All language subtitles for 06 md

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,291 --> 00:01:14,500 When people finish their day and hurry home, 2 00:01:15,208 --> 00:01:17,125 my day starts. 3 00:01:34,458 --> 00:01:38,208 My diner is open from midnight to 7:00 in the morning. 4 00:01:39,041 --> 00:01:42,416 They call it "Midnight Diner." 5 00:01:44,916 --> 00:01:46,541 PORK MISO COMBO, BEER, SAKE, SHOCHU 6 00:01:46,625 --> 00:01:48,500 That's all I have on my menu. 7 00:01:48,583 --> 00:01:54,458 But I make whatever customers request, as long as I have ingredients for it. 8 00:01:54,541 --> 00:01:56,583 That's my policy. 9 00:02:00,666 --> 00:02:02,625 Do I even have customers? 10 00:02:02,708 --> 00:02:04,583 More than you would expect. 11 00:02:07,041 --> 00:02:10,541 MIDNIGHT DINER: TOKYO STORIES 12 00:02:10,625 --> 00:02:15,000 SALMON AND MUSHROOMS 13 00:02:16,666 --> 00:02:18,125 Here you go. 14 00:02:19,250 --> 00:02:20,416 Here you are. 15 00:02:22,083 --> 00:02:24,333 Here you are. 16 00:02:30,708 --> 00:02:32,125 Everyone's so quiet. 17 00:02:32,708 --> 00:02:35,166 Autumn is the best time for good food. 18 00:03:11,833 --> 00:03:12,958 Here you go. 19 00:03:13,041 --> 00:03:16,541 Grilled salted salmon and mushrooms sautéed in butter. 20 00:03:16,625 --> 00:03:17,875 I've been waiting for it. 21 00:03:20,375 --> 00:03:21,500 This fragrance... 22 00:03:22,000 --> 00:03:23,458 -Thank you. -Thank you. 23 00:03:24,000 --> 00:03:26,375 Master, another whiskey sour, please. 24 00:03:26,458 --> 00:03:27,291 Sure. 25 00:03:27,375 --> 00:03:30,833 Mr. Uehara and Kimie are a married couple 26 00:03:30,916 --> 00:03:33,916 who runs a barbershop called Barber Uehara. 27 00:03:34,000 --> 00:03:36,166 Sometimes they come here together. 28 00:03:36,250 --> 00:03:37,750 The mushrooms are delicious. 29 00:03:38,875 --> 00:03:40,250 The salmon is delicious, too. 30 00:03:41,708 --> 00:03:43,708 Where are you two from? 31 00:03:44,250 --> 00:03:46,291 I'm from Nemuro in Hokkaido. 32 00:03:46,375 --> 00:03:47,708 I'm from Nagano. 33 00:03:47,791 --> 00:03:49,291 Deep in the mountains of Kiso. 34 00:03:50,583 --> 00:03:52,083 That explains your tastes. 35 00:03:52,666 --> 00:03:56,375 My dad would often send me out to hunt for mushrooms in the fall. 36 00:03:56,458 --> 00:03:58,625 As a kid, a fisherman my family knew 37 00:03:58,708 --> 00:04:00,833 used to give us fresh salmon every year. 38 00:04:01,916 --> 00:04:03,333 By the way, Kimie, 39 00:04:03,416 --> 00:04:06,458 you said you might travel to Shanghai with your friend. 40 00:04:06,541 --> 00:04:07,500 Are you going? 41 00:04:07,583 --> 00:04:09,625 Yes, I decided to go. 42 00:04:10,500 --> 00:04:11,333 When? 43 00:04:11,416 --> 00:04:12,625 Day after tomorrow. 44 00:04:12,708 --> 00:04:15,375 It's a five-night all-you-can-eat tour to eat crabs. 45 00:04:16,291 --> 00:04:19,208 I'm so jealous! I love Shanghai crabs. 46 00:04:19,291 --> 00:04:21,041 This is the best season for them. 47 00:04:21,125 --> 00:04:22,083 Here you are. 48 00:04:22,791 --> 00:04:25,416 -Are you staying home, Mr. Uehara? -Yes. 49 00:04:26,125 --> 00:04:28,750 Kimie has always wanted to go to Shanghai, 50 00:04:28,833 --> 00:04:31,875 but we had to prioritize the business. 51 00:04:31,958 --> 00:04:33,708 -It'll be a nice break. -Yeah. 52 00:04:34,625 --> 00:04:35,708 Well, 53 00:04:36,333 --> 00:04:37,958 what a thoughtful husband! 54 00:04:39,750 --> 00:04:41,708 It's only one week, so I'll be fine... 55 00:04:42,375 --> 00:04:43,541 on my own. 56 00:04:46,750 --> 00:04:49,375 That's what Mr. Uehara said, 57 00:04:49,458 --> 00:04:52,250 but the day after Kimie left for Shanghai, 58 00:04:52,333 --> 00:04:56,208 he started coming to my place almost every night. 59 00:05:10,208 --> 00:05:12,833 I'm fine when I'm in the shop, 60 00:05:12,916 --> 00:05:14,875 but when I'm home alone, 61 00:05:14,958 --> 00:05:17,916 I get restless and anxious. 62 00:05:18,000 --> 00:05:20,875 It makes me want to go somewhere with people. 63 00:05:23,083 --> 00:05:25,000 Another beer, please. 64 00:05:25,083 --> 00:05:25,916 Sure. 65 00:05:26,500 --> 00:05:29,625 Kimie is out spreading her wings in Shanghai, 66 00:05:29,708 --> 00:05:33,833 so I think it's okay if you do some unwinding, too. Right? 67 00:05:33,916 --> 00:05:35,375 Don't worry about it. 68 00:05:36,000 --> 00:05:39,583 Actually, I just went to pachinko for the first time in a long time. 69 00:05:39,666 --> 00:05:41,416 I lost 30,000 yen. 70 00:05:42,166 --> 00:05:43,875 You've unwound too much. 71 00:05:43,958 --> 00:05:46,208 I got a little too deep. 72 00:05:51,416 --> 00:05:52,375 Thank you. 73 00:05:57,375 --> 00:06:00,875 Is Mr. Uehara going to be okay like that? 74 00:06:00,958 --> 00:06:04,916 Don't worry about it. Kimie will be back in a few days. 75 00:06:08,166 --> 00:06:10,750 -Welcome. -Good evening. 76 00:06:16,125 --> 00:06:17,083 Good evening. 77 00:06:19,791 --> 00:06:20,875 Welcome. 78 00:06:22,916 --> 00:06:26,666 So you two are childhood friends? 79 00:06:27,250 --> 00:06:29,583 We used to be neighbors. 80 00:06:29,666 --> 00:06:31,666 When I was looking for someone 81 00:06:31,750 --> 00:06:34,958 to teach my new staff how to put on kimonos, we crossed paths again. 82 00:06:35,750 --> 00:06:39,083 It was such a surprise. It's been decades since we last met. 83 00:06:40,333 --> 00:06:42,291 -You teach how to put on kimonos? -Yes. 84 00:06:43,166 --> 00:06:46,166 I lived in Kansai for a long time after I had got married, 85 00:06:47,041 --> 00:06:50,458 but my husband passed away last year, and I came here. 86 00:06:52,583 --> 00:06:53,500 Here you go. 87 00:07:00,583 --> 00:07:01,750 You're very good. 88 00:07:03,833 --> 00:07:06,000 Master, some pickles, please. 89 00:07:07,333 --> 00:07:08,166 Sure. 90 00:07:10,833 --> 00:07:12,291 My name is Sayoko Kagami. 91 00:07:12,833 --> 00:07:14,791 It's nice to meet you. 92 00:07:23,125 --> 00:07:25,166 Maybe it's just me, but... 93 00:07:25,791 --> 00:07:28,166 you look like you've regained your youth. 94 00:07:29,958 --> 00:07:31,791 That's amazing! 95 00:07:32,333 --> 00:07:33,500 Can you tell? 96 00:07:35,416 --> 00:07:37,750 Could it be love? 97 00:07:38,791 --> 00:07:40,125 No! 98 00:07:40,666 --> 00:07:42,208 I've been getting shaves. 99 00:07:42,291 --> 00:07:43,250 Shaves? 100 00:07:44,208 --> 00:07:47,208 You know Mr. Uehara who was just here? 101 00:07:47,291 --> 00:07:48,375 He's a barber. 102 00:07:48,458 --> 00:07:51,500 He's actually really good at it. 103 00:07:51,583 --> 00:07:54,416 When he touches your face 104 00:07:54,500 --> 00:07:58,791 you can tell he has softer hands than other men. 105 00:07:58,875 --> 00:08:02,333 Especially the balls of his fingertips... 106 00:08:08,750 --> 00:08:09,833 Welcome. 107 00:08:10,583 --> 00:08:11,916 Are you closed already? 108 00:08:12,750 --> 00:08:13,708 No. 109 00:08:14,791 --> 00:08:16,291 I don't have a reservation. 110 00:08:17,625 --> 00:08:20,541 Could I just ask for a shave? 111 00:08:22,333 --> 00:08:23,250 Of course. 112 00:09:02,958 --> 00:09:03,875 I'm sorry. 113 00:09:05,166 --> 00:09:06,875 My earlobes are sensitive. 114 00:09:09,166 --> 00:09:10,166 Should I stop? 115 00:09:10,250 --> 00:09:11,291 No. 116 00:09:12,083 --> 00:09:13,166 Keep going. 117 00:09:14,000 --> 00:09:14,833 Yes. 118 00:09:33,375 --> 00:09:34,416 Here's your change. 119 00:09:36,500 --> 00:09:37,666 I'm sorry. 120 00:09:38,291 --> 00:09:40,125 I've made you close late. 121 00:09:40,208 --> 00:09:41,708 No, don't worry about it. 122 00:09:42,333 --> 00:09:44,625 I heard about you at a restaurant. 123 00:09:45,375 --> 00:09:47,000 Is that so? 124 00:09:47,083 --> 00:09:48,916 It was better than expected. 125 00:09:49,000 --> 00:09:50,541 Thank you very much. 126 00:09:51,625 --> 00:09:56,375 Can you join me for dinner? If you don't mind. 127 00:09:56,458 --> 00:09:59,375 It's on me. As thanks for staying open late. 128 00:10:00,666 --> 00:10:02,875 No, it was nothing... 129 00:10:03,833 --> 00:10:04,666 Actually... 130 00:10:05,666 --> 00:10:07,041 I'm on my own tonight. 131 00:10:08,791 --> 00:10:09,791 Please? 132 00:10:13,208 --> 00:10:15,458 DINER 133 00:10:15,541 --> 00:10:17,791 Were the Shanghai crabs good? 134 00:10:18,375 --> 00:10:21,083 Yes, I ate as much as I possibly could. 135 00:10:22,166 --> 00:10:24,125 This mooncake is really good. 136 00:10:25,500 --> 00:10:28,458 In Japan we eat dango while gazing at the moon, 137 00:10:28,541 --> 00:10:31,541 but in China they eat these mooncakes. 138 00:10:34,416 --> 00:10:38,000 Mr. Uehara was acting a little strange while you were gone. 139 00:10:38,791 --> 00:10:40,208 Really? 140 00:10:40,833 --> 00:10:44,333 He's no good without his wife around. 141 00:10:44,416 --> 00:10:45,875 Here you go. 142 00:10:45,958 --> 00:10:49,000 Shanghai crabs are good, but salmons are still my favorite. 143 00:10:49,083 --> 00:10:52,083 This salmon is caught from wild in the Sea of Okhotsk. 144 00:10:52,166 --> 00:10:53,625 I'm so excited! 145 00:10:54,583 --> 00:10:56,958 By the way, the woman who came here... 146 00:10:57,708 --> 00:10:58,750 What's her name? 147 00:10:59,458 --> 00:11:01,333 The childhood friend of the hostess. 148 00:11:02,375 --> 00:11:04,208 Mrs. Sayoko who teaches how to put on kimonos. 149 00:11:04,291 --> 00:11:05,125 Her. 150 00:11:05,666 --> 00:11:06,875 Did she go to your shop? 151 00:11:08,666 --> 00:11:09,500 No. 152 00:11:10,333 --> 00:11:13,083 She was a real mature beauty, wasn't she? 153 00:11:13,166 --> 00:11:14,916 That kimono sure suited her. 154 00:11:15,583 --> 00:11:18,000 Master, can I have some rice, too? 155 00:11:18,083 --> 00:11:19,041 Sure thing. 156 00:11:19,875 --> 00:11:22,958 I'm glad to hear you were able to relax, anyway. 157 00:11:23,583 --> 00:11:24,458 Indeed. 158 00:11:27,083 --> 00:11:30,291 I'm sorry for leaving everything to you at the shop. 159 00:11:30,375 --> 00:11:32,083 It was nothing. 160 00:11:35,583 --> 00:11:37,250 Must be nice... 161 00:11:52,041 --> 00:11:53,250 One moment please. 162 00:11:57,541 --> 00:11:59,166 Hello, Barber Uehara. 163 00:12:00,625 --> 00:12:02,625 I see. Just a shave? 164 00:12:04,166 --> 00:12:05,333 At 3:00 tomorrow. 165 00:12:06,500 --> 00:12:07,666 And your name? 166 00:12:09,083 --> 00:12:11,166 Mrs. Sayoko Kagami. 167 00:12:15,583 --> 00:12:16,708 My apologies. 168 00:12:18,916 --> 00:12:22,166 We're looking forward to seeing you. Thank you. 169 00:12:28,916 --> 00:12:30,375 Thank you very much. 170 00:12:40,916 --> 00:12:42,166 Are you okay? 171 00:12:43,166 --> 00:12:44,625 I saw you dropped your razor. 172 00:12:47,458 --> 00:12:48,708 I must be tired. 173 00:12:51,458 --> 00:12:55,125 Did something happen while I was gone? 174 00:12:57,250 --> 00:12:58,375 What do you mean? 175 00:13:04,791 --> 00:13:08,583 I won't get mad, so please just don't lie to me. 176 00:13:25,291 --> 00:13:26,375 I'm sorry! 177 00:13:27,541 --> 00:13:28,458 Kimie... 178 00:13:29,208 --> 00:13:30,125 I... 179 00:13:34,541 --> 00:13:35,666 I'm sorry. 180 00:13:36,583 --> 00:13:38,750 This is the first time I've... 181 00:13:40,625 --> 00:13:42,083 It's your fault. 182 00:13:44,875 --> 00:13:48,041 Touching my face like that... 183 00:13:48,125 --> 00:13:50,541 I completely lost my senses. 184 00:13:52,666 --> 00:13:55,500 There are some things we have to do... 185 00:13:56,500 --> 00:13:59,583 even if we know they're wrong. 186 00:14:01,541 --> 00:14:02,583 Yes... 187 00:14:04,458 --> 00:14:05,458 I'll go... 188 00:14:06,333 --> 00:14:08,041 take a shower first. 189 00:14:08,125 --> 00:14:08,958 Yes. 190 00:14:18,833 --> 00:14:19,833 Can you... 191 00:14:23,750 --> 00:14:25,416 put on kimonos? 192 00:14:27,791 --> 00:14:28,750 No... 193 00:14:31,000 --> 00:14:33,791 Men used to know how to do it. 194 00:14:35,041 --> 00:14:39,375 They always made sure a naked woman went home as a lady. 195 00:14:48,625 --> 00:14:51,458 So, he's completely terrified. 196 00:14:52,250 --> 00:14:55,500 His hands shake so much he can't even hold a razor. 197 00:14:56,333 --> 00:14:59,166 What a fool. It's so pitiful. 198 00:15:00,625 --> 00:15:02,708 A former gangster's wife... 199 00:15:07,375 --> 00:15:10,625 She must have kept the room dark. 200 00:15:12,208 --> 00:15:16,125 But you'd think he would still see her back, though... 201 00:15:17,041 --> 00:15:21,083 No, normally, you'd definitely see it... 202 00:15:28,958 --> 00:15:31,041 What's he doing now? 203 00:15:31,916 --> 00:15:33,041 He left. 204 00:15:33,666 --> 00:15:36,458 He's probably staying in a capsule hotel or something. 205 00:15:43,416 --> 00:15:45,625 -Master, beer, please. -Sure. 206 00:15:49,875 --> 00:15:52,625 Everything had been going almost too smoothly. 207 00:15:53,833 --> 00:15:57,125 We don't have kids, so it's just the two of us 208 00:15:57,208 --> 00:15:59,875 doing the same thing everyday, over and over again. 209 00:16:01,333 --> 00:16:03,125 -Tell me, master. -What? 210 00:16:04,000 --> 00:16:06,625 What sort of woman is Sayoko? 211 00:16:07,250 --> 00:16:08,666 You met her, right? 212 00:16:09,916 --> 00:16:10,750 Yeah. 213 00:16:12,791 --> 00:16:16,583 Is she so beautiful that men just can't help but want her? 214 00:16:18,875 --> 00:16:20,333 I'm not sure. 215 00:16:23,708 --> 00:16:25,000 She's coming tomorrow. 216 00:16:25,791 --> 00:16:26,625 To the shop. 217 00:16:27,375 --> 00:16:28,208 What? 218 00:16:31,166 --> 00:16:32,875 I wonder how I'll feel. 219 00:16:52,916 --> 00:16:53,875 Welcome. 220 00:16:54,791 --> 00:16:57,208 I called in a reservation yesterday. 221 00:16:58,416 --> 00:17:00,083 I'm sorry, 222 00:17:00,166 --> 00:17:02,541 my husband is out on some urgent business. 223 00:17:05,125 --> 00:17:06,041 I see. 224 00:17:07,916 --> 00:17:08,750 Then... 225 00:17:09,416 --> 00:17:10,916 could you do it for me instead? 226 00:17:12,458 --> 00:17:13,875 Me? Are you sure? 227 00:17:15,041 --> 00:17:17,541 Please. You can, right? 228 00:17:20,958 --> 00:17:21,791 Yes. 229 00:18:24,083 --> 00:18:25,625 You're also very good. 230 00:18:26,458 --> 00:18:30,166 -Thank you. -I'll come again. 231 00:18:31,791 --> 00:18:32,833 Ten years... 232 00:18:34,000 --> 00:18:36,250 this shop has been open. 233 00:18:37,583 --> 00:18:38,833 It was our dream... 234 00:18:39,458 --> 00:18:42,791 to have our own shop even if it's small. 235 00:18:43,875 --> 00:18:46,208 -Is that so? -Therefore... 236 00:18:49,458 --> 00:18:51,083 please don't come again. 237 00:18:53,208 --> 00:18:54,166 Please. 238 00:18:55,583 --> 00:18:57,416 My husband apologizes as well. 239 00:19:08,458 --> 00:19:09,458 All right. 240 00:19:10,375 --> 00:19:11,958 Give my regards to him. 241 00:19:32,000 --> 00:19:32,875 Here you are. 242 00:19:37,416 --> 00:19:38,458 That woman... 243 00:19:39,750 --> 00:19:42,916 she knew that I knew. 244 00:19:45,291 --> 00:19:47,916 But she fell asleep in the chair. 245 00:19:50,666 --> 00:19:54,000 I was afraid my hands would move on their own. 246 00:19:55,500 --> 00:19:59,208 I'm glad you were able to talk things out. 247 00:20:02,166 --> 00:20:03,291 Welcome. 248 00:20:11,916 --> 00:20:15,000 I got on a train to go back to Nagano... 249 00:20:17,000 --> 00:20:18,958 but I turned back halfway. 250 00:20:23,041 --> 00:20:24,208 How selfish of you. 251 00:20:26,250 --> 00:20:27,125 Sorry. 252 00:20:33,416 --> 00:20:35,458 Try it if you like. 253 00:20:49,458 --> 00:20:52,958 Salmon and mushrooms are good on their own, but... 254 00:20:53,833 --> 00:20:54,916 I think... 255 00:20:56,083 --> 00:20:58,458 they're best together. 256 00:21:10,041 --> 00:21:10,875 Come on. 257 00:21:15,208 --> 00:21:16,833 Let's eat before they get cold. 258 00:21:27,166 --> 00:21:28,375 No cheating next time. 259 00:21:36,875 --> 00:21:37,916 Let's eat. 260 00:22:05,541 --> 00:22:09,041 Cut a large piece of tinfoil and wrap up the ingredients tightly. 261 00:22:09,125 --> 00:22:11,333 The aroma of the butter will permeate the dish 262 00:22:11,916 --> 00:22:14,541 without losing the salmon and mushrooms' flavors. 263 00:22:24,708 --> 00:22:26,125 Master... 264 00:22:26,208 --> 00:22:29,791 You wouldn't happen to know a good barbershop, would you? 265 00:22:30,666 --> 00:22:34,500 Don't tell her because the last place prevented her from coming again. 266 00:22:35,333 --> 00:22:37,541 I thought he might be good in bed, too. 267 00:22:40,166 --> 00:22:41,625 He works with his hands after all. 268 00:22:42,791 --> 00:22:44,166 What's so funny? 269 00:22:45,958 --> 00:22:46,958 Can I talk to you for a minute? 270 00:22:52,500 --> 00:22:53,500 What was it? 271 00:23:01,500 --> 00:23:04,375 Let's not go there today. Let's go somewhere else. 272 00:24:22,000 --> 00:24:24,833 THIS STORY IS A WORK OF FICTION 273 00:24:24,916 --> 00:24:26,916 Subtitle translation by Marti McElreath 18187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.