All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGTheWayHomeE11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,700 --> 00:01:17,340 [The Way Home] 2 00:01:17,580 --> 00:01:21,300 [Episode 11] 3 00:01:26,740 --> 00:01:29,629 What? You can't even get me a cab? 4 00:01:29,630 --> 00:01:30,670 You want me to walk there? 5 00:01:35,020 --> 00:01:36,660 Sir, will you go to the station? 6 00:01:39,020 --> 00:01:40,020 He Jiashu. 7 00:01:40,810 --> 00:01:41,810 Get in the car! 8 00:01:43,420 --> 00:01:45,130 I heard you. No need to shout so loudly. 9 00:01:50,570 --> 00:01:51,770 Isn't that Long? 10 00:01:52,700 --> 00:01:53,810 And He Jiashu as well? 11 00:01:55,130 --> 00:01:56,490 Why are they going to the station? 12 00:01:58,380 --> 00:01:59,739 Afu, help me request a leave. 13 00:01:59,740 --> 00:02:00,769 I'll be back soon. 14 00:02:00,770 --> 00:02:01,770 Where are you going? 15 00:02:08,020 --> 00:02:09,569 Hao, 16 00:02:09,570 --> 00:02:10,770 your classmate is here. 17 00:02:15,530 --> 00:02:17,059 Junli came all the way 18 00:02:17,060 --> 00:02:19,169 to bring you your homework. 19 00:02:19,170 --> 00:02:20,809 Why aren't you getting up to greet him? 20 00:02:20,810 --> 00:02:21,810 That's rude. 21 00:02:25,420 --> 00:02:26,739 Sorry about that. 22 00:02:26,740 --> 00:02:27,700 It's okay. 23 00:02:27,701 --> 00:02:28,769 By the way, Auntie, 24 00:02:28,770 --> 00:02:30,379 there are a few tricky points in this set of questions 25 00:02:30,380 --> 00:02:32,419 that I need to go over with Jiahao. 26 00:02:32,420 --> 00:02:34,160 It might take some time. 27 00:02:34,420 --> 00:02:35,659 Don't worry about it. 28 00:02:35,660 --> 00:02:36,490 You boys go ahead and study. 29 00:02:36,490 --> 00:02:37,450 I'll go out now. 30 00:02:37,451 --> 00:02:38,769 Okay. 31 00:02:38,770 --> 00:02:40,339 Get up now. 32 00:02:40,340 --> 00:02:41,340 You guys continue. 33 00:02:44,810 --> 00:02:45,849 Why are you here? 34 00:02:45,850 --> 00:02:47,019 I don't want to do any homework. 35 00:02:47,020 --> 00:02:48,529 He Jiahao, get up quickly. 36 00:02:48,530 --> 00:02:50,130 If you don't hurry, Jiashu will be gone. 37 00:02:51,060 --> 00:02:52,060 What? 38 00:02:52,090 --> 00:02:53,169 I just came from the martial arts school 39 00:02:53,170 --> 00:02:54,979 and saw Jiashu heading to the station with his bag. 40 00:02:54,980 --> 00:02:56,260 You still have time to catch up. 41 00:02:57,820 --> 00:02:58,820 Don't panic. 42 00:02:59,520 --> 00:03:00,880 I'll go out and distract your mom. 43 00:03:01,090 --> 00:03:02,730 You can slip out when you get the chance. 44 00:03:04,620 --> 00:03:05,939 Auntie. 45 00:03:05,940 --> 00:03:07,070 I have a bad stomach ache. 46 00:03:07,900 --> 00:03:09,299 I need to go to the toilet. 47 00:03:09,300 --> 00:03:10,709 It's downstairs. I'll show you the way. 48 00:03:10,710 --> 00:03:12,899 Okay. Thank you, Auntie. 49 00:03:12,900 --> 00:03:14,149 Did you eat something that didn't agree with you? 50 00:03:14,150 --> 00:03:15,150 I think so. 51 00:03:25,860 --> 00:03:26,860 Hao. 52 00:03:27,750 --> 00:03:28,819 Auntie. 53 00:03:28,820 --> 00:03:30,150 Grandpa, I... 54 00:03:31,750 --> 00:03:33,150 You are going to see Jiashu, right? 55 00:03:38,350 --> 00:03:39,350 Quick, go now. 56 00:03:40,750 --> 00:03:41,989 Hurry up and go. 57 00:03:41,990 --> 00:03:44,070 It'll be trouble if your mom sees you. 58 00:03:44,580 --> 00:03:45,220 Be quick. 59 00:03:45,220 --> 00:03:46,220 Go now. 60 00:03:55,260 --> 00:03:56,260 Thanks. 61 00:03:59,180 --> 00:04:00,660 I'd like to buy a ticket to Chaodong. 62 00:04:01,110 --> 00:04:02,619 The round-trip ticket is 260, and the one-way ticket is 150. 63 00:04:02,620 --> 00:04:03,620 Which one do you want? 64 00:04:08,470 --> 00:04:09,550 The one-way ticket, please. 65 00:04:09,710 --> 00:04:10,710 Okay. 66 00:04:14,410 --> 00:04:16,850 [Xiqiao to Chaodong] 67 00:04:23,140 --> 00:04:24,330 Hao doesn't need you 68 00:04:24,700 --> 00:04:25,910 in his future life. 69 00:04:26,060 --> 00:04:27,516 You are not the son of the He family, 70 00:04:27,540 --> 00:04:28,220 so we 71 00:04:28,221 --> 00:04:29,380 are not a family. 72 00:04:32,780 --> 00:04:37,939 [Xiqiao to Chaodong] 73 00:04:37,940 --> 00:04:39,900 [Ticket office. Entrance] 74 00:04:44,160 --> 00:04:45,560 Thank you. You can keep the change. 75 00:04:54,420 --> 00:04:55,630 Dear passengers, 76 00:04:56,310 --> 00:04:58,990 the train bound for Chaodong is about to depart. 77 00:04:59,500 --> 00:05:02,460 Please proceed to gate number four 78 00:05:02,780 --> 00:05:04,230 for a ticket check. 79 00:05:21,740 --> 00:05:22,740 Jiashu. 80 00:05:24,080 --> 00:05:25,880 Sorry, I mistook you for someone else. Sorry. 81 00:05:38,940 --> 00:05:39,940 Sorry. 82 00:05:42,110 --> 00:05:43,110 Hao. 83 00:05:46,300 --> 00:05:48,420 Jiashu, can you stay? 84 00:05:51,300 --> 00:05:52,300 What are you doing here? 85 00:05:53,620 --> 00:05:54,370 Ever since you left eight years ago, 86 00:05:54,370 --> 00:05:55,180 I've been looking for you every day. 87 00:05:55,181 --> 00:05:56,370 Every day, you know. 88 00:05:56,500 --> 00:05:57,300 I know I was wrong. 89 00:05:57,301 --> 00:05:58,861 I just want to make up for my mistakes. 90 00:06:00,220 --> 00:06:01,220 Your phone. 91 00:06:04,340 --> 00:06:05,340 Give me your phone. 92 00:06:15,820 --> 00:06:17,140 [Remove this friend? Confirm] 93 00:06:17,420 --> 00:06:18,620 [Family] 94 00:06:23,060 --> 00:06:24,140 Lin Junrong will only leave 95 00:06:25,450 --> 00:06:26,740 after I do. 96 00:06:27,820 --> 00:06:29,300 Then there won't be any more trouble. 97 00:06:29,740 --> 00:06:32,380 [Contacts] 98 00:06:34,900 --> 00:06:36,140 Don't keep dwelling on the past 99 00:06:36,500 --> 00:06:37,620 from now on. 100 00:06:38,980 --> 00:06:39,980 Go back now. 101 00:06:40,380 --> 00:06:41,380 Take care of yourself. 102 00:07:31,300 --> 00:07:32,300 I'm sorry, Uncle He. 103 00:07:33,580 --> 00:07:34,889 I'm the one who let Jiahao go. 104 00:07:34,890 --> 00:07:36,610 If you're going to blame someone, blame me. 105 00:07:37,740 --> 00:07:38,740 Head back home first. 106 00:07:39,450 --> 00:07:40,930 You don't want your parents to worry. 107 00:07:42,740 --> 00:07:43,740 Uncle He, 108 00:07:44,210 --> 00:07:45,210 I'll take my leave now. 109 00:08:16,810 --> 00:08:18,570 [Blood Nourishing and Nerve-Calming Tablets] 110 00:08:22,730 --> 00:08:24,090 [Fluoxetine Hydrochloride Tablets] 111 00:08:24,690 --> 00:08:25,690 [Mirtazapine Tablets] 112 00:08:33,250 --> 00:08:36,330 [Prescription, Xiqiao Tongren Hospital] 113 00:08:48,170 --> 00:08:49,170 Hongguang. 114 00:08:50,130 --> 00:08:51,130 Hongguang. 115 00:08:53,660 --> 00:08:56,889 I've been wondering why the kid's been acting strange lately. 116 00:08:56,890 --> 00:08:58,339 His energy is low, 117 00:08:58,340 --> 00:08:59,489 his grades are slipping, 118 00:08:59,490 --> 00:09:00,660 and he can't concentrate. 119 00:09:01,060 --> 00:09:02,900 [Prescription, Xiqiao Tongren Hospital] Well... 120 00:09:04,660 --> 00:09:06,260 It's my fault as his mom 121 00:09:06,660 --> 00:09:08,260 for not taking better care of him. 122 00:09:09,940 --> 00:09:11,940 What more care does he need? 123 00:09:13,490 --> 00:09:15,700 We feed him well, 124 00:09:16,530 --> 00:09:18,940 and the whole family treats him like the king of the house. 125 00:09:19,740 --> 00:09:21,300 What's there for him to be upset about? 126 00:09:22,260 --> 00:09:24,259 What did we do wrong as parents 127 00:09:24,260 --> 00:09:25,340 to make him depressed? 128 00:09:26,490 --> 00:09:29,060 Honestly, I think he's just too fragile. 129 00:09:29,530 --> 00:09:31,060 He can't take any kind of pressure. 130 00:09:35,660 --> 00:09:36,660 Hao, 131 00:09:36,890 --> 00:09:38,340 where have you been? 132 00:09:43,060 --> 00:09:44,060 Where did you go? 133 00:09:45,340 --> 00:09:46,020 Do you have any idea 134 00:09:46,021 --> 00:09:48,130 what the whole village is saying about your uncle 135 00:09:48,770 --> 00:09:50,340 and the He family? 136 00:09:53,220 --> 00:09:55,259 You've really brought shame upon us! 137 00:09:55,260 --> 00:09:56,770 What are you doing, Hongguang? 138 00:09:58,020 --> 00:10:00,339 Hao, forget what your dad said. 139 00:10:00,340 --> 00:10:01,490 Let's go back to the room. 140 00:10:06,530 --> 00:10:07,530 I've long wanted 141 00:10:09,130 --> 00:10:10,410 to get out of this family. 142 00:10:10,730 --> 00:10:11,730 Hao. 143 00:10:14,220 --> 00:10:15,220 You want to get out? 144 00:10:17,300 --> 00:10:18,300 Fine. 145 00:10:19,300 --> 00:10:20,300 Great. 146 00:10:22,700 --> 00:10:23,700 Get out. 147 00:10:27,860 --> 00:10:28,860 Get out! 148 00:10:34,350 --> 00:10:35,539 Jiahao. 149 00:10:35,540 --> 00:10:37,539 Go talk to him. 150 00:10:37,540 --> 00:10:38,580 Jiahao! 151 00:10:39,670 --> 00:10:40,859 Face, it's all about face. 152 00:10:40,860 --> 00:10:42,349 What have you done to your child 153 00:10:42,350 --> 00:10:44,670 for the He family's face? 154 00:10:45,780 --> 00:10:47,859 You don't want this son, 155 00:10:47,860 --> 00:10:49,500 but I still do. 156 00:10:58,060 --> 00:11:01,340 [All the Best] 157 00:11:30,390 --> 00:11:31,710 It's so late. 158 00:11:33,030 --> 00:11:34,630 Where could he possibly go? 159 00:11:39,990 --> 00:11:42,190 How can you still be in the mood to read the newspaper? 160 00:11:45,540 --> 00:11:47,349 He was the one who decided to leave. 161 00:11:47,350 --> 00:11:49,310 I didn't force him out. 162 00:11:50,350 --> 00:11:51,990 He sneaked out and messed up. 163 00:11:52,860 --> 00:11:55,029 Look at his attitude. 164 00:11:55,030 --> 00:11:56,630 Does he seem even the least bit sorry? 165 00:11:57,220 --> 00:11:58,220 So what now? 166 00:11:58,670 --> 00:11:59,819 Do you want me, his father, to go find him 167 00:11:59,820 --> 00:12:01,030 and bring him back? 168 00:12:03,860 --> 00:12:06,070 You can't just leave him to his own devices. 169 00:12:07,180 --> 00:12:08,670 What if he doesn't come back? 170 00:12:09,180 --> 00:12:10,780 What if he runs into bad people? 171 00:12:13,670 --> 00:12:16,459 Don't you remember what Jiashu said? 172 00:12:16,460 --> 00:12:18,539 With Jiahao's condition, 173 00:12:18,540 --> 00:12:19,350 do you really think it's okay 174 00:12:19,351 --> 00:12:20,991 to leave him out there alone for so long? 175 00:12:21,750 --> 00:12:23,750 What if his illness flares up? 176 00:12:26,540 --> 00:12:27,990 Depression 177 00:12:29,140 --> 00:12:31,030 can be deadly, you know? 178 00:12:33,990 --> 00:12:35,949 You drove him away. 179 00:12:35,950 --> 00:12:37,219 Go find him and bring him back! 180 00:12:37,220 --> 00:12:39,180 Go find him and bring him back! 181 00:12:43,860 --> 00:12:44,990 You go if you want to. 182 00:12:45,710 --> 00:12:46,710 I'm not going. 183 00:12:47,110 --> 00:12:48,309 What did you say? 184 00:12:48,310 --> 00:12:49,670 If you're not going, I will! 185 00:12:50,580 --> 00:12:53,540 Dad, can you stop making things worse? 186 00:12:53,670 --> 00:12:54,779 I am the one making things worse? 187 00:12:54,780 --> 00:12:56,580 Who's really the one causing all this chaos? 188 00:12:56,750 --> 00:12:58,749 This family's falling apart. Some have died, 189 00:12:58,750 --> 00:12:59,860 while others have left. 190 00:12:59,990 --> 00:13:01,179 What else do you want? 191 00:13:01,180 --> 00:13:02,030 What else do you want? 192 00:13:02,031 --> 00:13:03,180 - Dad. - Dad. 193 00:13:04,780 --> 00:13:06,779 I've lived to this age, 194 00:13:06,780 --> 00:13:09,429 and in my final years, all I wanted was for the family 195 00:13:09,430 --> 00:13:10,949 to be together and enjoy each other's company. 196 00:13:10,950 --> 00:13:13,389 But now, my grandson's gone, 197 00:13:13,390 --> 00:13:15,310 and you won't even go look for him. 198 00:13:16,140 --> 00:13:17,709 With how this family has turned out, 199 00:13:17,710 --> 00:13:19,630 how can I not be angry? 200 00:13:20,260 --> 00:13:21,110 Dad. 201 00:13:21,111 --> 00:13:22,859 Are you going or not? 202 00:13:22,860 --> 00:13:24,860 Dad, please don't be angry. 203 00:13:25,030 --> 00:13:26,259 I'll go. 204 00:13:26,260 --> 00:13:27,459 I'll go, all right? 205 00:13:27,460 --> 00:13:28,460 Go! 206 00:13:28,860 --> 00:13:29,860 Go now. 207 00:13:29,860 --> 00:13:30,860 Go! 208 00:13:31,820 --> 00:13:32,820 Go! 209 00:13:35,750 --> 00:13:36,750 Take a seat. 210 00:13:41,220 --> 00:13:42,950 Dad, you stay here and rest. 211 00:13:43,220 --> 00:13:44,710 I'll also go look for him. 212 00:13:45,260 --> 00:13:46,220 I'll help look for him too. 213 00:13:46,221 --> 00:13:48,110 Okay, go ahead. Go. 214 00:14:04,900 --> 00:14:05,900 Jiashu, 215 00:14:05,990 --> 00:14:07,349 where did you go to university? 216 00:14:07,350 --> 00:14:08,870 Where do you want to go in the future? 217 00:14:13,500 --> 00:14:14,629 Then, 218 00:14:14,630 --> 00:14:15,950 can I go to your university? 219 00:14:17,260 --> 00:14:18,180 I've made up my mind. 220 00:14:18,181 --> 00:14:19,349 I want to get into your uni 221 00:14:19,350 --> 00:14:21,180 and visit you. Is that okay? 222 00:14:23,430 --> 00:14:24,430 Sure. 223 00:14:35,900 --> 00:14:36,900 Hao. 224 00:14:37,780 --> 00:14:39,460 - Hao. - Hao. 225 00:14:40,310 --> 00:14:41,390 Jiahao. 226 00:14:42,580 --> 00:14:43,580 Let's check over there. 227 00:14:44,110 --> 00:14:45,110 Hao. 228 00:14:46,710 --> 00:14:47,710 Jiahao. 229 00:14:48,780 --> 00:14:50,310 - Hao. - Jiahao. 230 00:14:51,390 --> 00:14:52,950 Mr. and Mrs. He. 231 00:14:53,310 --> 00:14:56,179 Ms. Qiu, any updates on Jiahao? 232 00:14:56,180 --> 00:14:57,709 I asked around the class, 233 00:14:57,710 --> 00:14:59,989 but nobody knew where Jiahao went. 234 00:14:59,990 --> 00:15:00,710 After all, 235 00:15:00,711 --> 00:15:03,179 he doesn't really hang out with anyone much 236 00:15:03,180 --> 00:15:04,860 and doesn't have any close friends. 237 00:15:06,710 --> 00:15:09,310 Actually, I think we could ask Jiashu. 238 00:15:10,540 --> 00:15:11,580 Sure. 239 00:15:13,990 --> 00:15:15,709 This is urgent. 240 00:15:15,710 --> 00:15:16,860 Exactly, Hongguang. 241 00:15:18,500 --> 00:15:19,669 If you're not going to call him, I will. 242 00:15:19,670 --> 00:15:21,109 I'm part of the He family too. 243 00:15:21,110 --> 00:15:22,030 Ms. Qiu, 244 00:15:22,031 --> 00:15:23,780 could you please give me Jiashu's number? 245 00:15:28,990 --> 00:15:29,990 Thanks. 246 00:15:41,660 --> 00:15:43,860 [Auntie] 247 00:15:47,500 --> 00:15:50,500 [Auntie] 248 00:15:54,820 --> 00:15:56,140 Hello, Jiashu. 249 00:15:58,710 --> 00:15:59,710 Auntie. 250 00:16:01,110 --> 00:16:03,139 - I just fell asleep. - Long. 251 00:16:03,140 --> 00:16:04,220 - Coming. - Long. 252 00:16:05,860 --> 00:16:07,180 Long, open the door. 253 00:16:08,540 --> 00:16:09,860 Long, did Hao come by? 254 00:16:10,220 --> 00:16:11,220 What happened to Hao? 255 00:16:12,900 --> 00:16:13,900 Hao has gone missing. 256 00:16:18,900 --> 00:16:20,030 - Hao! - Hao! 257 00:16:23,780 --> 00:16:24,820 Hao! 258 00:16:25,580 --> 00:16:26,580 Hao! 259 00:16:31,780 --> 00:16:33,750 - Hao. - Hao. 260 00:16:34,580 --> 00:16:35,580 Hao. 261 00:16:43,350 --> 00:16:44,350 Hao. 262 00:16:45,500 --> 00:16:46,900 Long, any updates? 263 00:16:47,860 --> 00:16:48,860 No. 264 00:16:50,460 --> 00:16:51,780 Jia... Jiashu. 265 00:16:57,310 --> 00:16:58,350 Jiashu. 266 00:17:05,900 --> 00:17:06,900 You... 267 00:17:26,900 --> 00:17:27,900 Let's go. 268 00:17:50,460 --> 00:17:51,980 Our priority is to find Hao. Let's go. 269 00:17:58,630 --> 00:18:01,219 Sir, it's already past midnight. 270 00:18:01,220 --> 00:18:03,859 It's too late, don't wait any longer. 271 00:18:03,860 --> 00:18:05,669 Let me help you to your room to get some rest. 272 00:18:05,670 --> 00:18:07,219 It's already so late, 273 00:18:07,220 --> 00:18:08,859 yet Hongguang and the others still haven't found Hao? 274 00:18:08,860 --> 00:18:09,860 Not yet. 275 00:18:10,140 --> 00:18:12,219 This won't do. I'll go find him myself. 276 00:18:12,220 --> 00:18:13,820 Please sit down. 277 00:18:13,860 --> 00:18:14,860 Calm down. 278 00:18:15,390 --> 00:18:17,179 I only have two grandsons. 279 00:18:17,180 --> 00:18:19,499 One's gone, and now the other's missing. 280 00:18:19,500 --> 00:18:21,779 How can I possibly sleep? 281 00:18:21,780 --> 00:18:23,750 But getting anxious won't help either. 282 00:18:31,950 --> 00:18:33,710 Long, you head that way. I'll go this way. 283 00:18:35,220 --> 00:18:36,220 Jiahao! 284 00:18:38,780 --> 00:18:39,780 Jiahao! 285 00:18:42,860 --> 00:18:43,860 Jiahao! 286 00:18:49,110 --> 00:18:50,110 Jiahao! 287 00:18:53,500 --> 00:18:54,500 Jiahao! 288 00:18:56,990 --> 00:18:57,990 Jiahao! 289 00:19:02,780 --> 00:19:03,780 Jiahao! 290 00:19:04,540 --> 00:19:05,540 Jiahao! 291 00:19:08,580 --> 00:19:10,540 - Jiahao! - Hao! 292 00:19:13,580 --> 00:19:15,310 - Jiahao! - Hao! 293 00:19:18,540 --> 00:19:19,540 Jiahao! 294 00:19:20,750 --> 00:19:22,069 Hao. 295 00:19:22,070 --> 00:19:23,070 Jiahao. 296 00:19:23,950 --> 00:19:24,750 Hao. 297 00:19:24,750 --> 00:19:25,750 Hao. 298 00:19:31,220 --> 00:19:32,220 These are...? 299 00:19:33,950 --> 00:19:35,310 Are these all made by Hao? 300 00:19:36,180 --> 00:19:37,219 Yes. 301 00:19:37,220 --> 00:19:39,109 This is the place where Hao hid from his dad 302 00:19:39,110 --> 00:19:40,350 to make the lanterns. 303 00:19:41,780 --> 00:19:43,540 Hao is so talented. 304 00:19:44,390 --> 00:19:46,950 These lanterns are truly exquisite. 305 00:19:48,430 --> 00:19:49,510 There are so many lanterns. 306 00:19:50,430 --> 00:19:52,140 It looks like he's serious about this. 307 00:19:53,070 --> 00:19:54,350 That's just how this kid is. 308 00:19:55,260 --> 00:19:56,260 He doesn't say much, 309 00:19:57,070 --> 00:19:58,310 but he's very stubborn. 310 00:19:59,350 --> 00:20:01,070 Once he decides on something, 311 00:20:02,180 --> 00:20:03,340 it's hard for him to give up. 312 00:20:14,670 --> 00:20:15,670 He said 313 00:20:17,950 --> 00:20:19,230 making lanterns makes him happy. 314 00:20:24,860 --> 00:20:27,220 Don't worry, we'll find him. 315 00:20:30,940 --> 00:20:32,110 Let's go. 316 00:20:32,220 --> 00:20:33,300 We should search elsewhere. 317 00:20:37,660 --> 00:20:42,859 [Xiqiao Arcade] 318 00:20:42,860 --> 00:20:43,860 Hongguang. 319 00:20:44,940 --> 00:20:45,940 What's the update? 320 00:20:46,220 --> 00:20:47,259 Did you find him? 321 00:20:47,260 --> 00:20:48,619 No. 322 00:20:48,620 --> 00:20:50,150 Where could he possibly go? 323 00:20:53,470 --> 00:20:54,540 Let's check over there. 324 00:21:22,860 --> 00:21:23,860 I failed again. 325 00:21:24,580 --> 00:21:25,830 Why is this level so hard? 326 00:21:28,470 --> 00:21:29,710 Do you like playing games? 327 00:21:34,980 --> 00:21:36,750 How long are you planning to stay here? 328 00:21:36,860 --> 00:21:37,830 I had to be cheeky 329 00:21:37,831 --> 00:21:39,429 to borrow this arcade from my big brother. 330 00:21:39,430 --> 00:21:41,310 I didn't do it so you could run away from home. 331 00:21:44,430 --> 00:21:45,750 You haven't gone back either. 332 00:21:46,300 --> 00:21:47,070 Are you also planning 333 00:21:47,070 --> 00:21:48,070 to run away from home? 334 00:21:49,070 --> 00:21:50,749 I often stay up late playing games here. 335 00:21:50,750 --> 00:21:52,350 Whether I go back or not doesn't matter, 336 00:21:52,390 --> 00:21:53,750 as long as they have my brother. 337 00:21:54,860 --> 00:21:55,860 But you are different. 338 00:21:56,470 --> 00:21:58,509 They're probably freaking out looking for you. 339 00:21:58,510 --> 00:22:00,149 You are the only heir of the He family. 340 00:22:00,150 --> 00:22:02,510 Your parents must be worried sick now that you are missing. 341 00:22:10,580 --> 00:22:11,580 Fine. 342 00:22:11,581 --> 00:22:13,710 You can stay as long as you want here. 343 00:22:18,430 --> 00:22:19,430 Thanks. 344 00:22:20,150 --> 00:22:21,860 No need for thanks between us. 345 00:22:23,660 --> 00:22:25,100 Would you like to play a few rounds? 346 00:22:25,900 --> 00:22:27,470 I'm good. I don't know how to play it. 347 00:22:28,260 --> 00:22:30,030 Come on, I'll teach you. 348 00:22:36,260 --> 00:22:37,830 First, this. 349 00:22:39,340 --> 00:22:40,340 Then what? 350 00:22:41,510 --> 00:22:42,619 Choose this character 351 00:22:42,620 --> 00:22:43,830 and press this button. 352 00:22:46,300 --> 00:22:47,300 Press it again. 353 00:22:56,900 --> 00:22:58,110 You smashed it so hard. 354 00:22:58,900 --> 00:23:01,030 Will this machine still work tomorrow? 355 00:23:02,190 --> 00:23:04,900 It's not like I'm actually telling you to fight. 356 00:23:06,540 --> 00:23:08,860 Sorry, I didn't control the force properly. 357 00:23:10,260 --> 00:23:11,300 Never mind. 358 00:23:11,860 --> 00:23:13,540 You've been letting off steam for a while. 359 00:23:14,070 --> 00:23:15,190 Have you figured things out? 360 00:23:18,710 --> 00:23:19,710 I... 361 00:23:19,980 --> 00:23:21,070 I still can't figure out 362 00:23:22,430 --> 00:23:23,430 why the He family 363 00:23:24,700 --> 00:23:25,770 ended up like this. 364 00:23:26,440 --> 00:23:27,970 It used to be so wonderful. 365 00:23:30,120 --> 00:23:31,120 When I was little, 366 00:23:32,180 --> 00:23:33,980 we always went for dim sum together. 367 00:23:36,370 --> 00:23:37,370 I still remember the time 368 00:23:39,260 --> 00:23:40,940 our family won the dragon boat race trophy 369 00:23:41,180 --> 00:23:42,420 for the village. 370 00:23:46,490 --> 00:23:47,490 But to me, 371 00:23:48,740 --> 00:23:49,740 none of that glory 372 00:23:51,450 --> 00:23:52,460 mattered as much 373 00:23:53,050 --> 00:23:54,930 as having the whole family together. 374 00:23:56,090 --> 00:23:58,060 I just want to help the He family move past this. 375 00:23:58,730 --> 00:24:01,060 I know my grandpa and aunt want the same thing. 376 00:24:02,890 --> 00:24:03,890 But my dad 377 00:24:07,200 --> 00:24:08,960 has never been the same since that incident, 378 00:24:10,720 --> 00:24:12,360 and everything has changed because of it. 379 00:24:13,220 --> 00:24:14,220 Maybe your dad 380 00:24:14,410 --> 00:24:16,370 has his own emotional baggage he can't let go of. 381 00:24:16,940 --> 00:24:18,480 You just need to give him some time. 382 00:24:19,200 --> 00:24:21,170 Who knows? He might come to terms with it soon. 383 00:24:22,860 --> 00:24:23,860 Really? 384 00:24:23,930 --> 00:24:24,930 Of course. 385 00:24:26,050 --> 00:24:27,220 As a family, 386 00:24:27,800 --> 00:24:29,680 there's nothing you can't get through together. 387 00:24:30,330 --> 00:24:32,370 Sometimes, those who care about you the most 388 00:24:32,530 --> 00:24:34,960 are the ones quietly supporting you where you can't see. 389 00:24:45,090 --> 00:24:46,360 That said, 390 00:24:46,760 --> 00:24:48,259 I'm not sure 391 00:24:48,260 --> 00:24:49,900 if there's anything I can do to help you. 392 00:24:58,850 --> 00:24:59,850 I'm not sure. 393 00:25:04,050 --> 00:25:05,050 But I'll keep trying. 394 00:25:07,080 --> 00:25:08,080 I just 395 00:25:08,810 --> 00:25:09,810 don't want to give up. 396 00:25:33,420 --> 00:25:37,820 ♪ A playful June drizzle ♪ 397 00:25:37,900 --> 00:25:41,540 ♪ Shadows of trees can't fully cover ♪ 398 00:25:41,620 --> 00:25:44,820 ♪ The fading little sun ♪ 399 00:25:48,580 --> 00:25:52,180 ♪ The raindrops fall against our will ♪ 400 00:25:52,260 --> 00:25:54,620 ♪ Passing in a flash ♪ 401 00:25:54,700 --> 00:25:56,660 ♪ Hiding in the reflection of a mirror ♪ 402 00:25:56,700 --> 00:26:00,980 ♪ Dreams too deep to wake from ♪ 403 00:26:01,100 --> 00:26:04,340 ♪ Even moss wears a flowery coat ♪ 404 00:26:04,380 --> 00:26:07,380 ♪ Listening to the rain fall here ♪ 405 00:26:07,420 --> 00:26:11,660 ♪ We nod, like quiet sighs ♪ 406 00:26:11,700 --> 00:26:16,140 ♪ Hearts weighed down, damp and heavy ♪ 407 00:26:16,180 --> 00:26:19,140 ♪ Watching the relentless downpour ♪ 408 00:26:19,180 --> 00:26:20,060 ♪ So unreasonable ♪ 409 00:26:20,100 --> 00:26:21,860 ♪ A brief pause ♪ 410 00:26:21,900 --> 00:26:24,300 ♪ And you come to mind ♪ 411 00:26:24,380 --> 00:26:25,940 ♪ Watching the rainy season fade away ♪ 412 00:26:26,020 --> 00:26:27,660 ♪ The summer breeze quiets down ♪ 413 00:26:27,740 --> 00:26:30,980 ♪ I can't bring myself to lift my pen ♪ 414 00:26:31,060 --> 00:26:34,060 ♪ Before I could ♪ 415 00:26:34,100 --> 00:26:35,060 ♪ Tell you ♪ 416 00:26:35,100 --> 00:26:36,540 ♪ It's bad weather ♪ 417 00:26:36,620 --> 00:26:39,300 ♪ And I've rewritten the past all wrong ♪ 418 00:26:39,340 --> 00:26:42,900 ♪ I wish I could hold onto that clearing sky ♪ 419 00:26:42,940 --> 00:26:46,940 ♪ The mist rising as we pass through ♪ 420 00:26:46,980 --> 00:26:49,900 ♪ Rain-soaked alleys ♪ 421 00:26:49,940 --> 00:26:52,900 ♪ Watching the relentless downpour ♪ 422 00:26:52,940 --> 00:26:53,820 ♪ So unreasonable ♪ 423 00:26:53,860 --> 00:26:55,620 ♪ A brief pause ♪ 424 00:26:55,660 --> 00:26:58,060 ♪ And you come to mind ♪ 425 00:26:58,140 --> 00:26:59,700 ♪ Watching the rainy season fade away ♪ 426 00:26:59,780 --> 00:27:01,420 ♪ The summer breeze quiets down ♪ 427 00:27:01,500 --> 00:27:04,740 ♪ I can't bring myself to lift my pen ♪ 428 00:27:04,820 --> 00:27:07,820 ♪ Before I could ♪ 429 00:27:07,860 --> 00:27:08,820 ♪ Tell you ♪ 430 00:27:08,860 --> 00:27:10,300 ♪ It's bad weather ♪ 431 00:27:10,380 --> 00:27:13,060 ♪ And I've rewritten the past all wrong ♪ 432 00:27:13,100 --> 00:27:16,660 ♪ Maybe luck is still on my side ♪ 433 00:27:16,700 --> 00:27:20,940 ♪ Maybe my wild dreams ♪ 434 00:27:21,340 --> 00:27:24,260 ♪ Can go on ♪ 27797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.