:05,541 Kijk eens wie er is. 773 01:29:10,250 --> 01:29:11,650 Hallo. 774 01:29:18,083 --> 01:29:19,833 Hallo. Wie is dat? 775 01:29:23,666 --> 01:29:25,066 Dat is papa. 776 01:29:35,291 --> 01:29:37,416 Hallo. -Het is je papa. 777 01:29:37,541 --> 01:29:38,941 Hoi, meisje. 778 01:29:39,625 --> 01:29:41,025 Hoi, meisje. 779 01:30:01,500 --> 01:30:03,833 RECHTBANK VAN PARIJS 780 01:30:04,916 --> 01:30:10,708 Dit is de badge met het bloed. In de envelop zitten de testresultaten. 781 01:30:17,750 --> 01:30:22,958 Het zit nu in de hogere kringen, maar als het goed is, kom je vrij. 782 01:30:24,625 --> 01:30:26,025 Bedankt. 783 01:30:26,875 --> 01:30:28,583 Nieuws in de Trianon-zaak. 784 01:30:28,708 --> 01:30:32,500 Nieuw bewijs geeft de zaak een nieuwe wending... 785 01:30:32,625 --> 01:30:35,000 en maakt het een staatsaangelegenheid. 786 01:30:35,125 --> 01:30:38,291 Dit moet leiden tot de vrijlating van Franck Lazarev... 787 01:30:38,416 --> 01:30:42,125 onterecht beschuldigd van de moord op Stanislas Bouckaert. 788 01:30:49,166 --> 01:30:53,708 PENITENTIAIRE INRICHTING VAN PARIJS - LA SANT� 789 01:35:34,000 --> 01:35:40,541 Vertaling: Sanne van der Meij 55758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.