All language subtitles for 08 md

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,041 --> 00:01:08,333 When people finish their day and hurry home, 2 00:01:09,000 --> 00:01:10,791 my day starts. 3 00:01:28,166 --> 00:01:32,750 My diner is open from midnight to 7:00 in the morning. 4 00:01:32,833 --> 00:01:36,208 They call it "Midnight Diner." 5 00:01:41,750 --> 00:01:43,708 Do I even have customers? 6 00:01:43,791 --> 00:01:45,583 More than you would expect. 7 00:01:48,041 --> 00:01:50,541 MIDNIGHT DINER: TOKYO STORIES 8 00:01:50,625 --> 00:01:56,125 CURRY RAMEN 9 00:01:57,625 --> 00:01:59,208 -One more. -Thanks. 10 00:02:08,208 --> 00:02:12,458 -Welcome. -Do you have curry ramen? 11 00:02:13,583 --> 00:02:14,791 Curry ramen? 12 00:02:16,666 --> 00:02:18,958 So, ramen on top of curry? 13 00:02:20,041 --> 00:02:22,916 Actually, ramen with curry on top. 14 00:02:24,458 --> 00:02:25,375 Sure. 15 00:02:42,791 --> 00:02:46,333 As I happened to have some salt-flavored instant ramen, 16 00:02:46,416 --> 00:02:48,500 I made a thin broth 17 00:02:48,583 --> 00:02:51,666 and poured some of my curry on top. 18 00:03:05,208 --> 00:03:07,291 -How is it? -Delicious. 19 00:03:07,375 --> 00:03:08,333 Thank you. 20 00:03:09,125 --> 00:03:12,083 His name is Kabayama. 21 00:03:12,166 --> 00:03:17,208 He came because he heard I would make whatever customers wanted. 22 00:03:18,291 --> 00:03:19,875 Curry and ramen... 23 00:03:20,458 --> 00:03:23,125 What a luxury to have the two together! 24 00:03:24,416 --> 00:03:26,750 Can I have half a bowl of rice as well? 25 00:03:27,583 --> 00:03:28,458 Sure. 26 00:03:40,166 --> 00:03:42,250 What a great combination! 27 00:03:42,333 --> 00:03:44,333 Ramen and rice. 28 00:03:47,125 --> 00:03:50,375 Consuming too many carbs causes weight gain. 29 00:03:50,458 --> 00:03:51,958 Especially at night. 30 00:03:52,541 --> 00:03:53,958 I know. 31 00:03:54,041 --> 00:03:55,875 It's hard to explain, 32 00:03:55,958 --> 00:04:00,916 but the rebelliousness of eating ramen and rice at night makes it taste better. 33 00:04:01,500 --> 00:04:03,791 Master, ramen and a half bowl of fried rice, please! 34 00:04:06,125 --> 00:04:09,583 Definitely not! You'll end up in the hospital again. 35 00:04:09,666 --> 00:04:11,625 Not even a little? 36 00:04:13,208 --> 00:04:15,958 Show some self-control. 37 00:04:16,041 --> 00:04:18,291 Your diabetes is finally under control, right? 38 00:04:18,875 --> 00:04:20,875 Thanks to your wife being a nurse. 39 00:04:22,708 --> 00:04:24,416 Cancel that order, please. 40 00:04:25,250 --> 00:04:26,291 Sure. 41 00:04:26,875 --> 00:04:27,916 I'm sorry. 42 00:04:57,916 --> 00:04:58,958 Excuse me... 43 00:05:00,750 --> 00:05:02,750 Are you Mr. Shuichi Tachibana? 44 00:05:05,000 --> 00:05:05,958 Who are you? 45 00:05:07,208 --> 00:05:08,041 Kabayama. 46 00:05:08,666 --> 00:05:09,666 Kabayama? 47 00:05:09,750 --> 00:05:11,916 I guess you don't remember me. 48 00:05:13,833 --> 00:05:14,875 Kabayama? 49 00:05:18,291 --> 00:05:20,875 -From Higashi Junior High? -That's right. 50 00:05:22,833 --> 00:05:23,833 Dorkayama... 51 00:05:25,541 --> 00:05:26,958 Tsuyoshi Dorkayama! 52 00:05:28,125 --> 00:05:30,666 We were in the same class in seventh grade, right? 53 00:05:31,666 --> 00:05:34,166 -How are you? -Yeah. 54 00:05:35,625 --> 00:05:38,166 Master, two of the usual. 55 00:05:38,250 --> 00:05:39,125 Sure. 56 00:05:40,166 --> 00:05:44,041 What a coincidence bumping into an old classmate like that. 57 00:05:45,125 --> 00:05:46,333 It sure is. 58 00:05:47,583 --> 00:05:49,625 I'm amazed you recognized me, 59 00:05:49,708 --> 00:05:51,791 even though I haven't seen you since graduation. 60 00:05:51,875 --> 00:05:54,375 Of course I remember you. 61 00:05:54,458 --> 00:05:58,000 He was school council president and soccer captain. 62 00:05:58,083 --> 00:06:00,250 The girls always flocked around him. 63 00:06:01,125 --> 00:06:04,500 So you were like Yujiro Ishihara? 64 00:06:05,291 --> 00:06:07,916 What era are you living in? Don't exaggerate. 65 00:06:09,000 --> 00:06:13,916 He was my hero. No, not just mine, everybody's. 66 00:06:14,000 --> 00:06:15,916 Give it a rest. 67 00:06:16,000 --> 00:06:17,375 Everyone's listening. 68 00:06:17,458 --> 00:06:19,708 And so what happened after that? 69 00:06:20,291 --> 00:06:22,208 He went on to a private school, 70 00:06:22,291 --> 00:06:24,416 and his team was one of the best in the prefecture. 71 00:06:25,500 --> 00:06:27,125 You know a lot about me. 72 00:06:27,208 --> 00:06:29,791 When I heard you got into Hitotsubashi University, 73 00:06:29,875 --> 00:06:32,416 I had a drink in celebration. 74 00:06:32,500 --> 00:06:34,916 What? Come on, man, that's weird! 75 00:06:35,916 --> 00:06:37,333 What are you doing now? 76 00:06:38,625 --> 00:06:39,583 Now? 77 00:06:40,708 --> 00:06:41,750 Now... 78 00:06:42,625 --> 00:06:45,416 I'm biding my time. 79 00:06:45,500 --> 00:06:47,375 Waiting for the moment to strike. 80 00:06:49,625 --> 00:06:52,208 Here you are, curry ramens. 81 00:06:54,958 --> 00:06:56,958 This is so nostalgic! 82 00:06:57,041 --> 00:06:59,458 This was my favorite during junior high! 83 00:06:59,541 --> 00:07:01,291 -You, too, Kabayama? -Yep. 84 00:07:02,916 --> 00:07:04,208 Thanks for the food. 85 00:07:07,583 --> 00:07:08,875 This is great. 86 00:07:09,458 --> 00:07:12,750 I prepared this curry last night. 87 00:07:12,833 --> 00:07:14,875 That's the way to do it. 88 00:07:21,291 --> 00:07:23,541 Why did I used to eat such a thing? 89 00:07:26,625 --> 00:07:30,291 Kabayama, can you lend me some money? 90 00:07:32,541 --> 00:07:33,708 Sure. 91 00:07:37,250 --> 00:07:40,000 I only have 20,000 on me. 92 00:07:40,083 --> 00:07:43,833 That's fine. I'll pay you back double after I win on the horses. 93 00:07:52,333 --> 00:07:53,791 Tachibana is really amazing. 94 00:07:53,875 --> 00:07:57,500 The last time he paid me back triple what I lent him. 95 00:07:58,166 --> 00:08:02,458 Shouldn't you be careful about mixing money and friendship? 96 00:08:03,333 --> 00:08:06,666 They say, "When the money runs out so does the friendship." 97 00:08:12,625 --> 00:08:15,666 -Yo! -Tachibana! 98 00:08:16,458 --> 00:08:18,666 -Welcome. -Two curry ramens. 99 00:08:18,750 --> 00:08:19,916 Sure. 100 00:08:22,458 --> 00:08:24,250 Hinano said she wanted to try it. 101 00:08:32,583 --> 00:08:33,541 How is it? 102 00:08:35,875 --> 00:08:38,291 It might be better with melted cheese. 103 00:08:39,166 --> 00:08:41,916 Master, can we have some cheese for the curry? 104 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Sure. 105 00:08:57,500 --> 00:09:00,958 Women always want to add cheese to everything, don't they? 106 00:09:02,291 --> 00:09:04,041 Curry plus ramen plus... 107 00:09:04,791 --> 00:09:06,083 cheese? 108 00:09:08,541 --> 00:09:11,000 Hinano, give him a business card. 109 00:09:16,833 --> 00:09:18,333 Nice to meet you. 110 00:09:18,416 --> 00:09:20,083 Go visit her some time. 111 00:09:20,875 --> 00:09:23,250 -My name is Kabayama. -Good to see you. 112 00:09:23,333 --> 00:09:24,250 Kaba-chan! 113 00:09:25,000 --> 00:09:26,708 -Kaba-chan? -Kaba-chan. 114 00:09:48,625 --> 00:09:49,625 Thanks. 115 00:09:52,458 --> 00:09:55,666 Soon, Kabayama and Tachibana 116 00:09:55,750 --> 00:09:59,083 became good friends again, just like in their school days. 117 00:10:05,166 --> 00:10:06,125 Here. 118 00:10:07,666 --> 00:10:08,583 Thanks. 119 00:10:11,541 --> 00:10:12,750 How did it go yesterday? 120 00:10:13,875 --> 00:10:14,833 What? 121 00:10:14,916 --> 00:10:17,583 Your part-time job interview at the convenience store. 122 00:10:19,333 --> 00:10:20,166 I didn't go. 123 00:10:20,750 --> 00:10:21,583 Why? 124 00:10:26,083 --> 00:10:28,458 That kind of work isn't for me, you know? 125 00:10:29,958 --> 00:10:32,875 So what is? If this job's not good enough for you, 126 00:10:32,958 --> 00:10:34,291 then what is? 127 00:11:02,125 --> 00:11:04,083 Kaba-chan, you came! 128 00:11:04,166 --> 00:11:05,250 I'm so happy. 129 00:11:05,333 --> 00:11:07,166 'Cause I promised Tachibana I would. 130 00:11:07,916 --> 00:11:08,875 Please have a seat. 131 00:11:12,125 --> 00:11:15,416 And then the branch manager at the Kameido store quit 132 00:11:15,500 --> 00:11:17,583 and my boss recommended me for the job. 133 00:11:18,250 --> 00:11:19,458 Amazing! 134 00:11:19,541 --> 00:11:20,875 You'll be promoted to the manager. 135 00:11:25,416 --> 00:11:28,666 Kaba-chan, why do you look up to Shu-chan? 136 00:11:34,083 --> 00:11:37,458 You have a steady job. You're doing much better than him. 137 00:11:44,166 --> 00:11:45,625 It bothers me... 138 00:11:46,208 --> 00:11:48,666 the way you cling to him like that. 139 00:11:48,750 --> 00:11:50,041 It reminds me of me. 140 00:11:53,166 --> 00:11:54,000 Sorry. 141 00:11:58,708 --> 00:11:59,958 I guess... 142 00:12:01,791 --> 00:12:03,041 we both want to believe. 143 00:12:13,166 --> 00:12:16,166 I'm finally starting to win, so please, just one more hour... 144 00:12:16,750 --> 00:12:18,125 Don't make a scene. 145 00:12:18,708 --> 00:12:20,333 I'm begging you, please! 146 00:12:22,041 --> 00:12:23,708 -Please... -Come on. 147 00:12:28,458 --> 00:12:29,750 You've got... 148 00:12:29,833 --> 00:12:31,083 three kidneys, right? 149 00:12:32,833 --> 00:12:34,208 I've got two. 150 00:12:34,791 --> 00:12:36,166 We'll take one of them. 151 00:12:36,250 --> 00:12:37,166 Calm down. 152 00:12:37,833 --> 00:12:40,208 You have a wallet, right? How much do you have? 153 00:12:45,125 --> 00:12:47,083 Let's go get you another loan. 154 00:12:48,083 --> 00:12:48,916 Get up. 155 00:12:49,541 --> 00:12:50,458 Get up. 156 00:12:51,458 --> 00:12:52,666 Wait a minute! 157 00:12:53,583 --> 00:12:55,125 Please, wait. 158 00:12:55,208 --> 00:12:57,291 Take this for now. 159 00:12:58,500 --> 00:13:00,416 -What are you... -It's fine. 160 00:13:00,500 --> 00:13:02,750 You can pay it back little by little. 161 00:13:03,791 --> 00:13:05,541 Okay, then. If you insist. 162 00:13:06,541 --> 00:13:08,166 That's all for today, kid. 163 00:13:08,250 --> 00:13:10,125 Friendship sure is beautiful! 164 00:13:19,125 --> 00:13:20,125 I... 165 00:13:23,333 --> 00:13:26,166 don't really remember you. 166 00:13:26,875 --> 00:13:28,958 I don't even have my yearbook anymore. 167 00:13:57,416 --> 00:13:58,500 Are you open? 168 00:14:07,416 --> 00:14:09,375 That money is nothing... 169 00:14:11,291 --> 00:14:14,541 I don't need him. If I really wanted to... 170 00:14:14,625 --> 00:14:16,708 I could pay it back in a heartbeat! 171 00:14:20,041 --> 00:14:23,500 You think I'm lying, don't you? 172 00:14:24,541 --> 00:14:27,333 I will do it! I can do it! 173 00:14:28,125 --> 00:14:31,083 People believe in me, and I've never let them down! 174 00:14:33,875 --> 00:14:35,125 Master, one more. 175 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Sorry. 176 00:14:37,541 --> 00:14:40,541 There's a limit of three bottles per person. 177 00:14:47,000 --> 00:14:49,625 I'll call Dorkayama and go somewhere else. 178 00:14:50,208 --> 00:14:51,375 Kabayama... 179 00:14:52,041 --> 00:14:53,708 You're just using him. 180 00:14:55,916 --> 00:14:58,500 Because he wants me to use him. 181 00:15:00,583 --> 00:15:02,083 You're the type of guy... 182 00:15:03,541 --> 00:15:06,000 who has no confidence, only pride. 183 00:15:09,916 --> 00:15:12,166 You don't know anything about me. 184 00:15:15,750 --> 00:15:17,291 It's not easy, is it? 185 00:15:18,583 --> 00:15:20,166 Admitting your weaknesses. 186 00:15:21,541 --> 00:15:22,375 But... 187 00:15:24,333 --> 00:15:26,291 no matter how long you fake it, 188 00:15:26,375 --> 00:15:27,791 nothing will change. 189 00:15:29,000 --> 00:15:30,541 It's okay to stumble. 190 00:15:32,083 --> 00:15:34,500 As long as you act with honesty... 191 00:15:35,666 --> 00:15:38,416 you'll someday realize your true self. 192 00:15:39,666 --> 00:15:40,708 You know? 193 00:15:56,125 --> 00:16:01,041 After that night, Tachibana completely disappeared. 194 00:16:27,416 --> 00:16:28,958 They're here again. 195 00:16:30,125 --> 00:16:32,458 -Welcome. -Shochu with lemon juice, please. 196 00:16:32,541 --> 00:16:33,375 Sure. 197 00:16:34,458 --> 00:16:36,333 They're here everyday. 198 00:16:36,416 --> 00:16:39,333 Even though he's been gone for two months, 199 00:16:39,416 --> 00:16:40,833 they're still waiting. 200 00:16:43,500 --> 00:16:45,625 They believe in him, right? 201 00:16:46,666 --> 00:16:48,375 It's rare. I think it's beautiful. 202 00:16:52,041 --> 00:16:52,875 Hey... 203 00:16:54,666 --> 00:16:56,041 Let's give it up. 204 00:16:57,458 --> 00:17:00,375 Shu-chan probably found another woman and lives with her. 205 00:17:06,125 --> 00:17:08,416 Aren't you angry about what he's done? 206 00:17:13,916 --> 00:17:15,250 I'm going home. 207 00:17:18,583 --> 00:17:19,791 You're here. 208 00:17:26,916 --> 00:17:27,833 Here... 209 00:17:29,416 --> 00:17:30,625 I'm paying you back. 210 00:17:33,166 --> 00:17:34,500 I'm sorry it's late. 211 00:17:35,833 --> 00:17:37,000 How did you get that? 212 00:17:40,125 --> 00:17:42,250 I found a job where I could live onsite. 213 00:17:44,541 --> 00:17:46,041 I was working! 214 00:17:50,625 --> 00:17:51,875 Here you go. 215 00:17:52,500 --> 00:17:54,208 -Welcome. -Hello. 216 00:17:54,291 --> 00:17:56,125 -Beer, please. -Sure. 217 00:17:56,208 --> 00:17:57,250 And... 218 00:17:58,791 --> 00:18:00,500 three curry ramens. 219 00:18:01,666 --> 00:18:02,541 Sure. 220 00:18:04,416 --> 00:18:05,291 Sit. 221 00:18:08,458 --> 00:18:12,583 I also worked at night as a security guard when I had the energy. 222 00:18:17,208 --> 00:18:20,250 Hey, don't get so emotional! 223 00:18:21,833 --> 00:18:23,916 Everyone is listening! 224 00:18:25,416 --> 00:18:26,250 Okay? 225 00:18:39,333 --> 00:18:40,250 I... 226 00:18:41,333 --> 00:18:43,791 did nothing but work, day and night, 227 00:18:44,375 --> 00:18:45,708 and I finally understood. 228 00:18:47,208 --> 00:18:51,291 I've lived my life thinking I need to fulfill everyone's expectations. 229 00:18:52,000 --> 00:18:53,291 I overextended myself. 230 00:18:55,750 --> 00:18:57,833 But I'm not a very mature person. 231 00:19:00,291 --> 00:19:02,666 You know me better than anyone, right? 232 00:19:06,291 --> 00:19:07,208 So... 233 00:19:08,958 --> 00:19:10,000 Kabayama. 234 00:19:10,958 --> 00:19:11,833 Please... 235 00:19:12,833 --> 00:19:14,916 stop looking up to me. 236 00:19:15,916 --> 00:19:19,375 See me as the idiot I really am. 237 00:19:20,541 --> 00:19:21,375 Okay? 238 00:19:30,583 --> 00:19:31,791 Tachibana... 239 00:19:33,750 --> 00:19:34,791 I'm... 240 00:19:35,500 --> 00:19:36,625 not Kabayama. 241 00:19:39,458 --> 00:19:42,291 I mean, my family name is Kabayama, but... 242 00:19:43,541 --> 00:19:44,541 I'm the brother. 243 00:19:45,500 --> 00:19:48,458 I'm Takeharu, the younger brother of your classmate. 244 00:19:50,333 --> 00:19:52,166 Younger brother? What? 245 00:19:52,250 --> 00:19:53,750 Of course, you don't remember. 246 00:19:55,333 --> 00:19:57,333 What happened to him, then? 247 00:19:59,666 --> 00:20:00,958 My elder brother... 248 00:20:02,125 --> 00:20:03,291 died. 249 00:20:04,375 --> 00:20:05,541 Six years ago. 250 00:20:11,541 --> 00:20:13,500 On his way to a school reunion, 251 00:20:14,083 --> 00:20:15,416 he was hit by a car. 252 00:20:17,125 --> 00:20:18,041 I... 253 00:20:19,250 --> 00:20:21,625 hated my brother for being your lackey. 254 00:20:22,875 --> 00:20:24,041 I made fun of him. 255 00:20:26,125 --> 00:20:27,166 And then... 256 00:20:28,791 --> 00:20:29,875 he died. 257 00:20:32,875 --> 00:20:35,166 I hated myself for looking down on him, 258 00:20:36,250 --> 00:20:38,625 so I had been trying not to think about him. 259 00:20:41,125 --> 00:20:43,208 Why did you pretend to be him? 260 00:20:43,958 --> 00:20:45,000 Well... 261 00:20:45,583 --> 00:20:48,625 That was Tachibana's misunderstanding. 262 00:20:52,291 --> 00:20:53,500 But, I thought... 263 00:20:55,083 --> 00:20:56,666 if I pretended to be my brother 264 00:20:57,250 --> 00:20:59,041 and spent time with Tachibana... 265 00:21:00,750 --> 00:21:01,791 maybe... 266 00:21:02,958 --> 00:21:04,916 I could understand my brother a little. 267 00:21:10,208 --> 00:21:11,375 Mr. Tachibana... 268 00:21:12,791 --> 00:21:14,000 Hinano... 269 00:21:17,041 --> 00:21:18,333 I'm sorry... 270 00:21:19,583 --> 00:21:20,583 for lying. 271 00:21:22,458 --> 00:21:23,333 No... 272 00:21:26,208 --> 00:21:27,291 On the day he died... 273 00:21:28,750 --> 00:21:33,041 I said to him, "Don't go to the school reunion just to see Tachibana. 274 00:21:34,958 --> 00:21:36,208 You're grown up now, 275 00:21:36,875 --> 00:21:39,333 but you still rely on him for everything." 276 00:21:41,916 --> 00:21:42,916 And he said... 277 00:21:44,625 --> 00:21:45,875 "You don't see it, 278 00:21:46,875 --> 00:21:49,000 but Tachibana is a good guy." 279 00:21:50,083 --> 00:21:51,250 And he smiled. 280 00:21:59,708 --> 00:22:01,375 I gave you that money... 281 00:22:02,791 --> 00:22:05,583 because that's what my brother would have done. 282 00:22:13,750 --> 00:22:16,541 My brother wasn't wrong. 283 00:22:20,500 --> 00:22:22,625 Right, Hinano? 284 00:22:32,083 --> 00:22:32,916 Here you go. 285 00:22:37,625 --> 00:22:38,666 I remember! 286 00:22:40,750 --> 00:22:43,083 I first tried this at your house. 287 00:22:43,708 --> 00:22:45,166 He made it for me. 288 00:22:52,708 --> 00:22:53,666 Takeharu. 289 00:22:56,083 --> 00:22:57,166 Will you take me... 290 00:22:57,875 --> 00:22:59,583 to visit your brother's grave? 291 00:23:00,958 --> 00:23:02,375 Can I go, too? 292 00:23:03,333 --> 00:23:06,041 I think my brother would like that. 293 00:23:10,916 --> 00:23:12,916 -Thanks for the food. -Thanks for the food. 294 00:23:13,000 --> 00:23:14,166 Thanks for the food. 295 00:23:23,916 --> 00:23:26,833 Now I want some curry ramen, too. 296 00:23:26,916 --> 00:23:27,750 Right? 297 00:23:28,416 --> 00:23:31,000 Master, three curry ramens, please. 298 00:23:34,916 --> 00:23:36,291 Actually, four. 299 00:23:37,208 --> 00:23:38,041 Can I have one? 300 00:23:38,625 --> 00:23:40,875 It's just for today. 301 00:23:42,416 --> 00:23:45,041 Fill mine to the top! 302 00:23:45,125 --> 00:23:46,208 Sure. 303 00:23:51,583 --> 00:23:52,708 Here you go. 304 00:23:53,750 --> 00:23:54,750 And yours. 305 00:24:08,333 --> 00:24:12,375 Using less broth balances out the noodles and curry. 306 00:24:12,458 --> 00:24:13,458 Here you are. 307 00:24:14,750 --> 00:24:16,833 I also recommend shredded cheese with it. 308 00:24:29,708 --> 00:24:31,000 With that... 309 00:24:31,083 --> 00:24:32,500 -Good night! -Good night! 20157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.