All language subtitles for 10 md

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,500 --> 00:01:08,916 When people finish their day and hurry home, 2 00:01:09,541 --> 00:01:11,166 my day starts. 3 00:01:28,666 --> 00:01:32,875 My diner is open from midnight to 7:00 in the morning. 4 00:01:33,458 --> 00:01:36,875 They call it "Midnight Diner." 5 00:01:42,333 --> 00:01:44,166 Do I even have customers? 6 00:01:44,250 --> 00:01:46,583 More than you would expect. 7 00:01:48,625 --> 00:01:50,666 MIDNIGHT DINER: TOKYO STORIES 8 00:01:50,750 --> 00:01:56,791 CRAB AND TOSHIKOSHI SOBA 9 00:02:14,291 --> 00:02:15,708 Just kidding! 10 00:02:16,958 --> 00:02:20,208 Look! It's a doggy mailman! 11 00:02:30,666 --> 00:02:31,666 Let go! 12 00:02:32,333 --> 00:02:33,833 -Let go! -Ouch! 13 00:03:06,625 --> 00:03:08,291 Just what I needed! 14 00:03:09,916 --> 00:03:13,166 Thanks for stopping me, I almost lost a lot of money. 15 00:03:13,708 --> 00:03:17,291 You won't last in this job if you get mad at something like that. 16 00:03:19,000 --> 00:03:23,041 I much prefer the mascot uniform. It's better than doing weird cosplay. 17 00:03:23,125 --> 00:03:24,458 Is the pay different? 18 00:03:25,666 --> 00:03:27,916 Cosplay is 100 yen more. 19 00:03:28,541 --> 00:03:29,583 A little while back, 20 00:03:30,208 --> 00:03:33,291 I was a cheerleader at a home supplies shop in Ibaraki. 21 00:03:33,375 --> 00:03:35,166 -For real? -It was under the table. 22 00:03:35,750 --> 00:03:38,583 The train fare alone was 2,000 yen. 23 00:03:38,666 --> 00:03:39,875 That's like a day trip! 24 00:03:42,041 --> 00:03:44,333 How much is this ramen, again? 10 yen? 25 00:03:44,416 --> 00:03:47,375 No, it's 750 yen. Including tax. 26 00:03:47,458 --> 00:03:48,708 Really? 27 00:03:51,125 --> 00:03:52,458 What's your name? 28 00:03:53,000 --> 00:03:55,416 -Noriko. -Nori-chan. 29 00:03:56,166 --> 00:03:57,166 I'm Gen. 30 00:03:58,166 --> 00:03:59,625 I'll treat you tonight. 31 00:04:01,166 --> 00:04:02,916 -Are you sure? -Of course. 32 00:04:03,791 --> 00:04:04,708 -Really? -Yeah. 33 00:04:46,833 --> 00:04:50,000 I haven't seen a coffin-shaped piggy bank in ages. 34 00:04:50,500 --> 00:04:52,500 It's for my winnings at the horse track. 35 00:04:53,500 --> 00:04:55,583 It sure is hard to save money. 36 00:04:56,333 --> 00:04:58,541 Your part-time job is rough, right? 37 00:04:59,375 --> 00:05:03,083 It's a job where you don't need to prove your identity, right? 38 00:05:04,125 --> 00:05:06,250 It must be a rough group you work with. 39 00:05:06,958 --> 00:05:09,125 But not the girl you're talking about? 40 00:05:09,208 --> 00:05:12,000 Yeah... she's super hard-working, 41 00:05:12,541 --> 00:05:15,291 almost as if this job is the only thing she's got. 42 00:05:21,750 --> 00:05:23,791 You make gratin so rarely! 43 00:05:24,375 --> 00:05:27,500 There was a sale on macaroni today. 44 00:05:28,083 --> 00:05:29,083 Try it. 45 00:05:33,666 --> 00:05:34,750 It's delicious! 46 00:05:35,833 --> 00:05:39,041 -It's warming me up! -Hot! 47 00:05:41,166 --> 00:05:42,166 By the way, Master, 48 00:05:42,708 --> 00:05:43,833 how's this year's crab? 49 00:05:45,250 --> 00:05:46,500 It should be soon. 50 00:05:47,250 --> 00:05:50,250 My friend... is getting me some good ones. 51 00:05:51,041 --> 00:05:52,833 I'm so excited! 52 00:05:53,666 --> 00:05:54,958 I've got an idea, Gen. 53 00:05:55,500 --> 00:05:56,916 Why don't you bring her here? 54 00:05:57,458 --> 00:06:00,000 I'm sure she'd love to try Master's food. 55 00:06:01,875 --> 00:06:02,875 That's true. 56 00:06:08,083 --> 00:06:09,125 Yes! 57 00:06:09,208 --> 00:06:12,875 This tempura is much better than the ones you can find out there. 58 00:06:13,791 --> 00:06:17,166 Do you have any more of these? 59 00:06:17,250 --> 00:06:19,625 I gave them all away. I'll bring some next time. 60 00:06:19,708 --> 00:06:22,375 Here you go, fried udon. 61 00:06:29,333 --> 00:06:31,958 When did I turn into a son-in-law? 62 00:06:33,500 --> 00:06:34,583 What do you mean? 63 00:06:35,666 --> 00:06:40,291 I showed Saori how to make soba, and my mom said hers was better than mine. 64 00:06:41,958 --> 00:06:43,125 Is it that different? 65 00:06:43,208 --> 00:06:46,500 No, I think it's just a matter of taste. 66 00:06:47,625 --> 00:06:52,416 But, in fact, some customers have asked for Saori's soba instead of mine. 67 00:06:54,333 --> 00:06:56,875 Our deliveries have even gone up. 68 00:06:56,958 --> 00:06:58,291 Why's she so popular? 69 00:06:59,541 --> 00:07:01,708 Your mother's happy about it, right? 70 00:07:01,791 --> 00:07:04,375 She's calling Saori her "next-in-line." 71 00:07:07,125 --> 00:07:08,708 You've been replaced! 72 00:07:09,333 --> 00:07:13,125 I'm supposed to take over the business, but now I've lost my motivation. 73 00:07:14,708 --> 00:07:16,041 Thanks for the food. 74 00:07:33,625 --> 00:07:35,166 Thank you for today. 75 00:07:35,958 --> 00:07:38,833 Let's get something to eat. That place over there is good. 76 00:07:40,500 --> 00:07:42,833 What... That one? 77 00:07:43,708 --> 00:07:45,125 -You know it? -No... 78 00:07:45,708 --> 00:07:46,666 I don't... 79 00:07:47,500 --> 00:07:49,250 Let's go, then. My treat. 80 00:07:52,875 --> 00:07:54,625 -Aren't you hungry? -I am. 81 00:07:54,708 --> 00:07:56,875 You are? Then let's go. 82 00:08:06,541 --> 00:08:07,375 Are you cold? 83 00:08:08,291 --> 00:08:10,791 No, I think I caught a cold. 84 00:08:11,500 --> 00:08:13,125 Here you go. 85 00:08:17,500 --> 00:08:21,375 Master, this is the girl I was telling you about. 86 00:08:21,458 --> 00:08:22,500 Nori-chan. 87 00:08:25,583 --> 00:08:26,750 Cheers. 88 00:08:27,333 --> 00:08:28,166 Cheers. 89 00:08:31,125 --> 00:08:33,041 Shall I turn up the heat? 90 00:08:34,000 --> 00:08:35,500 No, I'm fine. 91 00:08:36,250 --> 00:08:39,125 Order what you like. He can make almost anything. 92 00:08:40,583 --> 00:08:41,750 What do you want? 93 00:08:43,166 --> 00:08:45,625 -I'll have... -Stewed meat and potatoes, right? 94 00:08:55,083 --> 00:08:56,375 It's been a while. 95 00:09:01,083 --> 00:09:01,958 What? 96 00:09:02,625 --> 00:09:04,083 -What is it? -A few years ago, 97 00:09:04,625 --> 00:09:09,291 this girl was involved in a marriage scam with her older sister. 98 00:09:09,833 --> 00:09:13,083 One of my customers fell victim to them. 99 00:09:17,833 --> 00:09:19,750 I've served a three-year sentence. 100 00:09:21,000 --> 00:09:23,166 I meant to come sooner, but... 101 00:09:25,416 --> 00:09:26,583 And your sister? 102 00:09:27,250 --> 00:09:30,208 After getting out of jail, she went back to Hokkaido. 103 00:09:32,333 --> 00:09:35,416 I never imagined it was you Gen was talking about. 104 00:09:36,250 --> 00:09:40,208 Try my stewed meat and potatoes. You haven't had it for a while. 105 00:09:42,541 --> 00:09:43,708 Thank you. 106 00:09:54,541 --> 00:09:55,583 Wow... 107 00:09:56,833 --> 00:09:58,416 It hasn't changed at all. 108 00:10:00,291 --> 00:10:01,500 This is it! 109 00:10:04,750 --> 00:10:08,458 You've served your time, so you don't need to be embarrassed. 110 00:10:10,791 --> 00:10:12,208 Do you have any other work? 111 00:10:18,333 --> 00:10:19,708 I tried everywhere, 112 00:10:20,708 --> 00:10:24,166 but the three-year gap in my résumé is hard to explain. 113 00:10:24,250 --> 00:10:25,958 Write whatever, then. 114 00:10:26,875 --> 00:10:28,333 I don't want to lie anymore. 115 00:10:29,583 --> 00:10:32,958 I've already hurt enough people. 116 00:10:39,166 --> 00:10:41,708 Master, shochu and oolong tea, please. 117 00:10:42,333 --> 00:10:43,250 Sure. 118 00:10:51,708 --> 00:10:52,833 Ready? 119 00:11:05,041 --> 00:11:08,166 The key is snapping. You have to tense up your wrist. 120 00:11:12,958 --> 00:11:14,416 Shall we try farther away? 121 00:11:16,166 --> 00:11:19,208 Excuse me. Sorry. 122 00:11:22,041 --> 00:11:23,041 Ready? 123 00:11:35,833 --> 00:11:39,375 Don't give me that. Why are you skipping work? 124 00:11:39,458 --> 00:11:41,333 I wanted some fried udon. 125 00:11:41,958 --> 00:11:44,791 -Are you busy? -Isn't that obvious? 126 00:11:46,791 --> 00:11:50,750 You and my mom will do just fine without me. 127 00:11:50,833 --> 00:11:53,208 What? Are you pouting? 128 00:11:55,708 --> 00:11:59,125 Maybe it would've been better if we didn't get together. 129 00:12:00,291 --> 00:12:01,791 Excuse me. 130 00:12:06,416 --> 00:12:08,250 What a child! 131 00:12:18,375 --> 00:12:22,708 It's Christmas Eve, and all customers who purchase a cake worth over 2,000 yen 132 00:12:22,791 --> 00:12:25,250 will be given a free macaron of your choice! 133 00:12:26,875 --> 00:12:28,291 Did you buy your cake? 134 00:12:28,375 --> 00:12:29,708 Thank you very much! 135 00:12:40,833 --> 00:12:42,125 We should get going. 136 00:12:43,083 --> 00:12:44,750 -Good night. -Good night. 137 00:12:48,666 --> 00:12:49,833 Excuse me! 138 00:12:50,541 --> 00:12:51,541 Yes? 139 00:12:52,291 --> 00:12:53,791 Nice to meet you. 140 00:12:54,625 --> 00:12:58,583 I have good news and bad news. Which would you like to hear first? 141 00:12:58,666 --> 00:12:59,875 Neither. 142 00:13:00,458 --> 00:13:02,791 The bad news is you caught my eye. 143 00:13:03,333 --> 00:13:04,500 That was unlucky. 144 00:13:04,583 --> 00:13:08,875 But the good news will make you forget all about that. 145 00:13:09,500 --> 00:13:12,333 I saw the way you were working. 146 00:13:13,750 --> 00:13:17,333 In a world where most people are cruel and unthoughtful, 147 00:13:17,416 --> 00:13:19,958 I see a golden halo... 148 00:13:21,083 --> 00:13:23,291 glowing around your head. 149 00:13:24,291 --> 00:13:25,791 Do you want to be a model? 150 00:13:26,958 --> 00:13:30,125 I'm absolutely sure that you would be a success. 151 00:13:30,750 --> 00:13:34,625 Do you really think I would fall for something like-- 152 00:13:34,708 --> 00:13:36,125 Let me give you... 153 00:13:38,375 --> 00:13:39,416 your contract fee. 154 00:13:58,791 --> 00:14:00,125 -What are you doing? -Yes? 155 00:14:04,625 --> 00:14:05,958 -Who are you? -I'm... 156 00:14:07,250 --> 00:14:08,375 What's this? 157 00:14:10,958 --> 00:14:13,875 Ouch! Ouch! Ouch! 158 00:14:13,958 --> 00:14:15,708 Stop it! 159 00:14:15,791 --> 00:14:17,333 What are you doing? 160 00:14:18,041 --> 00:14:19,458 Let's go, Nori-chan. 161 00:14:20,125 --> 00:14:21,041 Hey! 162 00:14:25,833 --> 00:14:28,791 Don't touch it! Go away! 163 00:14:31,083 --> 00:14:33,333 I knew it was a scam, but... 164 00:14:35,416 --> 00:14:38,166 when I saw the money I couldn't control myself. 165 00:14:41,541 --> 00:14:42,750 I'm so embarrassed. 166 00:14:50,541 --> 00:14:52,291 I have a record, too. 167 00:14:57,333 --> 00:14:58,666 I've served time. 168 00:15:04,541 --> 00:15:07,791 We need to take care of ourselves, right? 169 00:15:11,791 --> 00:15:12,875 Yes. 170 00:15:19,750 --> 00:15:21,291 It's a little early, but... 171 00:15:21,958 --> 00:15:23,666 here's a Christmas present. 172 00:15:23,750 --> 00:15:24,666 For both of you. 173 00:15:28,041 --> 00:15:29,250 Are you sure? 174 00:15:31,416 --> 00:15:33,875 By "present," you mean it's free, right? 175 00:15:36,125 --> 00:15:38,375 Let me know if you want more. There are lots. 176 00:15:38,458 --> 00:15:40,291 Let's dig in, then! 177 00:15:40,375 --> 00:15:41,583 Thank you! 178 00:15:45,875 --> 00:15:46,708 Delicious. 179 00:15:48,083 --> 00:15:49,458 What's this? 180 00:15:50,541 --> 00:15:52,000 This is the real deal! 181 00:15:53,208 --> 00:15:54,541 Master, it's amazing! 182 00:15:56,083 --> 00:15:57,666 This is free, right? 183 00:15:57,750 --> 00:16:00,041 Welcome, welcome! 184 00:16:00,125 --> 00:16:04,416 Japanese! Japanese! Traditional goods. Very lucky. 185 00:16:05,333 --> 00:16:07,666 You can choose anything you like. 186 00:16:07,750 --> 00:16:09,958 They're great for souvenirs! 187 00:16:10,916 --> 00:16:14,041 -Must buy. Must buy. -Must buy. 188 00:16:14,125 --> 00:16:16,000 Thank you very much! 189 00:16:16,083 --> 00:16:18,291 -Happy New Year! -How much? 190 00:16:25,875 --> 00:16:27,375 What's it called again? 191 00:16:27,458 --> 00:16:30,333 That scam where men show off a bunch of money 192 00:16:30,416 --> 00:16:32,666 to fool women into selling themselves? 193 00:16:33,375 --> 00:16:35,208 The soul-snatching scam. 194 00:16:35,291 --> 00:16:36,875 SOUL-SNATCHING SCAM = SOUL SCAM 195 00:16:36,958 --> 00:16:41,125 That's where that other scam was busted two years ago. 196 00:16:41,875 --> 00:16:44,875 You think scam artists always use the same locations? 197 00:16:45,833 --> 00:16:49,708 People like that think they're smarter than us. 198 00:16:50,833 --> 00:16:52,375 That's been my experience. 199 00:17:18,083 --> 00:17:19,125 Good evening. 200 00:17:21,166 --> 00:17:23,666 Sorry to call you at such a busy time. 201 00:17:24,916 --> 00:17:28,583 You'll need help if you want to make even more soba than last year. 202 00:17:29,416 --> 00:17:33,333 Usually I'm given some, but I didn't get any this year. 203 00:17:34,416 --> 00:17:36,541 I want to make sure I have enough. 204 00:17:46,500 --> 00:17:48,125 I'm hungry... 205 00:17:49,666 --> 00:17:53,750 Saori made the soba today. 206 00:17:55,458 --> 00:17:56,958 "Proprietress-to-be of Sobasei." 207 00:17:57,041 --> 00:17:58,541 I'm getting excited. 208 00:17:59,208 --> 00:18:01,875 Soba tastes different depending on how it's made. 209 00:18:02,708 --> 00:18:06,625 Master, can you make this year's New Year's soba with tempura? 210 00:18:07,416 --> 00:18:09,916 Tempura was shop-bought, if you don't mind. 211 00:18:11,208 --> 00:18:13,666 Aren't you avoiding fried foods? 212 00:18:14,416 --> 00:18:17,458 I'm going to at least treat myself at the end of the year. 213 00:18:17,541 --> 00:18:19,291 They just go so well together! 214 00:18:21,125 --> 00:18:23,208 It's about time to boil the noodles... 215 00:18:35,333 --> 00:18:37,750 -Master! -What is it? 216 00:18:38,458 --> 00:18:41,625 We had extra shrimp, so I brought them to make tempura. 217 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 Thanks, but it's difficult to do it here. 218 00:18:46,083 --> 00:18:48,250 Master, two hot sakes, please. 219 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Sure! 220 00:19:10,708 --> 00:19:12,750 The aroma of soba is wonderful. 221 00:19:13,541 --> 00:19:15,375 The tempura is delicious, too! 222 00:19:16,041 --> 00:19:19,041 Master did cook it himself. 223 00:19:19,125 --> 00:19:21,250 -He's too good. -Right. 224 00:19:29,125 --> 00:19:30,625 You can't beat the tempura 225 00:19:31,166 --> 00:19:32,833 from a soba shop. 226 00:19:34,000 --> 00:19:35,458 Is this from a soba shop? 227 00:19:41,958 --> 00:19:43,875 This is amazing! 228 00:19:45,083 --> 00:19:47,625 We need two more servings. 229 00:19:47,708 --> 00:19:48,750 Sure. 230 00:20:11,500 --> 00:20:14,625 Master said those were for us. 231 00:20:24,916 --> 00:20:26,125 Good work. 232 00:20:27,333 --> 00:20:29,583 Thanks. You, too. 233 00:20:31,208 --> 00:20:33,875 It doesn't taste like real Sobasei if one of us is missing. 234 00:20:56,458 --> 00:20:57,666 Thank you. 235 00:21:11,750 --> 00:21:13,291 Move along, please. 236 00:21:13,375 --> 00:21:14,833 Don't stop. Keep going. 237 00:21:14,916 --> 00:21:15,875 Careful, please. 238 00:21:15,958 --> 00:21:18,625 If you stand still, you might loose things in life. 239 00:21:18,708 --> 00:21:20,666 What happened, Kogure? 240 00:21:21,250 --> 00:21:22,583 I'm sorry for the bother. 241 00:21:22,666 --> 00:21:25,541 I'll tell you later when I stop by for some soba. 242 00:21:26,500 --> 00:21:29,291 Step back, please. Don't line up. 243 00:21:29,375 --> 00:21:32,875 Save the lining up for when you make offerings at the shrine tomorrow. 244 00:21:33,458 --> 00:21:35,250 It sounds like the police. 245 00:21:36,791 --> 00:21:38,375 It's cold. Let's go back. 246 00:21:40,875 --> 00:21:42,541 That's an unlucky spot. 247 00:21:43,750 --> 00:21:46,666 The New Year is coming, you should all go home. 248 00:21:48,375 --> 00:21:49,458 Nothing to see here. 249 00:21:55,500 --> 00:21:56,875 The guy with wads of cash! 250 00:21:58,583 --> 00:22:00,750 I'm glad they got him before the New Year. 251 00:22:02,041 --> 00:22:04,041 Let's leave this year's sins behind. 252 00:22:16,583 --> 00:22:18,333 It's the New Year. 253 00:22:19,416 --> 00:22:20,416 But... 254 00:22:20,500 --> 00:22:24,875 they say you mix the year's bad luck into the soba and eat it to get rid of it. 255 00:22:25,416 --> 00:22:28,166 So, isn't it bad we didn't finish it in time? 256 00:22:28,250 --> 00:22:30,833 I don't think it's a problem. 257 00:22:31,583 --> 00:22:35,750 Think of it like, "Last year's bad luck is over, and we'll do better this year." 258 00:22:41,625 --> 00:22:44,458 I was really impressed with your work. 259 00:22:46,208 --> 00:22:49,000 Thank you for your leadership. 260 00:22:49,916 --> 00:22:51,375 I was just lucky. 261 00:22:52,500 --> 00:22:54,416 Cops' intuitions... 262 00:22:55,208 --> 00:22:58,125 are like human emotions; you can't rely on them. 263 00:23:01,916 --> 00:23:03,083 You know... 264 00:23:03,916 --> 00:23:06,416 I get the feeling that... 265 00:23:07,000 --> 00:23:08,625 this is my last case. 266 00:23:17,416 --> 00:23:18,708 It's snowing! 267 00:23:28,000 --> 00:23:29,583 It's freshly made! 268 00:23:29,666 --> 00:23:32,000 It was difficult to get here. 269 00:23:32,083 --> 00:23:33,791 Who wants to roll it out? 270 00:23:33,875 --> 00:23:35,333 Can I? 271 00:23:36,375 --> 00:23:38,166 -Like this? -Yes, gently. 272 00:23:43,500 --> 00:23:44,666 You should cut it. 273 00:23:45,583 --> 00:23:46,416 What? 274 00:23:46,500 --> 00:23:49,125 That's your job. 275 00:23:49,208 --> 00:23:51,958 I'm here to grill it, not to cut it. 276 00:23:58,708 --> 00:23:59,541 What is it? 277 00:24:08,333 --> 00:24:09,458 Delicious. 278 00:24:25,791 --> 00:24:27,000 It's so good! 279 00:24:28,083 --> 00:24:29,708 -It's delicious. -Here you go. 280 00:24:32,291 --> 00:24:36,875 When people finish their day and hurry home, 281 00:24:36,958 --> 00:24:38,791 my day starts. 282 00:24:42,625 --> 00:24:46,666 My diner is open from midnight to 7:00 in the morning. 283 00:24:47,375 --> 00:24:50,375 They call it "Midnight Diner." 284 00:24:53,291 --> 00:24:54,833 Do I even have customers? 285 00:24:54,916 --> 00:24:57,333 More than you would expect. 19701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.