Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,700 --> 00:01:17,340
[The Way Home]
2
00:01:17,580 --> 00:01:21,300
[Episode 10]
3
00:01:21,800 --> 00:01:22,950
You're not "Number One"
4
00:01:24,630 --> 00:01:25,910
or "Top Student."
5
00:01:28,550 --> 00:01:29,720
You're simply He Jiahao.
6
00:02:10,000 --> 00:02:11,629
Thank you all for sharing.
7
00:02:11,630 --> 00:02:12,949
Next, we'll tell you
8
00:02:12,950 --> 00:02:14,759
more about the school's priorities
9
00:02:14,760 --> 00:02:17,229
for the semester.
10
00:02:17,230 --> 00:02:18,040
Please open it.
11
00:02:18,040 --> 00:02:19,040
Why are you here?
12
00:02:19,800 --> 00:02:20,800
Where's the money?
13
00:02:21,760 --> 00:02:22,760
This way.
14
00:02:31,680 --> 00:02:33,039
I'm working on it.
15
00:02:33,040 --> 00:02:34,040
Wait a little longer.
16
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Kid.
17
00:02:36,310 --> 00:02:38,590
Are you fooling me?
18
00:02:39,870 --> 00:02:40,910
If you can't decide,
19
00:02:41,630 --> 00:02:43,440
I'll go to He Jiashu.
20
00:02:43,950 --> 00:02:44,230
Don't.
21
00:02:44,720 --> 00:02:45,630
Let's talk outside.
22
00:02:45,631 --> 00:02:46,680
Not here.
23
00:02:48,310 --> 00:02:49,589
You're afraid people will know
24
00:02:49,590 --> 00:02:51,150
about my relationship with your cousin,
25
00:02:52,510 --> 00:02:54,359
but I'm his real father,
26
00:02:54,360 --> 00:02:56,270
so why couldn't they know?
27
00:02:56,360 --> 00:02:57,360
Stop it.
28
00:03:01,270 --> 00:03:02,270
Don't worry.
29
00:03:02,480 --> 00:03:04,120
I came here to ask for money
30
00:03:04,630 --> 00:03:06,160
not to cause trouble.
31
00:03:07,080 --> 00:03:08,270
I'll leave
32
00:03:08,550 --> 00:03:09,830
as soon as I get the money.
33
00:03:12,000 --> 00:03:13,119
I don't have that much money.
34
00:03:13,120 --> 00:03:14,120
Now,
35
00:03:14,190 --> 00:03:15,720
I'll ask my mom for lucky money.
36
00:03:15,950 --> 00:03:17,630
How can lucky money be enough?
37
00:03:19,510 --> 00:03:20,510
100,000.
38
00:03:20,760 --> 00:03:21,760
Give me 100,000 now.
39
00:03:24,120 --> 00:03:26,360
I don't have that much
money. How can I give it to you?
40
00:03:26,720 --> 00:03:27,720
But your parents have.
41
00:03:27,800 --> 00:03:28,800
Go back and steal some.
42
00:03:30,630 --> 00:03:31,720
What are you talking about?
43
00:03:32,630 --> 00:03:33,870
It's okay if you don't want to.
44
00:03:34,550 --> 00:03:36,230
I'm going to my son!
45
00:03:37,870 --> 00:03:39,720
My son is gone!
46
00:03:39,830 --> 00:03:40,630
Stop.
47
00:03:40,630 --> 00:03:41,550
My son!
48
00:03:41,550 --> 00:03:42,000
I'll do something.
49
00:03:42,001 --> 00:03:43,189
- My son, where are you?
- I'll do something.
50
00:03:43,190 --> 00:03:43,800
I'll do something,
51
00:03:43,800 --> 00:03:44,800
OK?
52
00:03:46,440 --> 00:03:47,589
Guys!
53
00:03:47,590 --> 00:03:48,679
Why is that guy yelling?
54
00:03:48,680 --> 00:03:50,439
- I can't find my son! - What happened?
55
00:03:50,440 --> 00:03:51,440
Let's go check it out.
56
00:03:51,630 --> 00:03:52,000
My son!
57
00:03:52,160 --> 00:03:53,120
Let's go check it out.
58
00:03:53,120 --> 00:03:53,510
Let's go.
59
00:03:53,511 --> 00:03:55,080
My son is gone.
60
00:03:55,830 --> 00:03:56,760
My son!
61
00:03:56,760 --> 00:03:57,230
I'll do something.
62
00:03:57,231 --> 00:03:58,399
- Son, where are you? - I'll do something.
63
00:03:58,400 --> 00:03:59,000
I'll do something,
64
00:03:59,000 --> 00:03:59,630
OK?
65
00:03:59,760 --> 00:04:00,760
I'll do something.
66
00:04:00,950 --> 00:04:01,950
Right now.
67
00:04:02,720 --> 00:04:04,160
Call your mom
68
00:04:04,360 --> 00:04:05,720
and tell her to give me the money.
69
00:04:06,000 --> 00:04:07,039
My mom won't approve.
70
00:04:07,040 --> 00:04:08,040
She...
71
00:04:10,630 --> 00:04:11,870
Hey.
72
00:04:13,080 --> 00:04:14,080
Hey...
73
00:04:16,830 --> 00:04:17,830
Everybody.
74
00:04:18,870 --> 00:04:20,510
Listen to me!
75
00:04:23,400 --> 00:04:24,120
I...
76
00:04:24,400 --> 00:04:25,400
I...
77
00:04:26,190 --> 00:04:28,359
I am He Jiashu's real father.
78
00:04:28,360 --> 00:04:29,440
Stop.
79
00:04:29,590 --> 00:04:30,590
And
80
00:04:30,760 --> 00:04:32,440
- He Jiahao's uncle. - The only one?
81
00:04:32,590 --> 00:04:33,440
Why is he here?
82
00:04:33,440 --> 00:04:33,910
Right?
83
00:04:34,270 --> 00:04:35,270
Do they know each other?
84
00:04:36,000 --> 00:04:38,550
Since He Jiahao has that cousin,
85
00:04:39,310 --> 00:04:41,160
he also has this uncle, me.
86
00:04:42,830 --> 00:04:44,590
I'm in a bit of a bind
87
00:04:45,830 --> 00:04:47,016
and want to borrow some
money from the He family
88
00:04:47,040 --> 00:04:48,630
for working capital,
89
00:04:48,870 --> 00:04:49,590
but the He family
90
00:04:49,591 --> 00:04:51,040
won't agree.
91
00:04:51,230 --> 00:04:52,310
Stop!
92
00:04:53,950 --> 00:04:54,830
Have you ever seen
93
00:04:54,831 --> 00:04:56,950
such a cruel family?
94
00:05:00,510 --> 00:05:02,870
And that guy in there, He Jiashu,
95
00:05:03,800 --> 00:05:05,630
the one who was in the classroom
96
00:05:05,910 --> 00:05:06,950
for He Jiahao's
97
00:05:07,400 --> 00:05:08,870
parent-teacher conference.
98
00:05:10,310 --> 00:05:11,310
He Jiashu!
99
00:05:12,080 --> 00:05:14,829
Can you stand to see your father
100
00:05:14,830 --> 00:05:16,269
go bankrupt and ignore me?
101
00:05:16,270 --> 00:05:17,480
Stop the nonsense!
102
00:05:18,310 --> 00:05:19,310
Nonsense?
103
00:05:22,760 --> 00:05:23,760
Kids.
104
00:05:24,510 --> 00:05:25,510
Everyone.
105
00:05:27,190 --> 00:05:28,160
Go back
106
00:05:28,161 --> 00:05:29,830
and ask your parents.
107
00:05:30,830 --> 00:05:31,830
Eight years ago,
108
00:05:32,230 --> 00:05:33,590
everyone knew
109
00:05:34,270 --> 00:05:35,720
that He Jiashu's mom
110
00:05:36,360 --> 00:05:38,719
cuckolded his dad.
111
00:05:38,720 --> 00:05:40,000
That's not true.
112
00:05:40,270 --> 00:05:41,270
Cuckolded?
113
00:05:43,480 --> 00:05:44,606
He Jiashu is not even the kid
114
00:05:44,630 --> 00:05:47,400
of the He family's eldest son.
115
00:05:49,910 --> 00:05:50,910
He is my,
116
00:05:51,230 --> 00:05:53,480
Lin Junrong's,
117
00:05:53,870 --> 00:05:55,230
biological son.
118
00:05:56,720 --> 00:05:58,869
He's watching his father
119
00:05:58,870 --> 00:06:00,590
die now.
120
00:06:01,440 --> 00:06:02,550
I heard it from my mom.
121
00:06:02,720 --> 00:06:04,550
His cousin He Jiashu
122
00:06:04,720 --> 00:06:06,360
is really his mom's son with another man.
123
00:06:10,000 --> 00:06:11,800
The man just doesn't
seem like a good person.
124
00:06:12,230 --> 00:06:12,950
Is he really that kind of guy?
125
00:06:12,951 --> 00:06:14,480
His dad is angered by him to death.
126
00:06:23,190 --> 00:06:24,310
Stop pretending to be sick.
127
00:06:25,760 --> 00:06:27,590
He Jiahao, listen.
128
00:06:28,360 --> 00:06:30,440
Either ask your cousin to come out
129
00:06:31,230 --> 00:06:33,269
or ask your dad
130
00:06:33,270 --> 00:06:34,800
to give me the money.
131
00:06:50,830 --> 00:06:52,120
- He Jiahao. -The only one.
132
00:07:11,870 --> 00:07:13,000
Stop pretending.
133
00:07:33,720 --> 00:07:34,720
Jiashu.
134
00:07:34,950 --> 00:07:35,950
Stop it, Jiashu.
135
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
Jiashu!
136
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
Brat...
137
00:08:24,630 --> 00:08:26,040
Stop it.
138
00:08:26,230 --> 00:08:27,360
Stop it...
139
00:08:35,190 --> 00:08:36,190
What?
140
00:08:36,950 --> 00:08:38,509
Do you think
141
00:08:38,510 --> 00:08:39,510
I won't dare to hit you?
142
00:08:40,630 --> 00:08:41,630
He Jiashu.
143
00:08:41,680 --> 00:08:42,680
Lin Junrong.
144
00:08:45,360 --> 00:08:46,799
Sir.
145
00:08:46,800 --> 00:08:48,680
My head hurts.
146
00:08:49,270 --> 00:08:51,830
I can't straighten my back either.
147
00:08:52,120 --> 00:08:53,960
Didn't you reach an
agreement on compensation?
148
00:08:54,160 --> 00:08:55,440
Have you gone back on your word?
149
00:08:57,190 --> 00:08:58,190
This brat
150
00:08:59,000 --> 00:09:00,230
beat me
151
00:09:00,910 --> 00:09:02,270
but is only paying me this little.
152
00:09:03,040 --> 00:09:04,949
That's unreasonable.
153
00:09:04,950 --> 00:09:05,950
Okay.
154
00:09:06,040 --> 00:09:07,280
Go get your injuries evaluated.
155
00:09:07,440 --> 00:09:08,800
Come back here after that
156
00:09:08,950 --> 00:09:10,110
and continue the negotiation.
157
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
No.
158
00:09:14,160 --> 00:09:15,160
I didn't mean that.
159
00:09:17,120 --> 00:09:18,120
We had a deal.
160
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
We had a deal.
161
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
Had a deal?
162
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Yes.
163
00:09:23,910 --> 00:09:24,910
Okay.
164
00:09:25,000 --> 00:09:26,040
No more fighting.
165
00:09:26,440 --> 00:09:27,000
If you do it again,
166
00:09:27,190 --> 00:09:28,190
it won't be that easy.
167
00:09:28,830 --> 00:09:29,830
I won't.
168
00:09:29,870 --> 00:09:30,510
I won't.
169
00:09:30,870 --> 00:09:31,550
I'll
170
00:09:31,551 --> 00:09:33,510
obey the law
171
00:09:34,040 --> 00:09:35,680
and won't give you any more trouble.
172
00:09:37,160 --> 00:09:38,440
Here's the settlement agreement.
173
00:09:39,590 --> 00:09:40,080
Take a look.
174
00:09:40,510 --> 00:09:41,590
Sign it if it's okay.
175
00:09:45,590 --> 00:09:46,590
Sir.
176
00:09:48,630 --> 00:09:49,630
Are you Lin Junrong?
177
00:09:50,680 --> 00:09:51,680
Yes,
178
00:09:51,870 --> 00:09:52,360
I am.
179
00:09:52,720 --> 00:09:54,590
You came to Xiqiao from Chaozhou?
180
00:09:54,680 --> 00:09:55,680
Yes.
181
00:09:56,510 --> 00:09:58,189
Someone called the police
182
00:09:58,190 --> 00:09:59,550
to report you for extortion.
183
00:10:00,080 --> 00:10:01,310
Stay and be investigated.
184
00:10:06,760 --> 00:10:07,760
Sir,
185
00:10:07,870 --> 00:10:09,040
please.
186
00:10:09,230 --> 00:10:10,679
I was wrongly accused.
187
00:10:10,680 --> 00:10:12,159
There's no such thing.
188
00:10:12,160 --> 00:10:13,190
We'll know
189
00:10:13,270 --> 00:10:15,350
if you've been wrongly
accused after we investigate.
190
00:10:15,420 --> 00:10:16,060
He Jiashu.
191
00:10:16,300 --> 00:10:17,556
Someone is coming to pick you up.
192
00:10:17,580 --> 00:10:18,760
Get your things and go.
193
00:10:20,480 --> 00:10:20,870
Jiashu.
194
00:10:20,870 --> 00:10:21,720
- What are you doing? - Jiashu!
195
00:10:21,870 --> 00:10:22,230
Sit down.
196
00:10:22,230 --> 00:10:22,680
Don't move.
197
00:10:22,680 --> 00:10:23,230
Jiashu!
198
00:10:23,590 --> 00:10:24,590
Sit down.
199
00:10:24,830 --> 00:10:25,830
Don't move!
200
00:10:26,040 --> 00:10:26,400
Don't move!
201
00:10:26,400 --> 00:10:26,800
Even...
202
00:10:26,910 --> 00:10:28,830
Even after beating me
up, you're still angry?
203
00:10:29,230 --> 00:10:29,630
Sit still.
204
00:10:30,160 --> 00:10:31,190
Brat!
205
00:10:31,440 --> 00:10:33,310
I'm your real father!
206
00:10:34,040 --> 00:10:35,629
Explain it to them.
207
00:10:35,630 --> 00:10:36,630
Don't move!
208
00:10:49,160 --> 00:10:50,269
Where are you, Long?
209
00:10:50,270 --> 00:10:51,270
I don't see you.
210
00:10:51,440 --> 00:10:52,949
I'm at the martial arts
school. I can't go there.
211
00:10:52,950 --> 00:10:53,950
Come back alone.
212
00:12:23,950 --> 00:12:25,270
What did you
213
00:12:26,190 --> 00:12:27,400
come back for this time?
214
00:12:38,760 --> 00:12:39,760
Uncle.
215
00:12:41,800 --> 00:12:42,960
I remember when I was little,
216
00:12:44,630 --> 00:12:46,350
you loved to bring us here for morning tea.
217
00:13:03,720 --> 00:13:04,720
Dad.
218
00:13:06,480 --> 00:13:07,480
Dad.
219
00:13:11,310 --> 00:13:12,310
Dad.
220
00:13:13,230 --> 00:13:14,830
My uncle took us for morning tea again.
221
00:13:15,360 --> 00:13:17,510
We have your favorite shrimp dumplings.
222
00:13:19,510 --> 00:13:20,510
Did your uncle
223
00:13:21,190 --> 00:13:23,270
take you to eat again?
224
00:13:30,590 --> 00:13:31,590
Dad.
225
00:13:33,120 --> 00:13:34,720
Are you feeling better today?
226
00:13:35,440 --> 00:13:36,510
Yes.
227
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Hongxiao.
228
00:13:38,590 --> 00:13:39,680
Don't worry.
229
00:13:40,360 --> 00:13:41,760
I can take care of them.
230
00:13:42,000 --> 00:13:43,120
Get well.
231
00:13:44,120 --> 00:13:45,120
OK.
232
00:13:47,510 --> 00:13:47,870
Dad.
233
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
Are you okay?
234
00:13:50,510 --> 00:13:50,870
Hongxiao.
235
00:13:50,950 --> 00:13:51,950
Dad.
236
00:13:54,230 --> 00:13:55,230
I'll call the doctor.
237
00:13:55,630 --> 00:13:56,630
Doctor.
238
00:13:56,720 --> 00:13:57,360
Doctor.
239
00:13:57,720 --> 00:13:58,720
Uncle.
240
00:14:06,360 --> 00:14:07,720
Why is my sister-in-law like this?
241
00:14:07,830 --> 00:14:10,040
She always stays in her
hometown and ignores him.
242
00:14:10,870 --> 00:14:11,870
Stop.
243
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
Jiashu.
244
00:14:15,310 --> 00:14:15,550
Come on.
245
00:14:16,000 --> 00:14:16,590
Eat the shrimp.
246
00:14:16,760 --> 00:14:17,590
It's nutritious.
247
00:14:17,630 --> 00:14:18,000
Come on.
248
00:14:18,310 --> 00:14:19,630
Give me this.
249
00:14:20,310 --> 00:14:21,310
Have some more.
250
00:14:24,120 --> 00:14:24,510
Jiashu.
251
00:14:24,800 --> 00:14:25,800
Shrimp.
252
00:14:32,380 --> 00:14:37,100
[Jiashu]
253
00:14:42,950 --> 00:14:43,800
Sorry, guys.
254
00:14:43,801 --> 00:14:44,870
I won again.
255
00:14:46,510 --> 00:14:47,120
I have to stop.
256
00:14:47,121 --> 00:14:48,486
I've had terrible luck and keep losing.
257
00:14:48,510 --> 00:14:49,910
How many rounds is this?
258
00:14:50,080 --> 00:14:51,510
Your luck will come soon.
259
00:14:51,830 --> 00:14:53,870
I'm going to visit Jiashu's
father in the hospital.
260
00:14:54,080 --> 00:14:55,160
I'm going to stop. Enjoy.
261
00:14:55,400 --> 00:14:56,400
Is he hospitalized again?
262
00:14:56,401 --> 00:14:58,480
Why is his health so bad?
263
00:14:59,000 --> 00:14:59,630
You guys carry on.
264
00:14:59,630 --> 00:15:00,310
I'm leaving.
265
00:15:00,550 --> 00:15:02,230
I'm coming.
266
00:15:04,550 --> 00:15:05,160
I just got here,
267
00:15:05,440 --> 00:15:06,440
but are you leaving?
268
00:15:07,080 --> 00:15:08,229
I don't see you every day,
269
00:15:08,230 --> 00:15:10,110
so who knows where
you've been slutting around?
270
00:15:10,590 --> 00:15:11,310
Pretty girl.
271
00:15:11,590 --> 00:15:12,160
You missed me, didn't you?
272
00:15:12,440 --> 00:15:13,440
Not at all.
273
00:15:13,950 --> 00:15:16,000
Rong just came, but you're leaving.
274
00:15:16,160 --> 00:15:17,800
Now sit down and play a few more rounds.
275
00:15:18,830 --> 00:15:19,830
Look at that.
276
00:15:20,190 --> 00:15:21,230
Being in the southeast
277
00:15:21,360 --> 00:15:22,376
and with a mountain behind you.
278
00:15:22,400 --> 00:15:23,400
The feng shui is good.
279
00:15:23,870 --> 00:15:25,190
You'll be lucky.
280
00:15:25,910 --> 00:15:27,120
Stay
281
00:15:27,440 --> 00:15:28,840
and play a few more rounds with me.
282
00:15:30,160 --> 00:15:31,480
I'll give you the tiles you want.
283
00:15:31,550 --> 00:15:32,550
Let's cooperate.
284
00:15:33,160 --> 00:15:34,560
I guarantee you'll turn the tables.
285
00:15:36,120 --> 00:15:37,200
Don't go back on your word.
286
00:15:49,190 --> 00:15:50,190
Jiashu.
287
00:15:51,190 --> 00:15:52,190
Jiashu.
288
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
Jiashu.
289
00:15:56,400 --> 00:15:57,400
Why are you here?
290
00:15:58,630 --> 00:16:01,190
Your mom went to play mahjong
and ignored you again, didn't she?
291
00:16:04,510 --> 00:16:05,510
Have you eaten yet?
292
00:16:07,870 --> 00:16:08,160
Let's go.
293
00:16:08,760 --> 00:16:09,760
Get your stuff.
294
00:16:09,910 --> 00:16:11,550
I'll take you to eat something delicious.
295
00:16:12,720 --> 00:16:13,720
Thanks, Uncle.
296
00:16:22,510 --> 00:16:24,040
Why did you do so poorly this time?
297
00:16:24,870 --> 00:16:26,270
Tell me.
298
00:16:31,040 --> 00:16:32,120
Are you in love
299
00:16:33,630 --> 00:16:35,359
or did you go to an internet
cafe behind my back?
300
00:16:35,360 --> 00:16:36,360
I didn't.
301
00:16:37,510 --> 00:16:38,510
You didn't?
302
00:16:38,680 --> 00:16:39,800
Then what's going on here?
303
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
He Jiashu.
304
00:16:42,310 --> 00:16:44,400
Do you still want to go
to North China University?
305
00:16:44,870 --> 00:16:46,696
I've never thought about
North China University.
306
00:16:46,720 --> 00:16:47,720
That's all in your head.
307
00:16:49,510 --> 00:16:50,510
Okay.
308
00:16:51,270 --> 00:16:52,270
I'm afraid I can't sign
309
00:16:52,630 --> 00:16:53,630
for you
310
00:16:53,800 --> 00:16:54,840
if you have that attitude.
311
00:16:55,040 --> 00:16:56,040
So what?
312
00:16:56,550 --> 00:16:57,590
Anyway, you're not my dad.
313
00:16:58,000 --> 00:16:59,440
You're in no position to control me.
314
00:16:59,550 --> 00:17:00,550
Stop right there.
315
00:17:02,360 --> 00:17:03,360
Where are you going?
316
00:17:03,590 --> 00:17:04,830
Kneeling in the ancestral hall.
317
00:17:04,870 --> 00:17:06,750
You'll only give me this
punishment, won't you?
318
00:17:06,800 --> 00:17:07,880
You don't need to say that.
319
00:17:08,190 --> 00:17:09,190
I'll go alone.
320
00:17:09,550 --> 00:17:10,550
Come back.
321
00:17:12,590 --> 00:17:13,830
Come back.
322
00:17:27,140 --> 00:17:30,020
[Final paper. He Hongguang]
323
00:17:42,000 --> 00:17:43,120
I don't know
324
00:17:43,800 --> 00:17:45,680
why you're always so
reluctant to compromise.
325
00:17:47,310 --> 00:17:48,629
You'd save yourself a lot of trouble
326
00:17:48,630 --> 00:17:49,950
if you'd just compromise,
327
00:17:50,510 --> 00:17:51,510
you know?
328
00:17:52,080 --> 00:17:53,080
Got it.
329
00:17:53,680 --> 00:17:54,870
Thanks for signing for me.
330
00:17:57,190 --> 00:17:58,440
You're just
331
00:17:58,590 --> 00:18:00,040
too stubborn.
332
00:18:01,080 --> 00:18:03,039
I always thought you were like someone.
333
00:18:03,040 --> 00:18:04,040
Who could I be like?
334
00:18:04,080 --> 00:18:05,080
It's got to be you.
335
00:18:05,400 --> 00:18:05,550
You...
336
00:18:06,040 --> 00:18:06,510
What did you say?
337
00:18:06,510 --> 00:18:06,910
Uncle.
338
00:18:07,080 --> 00:18:07,950
I'm going back to study.
339
00:18:07,951 --> 00:18:09,080
I'm going to join him.
340
00:18:16,550 --> 00:18:17,190
Like me?
341
00:18:17,360 --> 00:18:18,360
Uncle.
342
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
To be honest,
343
00:18:20,760 --> 00:18:22,229
at that time, I even secretly thought
344
00:18:22,230 --> 00:18:24,030
that it would be great
if you were my father,
345
00:18:30,080 --> 00:18:31,310
but I didn't realize
346
00:18:31,950 --> 00:18:32,950
that I
347
00:18:35,480 --> 00:18:37,510
couldn't even be the son of the He family.
348
00:18:41,510 --> 00:18:42,510
Uncle.
349
00:18:45,000 --> 00:18:46,040
I know you hate me,
350
00:18:48,080 --> 00:18:49,400
but I have no reason to hate you.
351
00:18:54,630 --> 00:18:56,040
Why did you
352
00:18:56,800 --> 00:18:57,950
come back this time?
353
00:19:01,630 --> 00:19:02,630
My mom died,
354
00:19:02,830 --> 00:19:04,110
so I have to cancel her account.
355
00:19:09,800 --> 00:19:10,800
Apart from that,
356
00:19:11,760 --> 00:19:12,760
there's another reason.
357
00:19:13,230 --> 00:19:13,950
It has to do with Jiahao.
358
00:19:13,951 --> 00:19:15,720
Jiahao has nothing to do with you,
359
00:19:17,550 --> 00:19:19,400
and neither does the He family.
360
00:19:23,270 --> 00:19:24,270
I know,
361
00:19:26,230 --> 00:19:28,000
but Jiahao is related to you,
362
00:19:28,830 --> 00:19:30,720
so I need to tell you.
363
00:19:33,230 --> 00:19:34,230
Jiahao
364
00:19:35,870 --> 00:19:37,550
has persistent symptoms of depression,
365
00:19:39,870 --> 00:19:41,830
and the doctor has
prescribed medication for him.
366
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
These days,
367
00:19:43,480 --> 00:19:44,680
I took him to do some exercise
368
00:19:44,800 --> 00:19:45,800
and training
369
00:19:46,120 --> 00:19:47,870
to help him recover and heal,
370
00:19:48,680 --> 00:19:50,080
but that alone was not enough.
371
00:19:50,680 --> 00:19:51,720
What Hao needs
372
00:19:51,910 --> 00:19:53,790
is the support and
understanding of his family.
373
00:19:55,310 --> 00:19:56,310
Uncle.
374
00:19:58,310 --> 00:20:00,720
Too many people in this
family are already unhappy,
375
00:20:03,400 --> 00:20:04,720
so I don't want Hao to be either.
376
00:20:13,040 --> 00:20:14,160
You said I hated you,
377
00:20:16,720 --> 00:20:17,720
but you were wrong.
378
00:20:19,720 --> 00:20:20,720
I don't hate you
379
00:20:23,630 --> 00:20:24,870
because, to me,
380
00:20:26,190 --> 00:20:27,590
you're just a stranger.
381
00:20:30,400 --> 00:20:32,359
I don't want a stranger
382
00:20:32,360 --> 00:20:34,000
to interfere with my son's life.
383
00:20:36,830 --> 00:20:38,120
I know
384
00:20:38,630 --> 00:20:39,630
Hao is depressed,
385
00:20:40,190 --> 00:20:41,629
but he's the way he is
386
00:20:41,630 --> 00:20:42,830
because of you.
387
00:20:45,400 --> 00:20:47,000
He feels sorry for you,
388
00:20:49,190 --> 00:20:50,870
so he's been feeling guilty until now.
389
00:20:54,950 --> 00:20:56,230
Only if you leave
390
00:20:57,870 --> 00:20:59,270
can this be over
391
00:21:00,000 --> 00:21:01,440
and Hao get better.
392
00:21:02,630 --> 00:21:04,040
As his father,
393
00:21:04,680 --> 00:21:05,680
I'm grateful to you
394
00:21:06,510 --> 00:21:07,910
for being there for him these days,
395
00:21:08,400 --> 00:21:09,680
but this has to end here.
396
00:21:10,830 --> 00:21:12,270
Hao doesn't need you
397
00:21:13,400 --> 00:21:14,400
in his future life.
398
00:21:16,910 --> 00:21:18,080
You also said
399
00:21:19,160 --> 00:21:20,640
you are not the son of the He family,
400
00:21:21,800 --> 00:21:22,800
so we
401
00:21:25,440 --> 00:21:26,510
are not a family.
402
00:21:44,080 --> 00:21:45,080
I have some money.
403
00:21:45,480 --> 00:21:46,480
Take it.
404
00:21:47,230 --> 00:21:49,510
Please leave Xiqiao
405
00:21:49,950 --> 00:21:51,480
and Hao
406
00:21:53,720 --> 00:21:54,920
with your real father forever.
407
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Shu.
408
00:22:12,550 --> 00:22:13,680
I beg you.
409
00:23:11,120 --> 00:23:12,120
Uncle.
410
00:23:15,440 --> 00:23:16,440
Uncle.
411
00:23:16,680 --> 00:23:17,680
Why aren't you in bed?
412
00:23:19,080 --> 00:23:20,096
Your aunt doesn't allow me
413
00:23:20,120 --> 00:23:21,480
to smoke in the room.
414
00:23:23,360 --> 00:23:24,310
Why are you awake?
415
00:23:24,311 --> 00:23:26,119
Did Hao keep you from sleeping?
416
00:23:26,120 --> 00:23:26,870
He didn't.
417
00:23:26,871 --> 00:23:28,311
I just came out to drink some water.
418
00:23:29,230 --> 00:23:30,230
Thanks for taking care
419
00:23:30,480 --> 00:23:31,720
of Hao these days.
420
00:23:32,080 --> 00:23:33,120
Hao is my cousin,
421
00:23:33,400 --> 00:23:34,590
so I should take care of him.
422
00:23:46,590 --> 00:23:47,590
Uncle.
423
00:23:48,800 --> 00:23:49,880
Thank you for taking me in.
424
00:23:51,870 --> 00:23:53,120
Don't thank me.
425
00:23:54,000 --> 00:23:55,270
We're family,
426
00:23:55,830 --> 00:23:56,870
so this is your home.
427
00:23:57,550 --> 00:23:58,670
It's not like taking you in.
428
00:24:01,190 --> 00:24:02,309
I don't usually
429
00:24:02,310 --> 00:24:03,830
have a good temper,
430
00:24:04,440 --> 00:24:06,190
so if I've done something wrong,
431
00:24:07,630 --> 00:24:08,680
just bear with me.
432
00:24:13,760 --> 00:24:14,760
Uncle.
433
00:24:17,980 --> 00:24:18,980
Thank you.
434
00:24:27,700 --> 00:24:29,780
[Agricultural Bank of China]
435
00:24:39,760 --> 00:24:40,910
The man
436
00:24:41,040 --> 00:24:42,590
shouted
437
00:24:42,630 --> 00:24:43,870
in front of everyone,
438
00:24:44,310 --> 00:24:46,480
"I am He Jiashu's real father."
439
00:24:48,830 --> 00:24:49,950
Hearing this,
440
00:24:50,080 --> 00:24:51,629
He Jiashu knew that this
would prove that he was born
441
00:24:51,630 --> 00:24:53,510
by his mother for having an affair.
442
00:24:54,230 --> 00:24:55,870
He was so angry that he beat that guy up.
443
00:24:56,510 --> 00:24:57,830
He was really cruel.
444
00:24:57,910 --> 00:24:59,120
That was his real dad,
445
00:25:00,440 --> 00:25:00,870
but He Jiashu
446
00:25:01,160 --> 00:25:02,630
showed no mercy.
447
00:25:03,120 --> 00:25:04,120
And he
448
00:25:04,510 --> 00:25:05,830
even knocked his dad's teeth out.
449
00:25:09,080 --> 00:25:10,720
I didn't realize that.
450
00:25:11,800 --> 00:25:13,600
The He family looked
noble for so many years,
451
00:25:14,230 --> 00:25:15,909
but they were just pretending.
452
00:25:15,910 --> 00:25:17,800
In the end, this still happened to them.
453
00:25:18,120 --> 00:25:18,830
That's enough.
454
00:25:18,831 --> 00:25:19,869
Are you an actor?
455
00:25:19,870 --> 00:25:21,269
Is it that much of a stretch?
456
00:25:21,270 --> 00:25:22,270
What do you think?
457
00:25:22,510 --> 00:25:23,909
Junli and the others were there
458
00:25:23,910 --> 00:25:25,159
and saw it,
459
00:25:25,160 --> 00:25:26,160
right?
460
00:25:26,550 --> 00:25:27,550
Tell me.
461
00:25:27,760 --> 00:25:29,190
Was it like this?
462
00:25:29,720 --> 00:25:30,830
I'm not exaggerating.
463
00:25:33,400 --> 00:25:33,910
But I heard
464
00:25:34,230 --> 00:25:35,510
that He Hongguang
465
00:25:35,950 --> 00:25:37,120
even locked him in his room.
466
00:25:38,310 --> 00:25:39,040
Before,
467
00:25:39,190 --> 00:25:40,160
I thought that the He family
468
00:25:40,161 --> 00:25:41,590
just had fewer offspring,
469
00:25:41,800 --> 00:25:42,800
but now,
470
00:25:43,190 --> 00:25:44,080
they are either dead
471
00:25:44,080 --> 00:25:45,080
or mentally ill.
472
00:25:46,360 --> 00:25:48,120
It's like there's no
one left in the family.
473
00:25:49,800 --> 00:25:50,800
Nice.
474
00:25:51,630 --> 00:25:53,870
What era is this? What do
you mean, there's no one left?
475
00:25:54,230 --> 00:25:55,230
People like you
476
00:25:55,510 --> 00:25:56,590
are really boring.
477
00:25:57,630 --> 00:25:58,630
I'm full.
478
00:25:59,270 --> 00:25:59,510
He...
479
00:26:00,080 --> 00:26:02,160
He seems cranky today.
480
00:26:04,870 --> 00:26:05,870
Boring.
481
00:26:08,230 --> 00:26:09,830
You guys didn't even eat these dishes.
482
00:26:19,830 --> 00:26:20,870
Sorry.
483
00:26:21,230 --> 00:26:24,079
The number you have dialed
is not answered at the moment.
484
00:26:24,080 --> 00:26:25,120
Please dial again later.
485
00:26:31,720 --> 00:26:32,760
Sorry.
486
00:26:33,120 --> 00:26:34,280
The number you have dialed...
487
00:26:47,080 --> 00:26:48,080
Hello,
488
00:26:48,160 --> 00:26:50,400
the user you have called is on the line.
489
00:27:09,630 --> 00:27:10,630
Hao.
490
00:27:11,040 --> 00:27:12,040
Are you hungry?
491
00:27:12,440 --> 00:27:12,720
Come on.
492
00:27:13,080 --> 00:27:14,190
Get up and eat something.
493
00:27:28,480 --> 00:27:29,480
Hao.
494
00:27:30,760 --> 00:27:31,760
There's a lot
495
00:27:32,230 --> 00:27:33,399
of gossip
496
00:27:33,400 --> 00:27:34,800
in the village these days,
497
00:27:35,270 --> 00:27:36,310
so don't go out
498
00:27:37,080 --> 00:27:38,910
in case you get upset.
499
00:27:42,040 --> 00:27:43,040
By the way,
500
00:27:43,160 --> 00:27:44,080
your father has asked
501
00:27:44,081 --> 00:27:45,760
for leave from school for you.
502
00:27:46,080 --> 00:27:47,120
You don't need to go there
503
00:27:47,720 --> 00:27:48,760
for the next month.
504
00:27:50,120 --> 00:27:51,120
What about Jiashu?
505
00:27:54,800 --> 00:27:57,400
Just don't be stubborn with your dad.
506
00:28:03,040 --> 00:28:04,040
Jiashu
507
00:28:05,440 --> 00:28:07,000
is a hard-luck kid,
508
00:28:07,910 --> 00:28:09,630
but there's nothing anyone can do about it.
509
00:28:12,590 --> 00:28:14,160
Don't contact him.
510
00:28:20,760 --> 00:28:21,760
By the way,
511
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
study
512
00:28:23,400 --> 00:28:24,400
after dinner.
513
00:28:24,630 --> 00:28:25,630
Or you can
514
00:28:25,720 --> 00:28:26,440
take a nap
515
00:28:26,440 --> 00:28:27,440
or rest for a while.
516
00:28:29,120 --> 00:28:30,400
Don't play with your cell phone.
517
00:28:50,860 --> 00:28:53,300
[Junyilong Sports Club]
518
00:29:09,480 --> 00:29:10,549
This is my training program
519
00:29:10,550 --> 00:29:11,720
for Hao.
520
00:29:11,950 --> 00:29:12,800
Give it to him.
521
00:29:12,800 --> 00:29:13,800
I won't.
522
00:29:14,120 --> 00:29:15,120
Give him in person.
523
00:29:20,040 --> 00:29:20,510
Wait.
524
00:29:20,590 --> 00:29:21,829
Your uncle said you
525
00:29:21,830 --> 00:29:23,479
have nothing to do with their family,
526
00:29:23,480 --> 00:29:24,230
so what does it matter to him
527
00:29:24,231 --> 00:29:25,480
if you stay in Xiqiao?
528
00:29:26,270 --> 00:29:27,950
I've never seen anyone so unreasonable.
529
00:29:29,080 --> 00:29:30,680
I finished canceling my mom's account,
530
00:29:30,950 --> 00:29:32,190
and Hao got better,
531
00:29:32,760 --> 00:29:33,360
so it's useless for me
532
00:29:33,480 --> 00:29:34,480
to stay here.
533
00:29:40,270 --> 00:29:41,270
What are you doing?
534
00:29:41,360 --> 00:29:42,560
Do you really want to keep me?
535
00:29:43,680 --> 00:29:45,160
I'm going to give you some souvenirs.
536
00:29:45,190 --> 00:29:46,590
Heartless moron.
537
00:29:47,800 --> 00:29:49,310
You left for eight years last time.
538
00:29:50,360 --> 00:29:52,840
When you leave this time, don't
disappear without any message.
539
00:29:53,800 --> 00:29:55,399
I'll turn Chaozhou upside down
540
00:29:55,400 --> 00:29:56,160
to find you
541
00:29:56,160 --> 00:29:57,160
and beat you up.
542
00:30:16,950 --> 00:30:17,360
Junli.
543
00:30:17,360 --> 00:30:18,360
Do you want it?
544
00:30:18,510 --> 00:30:19,510
No.
545
00:30:21,510 --> 00:30:22,510
Have you seen him
546
00:30:22,910 --> 00:30:23,910
since yesterday?
547
00:30:24,480 --> 00:30:25,480
Who?
548
00:30:26,310 --> 00:30:27,720
He Jiahao.
549
00:30:28,590 --> 00:30:29,590
No.
550
00:30:30,310 --> 00:30:31,390
He must have been locked up
551
00:30:31,510 --> 00:30:32,190
by his dad
552
00:30:32,360 --> 00:30:33,550
after what happened.
553
00:30:34,720 --> 00:30:36,510
The He family treats him like a treasure.
554
00:30:37,400 --> 00:30:38,630
Even when the wind blows,
555
00:30:39,040 --> 00:30:40,760
they're afraid he'll be blown into the sky.
556
00:30:42,590 --> 00:30:44,000
I heard from Mr. Zhang earlier
557
00:30:44,310 --> 00:30:46,990
that his dad came to the school
to take a leave of absence for him.
558
00:30:47,190 --> 00:30:48,440
He said he seems to be sick
559
00:30:49,230 --> 00:30:50,310
and needs to study at home.
560
00:30:51,160 --> 00:30:52,270
What could he be sick of?
561
00:30:52,400 --> 00:30:52,910
In my opinion,
562
00:30:53,230 --> 00:30:54,736
it's all because he's locked up by his dad.
563
00:30:54,760 --> 00:30:55,760
He does nothing but study
564
00:30:55,761 --> 00:30:57,040
at home every day.
565
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
He must be going crazy,
566
00:30:59,400 --> 00:31:00,400
right?
567
00:31:02,830 --> 00:31:03,160
You don't want it?
568
00:31:03,161 --> 00:31:06,340
[Junyilong Sports Club]
569
00:31:06,400 --> 00:31:08,040
Hao is in much better shape these days.
570
00:31:08,480 --> 00:31:09,480
When I'm gone,
571
00:31:10,120 --> 00:31:10,800
take him to train
572
00:31:10,800 --> 00:31:11,270
and exercise.
573
00:31:11,680 --> 00:31:12,680
It's good for him.
574
00:31:13,440 --> 00:31:14,040
Got it.
575
00:31:14,041 --> 00:31:15,921
It's the first time I've
seen you talk so much.
576
00:31:22,300 --> 00:31:23,980
[Jiahao]
577
00:31:25,400 --> 00:31:26,800
You're really not going to see him?
578
00:31:52,380 --> 00:31:56,780
♪ A playful June drizzle ♪
579
00:31:56,860 --> 00:32:00,500
♪ Shadows of trees can't fully cover ♪
580
00:32:00,580 --> 00:32:03,780
♪ The fading little sun ♪
581
00:32:07,540 --> 00:32:11,140
♪ The raindrops fall against our will ♪
582
00:32:11,220 --> 00:32:13,580
♪ Passing in a flash ♪
583
00:32:13,660 --> 00:32:15,620
♪ Hiding in the reflection of a mirror ♪
584
00:32:15,660 --> 00:32:19,940
♪ Dreams too deep to wake from ♪
585
00:32:20,060 --> 00:32:23,300
♪ Even moss wears a flowery coat ♪
586
00:32:23,340 --> 00:32:26,340
♪ Listening to the rain fall here ♪
587
00:32:26,380 --> 00:32:30,620
♪ We nod, like quiet sighs ♪
588
00:32:30,660 --> 00:32:35,100
♪ Hearts weighed down, damp and heavy ♪
589
00:32:35,140 --> 00:32:38,100
♪ Watching the relentless downpour ♪
590
00:32:38,140 --> 00:32:39,020
♪ So unreasonable ♪
591
00:32:39,060 --> 00:32:40,820
♪ A brief pause ♪
592
00:32:40,860 --> 00:32:43,260
♪ And you come to mind ♪
593
00:32:43,340 --> 00:32:44,900
♪ Watching the rainy season fade away ♪
594
00:32:44,980 --> 00:32:46,620
♪ The summer breeze quiets down ♪
595
00:32:46,700 --> 00:32:49,940
♪ I can't bring myself to lift my pen ♪
596
00:32:50,020 --> 00:32:53,020
♪ Before I could ♪
597
00:32:53,060 --> 00:32:54,020
♪ Tell you ♪
598
00:32:54,060 --> 00:32:55,500
♪ It's bad weather ♪
599
00:32:55,580 --> 00:32:58,260
♪ And I've rewritten the past all wrong ♪
600
00:32:58,300 --> 00:33:01,860
♪ I wish I could hold
onto that clearing sky ♪
601
00:33:01,900 --> 00:33:05,900
♪ The mist rising as we pass through ♪
602
00:33:05,940 --> 00:33:08,860
♪ Rain-soaked alleys ♪
603
00:33:08,900 --> 00:33:11,860
♪ Watching the relentless downpour ♪
604
00:33:11,900 --> 00:33:12,780
♪ So unreasonable ♪
605
00:33:12,820 --> 00:33:14,580
♪ A brief pause ♪
606
00:33:14,620 --> 00:33:17,020
♪ And you come to mind ♪
607
00:33:17,100 --> 00:33:18,660
♪ Watching the rainy season fade away ♪
608
00:33:18,740 --> 00:33:20,380
♪ The summer breeze quiets down ♪
609
00:33:20,460 --> 00:33:23,700
♪ I can't bring myself to lift my pen ♪
610
00:33:23,780 --> 00:33:26,780
♪ Before I could ♪
611
00:33:26,820 --> 00:33:27,780
♪ Tell you ♪
612
00:33:27,820 --> 00:33:29,260
♪ It's bad weather ♪
613
00:33:29,340 --> 00:33:32,020
♪ And I've rewritten the past all wrong ♪
614
00:33:32,060 --> 00:33:35,620
♪ Maybe luck is still on my side ♪
615
00:33:35,660 --> 00:33:39,900
♪ Maybe my wild dreams ♪
616
00:33:40,300 --> 00:33:43,220
♪ Can go on ♪
37268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.