All language subtitles for 09 md

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,500 --> 00:01:09,791 When people finish their day and hurry home, 2 00:01:10,375 --> 00:01:12,125 my day starts. 3 00:01:29,666 --> 00:01:34,375 My diner is open from midnight to 7:00 in the morning. 4 00:01:34,458 --> 00:01:37,750 They call it "Midnight Diner." 5 00:01:43,000 --> 00:01:44,875 Do I even have customers? 6 00:01:44,958 --> 00:01:46,958 More than you would expect. 7 00:01:49,500 --> 00:01:51,583 MIDNIGHT DINER: TOKYO STORIES 8 00:01:51,666 --> 00:01:57,708 SWEET ROLLED OMELET 9 00:02:06,375 --> 00:02:09,750 Such a big eggplant could only be called "jumbo eggplant." 10 00:02:09,833 --> 00:02:13,250 A friend of mine sent them after quitting her job and returning home. 11 00:02:13,333 --> 00:02:14,750 How do you eat them? 12 00:02:14,833 --> 00:02:18,625 In Takayama, we grill them with miso in the middle. 13 00:02:19,166 --> 00:02:22,041 Here. Fried fish with less rice. 14 00:02:22,583 --> 00:02:25,833 Master, if you've got a minute, can you cook these? 15 00:02:26,375 --> 00:02:27,375 Sure. 16 00:02:36,500 --> 00:02:37,666 Welcome. 17 00:02:39,625 --> 00:02:40,583 Beer? 18 00:02:40,666 --> 00:02:41,583 Sure. 19 00:02:42,125 --> 00:02:42,958 Is this the right place? 20 00:02:43,041 --> 00:02:44,041 I think so. 21 00:02:45,333 --> 00:02:46,958 Have you seen this man here? 22 00:02:47,041 --> 00:02:48,916 Shall I help them? 23 00:02:51,166 --> 00:02:53,875 Have you seen this man here? 24 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Here you go. 25 00:02:59,041 --> 00:03:01,625 Have you seen this man here? 26 00:03:01,708 --> 00:03:02,541 Hey... 27 00:03:03,375 --> 00:03:04,458 Never mind. It's okay. 28 00:03:05,333 --> 00:03:07,041 I scan you, you scan me. 29 00:03:07,125 --> 00:03:08,916 Pay with e-money, okay? 30 00:03:09,833 --> 00:03:11,750 This is... This is... 31 00:03:11,833 --> 00:03:13,625 Cash only. Cash only. 32 00:03:18,250 --> 00:03:19,666 Sorry to have disturbed you. Goodbye. 33 00:03:21,500 --> 00:03:22,416 Hey... 34 00:03:27,083 --> 00:03:30,250 He said, "Sorry to have bothered you. Keep the change." 35 00:03:30,791 --> 00:03:32,583 He said so. Maybe. 36 00:03:34,291 --> 00:03:37,666 Aren't they survivors of the Hong Kong mafia, 37 00:03:37,750 --> 00:03:40,166 who once had a big fight with the local yakuza? 38 00:03:41,041 --> 00:03:43,708 Could be. They looked like that. 39 00:03:46,791 --> 00:03:47,916 Dangerous smell. 40 00:03:50,083 --> 00:03:51,083 Certainly. 41 00:03:52,666 --> 00:03:56,458 Throw it by hand by supporting with your waist. 42 00:04:01,750 --> 00:04:03,083 Anything wrong? 43 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 What? 44 00:04:18,916 --> 00:04:20,708 Master class technique. 45 00:04:20,791 --> 00:04:21,791 Are you her master? 46 00:04:22,375 --> 00:04:23,750 Just a passerby. 47 00:04:24,291 --> 00:04:25,833 A passerby... 48 00:04:29,500 --> 00:04:30,958 Hello, Master. 49 00:04:32,291 --> 00:04:36,583 This person would like to have a rolled omelet. 50 00:04:41,208 --> 00:04:42,500 Please. 51 00:04:44,625 --> 00:04:45,458 Sure. 52 00:05:03,875 --> 00:05:05,083 Here you go. 53 00:05:19,375 --> 00:05:21,125 Ours is a bit sweet. 54 00:05:28,833 --> 00:05:33,666 This tastes similar to the one my dad used to make when I was little. 55 00:05:34,583 --> 00:05:37,583 His was sweeter than this. 56 00:05:38,958 --> 00:05:40,041 I see. 57 00:05:40,791 --> 00:05:43,541 I'll add more sugar next time. 58 00:05:52,708 --> 00:05:54,750 Thank you. Check please. 59 00:05:55,916 --> 00:05:57,250 It's 400 yen. 60 00:06:02,541 --> 00:06:04,125 You speak Japanese very well. 61 00:06:05,250 --> 00:06:07,333 I studied it before. 62 00:06:07,916 --> 00:06:09,625 It's none of my business... 63 00:06:10,375 --> 00:06:12,791 but people came here to look for you. 64 00:06:15,208 --> 00:06:16,666 I'm Lee. 65 00:06:18,708 --> 00:06:20,875 That was very delicious. 66 00:06:28,666 --> 00:06:32,083 Lee visited here again and again after that day 67 00:06:32,166 --> 00:06:34,625 and had a sweet rolled omelet. 68 00:06:44,583 --> 00:06:47,125 You do like rolled omelets. 69 00:06:48,166 --> 00:06:49,250 Do you like it? 70 00:06:50,666 --> 00:06:51,583 Yes, it's delicious. 71 00:06:53,208 --> 00:06:55,208 Where did you learn Chinese? 72 00:06:55,916 --> 00:06:58,375 Last year, I started teaching Japanese as a volunteer 73 00:06:58,458 --> 00:07:00,958 and learning Chinese from my students in exchange. 74 00:07:01,041 --> 00:07:03,958 I like watching their historical dramas. 75 00:07:05,458 --> 00:07:07,625 How about you? How do you know him? 76 00:07:08,333 --> 00:07:13,708 I've met him, but I don't actually know him. 77 00:07:21,916 --> 00:07:22,833 Welcome. 78 00:07:23,416 --> 00:07:24,291 Hey. 79 00:07:24,916 --> 00:07:28,041 Two mafia guys are coming this way. 80 00:07:28,125 --> 00:07:29,083 The mafia? 81 00:07:29,166 --> 00:07:30,500 The mafia is coming here? 82 00:07:30,583 --> 00:07:32,041 Shut up, you! 83 00:07:32,125 --> 00:07:33,958 I think they're in the same dodgy business as I am. 84 00:07:34,041 --> 00:07:35,875 You say so, but... 85 00:07:35,958 --> 00:07:38,041 You should go upstairs now. 86 00:07:38,583 --> 00:07:40,208 I've nothing to do with the mafia. 87 00:07:40,291 --> 00:07:41,208 Don't worry. 88 00:07:41,291 --> 00:07:44,083 We can't ignore someone who is in trouble in a foreign country. 89 00:07:45,041 --> 00:07:46,208 This way. 90 00:07:46,791 --> 00:07:47,916 This way. 91 00:07:48,750 --> 00:07:50,833 This way. This way. 92 00:08:04,916 --> 00:08:09,166 Our group needs Lee, the big brother. 93 00:08:09,250 --> 00:08:12,125 "Our group"? So, you're members of the mafia! 94 00:08:14,666 --> 00:08:16,458 We're not the mafia. 95 00:08:16,541 --> 00:08:19,291 We're his underlings. 96 00:08:19,375 --> 00:08:21,375 "Underlings." There you go! 97 00:08:21,458 --> 00:08:24,583 Huh? Underlings are hunting their own big brother, 98 00:08:24,666 --> 00:08:26,791 it's such a moral degeneration of chivalrous spirit. 99 00:08:26,875 --> 00:08:29,000 Hey, I don't want any trouble here. 100 00:08:29,083 --> 00:08:32,000 -We need our big brother, Lee. -We know he's here. 101 00:08:35,458 --> 00:08:39,458 They're not the mafia. 102 00:08:40,041 --> 00:08:41,708 They're my staff for the movie production. 103 00:08:49,625 --> 00:08:52,708 Sorry we made a fuss. Have some. 104 00:08:56,708 --> 00:09:00,458 Lee Punfa is a movie director. 105 00:09:01,041 --> 00:09:06,375 They're the producers who set up the production company together. 106 00:09:06,916 --> 00:09:11,041 I guess they call it "a group" in China. The same word we use for a yakuza group. 107 00:09:11,791 --> 00:09:14,208 Because he is Lee, they call it the Lee group. 108 00:09:15,000 --> 00:09:16,875 It's so confusing. 109 00:09:17,750 --> 00:09:19,250 We found a new actor. 110 00:09:19,833 --> 00:09:21,833 He'd like to talk to you soon. 111 00:09:21,916 --> 00:09:24,250 Okay. I'll go back next week. 112 00:09:28,500 --> 00:09:32,250 The main actor of his new movie has quit because of the pay 113 00:09:32,333 --> 00:09:34,041 and the production has been stopped. 114 00:09:34,125 --> 00:09:39,958 Lee was fed up with the whole thing, and he just left China. That's the story. 115 00:09:48,708 --> 00:09:49,541 I think I can... 116 00:10:02,833 --> 00:10:05,583 You can drink! 117 00:10:06,291 --> 00:10:09,833 His father, late Lee Guanrai, 118 00:10:09,916 --> 00:10:11,833 was a famous director of chivalry movies. 119 00:10:11,916 --> 00:10:13,625 What is a chivalry movie? 120 00:10:13,708 --> 00:10:18,583 Chivalry movies are sword-fighting action films, 121 00:10:18,666 --> 00:10:20,625 which are based on Chinese novels of the 1920s. 122 00:10:23,083 --> 00:10:25,125 Both you and your father are film directors. 123 00:10:25,708 --> 00:10:31,250 I had aspirations to be a film director like my father. 124 00:10:32,291 --> 00:10:34,708 I'm glad your new movie production won't be canceled. 125 00:10:40,000 --> 00:10:44,333 We planned to remake the movie which my father couldn't finish. 126 00:10:47,000 --> 00:10:50,666 When the main actor declined our offer, I actually felt relieved. 127 00:10:53,208 --> 00:10:56,250 I have no confidence to remake it, and I'm still scared. 128 00:10:57,000 --> 00:10:59,583 I'm scared of being compared with him forever. 129 00:11:01,458 --> 00:11:03,375 You're different from your father! 130 00:11:03,458 --> 00:11:06,041 Please make your own movies! 131 00:11:06,125 --> 00:11:08,541 That's right. Just make movies! 132 00:11:08,625 --> 00:11:13,000 There are so many movie directors who actually can't even make one. 133 00:11:15,041 --> 00:11:21,375 Actually, his movie's main actor was a Japanese man. 134 00:11:23,166 --> 00:11:27,458 My father wished to see the guy again after he had left China. 135 00:11:28,333 --> 00:11:31,208 I looked into his whereabouts, but I couldn't find him. 136 00:11:32,375 --> 00:11:35,291 It was more than 40 years ago, right? 137 00:11:35,375 --> 00:11:38,166 It'd be difficult to find him. 138 00:11:39,333 --> 00:11:43,291 The movie you're gonna remake, what's the story like? 139 00:11:46,083 --> 00:11:47,166 It's a long film. 140 00:11:47,250 --> 00:11:49,041 Can I explain it roughly? 141 00:11:49,791 --> 00:11:51,208 That's fine. 142 00:11:52,291 --> 00:11:53,666 Good evening. 143 00:11:53,750 --> 00:11:56,000 -You all are here. -Welcome. 144 00:11:56,750 --> 00:11:59,375 Master, a beer and a sweet rolled omelet, please. 145 00:11:59,458 --> 00:12:01,583 Miso soup with pork and veggies. Large portion, please. 146 00:12:01,666 --> 00:12:02,708 Sure. 147 00:12:03,291 --> 00:12:07,958 Ms. Kosuzu, this is Lee Punfa. 148 00:12:08,041 --> 00:12:10,666 He is a film director. Isn't he good-looking? 149 00:12:11,750 --> 00:12:14,000 I like sweet rolled omelets, too. 150 00:12:14,083 --> 00:12:16,083 Such a coincidence! 151 00:12:16,833 --> 00:12:18,333 His omelets are good, aren't they? 152 00:12:23,625 --> 00:12:25,000 It means "delicious." 153 00:12:29,583 --> 00:12:31,708 That... Great. 154 00:12:32,833 --> 00:12:35,541 Lee and Mr. Kanemoto, please continue. 155 00:12:36,166 --> 00:12:37,000 Shall we? 156 00:12:42,541 --> 00:12:45,041 It was in the 15th century, during the Ming dynasty in China, 157 00:12:45,125 --> 00:12:51,666 a group of evil eunuchs tried to take control of a region. 158 00:12:51,750 --> 00:12:55,958 They made the opposing minister the scapegoat and executed him. 159 00:12:56,041 --> 00:12:59,958 Then they started hunting his family, too. 160 00:13:00,666 --> 00:13:05,083 The group discovered their whereabouts and tried to kill all of them. 161 00:13:05,708 --> 00:13:08,250 They are now in an impending danger! 162 00:13:09,166 --> 00:13:13,125 They are forced into a corner. Life is a candle flickering in the wind. 163 00:13:13,208 --> 00:13:14,750 Then, 164 00:13:14,833 --> 00:13:17,750 a martial artist and low-class eunuch in the evil group, 165 00:13:17,833 --> 00:13:20,791 a beautiful man called Xiao Ning appears in front of the family. 166 00:13:20,875 --> 00:13:25,500 Xiao Ning was a subordinate of the minister. 167 00:13:27,666 --> 00:13:29,750 Xiao Ning is a member of the evil group 168 00:13:29,833 --> 00:13:34,750 but has never forgotten the minister's kindness. 169 00:13:36,250 --> 00:13:39,541 Xiao Ning, who decided to share his fate with the minister's family, 170 00:13:40,125 --> 00:13:44,166 takes down the opponents with his swords. 171 00:13:48,750 --> 00:13:50,916 "I am who I am now. 172 00:13:54,625 --> 00:13:55,875 Every one of you..." 173 00:13:57,541 --> 00:14:00,875 Sorry for my betrayal! 174 00:14:00,958 --> 00:14:05,291 He said, "Sorry for my betrayal!" What? Kosuzu, how did you... 175 00:14:25,916 --> 00:14:26,916 Xiao Ning! 176 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Did you perhaps... 177 00:14:50,458 --> 00:14:52,208 Father didn't cook very much. 178 00:14:55,083 --> 00:14:56,291 I know. 179 00:14:59,416 --> 00:15:03,666 You're the one who taught my father how to cook rolled omelets? 180 00:15:08,208 --> 00:15:09,666 I thought so. 181 00:15:13,041 --> 00:15:14,000 Don't look at me. 182 00:15:32,375 --> 00:15:35,166 What's wrong with you? 183 00:15:36,625 --> 00:15:39,833 Is that person a man or a woman? 184 00:15:43,666 --> 00:15:45,666 I'd say both. 185 00:15:49,541 --> 00:15:51,458 Come inside for a cup of tea? 186 00:15:51,541 --> 00:15:53,291 I was just making one. 187 00:15:54,125 --> 00:15:55,333 Please. 188 00:15:55,416 --> 00:15:56,791 What can I say... 189 00:15:57,500 --> 00:15:59,333 How cruel the time is! 190 00:16:20,041 --> 00:16:21,083 Master. 191 00:16:24,541 --> 00:16:26,958 Can I come in? 192 00:16:28,041 --> 00:16:28,875 Sure. 193 00:16:41,291 --> 00:16:42,833 I met him... 194 00:16:44,458 --> 00:16:46,833 at a bar I used to work at. 195 00:16:49,708 --> 00:16:53,458 Lee's father happened to be in Japan. 196 00:16:54,166 --> 00:16:59,833 He persuaded me to be the main actor in his new movie. 197 00:17:01,750 --> 00:17:03,833 He was a gorgeous man, 198 00:17:04,458 --> 00:17:06,875 so, I had a crush on him. 199 00:17:09,333 --> 00:17:11,166 He told me that he got divorced 200 00:17:12,166 --> 00:17:17,041 and was living with a new-born baby son. 201 00:17:19,083 --> 00:17:20,791 So, I didn't think twice... 202 00:17:21,375 --> 00:17:23,583 and followed him to China. 203 00:17:27,666 --> 00:17:29,833 It looks great. 204 00:17:30,916 --> 00:17:33,291 Does Lee look like his father? 205 00:17:34,041 --> 00:17:35,500 Yes, he does. 206 00:17:36,708 --> 00:17:40,208 The moment he said "delicious" in Chinese, I knew it. 207 00:17:41,208 --> 00:17:43,291 Can I have some, too? 208 00:17:43,375 --> 00:17:44,750 Of course you can. 209 00:17:45,500 --> 00:17:46,625 Please. 210 00:18:12,625 --> 00:18:13,916 The new movie... 211 00:18:14,750 --> 00:18:17,458 The production stopped due to a shortage of money. 212 00:18:21,250 --> 00:18:22,916 After that, 213 00:18:23,916 --> 00:18:27,375 he suddenly lost his interest in me. 214 00:18:28,666 --> 00:18:31,625 I guess it wasn't a happy ending for me. 215 00:18:34,208 --> 00:18:38,125 Lee said he was scared 216 00:18:39,583 --> 00:18:42,833 of being compared with his father forever. 217 00:18:44,666 --> 00:18:46,333 He can't avoid that. 218 00:18:47,291 --> 00:18:50,583 The only thing he can do is make movies. Silly boy. 219 00:18:53,375 --> 00:18:58,458 I believe you could tell him something. 220 00:19:04,125 --> 00:19:07,041 PRIVATELY RESERVED TODAY 221 00:19:07,125 --> 00:19:09,916 The night before Lee left Japan, 222 00:19:10,458 --> 00:19:14,000 all the regulars turned up to say goodbye to him. 223 00:19:15,500 --> 00:19:16,416 Everyone. 224 00:19:17,125 --> 00:19:18,458 Cheers! 225 00:19:19,041 --> 00:19:21,416 Cheers! 226 00:19:26,958 --> 00:19:30,291 It was great to meet you all. 227 00:19:31,541 --> 00:19:34,625 Master, thank you so much for tonight. 228 00:19:34,708 --> 00:19:36,166 Okay. Here. 229 00:19:39,166 --> 00:19:43,708 Ms. Kosuzu, don't you cook rolled omelets anymore? 230 00:19:44,750 --> 00:19:47,041 Master makes the best ones. 231 00:19:48,375 --> 00:19:52,541 Hey, I've got something to give you. 232 00:19:55,750 --> 00:19:57,166 Too beautiful! 233 00:19:57,708 --> 00:19:59,000 I can't believe it! 234 00:19:59,083 --> 00:20:00,125 It can't be true! 235 00:20:00,208 --> 00:20:01,750 Is this really you? 236 00:20:17,208 --> 00:20:21,541 Your father loved only you and movies. 237 00:20:22,458 --> 00:20:23,666 Keep up the good work. 238 00:20:28,041 --> 00:20:28,875 Yes. 239 00:20:30,166 --> 00:20:32,958 Shall we also have rolled omelets today? 240 00:20:34,875 --> 00:20:37,541 To celebrate Lee's new start, I'll treat you all. 241 00:20:38,666 --> 00:20:40,750 Great! 242 00:20:41,625 --> 00:20:44,125 -Does he really? -That's unusual. 243 00:20:47,750 --> 00:20:50,208 Three months have passed since then. 244 00:21:14,666 --> 00:21:15,541 Surrender! 245 00:21:28,875 --> 00:21:29,958 You... 246 00:21:49,375 --> 00:21:52,500 Sorry for my betrayal! 247 00:21:52,583 --> 00:21:53,416 Cut! 248 00:21:53,500 --> 00:21:54,541 Cut! 249 00:21:55,833 --> 00:21:56,708 Getting better. 250 00:21:56,791 --> 00:22:00,125 But a bit cooler look on your face. 251 00:22:00,208 --> 00:22:01,416 You look so rigid. 252 00:22:01,958 --> 00:22:04,041 Try to relax. 253 00:22:04,125 --> 00:22:05,375 Let's have a break. 254 00:22:16,791 --> 00:22:18,583 Eunuchs... 255 00:22:19,500 --> 00:22:21,666 In exchange for their career, 256 00:22:22,791 --> 00:22:25,708 they had to give up their masculine function. 257 00:22:27,458 --> 00:22:30,041 They're unfortunate and sad creatures. 258 00:22:34,833 --> 00:22:39,750 If you don't get that properly, 259 00:22:40,791 --> 00:22:43,000 your acting gets very shallow. 260 00:22:43,083 --> 00:22:44,333 Hey, you! 261 00:22:44,416 --> 00:22:45,833 That's not the right costume. 262 00:22:45,916 --> 00:22:48,083 Change it quick. 263 00:22:48,166 --> 00:22:49,708 Hurry up, or you'll be fired. 264 00:22:50,375 --> 00:22:52,666 You got it. Right away. 265 00:22:56,416 --> 00:22:57,500 Director. 266 00:23:00,125 --> 00:23:00,958 Let's do it. 267 00:23:01,041 --> 00:23:01,875 Yes. 268 00:23:06,000 --> 00:23:07,125 Camera rolling. 269 00:23:08,166 --> 00:23:09,541 DIRECTOR: LEE 270 00:23:09,625 --> 00:23:10,458 Action! 271 00:23:11,291 --> 00:23:14,541 THE END 18720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.