Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,100 --> 00:01:43,150
name.. My name is Mateus, your age .. My age is 36
2
00:02:13,750 --> 00:02:21,550
i have no major work experience but i lived in sao paulo before
3
00:03:56,480 --> 00:03:57,720
Mateus, can you come in?
4
00:03:57,721 --> 00:03:57,920
Feel free.
5
00:03:58,160 --> 00:03:58,640
Sit down there.
6
00:03:58,740 --> 00:03:59,740
Excuse me.
7
00:03:59,820 --> 00:04:00,860
I'll make you some coffee.
8
00:04:01,300 --> 00:04:02,300
Thank you.
9
00:04:08,350 --> 00:04:09,020
Do you eat eggs?
10
00:04:09,180 --> 00:04:10,180
I do.
11
00:04:16,140 --> 00:04:20,360
Look, there's cake, bread, orange juice.
12
00:04:21,190 --> 00:04:22,591
You can eat whatever you want,
okay?
13
00:04:22,870 --> 00:04:23,580
Wow, that's a lot of food.
14
00:04:23,820 --> 00:04:24,820
Thank you.
15
00:04:26,540 --> 00:04:28,660
The lunch is always at one in the
afternoon.
16
00:04:29,750 --> 00:04:30,920
The dinner is always at seven.
17
00:04:30,921 --> 00:04:32,201
It's always here in the kitchen.
18
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
Yes, ma'am.
19
00:04:33,470 --> 00:04:35,063
Just don't be late,
because I like to close
20
00:04:35,064 --> 00:04:37,761
everything, sleep
peacefully, so... Of course.
21
00:04:40,460 --> 00:04:41,460
And the others?
22
00:04:43,040 --> 00:04:44,040
What others?
23
00:04:44,610 --> 00:04:45,876
The others who work here in the house?
24
00:04:45,900 --> 00:04:46,940
I haven't seen anyone yet.
25
00:04:48,370 --> 00:04:50,811
You haven't seen anyone because there are
no others, only you.
26
00:04:52,640 --> 00:04:53,880
What do you mean, it's just me?
27
00:04:55,020 --> 00:04:56,020
Because I'm scared.
28
00:04:56,400 --> 00:05:00,361
No, because this house is so big, how can
you take care of everything by yourself?
29
00:05:00,920 --> 00:05:02,300
But I'm not alone, right?
30
00:05:02,510 --> 00:05:03,510
There's you now, right?
31
00:05:04,100 --> 00:05:05,941
Yes, but I don't know if I'll be able to
do it.
32
00:05:07,940 --> 00:05:09,221
I told you it was a lot of work.
33
00:05:09,300 --> 00:05:12,180
You did, you did, but I thought there were
more people.
34
00:05:13,300 --> 00:05:16,460
There was my father, but he died two
months ago.
35
00:05:18,160 --> 00:05:19,160
I'm sorry.
36
00:05:20,620 --> 00:05:21,620
There's Neide.
37
00:05:22,080 --> 00:05:25,400
She comes once a week to do heavy work.
38
00:05:26,280 --> 00:05:27,280
Right.
39
00:05:29,970 --> 00:05:30,840
What do you need to do?
40
00:05:30,841 --> 00:05:33,100
What I need to do in this house is
basically to keep it.
41
00:05:35,050 --> 00:05:40,900
To repair the grass when I need it,
to do some repairs, I can take a look at
42
00:05:40,901 --> 00:05:43,760
everything and see what needs to be fixed,
can I?
43
00:05:48,530 --> 00:05:49,610
Did you bring the document?
44
00:05:56,835 --> 00:05:58,370
I thought I had put it in the wallet.
45
00:05:58,590 --> 00:06:00,626
No, it's okay, it's okay, you can give it
to me later.
46
00:06:00,650 --> 00:06:02,250
Give me the work wallet too, please.
47
00:06:02,920 --> 00:06:04,590
I don't have a work wallet, ma'am.
48
00:06:05,310 --> 00:06:06,831
I've always worked as a self-employed.
49
00:06:08,040 --> 00:06:10,230
Ah, I'll fix it later with my accountant.
50
00:06:11,450 --> 00:06:12,450
I need to go.
51
00:06:13,810 --> 00:06:16,790
You eat at will, then just wash the
dishes, please, okay?
52
00:06:16,990 --> 00:06:17,990
Yes, ma'am.
53
00:07:37,535 --> 00:07:38,896
Take a look at the message I sent you.
54
00:07:38,920 --> 00:07:39,380
It's urgent.
55
00:07:39,800 --> 00:07:41,200
I need this document for tomorrow.
56
00:07:41,880 --> 00:07:42,880
Thanks.
57
00:08:21,780 --> 00:08:22,780
Mateus!
58
00:08:42,780 --> 00:08:43,340
Excuse me.
59
00:08:43,800 --> 00:08:44,800
Do you need anything?
60
00:08:46,380 --> 00:08:48,500
Is there anything in the house that needs
to be fixed?
61
00:08:48,550 --> 00:08:50,408
Ah, I haven't had time
to see everything yet, but
62
00:08:50,432 --> 00:08:52,475
look, from what I've seen,
there's nothing so bad.
63
00:08:53,240 --> 00:08:54,520
And did you go to the warehouse?
64
00:08:55,340 --> 00:08:56,340
No, not yet.
65
00:08:57,770 --> 00:09:00,880
I mean, I even went there, but it was
locked, so I couldn't see it.
66
00:09:01,435 --> 00:09:02,856
But if you want, I can go there now.
67
00:09:02,880 --> 00:09:03,440
I don't want to.
68
00:09:03,790 --> 00:09:05,648
There's a lot of my
father's stuff, his research,
69
00:09:05,649 --> 00:09:07,140
and I don't want anyone
to go there, okay?
70
00:09:07,400 --> 00:09:08,400
Yes, ma'am.
71
00:09:17,730 --> 00:09:18,730
Ah, Mateus.
72
00:09:19,170 --> 00:09:20,170
Ah, your documents.
73
00:09:20,330 --> 00:09:20,790
Did you find them?
74
00:09:20,870 --> 00:09:21,530
Ah, I didn't find them.
75
00:09:21,570 --> 00:09:23,406
I thought they were in my pocket,
but they weren't.
76
00:09:23,430 --> 00:09:24,546
I must have left them at the pension.
77
00:09:24,570 --> 00:09:25,770
I called, but no one answered.
78
00:09:26,170 --> 00:09:27,170
I'm going to try again.
79
00:09:27,550 --> 00:09:29,066
I hope I didn't drop them on the street.
80
00:09:29,090 --> 00:09:30,090
Yeah, me too.
81
00:09:30,560 --> 00:09:32,320
You can't work here without a document,
okay?
82
00:09:32,570 --> 00:09:33,570
Yes, ma'am.
83
00:09:34,970 --> 00:09:35,970
Thanks.
84
00:09:36,410 --> 00:09:37,410
Excuse me.
85
00:10:48,740 --> 00:10:49,740
Excuse me.
86
00:10:49,980 --> 00:10:50,980
You're late.
87
00:10:51,400 --> 00:10:53,080
It's just that I went to get the
documents.
88
00:10:53,470 --> 00:10:54,596
It took me a while, but they're here.
89
00:10:54,620 --> 00:10:55,620
Ah.
90
00:10:56,380 --> 00:10:57,400
And where were you?
91
00:10:58,100 --> 00:10:59,220
I was at the pension.
92
00:11:00,040 --> 00:11:04,200
They told me not to, but they called me
and I ran to get them.
93
00:11:04,280 --> 00:11:05,280
Ah.
94
00:11:05,340 --> 00:11:06,340
Sit down.
95
00:11:09,430 --> 00:11:10,430
That's strange.
96
00:11:10,670 --> 00:11:11,670
What?
97
00:11:12,290 --> 00:11:13,290
Libra.
98
00:11:13,770 --> 00:11:14,210
Huh?
99
00:11:14,770 --> 00:11:15,770
Your sign.
100
00:11:16,070 --> 00:11:17,070
Ah.
101
00:11:17,670 --> 00:11:18,110
Hi.
102
00:11:18,320 --> 00:11:19,320
Good morning, Neide.
103
00:11:19,450 --> 00:11:19,750
Good morning.
104
00:11:19,950 --> 00:11:20,950
How are you?
105
00:11:21,100 --> 00:11:22,100
This is Mateus.
106
00:11:22,220 --> 00:11:23,170
Good morning, Mr. Mateus.
107
00:11:23,210 --> 00:11:23,470
Good morning.
108
00:11:23,870 --> 00:11:24,870
He's the housekeeper.
109
00:11:25,130 --> 00:11:26,130
Ah, good morning.
110
00:11:26,350 --> 00:11:27,350
Pleasure, Neide.
111
00:11:29,010 --> 00:11:30,810
Neide, I left a cheese bread in the oven.
112
00:11:30,930 --> 00:11:32,130
Can you get it for us, please?
113
00:11:32,310 --> 00:11:32,590
Sure.
114
00:11:32,950 --> 00:11:33,950
Thank you.
115
00:11:34,250 --> 00:11:34,610
Ah.
116
00:11:34,810 --> 00:11:36,710
Where is there another job for me to get
for Neide?
117
00:11:36,711 --> 00:11:36,930
No, no, no.
118
00:11:37,090 --> 00:11:38,570
She... Have
breakfast at my house.
119
00:11:39,730 --> 00:11:41,610
Have your breakfast, you're not going to
get up.
120
00:11:46,960 --> 00:11:48,221
Today, Neide is going to clean the room,
which is my father's.
121
00:11:48,245 --> 00:11:50,890
I want you to be all his clothes for
donation.
122
00:11:51,030 --> 00:11:52,030
You?
123
00:11:53,190 --> 00:11:54,190
Ah.
124
00:12:23,580 --> 00:12:23,940
What's up?
125
00:12:24,280 --> 00:12:24,640
Look.
126
00:12:24,641 --> 00:12:26,260
No one has come yet.
127
00:12:26,700 --> 00:12:27,700
Hmm.
128
00:12:28,340 --> 00:12:30,460
Okay, but how many days are left for the
30 days?
129
00:12:30,900 --> 00:12:31,900
There are six left.
130
00:12:32,540 --> 00:12:33,620
But Dora, no one will come.
131
00:12:34,160 --> 00:12:34,980
It's always the same here.
132
00:12:35,130 --> 00:12:37,320
If no one shows up in the first
few days, this is... No, I don't know.
133
00:12:37,460 --> 00:12:37,760
All right.
134
00:12:38,150 --> 00:12:40,380
But we need to follow the procedure,
don't we?
135
00:12:41,260 --> 00:12:42,260
You who know.
136
00:12:42,860 --> 00:12:44,336
If you want, I can change it here too.
137
00:12:44,360 --> 00:12:45,040
No, no, no.
138
00:12:45,041 --> 00:12:46,041
You don't need to.
139
00:12:46,360 --> 00:12:47,816
If there's any news, let me know,
okay?
140
00:12:47,840 --> 00:12:48,520
I need to go.
141
00:12:48,680 --> 00:12:49,100
I need to work.
142
00:12:49,540 --> 00:12:50,540
No.
143
00:12:50,880 --> 00:12:51,880
I'm here.
144
00:14:43,600 --> 00:14:44,600
Excuse me.
145
00:14:44,920 --> 00:14:45,920
Hi, Matheus.
146
00:14:47,380 --> 00:14:48,380
You can come in.
147
00:14:48,680 --> 00:14:49,960
Just bring these cards here.
148
00:14:51,490 --> 00:14:52,180
What are these cards?
149
00:14:52,200 --> 00:14:52,820
I don't know.
150
00:14:52,920 --> 00:14:54,744
They were in your dad's
things, and then I threw
151
00:14:54,745 --> 00:14:56,080
some clothes on top and it
only came up this morning.
152
00:14:56,320 --> 00:14:56,580
The clothes.
153
00:14:57,040 --> 00:14:58,040
Hmm?
154
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
What's inside?
155
00:15:00,380 --> 00:15:01,380
I don't know, miss.
156
00:15:02,960 --> 00:15:04,440
I can't change what's not mine,
can I?
157
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
Hmm.
158
00:15:09,220 --> 00:15:10,220
All right.
159
00:15:11,430 --> 00:15:12,430
Thank you, Matheus.
160
00:15:13,940 --> 00:15:15,460
Are you also taking the books away?
161
00:15:16,260 --> 00:15:17,260
Yes.
162
00:15:18,450 --> 00:15:20,306
You know, my mom used
to say that the best houses
163
00:15:20,307 --> 00:15:22,801
she worked in were for
people who liked to read.
164
00:15:24,880 --> 00:15:26,660
She even had a saying that was...
165
00:15:29,020 --> 00:15:33,600
If you have more money than books,
you're not a good person.
166
00:15:37,600 --> 00:15:38,280
Do you like to read?
167
00:15:38,500 --> 00:15:38,920
I do.
168
00:15:39,180 --> 00:15:41,960
I mean, I don't read a lot, but I do.
169
00:15:58,890 --> 00:15:59,890
A gift for you.
170
00:16:01,080 --> 00:16:02,080
For me?
171
00:16:02,800 --> 00:16:03,800
Thank you.
172
00:16:06,360 --> 00:16:07,740
The culture of death in Brazil.
173
00:16:08,800 --> 00:16:09,800
Is it about the police?
174
00:16:10,300 --> 00:16:11,300
No.
175
00:16:12,500 --> 00:16:14,060
You don't want to know about my father?
176
00:16:14,580 --> 00:16:15,580
So here it is.
177
00:16:16,020 --> 00:16:17,200
A little bit of his research.
178
00:16:17,540 --> 00:16:18,540
It's a lot.
179
00:16:20,620 --> 00:16:22,840
I wrote this book before I died.
180
00:16:23,400 --> 00:16:24,680
So your father was a writer too?
181
00:16:24,800 --> 00:16:25,800
A researcher.
182
00:16:26,560 --> 00:16:27,560
What does it say here?
183
00:16:29,370 --> 00:16:31,060
It says about the impact of the cemetery.
184
00:16:31,080 --> 00:16:32,080
The environment.
185
00:16:36,355 --> 00:16:37,835
If you want, there's also literature.
186
00:16:38,100 --> 00:16:38,920
There's Stephen King.
187
00:16:38,921 --> 00:16:39,380
No, no, no.
188
00:16:39,381 --> 00:16:40,020
This is great.
189
00:16:40,220 --> 00:16:41,220
Thank you.
190
00:16:41,870 --> 00:16:43,700
Let's read something different from time
to time.
191
00:16:43,720 --> 00:16:47,020
And if I don't know something,
I can ask you, right?
192
00:16:48,230 --> 00:16:49,980
I mean, if I don't bother you.
193
00:16:50,880 --> 00:16:51,880
No, no.
194
00:16:52,600 --> 00:16:53,600
You can ask.
195
00:16:58,380 --> 00:16:59,380
Can I go?
196
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
You can.
197
00:17:04,560 --> 00:17:05,720
Thank you again for the book.
198
00:18:41,540 --> 00:18:43,236
I've already arranged the gate you asked
for.
199
00:18:43,260 --> 00:18:44,260
Oh, that's good.
200
00:18:45,160 --> 00:18:46,520
The garden is beautiful, isn't it?
201
00:18:46,920 --> 00:18:47,920
Yeah.
202
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
And my therapy.
203
00:18:50,740 --> 00:18:52,060
Well, I'm free if you want.
204
00:18:52,100 --> 00:18:52,560
I can help you.
205
00:18:52,561 --> 00:18:53,561
No, no, no.
206
00:18:53,920 --> 00:18:55,200
I like to take care of it alone.
207
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
All right.
208
00:18:59,540 --> 00:19:00,740
Do you sell these flowers too?
209
00:19:01,280 --> 00:19:02,280
No.
210
00:19:02,990 --> 00:19:04,310
These don't come out of here, no.
211
00:19:05,200 --> 00:19:05,560
I don't know.
212
00:19:05,561 --> 00:19:06,561
They are my Shodó.
213
00:19:07,730 --> 00:19:08,810
These are the songs, right?
214
00:19:09,800 --> 00:19:10,800
What?
215
00:19:11,570 --> 00:19:13,170
Sorry, I didn't mean to sound intrusive.
216
00:19:13,650 --> 00:19:15,296
I meant that the songs
are also your Shodó
217
00:19:15,297 --> 00:19:18,361
because I listen to
you play music all night.
218
00:19:18,740 --> 00:19:19,500
Oh, okay.
219
00:19:19,501 --> 00:19:20,501
Sorry.
220
00:19:21,220 --> 00:19:22,756
I'm not used to having people here at
home.
221
00:19:22,780 --> 00:19:24,356
I'm going to turn down the sound next
time.
222
00:19:24,380 --> 00:19:25,380
No, no, please.
223
00:19:25,440 --> 00:19:26,440
It doesn't bother me.
224
00:19:29,580 --> 00:19:30,700
Can you hear from your room?
225
00:19:32,455 --> 00:19:34,900
It's just that sometimes I go out to get
some air, read a book and...
226
00:19:34,901 --> 00:19:36,021
and then I end up listening.
227
00:19:37,430 --> 00:19:38,710
And do you like classical music?
228
00:19:39,020 --> 00:19:40,020
I do.
229
00:19:40,520 --> 00:19:41,520
I know.
230
00:19:41,890 --> 00:19:44,076
You're thinking that poor people can only
like Samba and Pagode.
231
00:19:44,100 --> 00:19:44,180
No.
232
00:19:44,610 --> 00:19:45,796
No, that's not what I meant to say.
233
00:19:45,820 --> 00:19:46,540
No, but a lot of people think so.
234
00:19:46,541 --> 00:19:47,541
All right.
235
00:19:48,260 --> 00:19:50,840
My grandfather, he used to play classical
music and...
236
00:19:52,150 --> 00:19:53,150
and I ended up liking it.
237
00:19:56,660 --> 00:19:58,940
But the one you played yesterday,
I had never heard of it.
238
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
What did you think?
239
00:20:02,740 --> 00:20:04,060
Different, let's put it that way.
240
00:20:05,650 --> 00:20:07,440
It's the song of the Son of the Devil.
241
00:20:07,660 --> 00:20:08,660
Who?
242
00:20:09,120 --> 00:20:09,600
Paganini.
243
00:20:09,760 --> 00:20:10,400
Do you know him?
244
00:20:10,500 --> 00:20:10,640
No.
245
00:20:10,900 --> 00:20:11,900
Yeah.
246
00:20:12,550 --> 00:20:13,910
No one played the violin like him.
247
00:20:14,490 --> 00:20:17,460
But he played so well that they thought he
was the son of the devil.
248
00:20:18,470 --> 00:20:20,030
The church didn't want to bury the man.
249
00:20:22,160 --> 00:20:23,800
People believe in everything, don't they?
250
00:20:26,240 --> 00:20:27,240
Yeah.
251
00:20:28,080 --> 00:20:29,880
People aren't as intelligent as we think.
252
00:20:33,480 --> 00:20:34,480
That's true.
253
00:20:38,240 --> 00:20:38,560
I have to go.
254
00:20:39,150 --> 00:20:41,190
Since I don't have anything else to do,
I'm gonna...
255
00:20:42,300 --> 00:20:43,180
You can go get some rest.
256
00:20:43,300 --> 00:20:43,860
Can I go?
257
00:20:43,900 --> 00:20:44,160
Uh-huh.
258
00:20:44,870 --> 00:20:46,620
I went by the sauna and checked things
out.
259
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
It's all working.
260
00:20:48,340 --> 00:20:49,340
You did?
261
00:20:49,390 --> 00:20:50,576
I didn't go into it or anything.
262
00:20:50,600 --> 00:20:52,200
I just saw it was warming up, that's it.
263
00:20:53,640 --> 00:20:54,760
If you want, you can use it.
264
00:20:54,960 --> 00:20:55,960
The sauna?
265
00:20:56,080 --> 00:20:56,400
Yeah.
266
00:20:56,540 --> 00:20:56,940
Why not?
267
00:20:57,220 --> 00:20:58,220
Yeah.
268
00:20:58,340 --> 00:20:59,696
I don't know, not even for those who work
there.
269
00:20:59,720 --> 00:21:01,520
I never understood this sauna thing,
you know?
270
00:21:01,940 --> 00:21:03,956
It's because you never went there and you
can't try it.
271
00:21:03,980 --> 00:21:04,480
Go on.
272
00:21:04,780 --> 00:21:05,816
Enjoy, it's a beautiful day.
273
00:21:05,840 --> 00:21:06,140
Really?
274
00:21:06,240 --> 00:21:06,960
It's all made of glass.
275
00:21:07,020 --> 00:21:07,480
Go, you can go.
276
00:21:07,960 --> 00:21:08,960
Okay.
277
00:25:13,550 --> 00:25:14,550
What are you doing here?
278
00:25:15,175 --> 00:25:17,206
I wanted to see the lady's car leaving,
coming back fast.
279
00:25:17,230 --> 00:25:18,266
I came to see if everything was okay.
280
00:25:18,290 --> 00:25:18,550
Ah.
281
00:25:19,090 --> 00:25:20,090
Did something happen?
282
00:25:20,740 --> 00:25:22,140
No, I forgot my wallet, that's all.
283
00:25:22,230 --> 00:25:22,690
Oh, okay.
284
00:25:23,230 --> 00:25:24,710
I'll go back and do what I was doing.
285
00:25:24,890 --> 00:25:25,370
Excuse me.
286
00:25:25,770 --> 00:25:26,090
Mateus?
287
00:25:26,370 --> 00:25:26,690
Huh?
288
00:25:26,910 --> 00:25:27,910
What about the sauna?
289
00:25:28,620 --> 00:25:29,780
Do you know how it works now?
290
00:25:30,410 --> 00:25:31,410
Yes, yes.
291
00:25:31,500 --> 00:25:32,330
I liked it a lot.
292
00:25:32,331 --> 00:25:32,590
Excuse me.
293
00:25:32,730 --> 00:25:34,238
By the way, if everything
is okay, I thought
294
00:25:34,239 --> 00:25:36,771
I'd go back and do
a little more tonight.
295
00:25:37,260 --> 00:25:38,300
No, of course, you can go.
296
00:25:38,430 --> 00:25:38,510
Ah.
297
00:25:38,730 --> 00:25:39,730
Uh-huh.
298
00:25:42,170 --> 00:25:43,170
Excuse me.
299
00:27:17,820 --> 00:27:18,820
What are you doing here?
300
00:27:25,175 --> 00:27:26,680
I said there's a time for everything here.
301
00:27:26,681 --> 00:27:29,540
Yesterday you weren't in the kitchen,
so I thought it was okay if I...
302
00:27:29,541 --> 00:27:30,541
No, there's no excuse.
303
00:27:31,290 --> 00:27:32,610
I told you that on the first day.
304
00:27:33,400 --> 00:27:34,400
Okay.
305
00:27:34,820 --> 00:27:35,980
I'll let it not happen again.
306
00:27:36,400 --> 00:27:37,400
I'm sorry.
307
00:27:40,760 --> 00:27:41,800
Do you need anything else?
308
00:27:42,080 --> 00:27:42,680
Any help?
309
00:27:42,920 --> 00:27:43,920
Did something happen?
310
00:27:44,800 --> 00:27:45,800
No.
311
00:27:51,220 --> 00:27:52,220
Good night.
312
00:27:52,460 --> 00:27:53,460
Good night.
313
00:28:35,280 --> 00:28:35,640
Mateus!
314
00:28:35,760 --> 00:28:36,180
Hey, Neide.
315
00:28:36,300 --> 00:28:37,300
What are you doing here?
316
00:28:37,400 --> 00:28:38,400
I'm the one asking.
317
00:28:39,130 --> 00:28:41,840
Oh, I came to get something from the
florist, from the camera here.
318
00:28:42,330 --> 00:28:43,770
I'll explain it to you later, Neide.
319
00:28:45,190 --> 00:28:46,870
Are you going to stand there looking at
me?
320
00:29:15,670 --> 00:29:16,866
Weren't you going to come later?
321
00:29:16,890 --> 00:29:18,550
Mrs. Dora said you were going to come
later.
322
00:29:18,551 --> 00:29:19,470
Yes, because I had an appointment.
323
00:29:19,471 --> 00:29:20,290
I had an appointment at the post office.
324
00:29:20,430 --> 00:29:21,150
It took a while.
325
00:29:21,250 --> 00:29:22,250
And the doctor arrived.
326
00:29:22,930 --> 00:29:24,730
The health service is getting worse every
day.
327
00:29:25,130 --> 00:29:26,130
It really is, isn't it?
328
00:29:26,220 --> 00:29:27,390
Well, at least we have a job.
329
00:29:27,630 --> 00:29:28,630
And you.
330
00:29:28,720 --> 00:29:29,966
Because I work here in another house.
331
00:29:29,990 --> 00:29:31,786
And putting the two together, it doesn't
pay a single salary.
332
00:29:31,810 --> 00:29:32,930
It's really bad, isn't it?
333
00:29:33,330 --> 00:29:34,330
It's bad, it's bad.
334
00:29:36,030 --> 00:29:37,710
Neide, how long have you been working
here?
335
00:29:38,030 --> 00:29:39,030
It's been a long time.
336
00:29:39,840 --> 00:29:41,560
And when you arrived, was there anyone
else?
337
00:29:41,850 --> 00:29:42,950
When I started, no.
338
00:29:43,130 --> 00:29:45,830
But before me, there was a person.
339
00:29:46,170 --> 00:29:47,170
And who was it?
340
00:29:47,830 --> 00:29:48,690
Oh, I don't know.
341
00:29:48,691 --> 00:29:49,710
It was a housekeeper.
342
00:29:50,650 --> 00:29:51,650
What's his name?
343
00:29:52,560 --> 00:29:54,750
How am I supposed to know if he wasn't
here when I arrived?
344
00:29:54,770 --> 00:29:55,250
I don't know.
345
00:29:55,430 --> 00:29:58,350
Maybe he came to sign some document.
346
00:29:58,550 --> 00:29:59,150
Did you see him?
347
00:29:59,151 --> 00:30:01,030
Or did you hear someone say something?
348
00:30:01,450 --> 00:30:04,010
If I had heard or spoken to him,
why do you care?
349
00:30:04,350 --> 00:30:05,350
I'm just talking.
350
00:30:05,650 --> 00:30:07,070
I want to know more.
351
00:30:07,190 --> 00:30:08,450
We almost never talk, don't we?
352
00:30:09,465 --> 00:30:10,766
It's better for you to talk about
something else.
353
00:30:10,790 --> 00:30:13,290
Because you keep talking about boss life
and I don't like it.
354
00:30:13,630 --> 00:30:14,150
You're right.
355
00:30:14,151 --> 00:30:15,151
I'll try to answer you.
356
00:30:17,670 --> 00:30:18,870
Have you been to the basement?
357
00:30:19,470 --> 00:30:20,050
No, why?
358
00:30:20,470 --> 00:30:21,470
I don't know.
359
00:30:21,700 --> 00:30:22,430
I just wanted to go in.
360
00:30:22,431 --> 00:30:24,546
Like you said, it's been a long time since
someone came to get things.
361
00:30:24,570 --> 00:30:27,250
I thought there might be a leak,
some mishap or something like that.
362
00:30:27,470 --> 00:30:29,930
And I wanted to surprise Ms. Dora about
it.
363
00:30:30,510 --> 00:30:31,510
Do you have the key?
364
00:30:31,910 --> 00:30:32,270
No.
365
00:30:32,860 --> 00:30:33,860
I don't have any keys.
366
00:30:34,310 --> 00:30:36,470
And Ms. Dora doesn't like surprises,
okay?
367
00:30:36,850 --> 00:30:38,386
Much less the ones you're talking about.
368
00:30:38,410 --> 00:30:38,730
Here.
369
00:30:39,290 --> 00:30:40,290
Go.
370
00:30:40,790 --> 00:30:41,790
Apply it correctly.
371
00:30:41,970 --> 00:30:42,970
And inside.
372
00:30:43,030 --> 00:30:43,370
All right?
373
00:30:43,371 --> 00:30:43,690
I'm playing.
374
00:30:44,100 --> 00:30:45,100
Oh, really?
375
00:30:45,310 --> 00:30:45,670
Okay.
376
00:30:46,310 --> 00:30:47,310
Okay.
377
00:30:49,930 --> 00:30:50,930
Let's go.
378
00:30:56,830 --> 00:30:59,126
I know, Dora, you can't show up like this,
all of a sudden.
379
00:30:59,150 --> 00:30:59,310
It's okay.
380
00:30:59,810 --> 00:31:00,850
This is something serious.
381
00:31:00,910 --> 00:31:01,950
This inspection shows up.
382
00:31:02,110 --> 00:31:03,710
Okay, Jorge, I get it.
383
00:31:03,970 --> 00:31:04,970
It's serious.
384
00:31:06,830 --> 00:31:07,830
This one?
385
00:31:14,280 --> 00:31:15,980
Unknown man, 43 years old.
386
00:31:16,710 --> 00:31:18,480
Cause of death, hypothermia.
387
00:31:18,481 --> 00:31:19,980
And malnutrition.
388
00:31:20,160 --> 00:31:22,040
Have you ever thought about ending up like
this?
389
00:31:24,770 --> 00:31:28,700
I don't think I'll be able to take him
home like this.
390
00:31:29,140 --> 00:31:30,140
He'll notice.
391
00:31:31,540 --> 00:31:32,960
Isn't it an option to tell him?
392
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
No.
393
00:31:34,320 --> 00:31:35,320
Not yet.
394
00:31:37,800 --> 00:31:38,800
There's no way to cut it.
395
00:31:39,670 --> 00:31:40,950
I can't take something this big.
396
00:31:41,425 --> 00:31:42,720
There's no piece, nothing.
397
00:31:44,400 --> 00:31:45,600
But it's not a stew, you know?
398
00:31:46,740 --> 00:31:47,740
I don't want it all.
399
00:31:48,480 --> 00:31:49,560
So there's nothing for you.
400
00:31:57,800 --> 00:31:58,800
Please.
401
00:32:09,290 --> 00:32:10,290
Who is it?
402
00:32:10,670 --> 00:32:11,670
Unknown.
403
00:32:13,170 --> 00:32:16,410
But he was found with both hands cut out
of the body.
404
00:32:18,510 --> 00:32:19,210
It's a militia thing.
405
00:32:19,250 --> 00:32:19,550
For sure.
406
00:32:20,020 --> 00:32:21,150
This one didn't pay anyone.
407
00:32:22,290 --> 00:32:23,290
I don't know.
408
00:32:24,230 --> 00:32:25,590
He put his hand on someone's wife.
409
00:32:37,460 --> 00:32:39,940
If no one comes looking for the body,
I can give you the hands.
410
00:32:40,510 --> 00:32:40,990
No.
411
00:32:40,991 --> 00:32:41,991
It would be perfect.
412
00:32:52,680 --> 00:32:53,680
What about the homeless?
413
00:32:55,020 --> 00:32:56,020
Who is it?
414
00:32:57,390 --> 00:33:01,720
I'm curious to know how someone managed to
gain your trust.
415
00:33:02,510 --> 00:33:03,510
Oh, shut up, Jorge.
416
00:33:04,640 --> 00:33:06,860
You should come to town more, you know?
417
00:33:08,390 --> 00:33:09,390
It's good for you.
418
00:33:10,650 --> 00:33:12,320
Get out of that house a bit.
419
00:33:13,395 --> 00:33:14,395
And how much time?
420
00:33:17,260 --> 00:33:18,260
I'll let you know.
421
00:33:21,340 --> 00:33:22,340
It's great.
422
00:33:24,240 --> 00:33:25,240
It's great, Jorge.
423
00:33:37,030 --> 00:33:38,730
Do you need help with all this?
424
00:33:40,830 --> 00:33:42,550
I want you to make dinner today.
425
00:33:44,150 --> 00:33:45,150
Me?
426
00:33:46,170 --> 00:33:47,666
Didn't you say there was a restaurant?
427
00:33:47,690 --> 00:33:49,510
So, I want to try your food.
428
00:33:49,810 --> 00:33:51,350
It was a simple thing, not too much.
429
00:33:53,140 --> 00:33:54,470
Like homemade food, that's it.
430
00:33:55,510 --> 00:33:56,930
I love homemade food.
431
00:33:57,160 --> 00:33:58,230
Oh, I love it too.
432
00:33:58,480 --> 00:34:01,390
My husband used to make bean stew,
which I never ate again.
433
00:34:01,610 --> 00:34:03,450
It was the only good thing he did,
right?
434
00:34:05,810 --> 00:34:06,810
Yeah.
435
00:34:07,140 --> 00:34:11,430
Yeah, but good food from a restaurant in
São Paulo, I never ate.
436
00:34:11,910 --> 00:34:13,370
No, but not too much.
437
00:34:13,640 --> 00:34:15,790
It was like Marmitex, you know?
438
00:34:15,791 --> 00:34:17,231
For neighborhood workers, that's it.
439
00:34:17,480 --> 00:34:19,281
But there's a lot of this kind of food,
right?
440
00:34:20,190 --> 00:34:21,190
What's up?
441
00:34:26,120 --> 00:34:27,120
I'll see you later, then.
442
00:34:33,050 --> 00:34:34,050
You can go, Neide.
443
00:34:34,620 --> 00:34:35,080
Already?
444
00:34:35,360 --> 00:34:36,360
Now.
445
00:34:37,330 --> 00:34:38,940
Thank you for staying, okay?
446
00:34:39,220 --> 00:34:39,700
Waiting.
447
00:34:40,100 --> 00:34:40,660
We're getting late.
448
00:34:41,100 --> 00:34:41,540
That's it.
449
00:34:41,560 --> 00:34:41,920
Let's go.
450
00:34:42,240 --> 00:34:43,460
Otherwise, you end up losing.
451
00:34:44,100 --> 00:34:45,080
But, ma'am... Come on.
452
00:34:45,320 --> 00:34:45,840
What's up?
453
00:34:46,080 --> 00:34:47,080
What's up?
454
00:34:47,580 --> 00:34:48,980
I would keep an eye on Mrs. Dora.
455
00:34:50,155 --> 00:34:51,155
No, don't worry, Neide.
456
00:34:51,180 --> 00:34:53,640
No, I find this story of the flower shop
very strange.
457
00:34:53,915 --> 00:34:56,076
He on that staircase, everything very
poorly explained.
458
00:34:56,470 --> 00:34:58,780
And there's something in his eyes.
459
00:35:00,980 --> 00:35:02,181
What do you mean, in his eyes?
460
00:35:03,080 --> 00:35:04,761
It looks like I've seen those eyes before.
461
00:35:05,820 --> 00:35:07,341
Eyes of someone who has a lot to hide.
462
00:35:13,310 --> 00:35:14,310
Thank you, okay?
463
00:35:15,300 --> 00:35:16,341
Now go, it's getting late.
464
00:35:16,690 --> 00:35:17,250
Good night.
465
00:35:17,550 --> 00:35:18,550
Good night.
466
00:36:09,880 --> 00:36:10,880
What's up?
467
00:36:10,920 --> 00:36:11,920
Do you approve?
468
00:36:14,480 --> 00:36:15,480
Very good.
469
00:36:16,220 --> 00:36:17,220
Wow.
470
00:36:17,610 --> 00:36:18,610
I'm glad you liked it.
471
00:36:19,480 --> 00:36:20,480
Why do you say wow?
472
00:36:21,200 --> 00:36:22,200
Were you afraid I wouldn't like it?
473
00:36:22,201 --> 00:36:23,201
Okay.
474
00:36:23,310 --> 00:36:24,310
This isn't a restaurant.
475
00:36:24,720 --> 00:36:26,641
Yeah, there's a lot of restaurants with
bad food.
476
00:36:27,880 --> 00:36:29,000
No, but that's not the case.
477
00:36:29,640 --> 00:36:30,640
It's very good.
478
00:36:32,600 --> 00:36:33,600
You know how to cook.
479
00:36:34,850 --> 00:36:35,880
I like to read.
480
00:36:36,830 --> 00:36:37,951
I listen to classical music.
481
00:36:40,570 --> 00:36:41,891
Why did you become a housekeeper?
482
00:36:44,910 --> 00:36:47,631
So you can see that even with all this,
that's what I was able to do.
483
00:36:48,230 --> 00:36:49,808
And look, I'm only
being able to do all this
484
00:36:49,809 --> 00:36:52,321
because of what I learned
from my grandfather.
485
00:36:54,490 --> 00:36:56,251
Tell me a little more about your
grandfather.
486
00:36:58,060 --> 00:36:59,060
There's not much to say.
487
00:37:00,990 --> 00:37:03,140
We were very close, but...
488
00:37:05,540 --> 00:37:06,280
I don't like to talk about it.
489
00:37:06,540 --> 00:37:07,540
Of course.
490
00:37:10,930 --> 00:37:12,530
Neide said that today you...
491
00:37:14,410 --> 00:37:16,430
kept looking at the flower garden?
492
00:37:16,690 --> 00:37:17,690
Uh-huh.
493
00:37:18,250 --> 00:37:20,971
There was a little wind and it took the
flower garden from the place.
494
00:37:21,150 --> 00:37:22,150
That's it.
495
00:37:22,610 --> 00:37:24,310
But she didn't tell me you were moving the
camera.
496
00:37:24,311 --> 00:37:25,551
Did you have a security camera?
497
00:37:25,770 --> 00:37:26,770
Yes.
498
00:37:28,270 --> 00:37:30,071
The camera's wire is behind the flower
garden.
499
00:37:30,690 --> 00:37:31,690
It disconnected.
500
00:37:33,090 --> 00:37:34,090
I was there fixing it.
501
00:37:35,860 --> 00:37:37,221
And why didn't you tell me before?
502
00:37:39,660 --> 00:37:40,660
Oh, you didn't have time.
503
00:37:40,910 --> 00:37:41,910
You asked before.
504
00:37:46,320 --> 00:37:48,340
Next time you tell me before I have to
ask.
505
00:37:48,600 --> 00:37:49,600
Okay?
506
00:37:51,320 --> 00:37:52,320
Yes ma'am.
507
00:37:55,060 --> 00:37:55,980
We are going to have a drink.
508
00:37:55,981 --> 00:37:56,520
No, you don't have to.
509
00:37:56,800 --> 00:37:59,520
I'll check it later and see what I can do.
510
00:38:02,620 --> 00:38:03,620
More wine?
511
00:38:04,760 --> 00:38:05,760
More?
512
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
Why not?
513
00:38:22,050 --> 00:38:23,630
I know he had a disease.
514
00:38:25,180 --> 00:38:26,501
What was the name of the disease?
515
00:38:26,680 --> 00:38:27,350
I don't remember.
516
00:38:27,650 --> 00:38:31,130
But it made his fingers more flexible.
517
00:38:32,640 --> 00:38:33,801
That's why he played so fast.
518
00:38:35,110 --> 00:38:36,110
He was a unique artist.
519
00:38:37,250 --> 00:38:38,451
At least he used it for music.
520
00:38:39,210 --> 00:38:40,210
Yes.
521
00:38:41,500 --> 00:38:43,450
It turned his life into hell.
522
00:38:45,740 --> 00:38:48,810
Why don't I understand these people who
dedicate themselves so much to work?
523
00:38:49,090 --> 00:38:50,090
They are...
524
00:38:51,090 --> 00:38:51,850
How can I say?
525
00:38:51,990 --> 00:38:53,430
They are... Radical?
526
00:38:55,090 --> 00:38:56,090
Yes.
527
00:38:56,410 --> 00:38:57,410
Radical.
528
00:38:58,410 --> 00:39:00,346
I was finishing reading your father's book
yesterday.
529
00:39:00,370 --> 00:39:00,990
You finished?
530
00:39:01,390 --> 00:39:02,030
What did you find?
531
00:39:02,350 --> 00:39:03,350
I liked it.
532
00:39:04,920 --> 00:39:07,630
Reading it made me think about this story
about Paganini.
533
00:39:08,590 --> 00:39:11,031
This thing you told me that they didn't
let him bury his body.
534
00:39:12,380 --> 00:39:14,221
I was thinking, what did they do with his
body?
535
00:39:16,530 --> 00:39:17,530
Nobody knows.
536
00:39:18,655 --> 00:39:21,730
Some people say he stayed in the cemetery
for three months.
537
00:39:23,065 --> 00:39:24,506
But nobody knows where he is buried.
538
00:39:27,350 --> 00:39:28,270
He didn't die.
539
00:39:28,271 --> 00:39:28,470
He didn't rest in peace.
540
00:39:28,670 --> 00:39:29,670
He managed to.
541
00:39:29,940 --> 00:39:30,940
Dead people don't rest.
542
00:39:31,910 --> 00:39:32,910
Dead people rot.
543
00:39:33,790 --> 00:39:34,790
Damn.
544
00:39:34,990 --> 00:39:35,470
Worse.
545
00:39:35,510 --> 00:39:37,270
They rot everything that is around the
earth.
546
00:39:45,760 --> 00:39:47,201
You know I never thought about this.
547
00:39:49,970 --> 00:39:50,970
We die.
548
00:39:51,050 --> 00:39:52,050
We go underground.
549
00:39:52,955 --> 00:39:53,990
And it ruins everything.
550
00:39:55,650 --> 00:39:56,130
Yes.
551
00:39:56,320 --> 00:39:57,320
It ruins everything.
552
00:39:58,850 --> 00:39:59,590
It ruins the earth.
553
00:39:59,750 --> 00:40:00,750
It's terrible.
554
00:40:01,855 --> 00:40:04,570
But people have... this
attachment to the body.
555
00:40:05,150 --> 00:40:06,150
This attachment...
556
00:40:07,500 --> 00:40:08,770
to bury a person.
557
00:40:10,770 --> 00:40:11,770
Cemetery and all that.
558
00:40:11,870 --> 00:40:12,250
It's cultural.
559
00:40:12,550 --> 00:40:13,550
There's not much to do.
560
00:40:15,240 --> 00:40:17,090
That's why you cremated your father.
561
00:40:17,630 --> 00:40:18,711
I didn't cremate my father.
562
00:40:20,740 --> 00:40:22,421
My father was a man far ahead of his time.
563
00:40:23,930 --> 00:40:24,930
He...
564
00:40:26,000 --> 00:40:29,150
He was completely against cemeteries,
funeral, cremation.
565
00:40:29,230 --> 00:40:30,230
Especially cremation.
566
00:40:30,390 --> 00:40:31,390
Imagine.
567
00:40:32,210 --> 00:40:34,131
It releases a lot of carbon dioxide into
the air.
568
00:40:34,720 --> 00:40:36,081
It's terrible for the environment.
569
00:40:37,550 --> 00:40:38,550
I'm sorry.
570
00:40:40,260 --> 00:40:41,830
I keep saying these technical terms.
571
00:40:41,831 --> 00:40:42,490
I get excited.
572
00:40:42,830 --> 00:40:43,510
No, no.
573
00:40:43,530 --> 00:40:44,530
Please continue.
574
00:40:44,990 --> 00:40:45,990
I'm enjoying it.
575
00:40:46,770 --> 00:40:47,770
Really?
576
00:40:47,850 --> 00:40:48,850
Really.
577
00:40:50,080 --> 00:40:51,961
I think we have to talk about everything,
right?
578
00:40:52,230 --> 00:40:53,230
Including death.
579
00:40:54,030 --> 00:40:55,030
Right?
580
00:40:56,190 --> 00:40:57,190
Yeah.
581
00:41:00,980 --> 00:41:02,800
I... I cut you off.
582
00:41:03,510 --> 00:41:07,600
You were saying that your father was a man
far ahead of his time.
583
00:41:08,420 --> 00:41:09,500
What did you mean by that?
584
00:41:11,020 --> 00:41:12,020
He...
585
00:41:14,340 --> 00:41:15,040
He fought with everyone.
586
00:41:15,300 --> 00:41:17,160
He fought with society.
587
00:41:18,800 --> 00:41:20,440
He didn't call, you know?
588
00:41:20,560 --> 00:41:21,560
He wasn't even there.
589
00:41:22,780 --> 00:41:23,880
He did his research.
590
00:41:24,200 --> 00:41:25,200
He studied.
591
00:41:25,860 --> 00:41:26,860
He did his experiments.
592
00:41:28,420 --> 00:41:29,180
Like what?
593
00:41:29,181 --> 00:41:30,181
Like what?
594
00:41:32,040 --> 00:41:32,520
Nothing.
595
00:41:32,521 --> 00:41:32,800
Oh, are you saying I cleared your aJo I
didn't even use a slipper.
596
00:41:32,801 --> 00:41:34,920
That's a long story, another day I'll tell
you.
597
00:41:35,440 --> 00:41:36,440
That's it.
598
00:41:36,640 --> 00:41:37,640
Tell me then.
599
00:41:38,060 --> 00:41:39,060
We have time.
600
00:41:40,880 --> 00:41:42,960
We have time to listen to the song,
Mateus.
601
00:41:44,220 --> 00:41:45,220
Listen to the song.
602
00:42:07,300 --> 00:42:12,210
Sara, will you open
tonight... Um, this afternoon?
603
00:42:12,211 --> 00:42:12,330
Good afternoon.
604
00:42:12,800 --> 00:42:13,800
I'm going to sleep.
605
00:42:14,390 --> 00:42:17,750
Do you close everything before you leave?
606
00:42:18,740 --> 00:42:19,740
Yes, ma'am.
607
00:42:20,070 --> 00:42:21,070
Thank you.
608
00:50:05,240 --> 00:50:06,700
Are you all right?
609
00:50:08,200 --> 00:50:09,200
I'm sick.
610
00:50:11,120 --> 00:50:12,120
Do you have a hangover?
611
00:50:18,950 --> 00:50:19,230
No.
612
00:50:19,680 --> 00:50:21,666
Well, let's take advantage of the fact
that you're not hungry.
613
00:50:21,690 --> 00:50:22,770
Let's go to the storehouse.
614
00:50:23,350 --> 00:50:24,350
Do you have the key?
615
00:50:24,970 --> 00:50:25,750
I've never seen this key.
616
00:50:25,870 --> 00:50:27,830
For God's sake, I saw you entering the
storehouse.
617
00:50:28,590 --> 00:50:31,391
It was the only thing I asked you,
Matheus, for you not to go in there.
618
00:50:32,070 --> 00:50:34,311
I didn't understand why you asked me not
to do it, right?
619
00:50:37,610 --> 00:50:38,610
Now I understand.
620
00:50:39,250 --> 00:50:40,270
Understand what, Matheus?
621
00:50:41,090 --> 00:50:42,090
Where's the key?
622
00:50:43,530 --> 00:50:44,710
Hey, boy, where's the key?
623
00:51:06,230 --> 00:51:07,230
Composting.
624
00:51:09,290 --> 00:51:11,091
That's what my father worked all his life
for.
625
00:51:12,580 --> 00:51:13,610
That's what we do here.
626
00:51:14,990 --> 00:51:16,150
And the bones I saw there?
627
00:51:23,510 --> 00:51:24,510
Animals.
628
00:51:27,930 --> 00:51:28,930
What animals?
629
00:51:31,410 --> 00:51:32,410
What do you mean?
630
00:51:32,650 --> 00:51:33,650
In the woods.
631
00:51:36,310 --> 00:51:37,310
And people?
632
00:51:38,390 --> 00:51:39,631
Have you ever put people there?
633
00:51:40,970 --> 00:51:41,970
What do you mean, people?
634
00:51:42,740 --> 00:51:44,861
If you do it with an animal, do it with a
person, too.
635
00:51:47,050 --> 00:51:48,290
What do you want to know, huh?
636
00:51:48,505 --> 00:51:49,706
Do you understand what I want to know?
637
00:51:49,730 --> 00:51:52,290
Have you ever put a piece of people to
turn them into fertilizer?
638
00:51:53,290 --> 00:51:54,290
Obviously not.
639
00:51:57,510 --> 00:51:58,510
This is illegal.
640
00:51:59,790 --> 00:52:01,818
Besides, I don't see
any difference between
641
00:52:01,819 --> 00:52:03,570
burying a person and
turning them into fertilizer.
642
00:52:03,730 --> 00:52:04,730
It's wrong.
643
00:52:06,950 --> 00:52:07,950
How sad.
644
00:52:10,010 --> 00:52:11,010
What?
645
00:52:12,280 --> 00:52:13,280
You think like that.
646
00:52:18,850 --> 00:52:21,176
Well, unfortunately, you won't be able to
continue working here.
647
00:52:21,200 --> 00:52:22,200
What do you mean?
648
00:52:23,290 --> 00:52:26,900
I can't have an employee who judges my
work.
649
00:52:31,100 --> 00:52:32,100
I'm sorry.
650
00:52:34,880 --> 00:52:35,956
This is all very new to me.
651
00:52:35,980 --> 00:52:37,100
I didn't know what to think.
652
00:52:37,700 --> 00:52:38,480
I'm not judging.
653
00:52:38,700 --> 00:52:40,260
I just want to understand where I work.
654
00:52:40,680 --> 00:52:43,381
If you had explained to me from
the beginning... I just explained to you.
655
00:52:44,510 --> 00:52:45,320
Do you have any more questions?
656
00:52:45,520 --> 00:52:46,960
Do you want to ask me anything else?
657
00:52:48,600 --> 00:52:53,370
No, ma 'am.
658
00:52:54,050 --> 00:52:55,050
It's all right.
659
00:53:00,170 --> 00:53:01,170
Can I continue my work?
660
00:53:12,730 --> 00:53:13,830
For now, yes.
661
00:53:45,260 --> 00:53:46,421
Yes, I couldn't finish today.
662
00:53:46,660 --> 00:53:49,440
But after tomorrow, I can send it to you.
663
00:53:49,800 --> 00:53:50,800
All right.
664
00:53:51,450 --> 00:53:53,341
It's good that you... Did
you tell the housekeeper?
665
00:53:54,280 --> 00:53:55,280
Yes.
666
00:53:56,500 --> 00:53:57,500
It's not that simple.
667
00:53:58,780 --> 00:53:59,780
This will work.
668
00:54:00,380 --> 00:54:01,380
Yes, it will.
669
00:54:02,860 --> 00:54:04,580
Especially now that you've found
someone...
670
00:54:04,581 --> 00:54:06,860
to continue your father's research with
you.
671
00:54:07,130 --> 00:54:08,680
It's not my father's research,
Jorge.
672
00:54:08,980 --> 00:54:09,980
Of course.
673
00:54:10,700 --> 00:54:14,076
What I meant was... Look, if I
need anything, I'll call you, okay?
674
00:54:14,100 --> 00:54:15,100
Bye.
675
00:56:10,350 --> 00:56:11,350
Bye.
676
00:56:17,510 --> 00:56:18,510
What's up?
677
00:56:19,970 --> 00:56:20,970
Your job.
678
00:56:21,350 --> 00:56:22,350
Where are you going?
679
00:56:25,270 --> 00:56:26,320
To get some bread.
680
00:56:30,340 --> 00:56:31,340
Can't you see?
681
00:56:56,050 --> 00:56:57,610
What do you mean your grandfather died?
682
00:56:58,830 --> 00:56:59,830
Wow.
683
00:57:00,930 --> 00:57:01,650
Where did you get that?
684
00:57:01,810 --> 00:57:04,290
You know that my father died exactly where
you are.
685
00:57:05,570 --> 00:57:06,570
Exactly.
686
00:57:07,270 --> 00:57:08,270
He died...
687
00:57:08,770 --> 00:57:10,170
putting fertilizer in a bag.
688
00:57:13,410 --> 00:57:14,410
My mother died here too.
689
00:57:16,050 --> 00:57:17,050
In the same place.
690
00:57:19,310 --> 00:57:20,551
It's funny that I think that...
691
00:57:21,065 --> 00:57:23,690
all this beauty is just to hide some kind
of curse.
692
00:57:26,170 --> 00:57:28,870
I thought you were one of those
people... who believed in curse.
693
00:57:34,530 --> 00:57:36,011
Do you still think about your father?
694
00:57:37,070 --> 00:57:38,111
Do you know if he's alive?
695
00:57:44,080 --> 00:57:45,080
No.
696
00:57:49,680 --> 00:57:50,520
Come with me.
697
00:57:50,700 --> 00:57:51,700
Come.
698
00:57:55,760 --> 00:57:56,760
Come, Matheus.
699
00:58:10,070 --> 00:58:12,071
Aren't you going to tell me where you're
taking me?
700
00:58:12,810 --> 00:58:14,211
I already told you it's a surprise.
701
00:58:14,340 --> 00:58:15,340
What?
702
00:58:15,880 --> 00:58:17,180
Neide said you hate surprises.
703
00:58:17,960 --> 00:58:19,240
What I hate is being surprised.
704
00:58:29,185 --> 00:58:32,100
I brought you here because this is a very
important place for me.
705
00:58:32,780 --> 00:58:33,260
Why?
706
00:58:33,261 --> 00:58:34,261
Why?
707
00:58:36,740 --> 00:58:38,900
It was here that I stopped believing in
men.
708
00:58:42,320 --> 00:58:43,560
What do I have to do with this?
709
00:58:46,710 --> 00:58:47,980
You know, Matheus...
710
00:58:49,240 --> 00:58:50,900
There are two things...
711
00:58:51,620 --> 00:58:53,700
that I can't... I can't stand.
712
00:58:55,400 --> 00:58:56,400
This...
713
00:58:56,720 --> 00:58:57,720
This I tolerate.
714
00:58:59,400 --> 00:59:00,380
The world is full of shit.
715
00:59:00,381 --> 00:59:01,381
Thank God.
716
00:59:01,700 --> 00:59:02,700
I tolerate.
717
00:59:04,520 --> 00:59:07,221
Now, there are two
things... that I hate.
718
00:59:09,600 --> 00:59:11,360
When I don't believe in what I say.
719
00:59:12,660 --> 00:59:13,960
And when they lie to me.
720
00:59:17,240 --> 00:59:18,240
Do you understand?
721
00:59:21,000 --> 00:59:22,980
Do you want to tell me something,
Matheus?
722
00:59:26,315 --> 00:59:27,720
I lied my name on R.J.
723
00:59:27,740 --> 00:59:28,940
Is that what you want to know?
724
00:59:33,180 --> 00:59:34,180
Why?
725
00:59:38,960 --> 00:59:39,960
Because I was locked up.
726
00:59:40,780 --> 00:59:41,780
I did shit in São Paulo.
727
00:59:42,305 --> 00:59:43,456
I had to go through the police.
728
00:59:43,480 --> 00:59:44,340
And I wanted to start from scratch.
729
00:59:44,420 --> 00:59:46,480
Then I left and came here.
730
00:59:46,720 --> 00:59:49,020
When I found you, I didn't want to tell
the truth.
731
00:59:50,310 --> 00:59:53,231
It's very difficult to understand someone
who wants to start from scratch.
732
00:59:55,440 --> 00:59:57,240
Do you think I care about your past?
733
00:59:59,230 --> 01:00:00,840
I don't even know what you did.
734
01:00:02,815 --> 01:00:08,020
It doesn't matter what you're willing to
do from now on.
735
01:00:18,660 --> 01:01:03,380
What are you doing here?
736
01:01:04,280 --> 01:01:06,236
I was thinking about what you told me
earlier today.
737
01:01:06,260 --> 01:01:08,141
And then I wanted
to... But you came in.
738
01:01:08,840 --> 01:01:09,840
Was the door open?
739
01:01:12,710 --> 01:01:14,431
Well, I was thinking about what you told
me.
740
01:01:15,490 --> 01:01:17,171
And I wanted you to know that I'm with
you.
741
01:01:17,870 --> 01:01:19,271
I'll go with you wherever you want.
742
01:01:24,490 --> 01:01:25,490
If you want, of course.
743
01:01:49,520 --> 01:01:50,520
Thank you.
744
01:01:50,521 --> 01:01:51,521
Thank you.
745
01:01:53,120 --> 01:01:54,340
I need to sleep.
746
01:01:55,940 --> 01:01:56,600
Okay.
747
01:01:56,860 --> 01:01:57,860
I understand.
748
01:01:59,570 --> 01:02:00,570
Drink your wine.
749
01:02:01,630 --> 01:02:02,630
Sleep well.
750
01:02:03,040 --> 01:02:05,420
I'll leave your favorite for you.
751
01:02:06,940 --> 01:02:07,940
Good night.
752
01:05:40,610 --> 01:05:41,650
Good night.
753
01:05:46,020 --> 01:05:47,140
You don't have coffee?
754
01:05:50,870 --> 01:05:52,191
I know you always prepare coffee.
755
01:05:53,010 --> 01:05:54,251
I thought you'd be offended
Do you have anything
756
01:05:54,252 --> 01:05:56,321
else you want me to do
without you sending it?
757
01:05:56,840 --> 01:05:57,840
I understand.
758
01:05:59,590 --> 01:06:00,280
So now I'm sending it.
759
01:06:00,500 --> 01:06:01,500
Go make the coffee.
760
01:06:32,530 --> 01:06:34,331
It's funny that I don't usually waste my
time.
761
01:06:35,600 --> 01:06:36,620
Did you sleep well?
762
01:06:41,760 --> 01:06:43,041
Today you will take the day off.
763
01:06:44,055 --> 01:06:45,736
I'm going to the city to solve some
things.
764
01:06:47,120 --> 01:06:49,260
When I come back, we will hunt.
765
01:06:51,500 --> 01:06:52,500
Hunting.
766
01:06:54,230 --> 01:06:55,600
Did you already know the process?
767
01:06:57,510 --> 01:06:58,751
Today you will know everything.
768
01:06:59,580 --> 01:07:00,580
From the beginning.
769
01:07:19,580 --> 01:07:19,960
Neide!
770
01:07:20,080 --> 01:07:21,560
Sorry for the delay, Mrs. Dora.
771
01:07:21,660 --> 01:07:22,776
I forgot you were coming today.
772
01:07:22,800 --> 01:07:23,200
No, but you know what?
773
01:07:23,545 --> 01:07:26,521
Today I have to do those things that
you... No, it's okay, Neide, it's okay.
774
01:07:28,480 --> 01:07:30,120
Matheus is going to make you some coffee.
775
01:07:31,250 --> 01:07:32,250
I'm going to the city.
776
01:07:32,320 --> 01:07:33,320
You can leave at four.
777
01:07:33,640 --> 01:07:34,640
Don't wait for me today.
778
01:07:35,040 --> 01:07:36,040
Okay.
779
01:07:40,930 --> 01:07:41,930
Neide.
780
01:07:42,350 --> 01:07:42,710
Neide!
781
01:07:42,770 --> 01:07:43,210
I told you.
782
01:07:43,530 --> 01:07:44,230
I told you.
783
01:07:44,250 --> 01:07:44,390
Neide, wait.
784
01:07:44,470 --> 01:07:45,050
I need to talk to you.
785
01:07:45,051 --> 01:07:46,770
You went into the bar after all.
786
01:07:46,890 --> 01:07:47,890
I went in.
787
01:07:50,390 --> 01:07:51,390
So you know.
788
01:07:51,730 --> 01:07:52,730
Yes, Neide.
789
01:07:53,510 --> 01:07:54,510
Get out of here, Matheus.
790
01:07:55,550 --> 01:07:56,590
Let me tell you something.
791
01:07:57,380 --> 01:07:58,866
What was the name of the housekeeper
before me?
792
01:07:58,890 --> 01:08:02,030
I didn't know anyone besides you in this
house, Matheus.
793
01:08:02,150 --> 01:08:02,390
Please.
794
01:08:03,150 --> 01:08:04,150
Neide, please.
795
01:08:04,530 --> 01:08:05,530
Look at this picture.
796
01:08:06,210 --> 01:08:07,130
This guy is my father.
797
01:08:07,230 --> 01:08:08,830
He was here in the garden of this house.
798
01:08:08,990 --> 01:08:09,730
He disappeared.
799
01:08:09,990 --> 01:08:10,530
He didn't call anymore.
800
01:08:10,750 --> 01:08:11,030
He disappeared.
801
01:08:11,510 --> 01:08:13,196
Do you understand why I need to know,
Neide?
802
01:08:13,220 --> 01:08:14,220
Men always leave.
803
01:08:14,570 --> 01:08:18,950
Your father was just another one who left
the family behind to start a new family.
804
01:08:19,050 --> 01:08:20,050
And that's it.
805
01:08:20,130 --> 01:08:21,130
God knew him.
806
01:08:21,980 --> 01:08:24,021
I didn't know him, but the story is always
the same.
807
01:08:27,510 --> 01:08:28,510
Get out of this house.
808
01:08:30,540 --> 01:08:32,090
You won't get anything good here.
809
01:08:52,140 --> 01:08:53,140
This place is great.
810
01:08:56,720 --> 01:08:58,121
Have you ever shot before, Matheus?
811
01:08:58,680 --> 01:08:59,680
No.
812
01:09:02,090 --> 01:09:04,140
To hunt, we need a lot of patience.
813
01:09:05,420 --> 01:09:06,420
I have that.
814
01:09:07,180 --> 01:09:08,180
You do.
815
01:09:10,960 --> 01:09:12,361
But patience is over in an instant.
816
01:09:15,110 --> 01:09:16,751
I want to know what you did to my father.
817
01:09:17,765 --> 01:09:19,020
I know he worked for you.
818
01:09:20,880 --> 01:09:21,880
I don't remember.
819
01:09:23,530 --> 01:09:24,560
I thought your father was dead.
820
01:09:24,561 --> 01:09:25,620
God knows.
821
01:09:26,930 --> 01:09:28,320
God knows is my father's name.
822
01:09:29,100 --> 01:09:30,421
Does that remind you of anything?
823
01:09:34,760 --> 01:09:35,760
I don't remember.
824
01:09:37,410 --> 01:09:39,860
He sent me a letter saying he worked for
you.
825
01:09:42,130 --> 01:09:44,643
There are a lot of unemployed
thugs who are ashamed to tell
826
01:09:44,644 --> 01:09:47,660
the truth to the family and
keep making up these stories.
827
01:09:47,860 --> 01:09:48,860
Shut up!
828
01:09:52,780 --> 01:09:55,501
My father went into that warehouse and saw
what you were doing there.
829
01:09:55,745 --> 01:09:56,986
That's what happened, isn't it?
830
01:09:58,020 --> 01:09:59,290
You went in and saw what happened.
831
01:09:59,291 --> 01:10:01,850
He saw people turning into manure in that
barrel.
832
01:10:02,030 --> 01:10:02,610
That's what he saw.
833
01:10:02,845 --> 01:10:06,390
And you trying to fool me, trying to fool
me, saying you had never done that.
834
01:10:14,270 --> 01:10:15,270
I was going to tell you.
835
01:10:17,200 --> 01:10:18,200
You know what I thought?
836
01:10:18,280 --> 01:10:20,400
That you were almost ready.
837
01:10:22,180 --> 01:10:23,360
That you could be my partner.
838
01:10:25,930 --> 01:10:27,893
That you were already
prepared to understand
839
01:10:27,894 --> 01:10:29,580
the greatness of what's
in that warehouse.
840
01:10:29,760 --> 01:10:31,640
You have the guts to say that this is
greatness?
841
01:10:32,060 --> 01:10:33,060
This is bizarre.
842
01:10:33,220 --> 01:10:33,620
You're sick.
843
01:10:33,621 --> 01:10:34,240
This is simple.
844
01:10:34,241 --> 01:10:35,720
Death means nothing, Matheus.
845
01:10:35,780 --> 01:10:36,996
Please, stop being a hypocrite.
846
01:10:37,020 --> 01:10:37,860
You killed a lot of people.
847
01:10:37,940 --> 01:10:38,940
I saw it in the pictures.
848
01:10:39,920 --> 01:10:41,980
You saw the pictures, but you didn't read
the file.
849
01:10:43,240 --> 01:10:44,940
Beautiful detective you are, aren't you?
850
01:10:46,730 --> 01:10:48,811
You know what I don't know what's most
disappointing?
851
01:10:50,190 --> 01:10:53,480
Whether it's your cowardice or your
naivety.
852
01:10:56,260 --> 01:10:57,260
So?
853
01:10:58,080 --> 01:11:00,340
More cowardly or more naïve?
854
01:11:09,960 --> 01:11:10,960
You're useless.
855
01:11:12,240 --> 01:11:13,240
You're useless, Matheus.
856
01:11:14,640 --> 01:11:16,380
If you kill me here, you're going to jail.
857
01:11:18,880 --> 01:11:19,960
And who's going to arrest me?
858
01:11:19,980 --> 01:11:20,220
You?
859
01:11:20,530 --> 01:11:22,556
I took away all the documents that were in
that warehouse.
860
01:11:22,580 --> 01:11:24,020
The bones, the receipts, everything.
861
01:11:24,500 --> 01:11:25,820
That I sent to a friend of mine.
862
01:11:25,860 --> 01:11:27,836
So if I die here, my friend will send it
to the police.
863
01:11:27,860 --> 01:11:28,860
You're fucked.
864
01:11:31,290 --> 01:11:32,611
What do you intend with all this?
865
01:11:33,530 --> 01:11:35,011
Prove that you killed my father,
fuck.
866
01:11:44,260 --> 01:11:45,680
Your father is not who you imagine.
867
01:11:46,500 --> 01:11:47,760
Son of a bitch.
868
01:11:47,960 --> 01:11:49,960
Your father really worked here at home.
869
01:11:50,160 --> 01:11:51,160
Are you sure?
870
01:11:56,240 --> 01:11:57,240
What happened to him?
871
01:11:58,150 --> 01:11:59,470
One day he came home drunk.
872
01:12:01,850 --> 01:12:02,850
He attacked me.
873
01:12:04,890 --> 01:12:05,970
Your father raped me.
874
01:12:08,710 --> 01:12:09,831
My father was at a congress.
875
01:12:11,280 --> 01:12:12,570
When he arrived, I told him.
876
01:12:14,330 --> 01:12:15,330
Do you know what he did?
877
01:12:17,970 --> 01:12:18,970
He didn't believe in me.
878
01:12:19,975 --> 01:12:22,790
And your father stayed here for many
years.
879
01:12:23,410 --> 01:12:25,210
And I had to live with the two of them.
880
01:12:25,211 --> 01:12:26,531
Pretending that it didn't happen.
881
01:12:28,130 --> 01:12:29,350
So you killed him, is that it?
882
01:12:29,430 --> 01:12:29,870
No.
883
01:12:30,235 --> 01:12:31,235
So where is he now?
884
01:12:33,470 --> 01:12:34,470
I don't know.
885
01:12:35,785 --> 01:12:37,010
But he left this house alive.
886
01:12:38,690 --> 01:12:39,690
Unfortunately.
887
01:12:39,810 --> 01:12:40,810
I don't believe in you.
888
01:12:41,980 --> 01:12:43,190
I have his resignation letter.
889
01:12:44,450 --> 01:12:45,630
I can prove it.
890
01:13:07,870 --> 01:13:08,876
I'm going to do your math.
891
01:13:08,900 --> 01:13:10,580
Until the end of the day, I want you out
of here.
892
01:13:10,581 --> 01:13:11,300
I just want to find my father.
893
01:13:11,360 --> 01:13:12,600
Give me this letter right away.
894
01:13:16,070 --> 01:13:17,070
Sorry.
895
01:13:17,745 --> 01:13:18,810
I thought it could work.
896
01:14:16,040 --> 01:14:17,880
You die like your father.
897
01:16:52,240 --> 01:16:55,900
As soon as the next candidate arrives,
ask him to wait for me at the tree house.
898
01:16:56,990 --> 01:16:59,640
I was thinking of starting selling these
bromeliads.
899
01:16:59,641 --> 01:17:00,820
What do you think?
900
01:17:01,060 --> 01:17:02,680
Wow, Mrs. Dora.
901
01:17:03,340 --> 01:17:06,160
Just like these bromeliads, there's
nothing like them.
902
01:17:08,220 --> 01:17:09,781
You could sell them with your daughter.
903
01:17:10,530 --> 01:17:12,100
How about making extra money?
904
01:17:12,180 --> 01:17:13,380
Sell them from house to house.
905
01:17:13,500 --> 01:17:13,520
I don't know.
906
01:17:13,700 --> 01:17:14,700
I would love to.
907
01:17:14,840 --> 01:17:15,840
Great.
908
01:17:16,650 --> 01:17:18,556
So today, at the end of the day,
you take these bromeliads.
909
01:17:18,580 --> 01:17:19,580
Take them home.
910
01:17:19,720 --> 01:17:20,720
Talk to your daughter.
911
01:17:20,950 --> 01:17:22,600
And then tomorrow you start working.
912
01:17:26,340 --> 01:17:27,840
You have angel hands.
913
01:17:29,360 --> 01:17:30,360
I can see.
914
01:17:32,270 --> 01:17:33,270
That I have good justify.
915
01:17:34,000 --> 01:17:35,000
That's all.
916
01:18:02,660 --> 01:18:03,420
No worries.
917
01:18:03,421 --> 01:18:08,400
Your next offer, we'll find a new bidder.
918
01:18:08,401 --> 01:18:16,720
And she's her.
919
01:18:17,160 --> 01:18:17,700
My希望 be that sweet well-being,
so that you follow all your prime enfin.
920
01:18:17,701 --> 01:18:18,821
Good luck with your tickets.
921
01:18:18,980 --> 01:18:19,980
Goodbye.
922
01:18:20,995 --> 01:18:21,995
I'm Júlia.
923
01:18:22,100 --> 01:18:22,160
See you at the next show.
924
01:18:22,161 --> 01:18:22,420
Oh sure.
925
01:18:22,421 --> 01:18:23,960
See you at the next show.
926
01:18:24,100 --> 01:18:25,100
Bye.
927
01:18:33,480 --> 01:18:40,521
A little pause.
928
01:19:04,061 --> 01:19:07,320
..
929
01:19:07,321 --> 01:19:14,620
and we are back.
930
01:20:04,960 --> 01:20:06,600
A little pause... and we are back.
931
01:20:09,480 --> 01:20:17,480
A little pause... and we are back.
61286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.