All language subtitles for ACa23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,100 --> 00:01:43,150 name.. My name is Mateus, your age .. My age is 36 2 00:02:13,750 --> 00:02:21,550 i have no major work experience but i lived in sao paulo before 3 00:03:56,480 --> 00:03:57,720 Mateus, can you come in? 4 00:03:57,721 --> 00:03:57,920 Feel free. 5 00:03:58,160 --> 00:03:58,640 Sit down there. 6 00:03:58,740 --> 00:03:59,740 Excuse me. 7 00:03:59,820 --> 00:04:00,860 I'll make you some coffee. 8 00:04:01,300 --> 00:04:02,300 Thank you. 9 00:04:08,350 --> 00:04:09,020 Do you eat eggs? 10 00:04:09,180 --> 00:04:10,180 I do. 11 00:04:16,140 --> 00:04:20,360 Look, there's cake, bread, orange juice. 12 00:04:21,190 --> 00:04:22,591 You can eat whatever you want, okay? 13 00:04:22,870 --> 00:04:23,580 Wow, that's a lot of food. 14 00:04:23,820 --> 00:04:24,820 Thank you. 15 00:04:26,540 --> 00:04:28,660 The lunch is always at one in the afternoon. 16 00:04:29,750 --> 00:04:30,920 The dinner is always at seven. 17 00:04:30,921 --> 00:04:32,201 It's always here in the kitchen. 18 00:04:32,400 --> 00:04:33,400 Yes, ma'am. 19 00:04:33,470 --> 00:04:35,063 Just don't be late, because I like to close 20 00:04:35,064 --> 00:04:37,761 everything, sleep peacefully, so... Of course. 21 00:04:40,460 --> 00:04:41,460 And the others? 22 00:04:43,040 --> 00:04:44,040 What others? 23 00:04:44,610 --> 00:04:45,876 The others who work here in the house? 24 00:04:45,900 --> 00:04:46,940 I haven't seen anyone yet. 25 00:04:48,370 --> 00:04:50,811 You haven't seen anyone because there are no others, only you. 26 00:04:52,640 --> 00:04:53,880 What do you mean, it's just me? 27 00:04:55,020 --> 00:04:56,020 Because I'm scared. 28 00:04:56,400 --> 00:05:00,361 No, because this house is so big, how can you take care of everything by yourself? 29 00:05:00,920 --> 00:05:02,300 But I'm not alone, right? 30 00:05:02,510 --> 00:05:03,510 There's you now, right? 31 00:05:04,100 --> 00:05:05,941 Yes, but I don't know if I'll be able to do it. 32 00:05:07,940 --> 00:05:09,221 I told you it was a lot of work. 33 00:05:09,300 --> 00:05:12,180 You did, you did, but I thought there were more people. 34 00:05:13,300 --> 00:05:16,460 There was my father, but he died two months ago. 35 00:05:18,160 --> 00:05:19,160 I'm sorry. 36 00:05:20,620 --> 00:05:21,620 There's Neide. 37 00:05:22,080 --> 00:05:25,400 She comes once a week to do heavy work. 38 00:05:26,280 --> 00:05:27,280 Right. 39 00:05:29,970 --> 00:05:30,840 What do you need to do? 40 00:05:30,841 --> 00:05:33,100 What I need to do in this house is basically to keep it. 41 00:05:35,050 --> 00:05:40,900 To repair the grass when I need it, to do some repairs, I can take a look at 42 00:05:40,901 --> 00:05:43,760 everything and see what needs to be fixed, can I? 43 00:05:48,530 --> 00:05:49,610 Did you bring the document? 44 00:05:56,835 --> 00:05:58,370 I thought I had put it in the wallet. 45 00:05:58,590 --> 00:06:00,626 No, it's okay, it's okay, you can give it to me later. 46 00:06:00,650 --> 00:06:02,250 Give me the work wallet too, please. 47 00:06:02,920 --> 00:06:04,590 I don't have a work wallet, ma'am. 48 00:06:05,310 --> 00:06:06,831 I've always worked as a self-employed. 49 00:06:08,040 --> 00:06:10,230 Ah, I'll fix it later with my accountant. 50 00:06:11,450 --> 00:06:12,450 I need to go. 51 00:06:13,810 --> 00:06:16,790 You eat at will, then just wash the dishes, please, okay? 52 00:06:16,990 --> 00:06:17,990 Yes, ma'am. 53 00:07:37,535 --> 00:07:38,896 Take a look at the message I sent you. 54 00:07:38,920 --> 00:07:39,380 It's urgent. 55 00:07:39,800 --> 00:07:41,200 I need this document for tomorrow. 56 00:07:41,880 --> 00:07:42,880 Thanks. 57 00:08:21,780 --> 00:08:22,780 Mateus! 58 00:08:42,780 --> 00:08:43,340 Excuse me. 59 00:08:43,800 --> 00:08:44,800 Do you need anything? 60 00:08:46,380 --> 00:08:48,500 Is there anything in the house that needs to be fixed? 61 00:08:48,550 --> 00:08:50,408 Ah, I haven't had time to see everything yet, but 62 00:08:50,432 --> 00:08:52,475 look, from what I've seen, there's nothing so bad. 63 00:08:53,240 --> 00:08:54,520 And did you go to the warehouse? 64 00:08:55,340 --> 00:08:56,340 No, not yet. 65 00:08:57,770 --> 00:09:00,880 I mean, I even went there, but it was locked, so I couldn't see it. 66 00:09:01,435 --> 00:09:02,856 But if you want, I can go there now. 67 00:09:02,880 --> 00:09:03,440 I don't want to. 68 00:09:03,790 --> 00:09:05,648 There's a lot of my father's stuff, his research, 69 00:09:05,649 --> 00:09:07,140 and I don't want anyone to go there, okay? 70 00:09:07,400 --> 00:09:08,400 Yes, ma'am. 71 00:09:17,730 --> 00:09:18,730 Ah, Mateus. 72 00:09:19,170 --> 00:09:20,170 Ah, your documents. 73 00:09:20,330 --> 00:09:20,790 Did you find them? 74 00:09:20,870 --> 00:09:21,530 Ah, I didn't find them. 75 00:09:21,570 --> 00:09:23,406 I thought they were in my pocket, but they weren't. 76 00:09:23,430 --> 00:09:24,546 I must have left them at the pension. 77 00:09:24,570 --> 00:09:25,770 I called, but no one answered. 78 00:09:26,170 --> 00:09:27,170 I'm going to try again. 79 00:09:27,550 --> 00:09:29,066 I hope I didn't drop them on the street. 80 00:09:29,090 --> 00:09:30,090 Yeah, me too. 81 00:09:30,560 --> 00:09:32,320 You can't work here without a document, okay? 82 00:09:32,570 --> 00:09:33,570 Yes, ma'am. 83 00:09:34,970 --> 00:09:35,970 Thanks. 84 00:09:36,410 --> 00:09:37,410 Excuse me. 85 00:10:48,740 --> 00:10:49,740 Excuse me. 86 00:10:49,980 --> 00:10:50,980 You're late. 87 00:10:51,400 --> 00:10:53,080 It's just that I went to get the documents. 88 00:10:53,470 --> 00:10:54,596 It took me a while, but they're here. 89 00:10:54,620 --> 00:10:55,620 Ah. 90 00:10:56,380 --> 00:10:57,400 And where were you? 91 00:10:58,100 --> 00:10:59,220 I was at the pension. 92 00:11:00,040 --> 00:11:04,200 They told me not to, but they called me and I ran to get them. 93 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 Ah. 94 00:11:05,340 --> 00:11:06,340 Sit down. 95 00:11:09,430 --> 00:11:10,430 That's strange. 96 00:11:10,670 --> 00:11:11,670 What? 97 00:11:12,290 --> 00:11:13,290 Libra. 98 00:11:13,770 --> 00:11:14,210 Huh? 99 00:11:14,770 --> 00:11:15,770 Your sign. 100 00:11:16,070 --> 00:11:17,070 Ah. 101 00:11:17,670 --> 00:11:18,110 Hi. 102 00:11:18,320 --> 00:11:19,320 Good morning, Neide. 103 00:11:19,450 --> 00:11:19,750 Good morning. 104 00:11:19,950 --> 00:11:20,950 How are you? 105 00:11:21,100 --> 00:11:22,100 This is Mateus. 106 00:11:22,220 --> 00:11:23,170 Good morning, Mr. Mateus. 107 00:11:23,210 --> 00:11:23,470 Good morning. 108 00:11:23,870 --> 00:11:24,870 He's the housekeeper. 109 00:11:25,130 --> 00:11:26,130 Ah, good morning. 110 00:11:26,350 --> 00:11:27,350 Pleasure, Neide. 111 00:11:29,010 --> 00:11:30,810 Neide, I left a cheese bread in the oven. 112 00:11:30,930 --> 00:11:32,130 Can you get it for us, please? 113 00:11:32,310 --> 00:11:32,590 Sure. 114 00:11:32,950 --> 00:11:33,950 Thank you. 115 00:11:34,250 --> 00:11:34,610 Ah. 116 00:11:34,810 --> 00:11:36,710 Where is there another job for me to get for Neide? 117 00:11:36,711 --> 00:11:36,930 No, no, no. 118 00:11:37,090 --> 00:11:38,570 She... Have breakfast at my house. 119 00:11:39,730 --> 00:11:41,610 Have your breakfast, you're not going to get up. 120 00:11:46,960 --> 00:11:48,221 Today, Neide is going to clean the room, which is my father's. 121 00:11:48,245 --> 00:11:50,890 I want you to be all his clothes for donation. 122 00:11:51,030 --> 00:11:52,030 You? 123 00:11:53,190 --> 00:11:54,190 Ah. 124 00:12:23,580 --> 00:12:23,940 What's up? 125 00:12:24,280 --> 00:12:24,640 Look. 126 00:12:24,641 --> 00:12:26,260 No one has come yet. 127 00:12:26,700 --> 00:12:27,700 Hmm. 128 00:12:28,340 --> 00:12:30,460 Okay, but how many days are left for the 30 days? 129 00:12:30,900 --> 00:12:31,900 There are six left. 130 00:12:32,540 --> 00:12:33,620 But Dora, no one will come. 131 00:12:34,160 --> 00:12:34,980 It's always the same here. 132 00:12:35,130 --> 00:12:37,320 If no one shows up in the first few days, this is... No, I don't know. 133 00:12:37,460 --> 00:12:37,760 All right. 134 00:12:38,150 --> 00:12:40,380 But we need to follow the procedure, don't we? 135 00:12:41,260 --> 00:12:42,260 You who know. 136 00:12:42,860 --> 00:12:44,336 If you want, I can change it here too. 137 00:12:44,360 --> 00:12:45,040 No, no, no. 138 00:12:45,041 --> 00:12:46,041 You don't need to. 139 00:12:46,360 --> 00:12:47,816 If there's any news, let me know, okay? 140 00:12:47,840 --> 00:12:48,520 I need to go. 141 00:12:48,680 --> 00:12:49,100 I need to work. 142 00:12:49,540 --> 00:12:50,540 No. 143 00:12:50,880 --> 00:12:51,880 I'm here. 144 00:14:43,600 --> 00:14:44,600 Excuse me. 145 00:14:44,920 --> 00:14:45,920 Hi, Matheus. 146 00:14:47,380 --> 00:14:48,380 You can come in. 147 00:14:48,680 --> 00:14:49,960 Just bring these cards here. 148 00:14:51,490 --> 00:14:52,180 What are these cards? 149 00:14:52,200 --> 00:14:52,820 I don't know. 150 00:14:52,920 --> 00:14:54,744 They were in your dad's things, and then I threw 151 00:14:54,745 --> 00:14:56,080 some clothes on top and it only came up this morning. 152 00:14:56,320 --> 00:14:56,580 The clothes. 153 00:14:57,040 --> 00:14:58,040 Hmm? 154 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 What's inside? 155 00:15:00,380 --> 00:15:01,380 I don't know, miss. 156 00:15:02,960 --> 00:15:04,440 I can't change what's not mine, can I? 157 00:15:04,840 --> 00:15:05,840 Hmm. 158 00:15:09,220 --> 00:15:10,220 All right. 159 00:15:11,430 --> 00:15:12,430 Thank you, Matheus. 160 00:15:13,940 --> 00:15:15,460 Are you also taking the books away? 161 00:15:16,260 --> 00:15:17,260 Yes. 162 00:15:18,450 --> 00:15:20,306 You know, my mom used to say that the best houses 163 00:15:20,307 --> 00:15:22,801 she worked in were for people who liked to read. 164 00:15:24,880 --> 00:15:26,660 She even had a saying that was... 165 00:15:29,020 --> 00:15:33,600 If you have more money than books, you're not a good person. 166 00:15:37,600 --> 00:15:38,280 Do you like to read? 167 00:15:38,500 --> 00:15:38,920 I do. 168 00:15:39,180 --> 00:15:41,960 I mean, I don't read a lot, but I do. 169 00:15:58,890 --> 00:15:59,890 A gift for you. 170 00:16:01,080 --> 00:16:02,080 For me? 171 00:16:02,800 --> 00:16:03,800 Thank you. 172 00:16:06,360 --> 00:16:07,740 The culture of death in Brazil. 173 00:16:08,800 --> 00:16:09,800 Is it about the police? 174 00:16:10,300 --> 00:16:11,300 No. 175 00:16:12,500 --> 00:16:14,060 You don't want to know about my father? 176 00:16:14,580 --> 00:16:15,580 So here it is. 177 00:16:16,020 --> 00:16:17,200 A little bit of his research. 178 00:16:17,540 --> 00:16:18,540 It's a lot. 179 00:16:20,620 --> 00:16:22,840 I wrote this book before I died. 180 00:16:23,400 --> 00:16:24,680 So your father was a writer too? 181 00:16:24,800 --> 00:16:25,800 A researcher. 182 00:16:26,560 --> 00:16:27,560 What does it say here? 183 00:16:29,370 --> 00:16:31,060 It says about the impact of the cemetery. 184 00:16:31,080 --> 00:16:32,080 The environment. 185 00:16:36,355 --> 00:16:37,835 If you want, there's also literature. 186 00:16:38,100 --> 00:16:38,920 There's Stephen King. 187 00:16:38,921 --> 00:16:39,380 No, no, no. 188 00:16:39,381 --> 00:16:40,020 This is great. 189 00:16:40,220 --> 00:16:41,220 Thank you. 190 00:16:41,870 --> 00:16:43,700 Let's read something different from time to time. 191 00:16:43,720 --> 00:16:47,020 And if I don't know something, I can ask you, right? 192 00:16:48,230 --> 00:16:49,980 I mean, if I don't bother you. 193 00:16:50,880 --> 00:16:51,880 No, no. 194 00:16:52,600 --> 00:16:53,600 You can ask. 195 00:16:58,380 --> 00:16:59,380 Can I go? 196 00:17:01,240 --> 00:17:02,240 You can. 197 00:17:04,560 --> 00:17:05,720 Thank you again for the book. 198 00:18:41,540 --> 00:18:43,236 I've already arranged the gate you asked for. 199 00:18:43,260 --> 00:18:44,260 Oh, that's good. 200 00:18:45,160 --> 00:18:46,520 The garden is beautiful, isn't it? 201 00:18:46,920 --> 00:18:47,920 Yeah. 202 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 And my therapy. 203 00:18:50,740 --> 00:18:52,060 Well, I'm free if you want. 204 00:18:52,100 --> 00:18:52,560 I can help you. 205 00:18:52,561 --> 00:18:53,561 No, no, no. 206 00:18:53,920 --> 00:18:55,200 I like to take care of it alone. 207 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 All right. 208 00:18:59,540 --> 00:19:00,740 Do you sell these flowers too? 209 00:19:01,280 --> 00:19:02,280 No. 210 00:19:02,990 --> 00:19:04,310 These don't come out of here, no. 211 00:19:05,200 --> 00:19:05,560 I don't know. 212 00:19:05,561 --> 00:19:06,561 They are my Shodó. 213 00:19:07,730 --> 00:19:08,810 These are the songs, right? 214 00:19:09,800 --> 00:19:10,800 What? 215 00:19:11,570 --> 00:19:13,170 Sorry, I didn't mean to sound intrusive. 216 00:19:13,650 --> 00:19:15,296 I meant that the songs are also your Shodó 217 00:19:15,297 --> 00:19:18,361 because I listen to you play music all night. 218 00:19:18,740 --> 00:19:19,500 Oh, okay. 219 00:19:19,501 --> 00:19:20,501 Sorry. 220 00:19:21,220 --> 00:19:22,756 I'm not used to having people here at home. 221 00:19:22,780 --> 00:19:24,356 I'm going to turn down the sound next time. 222 00:19:24,380 --> 00:19:25,380 No, no, please. 223 00:19:25,440 --> 00:19:26,440 It doesn't bother me. 224 00:19:29,580 --> 00:19:30,700 Can you hear from your room? 225 00:19:32,455 --> 00:19:34,900 It's just that sometimes I go out to get some air, read a book and... 226 00:19:34,901 --> 00:19:36,021 and then I end up listening. 227 00:19:37,430 --> 00:19:38,710 And do you like classical music? 228 00:19:39,020 --> 00:19:40,020 I do. 229 00:19:40,520 --> 00:19:41,520 I know. 230 00:19:41,890 --> 00:19:44,076 You're thinking that poor people can only like Samba and Pagode. 231 00:19:44,100 --> 00:19:44,180 No. 232 00:19:44,610 --> 00:19:45,796 No, that's not what I meant to say. 233 00:19:45,820 --> 00:19:46,540 No, but a lot of people think so. 234 00:19:46,541 --> 00:19:47,541 All right. 235 00:19:48,260 --> 00:19:50,840 My grandfather, he used to play classical music and... 236 00:19:52,150 --> 00:19:53,150 and I ended up liking it. 237 00:19:56,660 --> 00:19:58,940 But the one you played yesterday, I had never heard of it. 238 00:20:00,200 --> 00:20:01,200 What did you think? 239 00:20:02,740 --> 00:20:04,060 Different, let's put it that way. 240 00:20:05,650 --> 00:20:07,440 It's the song of the Son of the Devil. 241 00:20:07,660 --> 00:20:08,660 Who? 242 00:20:09,120 --> 00:20:09,600 Paganini. 243 00:20:09,760 --> 00:20:10,400 Do you know him? 244 00:20:10,500 --> 00:20:10,640 No. 245 00:20:10,900 --> 00:20:11,900 Yeah. 246 00:20:12,550 --> 00:20:13,910 No one played the violin like him. 247 00:20:14,490 --> 00:20:17,460 But he played so well that they thought he was the son of the devil. 248 00:20:18,470 --> 00:20:20,030 The church didn't want to bury the man. 249 00:20:22,160 --> 00:20:23,800 People believe in everything, don't they? 250 00:20:26,240 --> 00:20:27,240 Yeah. 251 00:20:28,080 --> 00:20:29,880 People aren't as intelligent as we think. 252 00:20:33,480 --> 00:20:34,480 That's true. 253 00:20:38,240 --> 00:20:38,560 I have to go. 254 00:20:39,150 --> 00:20:41,190 Since I don't have anything else to do, I'm gonna... 255 00:20:42,300 --> 00:20:43,180 You can go get some rest. 256 00:20:43,300 --> 00:20:43,860 Can I go? 257 00:20:43,900 --> 00:20:44,160 Uh-huh. 258 00:20:44,870 --> 00:20:46,620 I went by the sauna and checked things out. 259 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 It's all working. 260 00:20:48,340 --> 00:20:49,340 You did? 261 00:20:49,390 --> 00:20:50,576 I didn't go into it or anything. 262 00:20:50,600 --> 00:20:52,200 I just saw it was warming up, that's it. 263 00:20:53,640 --> 00:20:54,760 If you want, you can use it. 264 00:20:54,960 --> 00:20:55,960 The sauna? 265 00:20:56,080 --> 00:20:56,400 Yeah. 266 00:20:56,540 --> 00:20:56,940 Why not? 267 00:20:57,220 --> 00:20:58,220 Yeah. 268 00:20:58,340 --> 00:20:59,696 I don't know, not even for those who work there. 269 00:20:59,720 --> 00:21:01,520 I never understood this sauna thing, you know? 270 00:21:01,940 --> 00:21:03,956 It's because you never went there and you can't try it. 271 00:21:03,980 --> 00:21:04,480 Go on. 272 00:21:04,780 --> 00:21:05,816 Enjoy, it's a beautiful day. 273 00:21:05,840 --> 00:21:06,140 Really? 274 00:21:06,240 --> 00:21:06,960 It's all made of glass. 275 00:21:07,020 --> 00:21:07,480 Go, you can go. 276 00:21:07,960 --> 00:21:08,960 Okay. 277 00:25:13,550 --> 00:25:14,550 What are you doing here? 278 00:25:15,175 --> 00:25:17,206 I wanted to see the lady's car leaving, coming back fast. 279 00:25:17,230 --> 00:25:18,266 I came to see if everything was okay. 280 00:25:18,290 --> 00:25:18,550 Ah. 281 00:25:19,090 --> 00:25:20,090 Did something happen? 282 00:25:20,740 --> 00:25:22,140 No, I forgot my wallet, that's all. 283 00:25:22,230 --> 00:25:22,690 Oh, okay. 284 00:25:23,230 --> 00:25:24,710 I'll go back and do what I was doing. 285 00:25:24,890 --> 00:25:25,370 Excuse me. 286 00:25:25,770 --> 00:25:26,090 Mateus? 287 00:25:26,370 --> 00:25:26,690 Huh? 288 00:25:26,910 --> 00:25:27,910 What about the sauna? 289 00:25:28,620 --> 00:25:29,780 Do you know how it works now? 290 00:25:30,410 --> 00:25:31,410 Yes, yes. 291 00:25:31,500 --> 00:25:32,330 I liked it a lot. 292 00:25:32,331 --> 00:25:32,590 Excuse me. 293 00:25:32,730 --> 00:25:34,238 By the way, if everything is okay, I thought 294 00:25:34,239 --> 00:25:36,771 I'd go back and do a little more tonight. 295 00:25:37,260 --> 00:25:38,300 No, of course, you can go. 296 00:25:38,430 --> 00:25:38,510 Ah. 297 00:25:38,730 --> 00:25:39,730 Uh-huh. 298 00:25:42,170 --> 00:25:43,170 Excuse me. 299 00:27:17,820 --> 00:27:18,820 What are you doing here? 300 00:27:25,175 --> 00:27:26,680 I said there's a time for everything here. 301 00:27:26,681 --> 00:27:29,540 Yesterday you weren't in the kitchen, so I thought it was okay if I... 302 00:27:29,541 --> 00:27:30,541 No, there's no excuse. 303 00:27:31,290 --> 00:27:32,610 I told you that on the first day. 304 00:27:33,400 --> 00:27:34,400 Okay. 305 00:27:34,820 --> 00:27:35,980 I'll let it not happen again. 306 00:27:36,400 --> 00:27:37,400 I'm sorry. 307 00:27:40,760 --> 00:27:41,800 Do you need anything else? 308 00:27:42,080 --> 00:27:42,680 Any help? 309 00:27:42,920 --> 00:27:43,920 Did something happen? 310 00:27:44,800 --> 00:27:45,800 No. 311 00:27:51,220 --> 00:27:52,220 Good night. 312 00:27:52,460 --> 00:27:53,460 Good night. 313 00:28:35,280 --> 00:28:35,640 Mateus! 314 00:28:35,760 --> 00:28:36,180 Hey, Neide. 315 00:28:36,300 --> 00:28:37,300 What are you doing here? 316 00:28:37,400 --> 00:28:38,400 I'm the one asking. 317 00:28:39,130 --> 00:28:41,840 Oh, I came to get something from the florist, from the camera here. 318 00:28:42,330 --> 00:28:43,770 I'll explain it to you later, Neide. 319 00:28:45,190 --> 00:28:46,870 Are you going to stand there looking at me? 320 00:29:15,670 --> 00:29:16,866 Weren't you going to come later? 321 00:29:16,890 --> 00:29:18,550 Mrs. Dora said you were going to come later. 322 00:29:18,551 --> 00:29:19,470 Yes, because I had an appointment. 323 00:29:19,471 --> 00:29:20,290 I had an appointment at the post office. 324 00:29:20,430 --> 00:29:21,150 It took a while. 325 00:29:21,250 --> 00:29:22,250 And the doctor arrived. 326 00:29:22,930 --> 00:29:24,730 The health service is getting worse every day. 327 00:29:25,130 --> 00:29:26,130 It really is, isn't it? 328 00:29:26,220 --> 00:29:27,390 Well, at least we have a job. 329 00:29:27,630 --> 00:29:28,630 And you. 330 00:29:28,720 --> 00:29:29,966 Because I work here in another house. 331 00:29:29,990 --> 00:29:31,786 And putting the two together, it doesn't pay a single salary. 332 00:29:31,810 --> 00:29:32,930 It's really bad, isn't it? 333 00:29:33,330 --> 00:29:34,330 It's bad, it's bad. 334 00:29:36,030 --> 00:29:37,710 Neide, how long have you been working here? 335 00:29:38,030 --> 00:29:39,030 It's been a long time. 336 00:29:39,840 --> 00:29:41,560 And when you arrived, was there anyone else? 337 00:29:41,850 --> 00:29:42,950 When I started, no. 338 00:29:43,130 --> 00:29:45,830 But before me, there was a person. 339 00:29:46,170 --> 00:29:47,170 And who was it? 340 00:29:47,830 --> 00:29:48,690 Oh, I don't know. 341 00:29:48,691 --> 00:29:49,710 It was a housekeeper. 342 00:29:50,650 --> 00:29:51,650 What's his name? 343 00:29:52,560 --> 00:29:54,750 How am I supposed to know if he wasn't here when I arrived? 344 00:29:54,770 --> 00:29:55,250 I don't know. 345 00:29:55,430 --> 00:29:58,350 Maybe he came to sign some document. 346 00:29:58,550 --> 00:29:59,150 Did you see him? 347 00:29:59,151 --> 00:30:01,030 Or did you hear someone say something? 348 00:30:01,450 --> 00:30:04,010 If I had heard or spoken to him, why do you care? 349 00:30:04,350 --> 00:30:05,350 I'm just talking. 350 00:30:05,650 --> 00:30:07,070 I want to know more. 351 00:30:07,190 --> 00:30:08,450 We almost never talk, don't we? 352 00:30:09,465 --> 00:30:10,766 It's better for you to talk about something else. 353 00:30:10,790 --> 00:30:13,290 Because you keep talking about boss life and I don't like it. 354 00:30:13,630 --> 00:30:14,150 You're right. 355 00:30:14,151 --> 00:30:15,151 I'll try to answer you. 356 00:30:17,670 --> 00:30:18,870 Have you been to the basement? 357 00:30:19,470 --> 00:30:20,050 No, why? 358 00:30:20,470 --> 00:30:21,470 I don't know. 359 00:30:21,700 --> 00:30:22,430 I just wanted to go in. 360 00:30:22,431 --> 00:30:24,546 Like you said, it's been a long time since someone came to get things. 361 00:30:24,570 --> 00:30:27,250 I thought there might be a leak, some mishap or something like that. 362 00:30:27,470 --> 00:30:29,930 And I wanted to surprise Ms. Dora about it. 363 00:30:30,510 --> 00:30:31,510 Do you have the key? 364 00:30:31,910 --> 00:30:32,270 No. 365 00:30:32,860 --> 00:30:33,860 I don't have any keys. 366 00:30:34,310 --> 00:30:36,470 And Ms. Dora doesn't like surprises, okay? 367 00:30:36,850 --> 00:30:38,386 Much less the ones you're talking about. 368 00:30:38,410 --> 00:30:38,730 Here. 369 00:30:39,290 --> 00:30:40,290 Go. 370 00:30:40,790 --> 00:30:41,790 Apply it correctly. 371 00:30:41,970 --> 00:30:42,970 And inside. 372 00:30:43,030 --> 00:30:43,370 All right? 373 00:30:43,371 --> 00:30:43,690 I'm playing. 374 00:30:44,100 --> 00:30:45,100 Oh, really? 375 00:30:45,310 --> 00:30:45,670 Okay. 376 00:30:46,310 --> 00:30:47,310 Okay. 377 00:30:49,930 --> 00:30:50,930 Let's go. 378 00:30:56,830 --> 00:30:59,126 I know, Dora, you can't show up like this, all of a sudden. 379 00:30:59,150 --> 00:30:59,310 It's okay. 380 00:30:59,810 --> 00:31:00,850 This is something serious. 381 00:31:00,910 --> 00:31:01,950 This inspection shows up. 382 00:31:02,110 --> 00:31:03,710 Okay, Jorge, I get it. 383 00:31:03,970 --> 00:31:04,970 It's serious. 384 00:31:06,830 --> 00:31:07,830 This one? 385 00:31:14,280 --> 00:31:15,980 Unknown man, 43 years old. 386 00:31:16,710 --> 00:31:18,480 Cause of death, hypothermia. 387 00:31:18,481 --> 00:31:19,980 And malnutrition. 388 00:31:20,160 --> 00:31:22,040 Have you ever thought about ending up like this? 389 00:31:24,770 --> 00:31:28,700 I don't think I'll be able to take him home like this. 390 00:31:29,140 --> 00:31:30,140 He'll notice. 391 00:31:31,540 --> 00:31:32,960 Isn't it an option to tell him? 392 00:31:33,040 --> 00:31:34,040 No. 393 00:31:34,320 --> 00:31:35,320 Not yet. 394 00:31:37,800 --> 00:31:38,800 There's no way to cut it. 395 00:31:39,670 --> 00:31:40,950 I can't take something this big. 396 00:31:41,425 --> 00:31:42,720 There's no piece, nothing. 397 00:31:44,400 --> 00:31:45,600 But it's not a stew, you know? 398 00:31:46,740 --> 00:31:47,740 I don't want it all. 399 00:31:48,480 --> 00:31:49,560 So there's nothing for you. 400 00:31:57,800 --> 00:31:58,800 Please. 401 00:32:09,290 --> 00:32:10,290 Who is it? 402 00:32:10,670 --> 00:32:11,670 Unknown. 403 00:32:13,170 --> 00:32:16,410 But he was found with both hands cut out of the body. 404 00:32:18,510 --> 00:32:19,210 It's a militia thing. 405 00:32:19,250 --> 00:32:19,550 For sure. 406 00:32:20,020 --> 00:32:21,150 This one didn't pay anyone. 407 00:32:22,290 --> 00:32:23,290 I don't know. 408 00:32:24,230 --> 00:32:25,590 He put his hand on someone's wife. 409 00:32:37,460 --> 00:32:39,940 If no one comes looking for the body, I can give you the hands. 410 00:32:40,510 --> 00:32:40,990 No. 411 00:32:40,991 --> 00:32:41,991 It would be perfect. 412 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 What about the homeless? 413 00:32:55,020 --> 00:32:56,020 Who is it? 414 00:32:57,390 --> 00:33:01,720 I'm curious to know how someone managed to gain your trust. 415 00:33:02,510 --> 00:33:03,510 Oh, shut up, Jorge. 416 00:33:04,640 --> 00:33:06,860 You should come to town more, you know? 417 00:33:08,390 --> 00:33:09,390 It's good for you. 418 00:33:10,650 --> 00:33:12,320 Get out of that house a bit. 419 00:33:13,395 --> 00:33:14,395 And how much time? 420 00:33:17,260 --> 00:33:18,260 I'll let you know. 421 00:33:21,340 --> 00:33:22,340 It's great. 422 00:33:24,240 --> 00:33:25,240 It's great, Jorge. 423 00:33:37,030 --> 00:33:38,730 Do you need help with all this? 424 00:33:40,830 --> 00:33:42,550 I want you to make dinner today. 425 00:33:44,150 --> 00:33:45,150 Me? 426 00:33:46,170 --> 00:33:47,666 Didn't you say there was a restaurant? 427 00:33:47,690 --> 00:33:49,510 So, I want to try your food. 428 00:33:49,810 --> 00:33:51,350 It was a simple thing, not too much. 429 00:33:53,140 --> 00:33:54,470 Like homemade food, that's it. 430 00:33:55,510 --> 00:33:56,930 I love homemade food. 431 00:33:57,160 --> 00:33:58,230 Oh, I love it too. 432 00:33:58,480 --> 00:34:01,390 My husband used to make bean stew, which I never ate again. 433 00:34:01,610 --> 00:34:03,450 It was the only good thing he did, right? 434 00:34:05,810 --> 00:34:06,810 Yeah. 435 00:34:07,140 --> 00:34:11,430 Yeah, but good food from a restaurant in São Paulo, I never ate. 436 00:34:11,910 --> 00:34:13,370 No, but not too much. 437 00:34:13,640 --> 00:34:15,790 It was like Marmitex, you know? 438 00:34:15,791 --> 00:34:17,231 For neighborhood workers, that's it. 439 00:34:17,480 --> 00:34:19,281 But there's a lot of this kind of food, right? 440 00:34:20,190 --> 00:34:21,190 What's up? 441 00:34:26,120 --> 00:34:27,120 I'll see you later, then. 442 00:34:33,050 --> 00:34:34,050 You can go, Neide. 443 00:34:34,620 --> 00:34:35,080 Already? 444 00:34:35,360 --> 00:34:36,360 Now. 445 00:34:37,330 --> 00:34:38,940 Thank you for staying, okay? 446 00:34:39,220 --> 00:34:39,700 Waiting. 447 00:34:40,100 --> 00:34:40,660 We're getting late. 448 00:34:41,100 --> 00:34:41,540 That's it. 449 00:34:41,560 --> 00:34:41,920 Let's go. 450 00:34:42,240 --> 00:34:43,460 Otherwise, you end up losing. 451 00:34:44,100 --> 00:34:45,080 But, ma'am... Come on. 452 00:34:45,320 --> 00:34:45,840 What's up? 453 00:34:46,080 --> 00:34:47,080 What's up? 454 00:34:47,580 --> 00:34:48,980 I would keep an eye on Mrs. Dora. 455 00:34:50,155 --> 00:34:51,155 No, don't worry, Neide. 456 00:34:51,180 --> 00:34:53,640 No, I find this story of the flower shop very strange. 457 00:34:53,915 --> 00:34:56,076 He on that staircase, everything very poorly explained. 458 00:34:56,470 --> 00:34:58,780 And there's something in his eyes. 459 00:35:00,980 --> 00:35:02,181 What do you mean, in his eyes? 460 00:35:03,080 --> 00:35:04,761 It looks like I've seen those eyes before. 461 00:35:05,820 --> 00:35:07,341 Eyes of someone who has a lot to hide. 462 00:35:13,310 --> 00:35:14,310 Thank you, okay? 463 00:35:15,300 --> 00:35:16,341 Now go, it's getting late. 464 00:35:16,690 --> 00:35:17,250 Good night. 465 00:35:17,550 --> 00:35:18,550 Good night. 466 00:36:09,880 --> 00:36:10,880 What's up? 467 00:36:10,920 --> 00:36:11,920 Do you approve? 468 00:36:14,480 --> 00:36:15,480 Very good. 469 00:36:16,220 --> 00:36:17,220 Wow. 470 00:36:17,610 --> 00:36:18,610 I'm glad you liked it. 471 00:36:19,480 --> 00:36:20,480 Why do you say wow? 472 00:36:21,200 --> 00:36:22,200 Were you afraid I wouldn't like it? 473 00:36:22,201 --> 00:36:23,201 Okay. 474 00:36:23,310 --> 00:36:24,310 This isn't a restaurant. 475 00:36:24,720 --> 00:36:26,641 Yeah, there's a lot of restaurants with bad food. 476 00:36:27,880 --> 00:36:29,000 No, but that's not the case. 477 00:36:29,640 --> 00:36:30,640 It's very good. 478 00:36:32,600 --> 00:36:33,600 You know how to cook. 479 00:36:34,850 --> 00:36:35,880 I like to read. 480 00:36:36,830 --> 00:36:37,951 I listen to classical music. 481 00:36:40,570 --> 00:36:41,891 Why did you become a housekeeper? 482 00:36:44,910 --> 00:36:47,631 So you can see that even with all this, that's what I was able to do. 483 00:36:48,230 --> 00:36:49,808 And look, I'm only being able to do all this 484 00:36:49,809 --> 00:36:52,321 because of what I learned from my grandfather. 485 00:36:54,490 --> 00:36:56,251 Tell me a little more about your grandfather. 486 00:36:58,060 --> 00:36:59,060 There's not much to say. 487 00:37:00,990 --> 00:37:03,140 We were very close, but... 488 00:37:05,540 --> 00:37:06,280 I don't like to talk about it. 489 00:37:06,540 --> 00:37:07,540 Of course. 490 00:37:10,930 --> 00:37:12,530 Neide said that today you... 491 00:37:14,410 --> 00:37:16,430 kept looking at the flower garden? 492 00:37:16,690 --> 00:37:17,690 Uh-huh. 493 00:37:18,250 --> 00:37:20,971 There was a little wind and it took the flower garden from the place. 494 00:37:21,150 --> 00:37:22,150 That's it. 495 00:37:22,610 --> 00:37:24,310 But she didn't tell me you were moving the camera. 496 00:37:24,311 --> 00:37:25,551 Did you have a security camera? 497 00:37:25,770 --> 00:37:26,770 Yes. 498 00:37:28,270 --> 00:37:30,071 The camera's wire is behind the flower garden. 499 00:37:30,690 --> 00:37:31,690 It disconnected. 500 00:37:33,090 --> 00:37:34,090 I was there fixing it. 501 00:37:35,860 --> 00:37:37,221 And why didn't you tell me before? 502 00:37:39,660 --> 00:37:40,660 Oh, you didn't have time. 503 00:37:40,910 --> 00:37:41,910 You asked before. 504 00:37:46,320 --> 00:37:48,340 Next time you tell me before I have to ask. 505 00:37:48,600 --> 00:37:49,600 Okay? 506 00:37:51,320 --> 00:37:52,320 Yes ma'am. 507 00:37:55,060 --> 00:37:55,980 We are going to have a drink. 508 00:37:55,981 --> 00:37:56,520 No, you don't have to. 509 00:37:56,800 --> 00:37:59,520 I'll check it later and see what I can do. 510 00:38:02,620 --> 00:38:03,620 More wine? 511 00:38:04,760 --> 00:38:05,760 More? 512 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 Why not? 513 00:38:22,050 --> 00:38:23,630 I know he had a disease. 514 00:38:25,180 --> 00:38:26,501 What was the name of the disease? 515 00:38:26,680 --> 00:38:27,350 I don't remember. 516 00:38:27,650 --> 00:38:31,130 But it made his fingers more flexible. 517 00:38:32,640 --> 00:38:33,801 That's why he played so fast. 518 00:38:35,110 --> 00:38:36,110 He was a unique artist. 519 00:38:37,250 --> 00:38:38,451 At least he used it for music. 520 00:38:39,210 --> 00:38:40,210 Yes. 521 00:38:41,500 --> 00:38:43,450 It turned his life into hell. 522 00:38:45,740 --> 00:38:48,810 Why don't I understand these people who dedicate themselves so much to work? 523 00:38:49,090 --> 00:38:50,090 They are... 524 00:38:51,090 --> 00:38:51,850 How can I say? 525 00:38:51,990 --> 00:38:53,430 They are... Radical? 526 00:38:55,090 --> 00:38:56,090 Yes. 527 00:38:56,410 --> 00:38:57,410 Radical. 528 00:38:58,410 --> 00:39:00,346 I was finishing reading your father's book yesterday. 529 00:39:00,370 --> 00:39:00,990 You finished? 530 00:39:01,390 --> 00:39:02,030 What did you find? 531 00:39:02,350 --> 00:39:03,350 I liked it. 532 00:39:04,920 --> 00:39:07,630 Reading it made me think about this story about Paganini. 533 00:39:08,590 --> 00:39:11,031 This thing you told me that they didn't let him bury his body. 534 00:39:12,380 --> 00:39:14,221 I was thinking, what did they do with his body? 535 00:39:16,530 --> 00:39:17,530 Nobody knows. 536 00:39:18,655 --> 00:39:21,730 Some people say he stayed in the cemetery for three months. 537 00:39:23,065 --> 00:39:24,506 But nobody knows where he is buried. 538 00:39:27,350 --> 00:39:28,270 He didn't die. 539 00:39:28,271 --> 00:39:28,470 He didn't rest in peace. 540 00:39:28,670 --> 00:39:29,670 He managed to. 541 00:39:29,940 --> 00:39:30,940 Dead people don't rest. 542 00:39:31,910 --> 00:39:32,910 Dead people rot. 543 00:39:33,790 --> 00:39:34,790 Damn. 544 00:39:34,990 --> 00:39:35,470 Worse. 545 00:39:35,510 --> 00:39:37,270 They rot everything that is around the earth. 546 00:39:45,760 --> 00:39:47,201 You know I never thought about this. 547 00:39:49,970 --> 00:39:50,970 We die. 548 00:39:51,050 --> 00:39:52,050 We go underground. 549 00:39:52,955 --> 00:39:53,990 And it ruins everything. 550 00:39:55,650 --> 00:39:56,130 Yes. 551 00:39:56,320 --> 00:39:57,320 It ruins everything. 552 00:39:58,850 --> 00:39:59,590 It ruins the earth. 553 00:39:59,750 --> 00:40:00,750 It's terrible. 554 00:40:01,855 --> 00:40:04,570 But people have... this attachment to the body. 555 00:40:05,150 --> 00:40:06,150 This attachment... 556 00:40:07,500 --> 00:40:08,770 to bury a person. 557 00:40:10,770 --> 00:40:11,770 Cemetery and all that. 558 00:40:11,870 --> 00:40:12,250 It's cultural. 559 00:40:12,550 --> 00:40:13,550 There's not much to do. 560 00:40:15,240 --> 00:40:17,090 That's why you cremated your father. 561 00:40:17,630 --> 00:40:18,711 I didn't cremate my father. 562 00:40:20,740 --> 00:40:22,421 My father was a man far ahead of his time. 563 00:40:23,930 --> 00:40:24,930 He... 564 00:40:26,000 --> 00:40:29,150 He was completely against cemeteries, funeral, cremation. 565 00:40:29,230 --> 00:40:30,230 Especially cremation. 566 00:40:30,390 --> 00:40:31,390 Imagine. 567 00:40:32,210 --> 00:40:34,131 It releases a lot of carbon dioxide into the air. 568 00:40:34,720 --> 00:40:36,081 It's terrible for the environment. 569 00:40:37,550 --> 00:40:38,550 I'm sorry. 570 00:40:40,260 --> 00:40:41,830 I keep saying these technical terms. 571 00:40:41,831 --> 00:40:42,490 I get excited. 572 00:40:42,830 --> 00:40:43,510 No, no. 573 00:40:43,530 --> 00:40:44,530 Please continue. 574 00:40:44,990 --> 00:40:45,990 I'm enjoying it. 575 00:40:46,770 --> 00:40:47,770 Really? 576 00:40:47,850 --> 00:40:48,850 Really. 577 00:40:50,080 --> 00:40:51,961 I think we have to talk about everything, right? 578 00:40:52,230 --> 00:40:53,230 Including death. 579 00:40:54,030 --> 00:40:55,030 Right? 580 00:40:56,190 --> 00:40:57,190 Yeah. 581 00:41:00,980 --> 00:41:02,800 I... I cut you off. 582 00:41:03,510 --> 00:41:07,600 You were saying that your father was a man far ahead of his time. 583 00:41:08,420 --> 00:41:09,500 What did you mean by that? 584 00:41:11,020 --> 00:41:12,020 He... 585 00:41:14,340 --> 00:41:15,040 He fought with everyone. 586 00:41:15,300 --> 00:41:17,160 He fought with society. 587 00:41:18,800 --> 00:41:20,440 He didn't call, you know? 588 00:41:20,560 --> 00:41:21,560 He wasn't even there. 589 00:41:22,780 --> 00:41:23,880 He did his research. 590 00:41:24,200 --> 00:41:25,200 He studied. 591 00:41:25,860 --> 00:41:26,860 He did his experiments. 592 00:41:28,420 --> 00:41:29,180 Like what? 593 00:41:29,181 --> 00:41:30,181 Like what? 594 00:41:32,040 --> 00:41:32,520 Nothing. 595 00:41:32,521 --> 00:41:32,800 Oh, are you saying I cleared your aJo I didn't even use a slipper. 596 00:41:32,801 --> 00:41:34,920 That's a long story, another day I'll tell you. 597 00:41:35,440 --> 00:41:36,440 That's it. 598 00:41:36,640 --> 00:41:37,640 Tell me then. 599 00:41:38,060 --> 00:41:39,060 We have time. 600 00:41:40,880 --> 00:41:42,960 We have time to listen to the song, Mateus. 601 00:41:44,220 --> 00:41:45,220 Listen to the song. 602 00:42:07,300 --> 00:42:12,210 Sara, will you open tonight... Um, this afternoon? 603 00:42:12,211 --> 00:42:12,330 Good afternoon. 604 00:42:12,800 --> 00:42:13,800 I'm going to sleep. 605 00:42:14,390 --> 00:42:17,750 Do you close everything before you leave? 606 00:42:18,740 --> 00:42:19,740 Yes, ma'am. 607 00:42:20,070 --> 00:42:21,070 Thank you. 608 00:50:05,240 --> 00:50:06,700 Are you all right? 609 00:50:08,200 --> 00:50:09,200 I'm sick. 610 00:50:11,120 --> 00:50:12,120 Do you have a hangover? 611 00:50:18,950 --> 00:50:19,230 No. 612 00:50:19,680 --> 00:50:21,666 Well, let's take advantage of the fact that you're not hungry. 613 00:50:21,690 --> 00:50:22,770 Let's go to the storehouse. 614 00:50:23,350 --> 00:50:24,350 Do you have the key? 615 00:50:24,970 --> 00:50:25,750 I've never seen this key. 616 00:50:25,870 --> 00:50:27,830 For God's sake, I saw you entering the storehouse. 617 00:50:28,590 --> 00:50:31,391 It was the only thing I asked you, Matheus, for you not to go in there. 618 00:50:32,070 --> 00:50:34,311 I didn't understand why you asked me not to do it, right? 619 00:50:37,610 --> 00:50:38,610 Now I understand. 620 00:50:39,250 --> 00:50:40,270 Understand what, Matheus? 621 00:50:41,090 --> 00:50:42,090 Where's the key? 622 00:50:43,530 --> 00:50:44,710 Hey, boy, where's the key? 623 00:51:06,230 --> 00:51:07,230 Composting. 624 00:51:09,290 --> 00:51:11,091 That's what my father worked all his life for. 625 00:51:12,580 --> 00:51:13,610 That's what we do here. 626 00:51:14,990 --> 00:51:16,150 And the bones I saw there? 627 00:51:23,510 --> 00:51:24,510 Animals. 628 00:51:27,930 --> 00:51:28,930 What animals? 629 00:51:31,410 --> 00:51:32,410 What do you mean? 630 00:51:32,650 --> 00:51:33,650 In the woods. 631 00:51:36,310 --> 00:51:37,310 And people? 632 00:51:38,390 --> 00:51:39,631 Have you ever put people there? 633 00:51:40,970 --> 00:51:41,970 What do you mean, people? 634 00:51:42,740 --> 00:51:44,861 If you do it with an animal, do it with a person, too. 635 00:51:47,050 --> 00:51:48,290 What do you want to know, huh? 636 00:51:48,505 --> 00:51:49,706 Do you understand what I want to know? 637 00:51:49,730 --> 00:51:52,290 Have you ever put a piece of people to turn them into fertilizer? 638 00:51:53,290 --> 00:51:54,290 Obviously not. 639 00:51:57,510 --> 00:51:58,510 This is illegal. 640 00:51:59,790 --> 00:52:01,818 Besides, I don't see any difference between 641 00:52:01,819 --> 00:52:03,570 burying a person and turning them into fertilizer. 642 00:52:03,730 --> 00:52:04,730 It's wrong. 643 00:52:06,950 --> 00:52:07,950 How sad. 644 00:52:10,010 --> 00:52:11,010 What? 645 00:52:12,280 --> 00:52:13,280 You think like that. 646 00:52:18,850 --> 00:52:21,176 Well, unfortunately, you won't be able to continue working here. 647 00:52:21,200 --> 00:52:22,200 What do you mean? 648 00:52:23,290 --> 00:52:26,900 I can't have an employee who judges my work. 649 00:52:31,100 --> 00:52:32,100 I'm sorry. 650 00:52:34,880 --> 00:52:35,956 This is all very new to me. 651 00:52:35,980 --> 00:52:37,100 I didn't know what to think. 652 00:52:37,700 --> 00:52:38,480 I'm not judging. 653 00:52:38,700 --> 00:52:40,260 I just want to understand where I work. 654 00:52:40,680 --> 00:52:43,381 If you had explained to me from the beginning... I just explained to you. 655 00:52:44,510 --> 00:52:45,320 Do you have any more questions? 656 00:52:45,520 --> 00:52:46,960 Do you want to ask me anything else? 657 00:52:48,600 --> 00:52:53,370 No, ma 'am. 658 00:52:54,050 --> 00:52:55,050 It's all right. 659 00:53:00,170 --> 00:53:01,170 Can I continue my work? 660 00:53:12,730 --> 00:53:13,830 For now, yes. 661 00:53:45,260 --> 00:53:46,421 Yes, I couldn't finish today. 662 00:53:46,660 --> 00:53:49,440 But after tomorrow, I can send it to you. 663 00:53:49,800 --> 00:53:50,800 All right. 664 00:53:51,450 --> 00:53:53,341 It's good that you... Did you tell the housekeeper? 665 00:53:54,280 --> 00:53:55,280 Yes. 666 00:53:56,500 --> 00:53:57,500 It's not that simple. 667 00:53:58,780 --> 00:53:59,780 This will work. 668 00:54:00,380 --> 00:54:01,380 Yes, it will. 669 00:54:02,860 --> 00:54:04,580 Especially now that you've found someone... 670 00:54:04,581 --> 00:54:06,860 to continue your father's research with you. 671 00:54:07,130 --> 00:54:08,680 It's not my father's research, Jorge. 672 00:54:08,980 --> 00:54:09,980 Of course. 673 00:54:10,700 --> 00:54:14,076 What I meant was... Look, if I need anything, I'll call you, okay? 674 00:54:14,100 --> 00:54:15,100 Bye. 675 00:56:10,350 --> 00:56:11,350 Bye. 676 00:56:17,510 --> 00:56:18,510 What's up? 677 00:56:19,970 --> 00:56:20,970 Your job. 678 00:56:21,350 --> 00:56:22,350 Where are you going? 679 00:56:25,270 --> 00:56:26,320 To get some bread. 680 00:56:30,340 --> 00:56:31,340 Can't you see? 681 00:56:56,050 --> 00:56:57,610 What do you mean your grandfather died? 682 00:56:58,830 --> 00:56:59,830 Wow. 683 00:57:00,930 --> 00:57:01,650 Where did you get that? 684 00:57:01,810 --> 00:57:04,290 You know that my father died exactly where you are. 685 00:57:05,570 --> 00:57:06,570 Exactly. 686 00:57:07,270 --> 00:57:08,270 He died... 687 00:57:08,770 --> 00:57:10,170 putting fertilizer in a bag. 688 00:57:13,410 --> 00:57:14,410 My mother died here too. 689 00:57:16,050 --> 00:57:17,050 In the same place. 690 00:57:19,310 --> 00:57:20,551 It's funny that I think that... 691 00:57:21,065 --> 00:57:23,690 all this beauty is just to hide some kind of curse. 692 00:57:26,170 --> 00:57:28,870 I thought you were one of those people... who believed in curse. 693 00:57:34,530 --> 00:57:36,011 Do you still think about your father? 694 00:57:37,070 --> 00:57:38,111 Do you know if he's alive? 695 00:57:44,080 --> 00:57:45,080 No. 696 00:57:49,680 --> 00:57:50,520 Come with me. 697 00:57:50,700 --> 00:57:51,700 Come. 698 00:57:55,760 --> 00:57:56,760 Come, Matheus. 699 00:58:10,070 --> 00:58:12,071 Aren't you going to tell me where you're taking me? 700 00:58:12,810 --> 00:58:14,211 I already told you it's a surprise. 701 00:58:14,340 --> 00:58:15,340 What? 702 00:58:15,880 --> 00:58:17,180 Neide said you hate surprises. 703 00:58:17,960 --> 00:58:19,240 What I hate is being surprised. 704 00:58:29,185 --> 00:58:32,100 I brought you here because this is a very important place for me. 705 00:58:32,780 --> 00:58:33,260 Why? 706 00:58:33,261 --> 00:58:34,261 Why? 707 00:58:36,740 --> 00:58:38,900 It was here that I stopped believing in men. 708 00:58:42,320 --> 00:58:43,560 What do I have to do with this? 709 00:58:46,710 --> 00:58:47,980 You know, Matheus... 710 00:58:49,240 --> 00:58:50,900 There are two things... 711 00:58:51,620 --> 00:58:53,700 that I can't... I can't stand. 712 00:58:55,400 --> 00:58:56,400 This... 713 00:58:56,720 --> 00:58:57,720 This I tolerate. 714 00:58:59,400 --> 00:59:00,380 The world is full of shit. 715 00:59:00,381 --> 00:59:01,381 Thank God. 716 00:59:01,700 --> 00:59:02,700 I tolerate. 717 00:59:04,520 --> 00:59:07,221 Now, there are two things... that I hate. 718 00:59:09,600 --> 00:59:11,360 When I don't believe in what I say. 719 00:59:12,660 --> 00:59:13,960 And when they lie to me. 720 00:59:17,240 --> 00:59:18,240 Do you understand? 721 00:59:21,000 --> 00:59:22,980 Do you want to tell me something, Matheus? 722 00:59:26,315 --> 00:59:27,720 I lied my name on R.J. 723 00:59:27,740 --> 00:59:28,940 Is that what you want to know? 724 00:59:33,180 --> 00:59:34,180 Why? 725 00:59:38,960 --> 00:59:39,960 Because I was locked up. 726 00:59:40,780 --> 00:59:41,780 I did shit in São Paulo. 727 00:59:42,305 --> 00:59:43,456 I had to go through the police. 728 00:59:43,480 --> 00:59:44,340 And I wanted to start from scratch. 729 00:59:44,420 --> 00:59:46,480 Then I left and came here. 730 00:59:46,720 --> 00:59:49,020 When I found you, I didn't want to tell the truth. 731 00:59:50,310 --> 00:59:53,231 It's very difficult to understand someone who wants to start from scratch. 732 00:59:55,440 --> 00:59:57,240 Do you think I care about your past? 733 00:59:59,230 --> 01:00:00,840 I don't even know what you did. 734 01:00:02,815 --> 01:00:08,020 It doesn't matter what you're willing to do from now on. 735 01:00:18,660 --> 01:01:03,380 What are you doing here? 736 01:01:04,280 --> 01:01:06,236 I was thinking about what you told me earlier today. 737 01:01:06,260 --> 01:01:08,141 And then I wanted to... But you came in. 738 01:01:08,840 --> 01:01:09,840 Was the door open? 739 01:01:12,710 --> 01:01:14,431 Well, I was thinking about what you told me. 740 01:01:15,490 --> 01:01:17,171 And I wanted you to know that I'm with you. 741 01:01:17,870 --> 01:01:19,271 I'll go with you wherever you want. 742 01:01:24,490 --> 01:01:25,490 If you want, of course. 743 01:01:49,520 --> 01:01:50,520 Thank you. 744 01:01:50,521 --> 01:01:51,521 Thank you. 745 01:01:53,120 --> 01:01:54,340 I need to sleep. 746 01:01:55,940 --> 01:01:56,600 Okay. 747 01:01:56,860 --> 01:01:57,860 I understand. 748 01:01:59,570 --> 01:02:00,570 Drink your wine. 749 01:02:01,630 --> 01:02:02,630 Sleep well. 750 01:02:03,040 --> 01:02:05,420 I'll leave your favorite for you. 751 01:02:06,940 --> 01:02:07,940 Good night. 752 01:05:40,610 --> 01:05:41,650 Good night. 753 01:05:46,020 --> 01:05:47,140 You don't have coffee? 754 01:05:50,870 --> 01:05:52,191 I know you always prepare coffee. 755 01:05:53,010 --> 01:05:54,251 I thought you'd be offended Do you have anything 756 01:05:54,252 --> 01:05:56,321 else you want me to do without you sending it? 757 01:05:56,840 --> 01:05:57,840 I understand. 758 01:05:59,590 --> 01:06:00,280 So now I'm sending it. 759 01:06:00,500 --> 01:06:01,500 Go make the coffee. 760 01:06:32,530 --> 01:06:34,331 It's funny that I don't usually waste my time. 761 01:06:35,600 --> 01:06:36,620 Did you sleep well? 762 01:06:41,760 --> 01:06:43,041 Today you will take the day off. 763 01:06:44,055 --> 01:06:45,736 I'm going to the city to solve some things. 764 01:06:47,120 --> 01:06:49,260 When I come back, we will hunt. 765 01:06:51,500 --> 01:06:52,500 Hunting. 766 01:06:54,230 --> 01:06:55,600 Did you already know the process? 767 01:06:57,510 --> 01:06:58,751 Today you will know everything. 768 01:06:59,580 --> 01:07:00,580 From the beginning. 769 01:07:19,580 --> 01:07:19,960 Neide! 770 01:07:20,080 --> 01:07:21,560 Sorry for the delay, Mrs. Dora. 771 01:07:21,660 --> 01:07:22,776 I forgot you were coming today. 772 01:07:22,800 --> 01:07:23,200 No, but you know what? 773 01:07:23,545 --> 01:07:26,521 Today I have to do those things that you... No, it's okay, Neide, it's okay. 774 01:07:28,480 --> 01:07:30,120 Matheus is going to make you some coffee. 775 01:07:31,250 --> 01:07:32,250 I'm going to the city. 776 01:07:32,320 --> 01:07:33,320 You can leave at four. 777 01:07:33,640 --> 01:07:34,640 Don't wait for me today. 778 01:07:35,040 --> 01:07:36,040 Okay. 779 01:07:40,930 --> 01:07:41,930 Neide. 780 01:07:42,350 --> 01:07:42,710 Neide! 781 01:07:42,770 --> 01:07:43,210 I told you. 782 01:07:43,530 --> 01:07:44,230 I told you. 783 01:07:44,250 --> 01:07:44,390 Neide, wait. 784 01:07:44,470 --> 01:07:45,050 I need to talk to you. 785 01:07:45,051 --> 01:07:46,770 You went into the bar after all. 786 01:07:46,890 --> 01:07:47,890 I went in. 787 01:07:50,390 --> 01:07:51,390 So you know. 788 01:07:51,730 --> 01:07:52,730 Yes, Neide. 789 01:07:53,510 --> 01:07:54,510 Get out of here, Matheus. 790 01:07:55,550 --> 01:07:56,590 Let me tell you something. 791 01:07:57,380 --> 01:07:58,866 What was the name of the housekeeper before me? 792 01:07:58,890 --> 01:08:02,030 I didn't know anyone besides you in this house, Matheus. 793 01:08:02,150 --> 01:08:02,390 Please. 794 01:08:03,150 --> 01:08:04,150 Neide, please. 795 01:08:04,530 --> 01:08:05,530 Look at this picture. 796 01:08:06,210 --> 01:08:07,130 This guy is my father. 797 01:08:07,230 --> 01:08:08,830 He was here in the garden of this house. 798 01:08:08,990 --> 01:08:09,730 He disappeared. 799 01:08:09,990 --> 01:08:10,530 He didn't call anymore. 800 01:08:10,750 --> 01:08:11,030 He disappeared. 801 01:08:11,510 --> 01:08:13,196 Do you understand why I need to know, Neide? 802 01:08:13,220 --> 01:08:14,220 Men always leave. 803 01:08:14,570 --> 01:08:18,950 Your father was just another one who left the family behind to start a new family. 804 01:08:19,050 --> 01:08:20,050 And that's it. 805 01:08:20,130 --> 01:08:21,130 God knew him. 806 01:08:21,980 --> 01:08:24,021 I didn't know him, but the story is always the same. 807 01:08:27,510 --> 01:08:28,510 Get out of this house. 808 01:08:30,540 --> 01:08:32,090 You won't get anything good here. 809 01:08:52,140 --> 01:08:53,140 This place is great. 810 01:08:56,720 --> 01:08:58,121 Have you ever shot before, Matheus? 811 01:08:58,680 --> 01:08:59,680 No. 812 01:09:02,090 --> 01:09:04,140 To hunt, we need a lot of patience. 813 01:09:05,420 --> 01:09:06,420 I have that. 814 01:09:07,180 --> 01:09:08,180 You do. 815 01:09:10,960 --> 01:09:12,361 But patience is over in an instant. 816 01:09:15,110 --> 01:09:16,751 I want to know what you did to my father. 817 01:09:17,765 --> 01:09:19,020 I know he worked for you. 818 01:09:20,880 --> 01:09:21,880 I don't remember. 819 01:09:23,530 --> 01:09:24,560 I thought your father was dead. 820 01:09:24,561 --> 01:09:25,620 God knows. 821 01:09:26,930 --> 01:09:28,320 God knows is my father's name. 822 01:09:29,100 --> 01:09:30,421 Does that remind you of anything? 823 01:09:34,760 --> 01:09:35,760 I don't remember. 824 01:09:37,410 --> 01:09:39,860 He sent me a letter saying he worked for you. 825 01:09:42,130 --> 01:09:44,643 There are a lot of unemployed thugs who are ashamed to tell 826 01:09:44,644 --> 01:09:47,660 the truth to the family and keep making up these stories. 827 01:09:47,860 --> 01:09:48,860 Shut up! 828 01:09:52,780 --> 01:09:55,501 My father went into that warehouse and saw what you were doing there. 829 01:09:55,745 --> 01:09:56,986 That's what happened, isn't it? 830 01:09:58,020 --> 01:09:59,290 You went in and saw what happened. 831 01:09:59,291 --> 01:10:01,850 He saw people turning into manure in that barrel. 832 01:10:02,030 --> 01:10:02,610 That's what he saw. 833 01:10:02,845 --> 01:10:06,390 And you trying to fool me, trying to fool me, saying you had never done that. 834 01:10:14,270 --> 01:10:15,270 I was going to tell you. 835 01:10:17,200 --> 01:10:18,200 You know what I thought? 836 01:10:18,280 --> 01:10:20,400 That you were almost ready. 837 01:10:22,180 --> 01:10:23,360 That you could be my partner. 838 01:10:25,930 --> 01:10:27,893 That you were already prepared to understand 839 01:10:27,894 --> 01:10:29,580 the greatness of what's in that warehouse. 840 01:10:29,760 --> 01:10:31,640 You have the guts to say that this is greatness? 841 01:10:32,060 --> 01:10:33,060 This is bizarre. 842 01:10:33,220 --> 01:10:33,620 You're sick. 843 01:10:33,621 --> 01:10:34,240 This is simple. 844 01:10:34,241 --> 01:10:35,720 Death means nothing, Matheus. 845 01:10:35,780 --> 01:10:36,996 Please, stop being a hypocrite. 846 01:10:37,020 --> 01:10:37,860 You killed a lot of people. 847 01:10:37,940 --> 01:10:38,940 I saw it in the pictures. 848 01:10:39,920 --> 01:10:41,980 You saw the pictures, but you didn't read the file. 849 01:10:43,240 --> 01:10:44,940 Beautiful detective you are, aren't you? 850 01:10:46,730 --> 01:10:48,811 You know what I don't know what's most disappointing? 851 01:10:50,190 --> 01:10:53,480 Whether it's your cowardice or your naivety. 852 01:10:56,260 --> 01:10:57,260 So? 853 01:10:58,080 --> 01:11:00,340 More cowardly or more naïve? 854 01:11:09,960 --> 01:11:10,960 You're useless. 855 01:11:12,240 --> 01:11:13,240 You're useless, Matheus. 856 01:11:14,640 --> 01:11:16,380 If you kill me here, you're going to jail. 857 01:11:18,880 --> 01:11:19,960 And who's going to arrest me? 858 01:11:19,980 --> 01:11:20,220 You? 859 01:11:20,530 --> 01:11:22,556 I took away all the documents that were in that warehouse. 860 01:11:22,580 --> 01:11:24,020 The bones, the receipts, everything. 861 01:11:24,500 --> 01:11:25,820 That I sent to a friend of mine. 862 01:11:25,860 --> 01:11:27,836 So if I die here, my friend will send it to the police. 863 01:11:27,860 --> 01:11:28,860 You're fucked. 864 01:11:31,290 --> 01:11:32,611 What do you intend with all this? 865 01:11:33,530 --> 01:11:35,011 Prove that you killed my father, fuck. 866 01:11:44,260 --> 01:11:45,680 Your father is not who you imagine. 867 01:11:46,500 --> 01:11:47,760 Son of a bitch. 868 01:11:47,960 --> 01:11:49,960 Your father really worked here at home. 869 01:11:50,160 --> 01:11:51,160 Are you sure? 870 01:11:56,240 --> 01:11:57,240 What happened to him? 871 01:11:58,150 --> 01:11:59,470 One day he came home drunk. 872 01:12:01,850 --> 01:12:02,850 He attacked me. 873 01:12:04,890 --> 01:12:05,970 Your father raped me. 874 01:12:08,710 --> 01:12:09,831 My father was at a congress. 875 01:12:11,280 --> 01:12:12,570 When he arrived, I told him. 876 01:12:14,330 --> 01:12:15,330 Do you know what he did? 877 01:12:17,970 --> 01:12:18,970 He didn't believe in me. 878 01:12:19,975 --> 01:12:22,790 And your father stayed here for many years. 879 01:12:23,410 --> 01:12:25,210 And I had to live with the two of them. 880 01:12:25,211 --> 01:12:26,531 Pretending that it didn't happen. 881 01:12:28,130 --> 01:12:29,350 So you killed him, is that it? 882 01:12:29,430 --> 01:12:29,870 No. 883 01:12:30,235 --> 01:12:31,235 So where is he now? 884 01:12:33,470 --> 01:12:34,470 I don't know. 885 01:12:35,785 --> 01:12:37,010 But he left this house alive. 886 01:12:38,690 --> 01:12:39,690 Unfortunately. 887 01:12:39,810 --> 01:12:40,810 I don't believe in you. 888 01:12:41,980 --> 01:12:43,190 I have his resignation letter. 889 01:12:44,450 --> 01:12:45,630 I can prove it. 890 01:13:07,870 --> 01:13:08,876 I'm going to do your math. 891 01:13:08,900 --> 01:13:10,580 Until the end of the day, I want you out of here. 892 01:13:10,581 --> 01:13:11,300 I just want to find my father. 893 01:13:11,360 --> 01:13:12,600 Give me this letter right away. 894 01:13:16,070 --> 01:13:17,070 Sorry. 895 01:13:17,745 --> 01:13:18,810 I thought it could work. 896 01:14:16,040 --> 01:14:17,880 You die like your father. 897 01:16:52,240 --> 01:16:55,900 As soon as the next candidate arrives, ask him to wait for me at the tree house. 898 01:16:56,990 --> 01:16:59,640 I was thinking of starting selling these bromeliads. 899 01:16:59,641 --> 01:17:00,820 What do you think? 900 01:17:01,060 --> 01:17:02,680 Wow, Mrs. Dora. 901 01:17:03,340 --> 01:17:06,160 Just like these bromeliads, there's nothing like them. 902 01:17:08,220 --> 01:17:09,781 You could sell them with your daughter. 903 01:17:10,530 --> 01:17:12,100 How about making extra money? 904 01:17:12,180 --> 01:17:13,380 Sell them from house to house. 905 01:17:13,500 --> 01:17:13,520 I don't know. 906 01:17:13,700 --> 01:17:14,700 I would love to. 907 01:17:14,840 --> 01:17:15,840 Great. 908 01:17:16,650 --> 01:17:18,556 So today, at the end of the day, you take these bromeliads. 909 01:17:18,580 --> 01:17:19,580 Take them home. 910 01:17:19,720 --> 01:17:20,720 Talk to your daughter. 911 01:17:20,950 --> 01:17:22,600 And then tomorrow you start working. 912 01:17:26,340 --> 01:17:27,840 You have angel hands. 913 01:17:29,360 --> 01:17:30,360 I can see. 914 01:17:32,270 --> 01:17:33,270 That I have good justify. 915 01:17:34,000 --> 01:17:35,000 That's all. 916 01:18:02,660 --> 01:18:03,420 No worries. 917 01:18:03,421 --> 01:18:08,400 Your next offer, we'll find a new bidder. 918 01:18:08,401 --> 01:18:16,720 And she's her. 919 01:18:17,160 --> 01:18:17,700 My希望 be that sweet well-being, so that you follow all your prime enfin. 920 01:18:17,701 --> 01:18:18,821 Good luck with your tickets. 921 01:18:18,980 --> 01:18:19,980 Goodbye. 922 01:18:20,995 --> 01:18:21,995 I'm Júlia. 923 01:18:22,100 --> 01:18:22,160 See you at the next show. 924 01:18:22,161 --> 01:18:22,420 Oh sure. 925 01:18:22,421 --> 01:18:23,960 See you at the next show. 926 01:18:24,100 --> 01:18:25,100 Bye. 927 01:18:33,480 --> 01:18:40,521 A little pause. 928 01:19:04,061 --> 01:19:07,320 .. 929 01:19:07,321 --> 01:19:14,620 and we are back. 930 01:20:04,960 --> 01:20:06,600 A little pause... and we are back. 931 01:20:09,480 --> 01:20:17,480 A little pause... and we are back. 61286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.