All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGTheWayHomeE08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,700 --> 00:01:17,340 [The Way Home] 2 00:01:17,580 --> 00:01:21,300 [Episode 8] 3 00:01:22,790 --> 00:01:24,079 I was pretty lucky earlier. 4 00:01:24,080 --> 00:01:25,239 It was the last one, 5 00:01:25,240 --> 00:01:26,429 and an older man had taken it, 6 00:01:26,430 --> 00:01:28,030 but he was kind enough to give it to me. 7 00:01:28,360 --> 00:01:29,360 Lucky you indeed. 8 00:01:31,790 --> 00:01:32,680 I have to say, 9 00:01:32,681 --> 00:01:34,161 the man earlier was kind of handsome. 10 00:01:34,560 --> 00:01:35,790 He was wearing a floral shirt, 11 00:01:36,310 --> 00:01:38,310 but he had too much oil in his hair, 12 00:01:38,520 --> 00:01:39,800 which made it look a bit greasy. 13 00:01:48,680 --> 00:01:49,310 Excuse me, sir, 14 00:01:49,311 --> 00:01:51,071 can the food be served a bit faster, please? 15 00:01:54,560 --> 00:01:55,560 What's wrong, Jiashu? 16 00:01:58,360 --> 00:01:59,520 I want to go to the bathroom. 17 00:02:03,840 --> 00:02:04,470 Excuse me. 18 00:02:04,560 --> 00:02:05,560 Are our dishes ready? 19 00:02:07,590 --> 00:02:08,590 Shu. 20 00:02:09,000 --> 00:02:10,110 You must help me. 21 00:02:10,560 --> 00:02:11,200 Just once. 22 00:02:11,430 --> 00:02:12,470 One last time. 23 00:02:13,560 --> 00:02:15,039 When my nightclub opens, 24 00:02:15,040 --> 00:02:15,840 I'll pay you back when I make money. 25 00:02:15,840 --> 00:02:16,520 I told you 26 00:02:16,520 --> 00:02:17,520 I had no money. 27 00:02:18,240 --> 00:02:20,199 I already paid the deposit. 28 00:02:20,200 --> 00:02:21,749 If I can't pay the balance, 29 00:02:21,750 --> 00:02:23,150 I can't take the deposit back. 30 00:02:23,720 --> 00:02:25,720 And I'll go broke. 31 00:02:26,150 --> 00:02:27,360 Get out of here. 32 00:02:27,910 --> 00:02:28,910 Get out! 33 00:02:30,430 --> 00:02:33,630 That was your cousin, right? 34 00:02:34,470 --> 00:02:36,270 If you don't have any money, I'll ask him. 35 00:02:36,880 --> 00:02:38,309 The He family is rich. 36 00:02:38,310 --> 00:02:39,880 They can't be without money. 37 00:02:47,150 --> 00:02:48,590 Stay away from him. 38 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Do you hear me? 39 00:02:50,080 --> 00:02:50,790 Do you hear me? 40 00:02:50,840 --> 00:02:51,840 Jiashu, stop! 41 00:02:52,110 --> 00:02:53,110 Jiashu. 42 00:02:57,040 --> 00:02:58,040 Are you okay? 43 00:03:06,520 --> 00:03:07,520 I heard you. 44 00:03:08,360 --> 00:03:09,360 You're looking for Jiashu 45 00:03:09,470 --> 00:03:10,470 for money. 46 00:03:11,680 --> 00:03:12,680 Tell me. 47 00:03:13,520 --> 00:03:14,560 How much money do you need 48 00:03:15,400 --> 00:03:16,880 to disown him? 49 00:03:21,240 --> 00:03:22,280 Okay, I'll give it to you. 50 00:03:25,840 --> 00:03:27,400 Count the money. It's exactly 500 yuan. 51 00:03:27,840 --> 00:03:28,840 Kid. 52 00:03:29,240 --> 00:03:30,360 What do you mean? 53 00:03:31,200 --> 00:03:32,310 Am I a beggar? 54 00:03:34,150 --> 00:03:36,360 I'm talking about half a million. 55 00:03:44,950 --> 00:03:45,950 Fifty thousand. 56 00:03:46,790 --> 00:03:48,080 Disown Jiashu. 57 00:03:49,400 --> 00:03:51,286 We'll get a lawyer and go through the legal process. 58 00:03:51,310 --> 00:03:52,310 If you disagree, 59 00:03:53,400 --> 00:03:54,880 I won't give you this fifty thousand. 60 00:03:58,200 --> 00:03:59,200 Jiashu. 61 00:03:59,400 --> 00:04:00,630 You wanted me to sign 62 00:04:00,910 --> 00:04:02,470 the property transfer agreement, right? 63 00:04:03,270 --> 00:04:04,270 I'll sign it. 64 00:04:08,750 --> 00:04:09,750 All right. 65 00:04:10,270 --> 00:04:11,470 Fifty thousand. That's a deal. 66 00:04:14,430 --> 00:04:15,430 Okay. 67 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 However, 68 00:04:18,040 --> 00:04:19,040 I need some time. 69 00:04:20,310 --> 00:04:21,830 I'll call you when the money is ready. 70 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 Let's go, Jiashu. 71 00:04:24,430 --> 00:04:25,430 Come on. 72 00:04:33,520 --> 00:04:34,520 Jiashu. 73 00:04:34,840 --> 00:04:35,520 Don't worry. 74 00:04:35,680 --> 00:04:36,680 I will protect you. 75 00:04:37,000 --> 00:04:38,630 I'll think of something. 76 00:04:40,880 --> 00:04:41,880 It's useless. 77 00:04:42,560 --> 00:04:43,680 He's a bottomless pit. 78 00:04:44,560 --> 00:04:45,790 Money won't solve the problem. 79 00:04:47,240 --> 00:04:48,240 Don't worry about it. 80 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Tell me the truth. 81 00:04:53,950 --> 00:04:55,350 How long has he been pestering you? 82 00:04:55,720 --> 00:04:57,200 Don't lie to me. I can tell. 83 00:05:00,430 --> 00:05:02,070 It was not the first time he came to you. 84 00:05:10,720 --> 00:05:11,950 He came to us ever 85 00:05:12,470 --> 00:05:14,000 since my mom and I left the He family 86 00:05:16,630 --> 00:05:17,680 and came to Chaozhou. 87 00:05:22,520 --> 00:05:23,789 It's me, Huiling. 88 00:05:23,790 --> 00:05:24,430 What are you doing here? 89 00:05:24,430 --> 00:05:25,430 I told you 90 00:05:25,430 --> 00:05:26,150 not to come to my place. 91 00:05:26,150 --> 00:05:27,150 Get out of here. 92 00:05:29,240 --> 00:05:30,680 You wouldn't give me the money. 93 00:05:31,150 --> 00:05:32,150 What can I do? 94 00:05:33,150 --> 00:05:34,150 Where's the money? 95 00:05:34,430 --> 00:05:35,680 Where did you put the money? 96 00:05:36,270 --> 00:05:37,270 I can give you the money. 97 00:05:37,271 --> 00:05:38,310 Get out of here first. 98 00:05:38,910 --> 00:05:40,680 All right. 99 00:05:41,200 --> 00:05:43,470 I'll leave as soon as I get the money. 100 00:05:49,790 --> 00:05:51,269 Every time I ask you for money, 101 00:05:51,270 --> 00:05:52,400 it's troublesome. 102 00:05:54,470 --> 00:05:55,629 I can only come 103 00:05:55,630 --> 00:05:57,080 to your house to look for money. 104 00:05:57,750 --> 00:05:58,680 You've got the money now. 105 00:05:58,681 --> 00:05:59,839 Get out of here. 106 00:05:59,840 --> 00:06:01,590 Jiashu will be home from school soon. 107 00:06:04,200 --> 00:06:05,310 That's great. 108 00:06:06,720 --> 00:06:07,790 It's time for us, 109 00:06:08,150 --> 00:06:09,630 father and son, to meet. 110 00:06:11,590 --> 00:06:12,590 Pour me some tea. 111 00:06:13,470 --> 00:06:14,240 Lin Junrong. 112 00:06:14,241 --> 00:06:15,719 You told me you would leave when you got the money, 113 00:06:15,720 --> 00:06:17,000 and you won't go after Jiashu. 114 00:06:17,590 --> 00:06:18,590 What's wrong? 115 00:06:18,720 --> 00:06:20,359 Is Jiashu ashamed of me 116 00:06:20,360 --> 00:06:21,430 as a father? 117 00:06:22,680 --> 00:06:25,309 Or is he ashamed 118 00:06:25,310 --> 00:06:26,656 because he is an illegitimate child? 119 00:06:26,680 --> 00:06:28,080 Shut up! 120 00:06:31,470 --> 00:06:32,470 I'm telling you. 121 00:06:34,680 --> 00:06:36,630 If you don't want to get Jiashu in trouble, 122 00:06:37,080 --> 00:06:39,950 be good and give me money. 123 00:06:41,110 --> 00:06:42,040 Otherwise, 124 00:06:42,041 --> 00:06:43,469 I'll go to his school 125 00:06:43,470 --> 00:06:45,360 and tell his classmates 126 00:06:46,110 --> 00:06:47,630 about his origins. 127 00:06:49,560 --> 00:06:50,680 Is there any money in there? 128 00:06:51,950 --> 00:06:53,359 Get out of here. 129 00:06:53,360 --> 00:06:54,270 Get out. 130 00:06:54,270 --> 00:06:55,270 You're annoying. 131 00:07:13,360 --> 00:07:14,720 Do you know who I am? 132 00:07:15,520 --> 00:07:16,430 I'm your father. 133 00:07:16,431 --> 00:07:17,789 I'm your real father! 134 00:07:17,790 --> 00:07:18,430 How dare you hit me? 135 00:07:18,431 --> 00:07:19,671 My father died a long time ago. 136 00:07:20,590 --> 00:07:21,629 Get out of here! 137 00:07:21,630 --> 00:07:22,630 Jiashu. 138 00:07:23,910 --> 00:07:24,470 All right. 139 00:07:24,790 --> 00:07:25,790 All right. 140 00:07:26,720 --> 00:07:27,790 I already got the money. 141 00:07:28,520 --> 00:07:29,520 I 142 00:07:29,630 --> 00:07:31,000 Won't dispute with you today. 143 00:07:32,910 --> 00:07:34,240 See you next time. 144 00:07:44,880 --> 00:07:46,110 Sorry, Shu. 145 00:07:47,270 --> 00:07:48,470 I'm sorry. 146 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 Hello. 147 00:08:25,680 --> 00:08:26,680 Hello, Huiling. 148 00:08:26,880 --> 00:08:28,560 I'm short of money these days. 149 00:08:28,840 --> 00:08:30,080 Transfer me some money. 150 00:08:30,360 --> 00:08:31,800 I just transferred the money to you. 151 00:08:32,750 --> 00:08:34,949 You only gave me 5000 last week. 152 00:08:34,950 --> 00:08:36,750 That's very little money. 153 00:08:37,310 --> 00:08:38,680 Give me more. 154 00:08:38,880 --> 00:08:39,790 I'm begging you. 155 00:08:39,790 --> 00:08:40,520 Leave me alone. 156 00:08:40,521 --> 00:08:42,110 You're a bottomless pit. 157 00:08:43,080 --> 00:08:44,150 Drop the act. 158 00:08:44,720 --> 00:08:46,719 Aren't you keeping the He family's money? 159 00:08:46,720 --> 00:08:47,680 Don't even think about it. 160 00:08:47,681 --> 00:08:49,270 I left that money for Shu. 161 00:08:51,040 --> 00:08:52,679 Dear teachers and students. 162 00:08:52,680 --> 00:08:55,269 Welcome to the Voice of Youth 163 00:08:55,270 --> 00:08:56,696 on the campus radio station at Chaozhou University. 164 00:08:56,720 --> 00:08:58,269 We spread the news of the campus 165 00:08:58,270 --> 00:09:00,070 and follow the current affairs of the campus. 166 00:09:00,110 --> 00:09:01,200 Lin Junrong, where are you? 167 00:09:01,840 --> 00:09:02,840 What do you think? 168 00:09:03,240 --> 00:09:06,040 I'm where I can see my son. 169 00:09:06,270 --> 00:09:07,360 I've told you many times. 170 00:09:07,590 --> 00:09:08,749 Come at me. 171 00:09:08,750 --> 00:09:09,880 Don't come at Shu. 172 00:09:10,400 --> 00:09:11,469 Wait for me at school. 173 00:09:11,470 --> 00:09:11,950 Don't go anywhere. 174 00:09:11,950 --> 00:09:12,950 I'll see you there. 175 00:09:13,270 --> 00:09:14,270 Okay. 176 00:09:17,080 --> 00:09:18,080 Jiashu! 177 00:09:20,750 --> 00:09:21,950 Here! 178 00:09:36,110 --> 00:09:37,110 Huiling. 179 00:09:37,680 --> 00:09:38,680 Huiling! 180 00:09:39,520 --> 00:09:40,750 Huiling, are you okay? 181 00:09:42,310 --> 00:09:43,310 Huiling! 182 00:09:50,310 --> 00:09:50,720 Mom. 183 00:09:51,040 --> 00:09:52,749 Hello, are you the owner's son? 184 00:09:52,750 --> 00:09:53,750 Yes. 185 00:09:53,790 --> 00:09:55,359 Your mom was in a car accident on the Outer Ring Road. 186 00:09:55,360 --> 00:09:56,360 Come here now. 187 00:10:06,200 --> 00:10:07,200 Lin Junrong. 188 00:10:07,270 --> 00:10:08,880 Were you talking to my mom? 189 00:10:10,000 --> 00:10:11,270 What did you tell her? 190 00:10:12,000 --> 00:10:12,910 What did you tell her? 191 00:10:12,910 --> 00:10:13,910 What did you say? 192 00:10:15,590 --> 00:10:16,680 Tell me! 193 00:10:23,790 --> 00:10:24,880 Tell me! 194 00:10:57,880 --> 00:10:58,880 Jiashu. 195 00:11:00,240 --> 00:11:01,480 I know you're worried about me. 196 00:11:02,590 --> 00:11:04,200 I grew up and grew taller. 197 00:11:05,240 --> 00:11:07,080 He can't do anything to me. 198 00:11:10,270 --> 00:11:11,270 And... 199 00:11:11,910 --> 00:11:13,000 We are cousins. 200 00:11:14,470 --> 00:11:15,470 If there's trouble, 201 00:11:16,910 --> 00:11:18,030 we'll deal with it together. 202 00:11:37,660 --> 00:11:38,660 Hao. 203 00:11:45,430 --> 00:11:46,430 Grandpa. 204 00:11:47,500 --> 00:11:48,500 Have you been 205 00:11:49,140 --> 00:11:51,070 coming home so late lately? 206 00:11:55,750 --> 00:11:56,780 Have you been 207 00:11:57,750 --> 00:11:59,110 going to tutoring? 208 00:12:05,390 --> 00:12:06,980 You went to see Jiashu, right? 209 00:12:09,430 --> 00:12:10,430 I... 210 00:12:20,230 --> 00:12:21,660 How is Jiashu? 211 00:12:25,300 --> 00:12:26,300 He grew taller. 212 00:12:27,430 --> 00:12:28,430 He became more handsome. 213 00:12:29,550 --> 00:12:30,550 He's doing great. 214 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 Good. 215 00:12:32,870 --> 00:12:33,870 That's good. 216 00:12:37,820 --> 00:12:38,820 All right. 217 00:12:39,070 --> 00:12:40,070 You 218 00:12:40,270 --> 00:12:41,270 go to sleep. 219 00:12:41,300 --> 00:12:42,300 Rest early. 220 00:12:51,230 --> 00:12:52,270 Rest early, Grandpa. 221 00:12:54,710 --> 00:12:55,710 Go. 222 00:13:28,500 --> 00:13:31,700 [All the Best] 223 00:13:35,820 --> 00:13:38,940 ♪ The breeze blows gently ♪ 224 00:13:39,100 --> 00:13:42,379 ♪ Flowers take flight and drift to the skies ♪ 225 00:13:42,380 --> 00:13:43,300 [All the Best] 226 00:13:43,301 --> 00:13:46,740 ♪ Raindrops fall lightly ♪ 227 00:13:46,860 --> 00:13:50,300 ♪ Calling Grandpa to come back quickly ♪ 228 00:13:51,300 --> 00:13:54,700 ♪ The moon follows softly ♪ 229 00:13:54,880 --> 00:13:58,260 ♪ Chasing Grandma to offer a breeze ♪ 230 00:13:59,100 --> 00:14:01,980 ♪ Even the little bridge rests ♪ 231 00:14:02,100 --> 00:14:05,020 ♪ As the child grows weary ♪ 232 00:14:07,220 --> 00:14:10,340 ♪ The breeze blows gently ♪ 233 00:14:10,500 --> 00:14:13,780 ♪ Flowers take flight and drift to the skies ♪ 234 00:14:14,940 --> 00:14:18,420 ♪ Raindrops fall lightly ♪ 235 00:14:18,500 --> 00:14:21,980 ♪ Calling Grandpa to come back quickly ♪ 236 00:14:22,980 --> 00:14:26,420 ♪ The moon follows softly ♪ 237 00:14:26,500 --> 00:14:29,980 ♪ Chasing Grandma to offer a breeze ♪ 238 00:14:30,740 --> 00:14:33,700 ♪ Even the little bridge rests ♪ 239 00:14:33,820 --> 00:14:36,700 ♪ As the child grows weary ♪ 240 00:15:58,620 --> 00:16:00,270 Jiahao, it's time to eat. 241 00:16:00,500 --> 00:16:01,500 Coming. 242 00:16:10,110 --> 00:16:11,230 I'll serve you another bowl. 243 00:16:11,460 --> 00:16:12,460 No, Mom, I'm full. 244 00:16:12,940 --> 00:16:13,980 Don't you want more? 245 00:16:14,300 --> 00:16:14,980 I'm going to school. Bye, Mom. 246 00:16:14,980 --> 00:16:15,980 Take care. 247 00:16:16,180 --> 00:16:18,699 ♪ How long does the longest distance ♪ 248 00:16:18,700 --> 00:16:21,300 ♪ Take us to trek... ♪ 249 00:16:22,070 --> 00:16:23,070 Love you, Mom. 250 00:16:23,550 --> 00:16:24,550 I'm really leaving. 251 00:16:24,940 --> 00:16:25,940 Take care. 252 00:16:28,140 --> 00:16:29,140 Kid. 253 00:16:29,780 --> 00:16:30,940 He startled me. 254 00:16:31,420 --> 00:16:34,699 ♪ Youth is hard to come by ♪ 255 00:16:34,700 --> 00:16:37,499 ♪ Like when we were running in the rain ♪ 256 00:16:37,500 --> 00:16:40,019 ♪ I used to look into ♪ 257 00:16:40,020 --> 00:16:42,620 ♪ The sun-like eyes... ♪ 258 00:16:43,270 --> 00:16:44,620 Your appetite is so good today. 259 00:16:45,660 --> 00:16:46,660 I'm hungry. 260 00:16:46,750 --> 00:16:47,750 Eat more. 261 00:16:48,070 --> 00:16:48,780 Eat slowly. 262 00:16:48,910 --> 00:16:49,910 Thanks, Mom. 263 00:16:50,460 --> 00:16:52,659 ♪ Even if we don't reunite ♪ 264 00:16:52,660 --> 00:16:54,260 ♪ That moment... ♪ 265 00:16:55,070 --> 00:16:55,820 I'm full. 266 00:16:55,821 --> 00:16:56,941 I'm going to do my homework. 267 00:16:57,620 --> 00:16:58,340 Drink some water. 268 00:16:58,620 --> 00:16:59,620 Okay. 269 00:16:59,940 --> 00:17:01,180 He ate a lot today. 270 00:17:02,500 --> 00:17:04,300 A young man should eat that much. 271 00:17:06,620 --> 00:17:07,070 Dad. 272 00:17:07,070 --> 00:17:07,910 Eat more. 273 00:17:07,910 --> 00:17:08,620 Okay. 274 00:17:08,740 --> 00:17:11,339 ♪ Go ahead and go for it ♪ 275 00:17:11,340 --> 00:17:14,019 ♪ No need to be afraid ♪ 276 00:17:14,020 --> 00:17:15,059 ♪ It's a big world ♪ 277 00:17:15,060 --> 00:17:16,259 ♪ But dreams are the greatest ♪ 278 00:17:16,260 --> 00:17:19,340 ♪ Nothing can stop us ♪ 279 00:17:19,900 --> 00:17:22,499 ♪ Those dreams may be a joke ♪ 280 00:17:22,500 --> 00:17:24,659 ♪ But I had them ♪ 281 00:17:24,660 --> 00:17:27,419 ♪ In the best years ♪ 282 00:17:27,420 --> 00:17:29,780 ♪ Of my life ♪ 283 00:17:29,820 --> 00:17:34,980 [Xiqiao Tongren Hospital] 284 00:17:50,300 --> 00:17:51,300 How's it going? 285 00:17:52,340 --> 00:17:53,340 What did the doctor say? 286 00:18:00,300 --> 00:18:01,660 I have to keep taking my medicine. 287 00:18:18,110 --> 00:18:19,110 However, 288 00:18:19,460 --> 00:18:20,780 the dosage will be reduced a lot. 289 00:18:22,070 --> 00:18:23,750 The doctor said I was emotionally stable 290 00:18:24,340 --> 00:18:25,430 and getting better. 291 00:18:28,340 --> 00:18:29,340 You brat. 292 00:18:29,620 --> 00:18:30,620 You played me. 293 00:18:30,940 --> 00:18:32,046 Since you're in good health, 294 00:18:32,070 --> 00:18:33,310 run to the martial arts school. 295 00:18:34,590 --> 00:18:35,270 Wait, Jiashu. 296 00:18:35,271 --> 00:18:36,589 It's a few kilometers from the martial arts school. 297 00:18:36,590 --> 00:18:37,590 It's none of my business. 298 00:18:40,750 --> 00:18:41,750 Wait for me, Jiashu. 299 00:18:51,620 --> 00:18:52,270 Jiashu. 300 00:18:52,550 --> 00:18:53,550 Wait for me. 301 00:18:57,380 --> 00:18:59,520 [Junyilong Sports Club] 302 00:18:59,550 --> 00:19:00,430 He Jiahao. 303 00:19:00,430 --> 00:19:01,430 Jiashu. 304 00:19:09,550 --> 00:19:10,940 You're sweating a lot. 305 00:19:12,030 --> 00:19:13,180 You just finished training. 306 00:19:13,230 --> 00:19:14,230 I'll mop you up. 307 00:19:15,590 --> 00:19:16,590 No, thanks. 308 00:19:18,140 --> 00:19:19,550 Why are you sweating so much? 309 00:19:20,750 --> 00:19:21,750 I'll mop you up. 310 00:19:24,140 --> 00:19:25,140 What are you doing here? 311 00:19:26,590 --> 00:19:27,659 Did you hear the news? 312 00:19:27,660 --> 00:19:28,140 What news? 313 00:19:28,141 --> 00:19:30,621 The dragon boat race in the village will be changed this year. 314 00:19:37,660 --> 00:19:38,780 I'm calling you here today 315 00:19:39,430 --> 00:19:40,589 to talk to you 316 00:19:40,590 --> 00:19:42,070 about the dragon boat race. 317 00:19:44,180 --> 00:19:45,750 The race starts in 15 days. 318 00:19:46,750 --> 00:19:48,750 But this year is different from previous years. 319 00:19:49,590 --> 00:19:51,590 This year's preliminary round is very important. 320 00:19:51,870 --> 00:19:52,916 In the preliminary round of this year, 321 00:19:52,940 --> 00:19:55,710 we will play against the strongest team, Xiaodun Village. 322 00:19:56,390 --> 00:19:58,429 The winning team gets to represent the town 323 00:19:58,430 --> 00:19:59,230 in the city 324 00:19:59,430 --> 00:20:00,550 and provincial competitions. 325 00:20:01,340 --> 00:20:02,389 This team. 326 00:20:02,390 --> 00:20:03,499 We must pick 327 00:20:03,500 --> 00:20:05,500 the best rowers and form a team. 328 00:20:07,780 --> 00:20:09,069 The venue of the preliminary round 329 00:20:09,070 --> 00:20:10,940 is in our village. 330 00:20:12,270 --> 00:20:14,030 We're going to play against Xiaodun Village. 331 00:20:14,750 --> 00:20:16,750 The game is in 15 days. 332 00:20:16,910 --> 00:20:18,070 We must work hard. 333 00:20:18,710 --> 00:20:19,909 We don't have much time. 334 00:20:19,910 --> 00:20:20,910 Right, man? 335 00:20:21,750 --> 00:20:22,750 Yes. 336 00:20:22,780 --> 00:20:23,780 Well... 337 00:20:24,140 --> 00:20:25,140 Chief. 338 00:20:25,460 --> 00:20:27,820 Our village only has one boat 339 00:20:28,180 --> 00:20:29,230 and twenty-two places. 340 00:20:29,870 --> 00:20:30,870 Who will be 341 00:20:30,940 --> 00:20:31,940 the rowers? 342 00:20:32,820 --> 00:20:34,109 I'm calling you here today 343 00:20:34,110 --> 00:20:35,870 to discuss about it. 344 00:20:37,270 --> 00:20:38,590 Dragon boat racing 345 00:20:39,140 --> 00:20:40,710 is a traditional event here. 346 00:20:41,270 --> 00:20:41,500 Yes. 347 00:20:41,820 --> 00:20:44,820 Every family should send some good rowers. 348 00:20:45,390 --> 00:20:46,870 The rich should contribute money, 349 00:20:47,070 --> 00:20:48,470 the strong should contribute labor. 350 00:20:49,180 --> 00:20:50,180 Hongguang. 351 00:20:50,550 --> 00:20:51,710 What do you think? 352 00:20:55,780 --> 00:20:56,590 Let me say something. 353 00:20:56,780 --> 00:20:57,780 All right. 354 00:21:02,300 --> 00:21:03,300 Well. 355 00:21:03,870 --> 00:21:04,870 Dragon boat racing 356 00:21:07,180 --> 00:21:09,620 is a century-old tradition 357 00:21:12,340 --> 00:21:14,710 and family heritage. 358 00:21:17,780 --> 00:21:18,780 Say something. 359 00:21:20,430 --> 00:21:21,430 I don't know. 360 00:21:21,820 --> 00:21:25,870 And it's a symbol 361 00:21:25,980 --> 00:21:26,870 of the Qiaonan spirit. 362 00:21:26,871 --> 00:21:28,620 That's right. 363 00:21:29,340 --> 00:21:30,820 As the old saying goes, 364 00:21:31,460 --> 00:21:32,550 one boat 365 00:21:33,390 --> 00:21:35,550 represents one heart. 366 00:21:37,660 --> 00:21:39,870 What is our Xiqiao's boat 367 00:21:40,550 --> 00:21:41,780 about? 368 00:21:44,230 --> 00:21:45,230 It's about 369 00:21:45,910 --> 00:21:47,909 all in this together. 370 00:21:47,910 --> 00:21:48,460 Right. 371 00:21:48,460 --> 00:21:49,460 Good. 372 00:21:50,500 --> 00:21:52,659 Everyone can say nice things. 373 00:21:52,660 --> 00:21:52,980 Yeah. 374 00:21:52,980 --> 00:21:53,980 Right? 375 00:21:54,270 --> 00:21:55,709 The point is 376 00:21:55,710 --> 00:21:56,710 to solve the problem. 377 00:21:58,870 --> 00:22:00,940 We must pass 378 00:22:01,460 --> 00:22:02,500 on the spirit. 379 00:22:02,940 --> 00:22:04,180 We should also focus 380 00:22:05,180 --> 00:22:06,820 on the game. 381 00:22:09,270 --> 00:22:10,780 I have a suggestion. 382 00:22:11,590 --> 00:22:12,750 It's just an idea. 383 00:22:13,070 --> 00:22:13,870 Just an idea. 384 00:22:14,070 --> 00:22:16,070 You can also say what you think. 385 00:22:17,500 --> 00:22:18,500 Well. 386 00:22:19,710 --> 00:22:20,940 Each family 387 00:22:21,550 --> 00:22:22,550 has a maximum 388 00:22:24,820 --> 00:22:25,820 of two places. 389 00:22:26,870 --> 00:22:28,549 Each family 390 00:22:28,550 --> 00:22:29,550 goes back 391 00:22:29,750 --> 00:22:30,869 and picks out 392 00:22:30,870 --> 00:22:33,430 its best 393 00:22:33,780 --> 00:22:34,780 two rowers. 394 00:22:35,870 --> 00:22:36,870 How about it? 395 00:22:39,550 --> 00:22:40,620 Chief. 396 00:22:41,140 --> 00:22:43,030 Some families 397 00:22:43,070 --> 00:22:44,910 don't have good rowers. 398 00:22:45,140 --> 00:22:46,659 Should they 399 00:22:46,660 --> 00:22:47,820 give up their places? 400 00:22:47,940 --> 00:22:48,940 Yes. 401 00:22:49,550 --> 00:22:50,550 Mr. He. 402 00:22:50,940 --> 00:22:52,939 After Jiashu left, 403 00:22:52,940 --> 00:22:54,390 no one in your family could row. 404 00:22:54,940 --> 00:22:56,550 Why don't you give up your places 405 00:22:56,940 --> 00:22:57,940 to my family? 406 00:22:58,550 --> 00:22:59,710 Junli 407 00:23:00,140 --> 00:23:01,140 is a good rower. 408 00:23:02,500 --> 00:23:05,870 I also have several nephews. 409 00:23:05,980 --> 00:23:07,140 They are also good rowers. 410 00:23:07,500 --> 00:23:08,500 They will 411 00:23:08,501 --> 00:23:10,110 bring glory to our village. 412 00:23:10,500 --> 00:23:10,940 Good. 413 00:23:11,140 --> 00:23:12,140 Chen. 414 00:23:13,550 --> 00:23:15,140 Who says my family doesn't have rowers? 415 00:23:16,030 --> 00:23:17,590 We have Jiahao. 416 00:23:18,820 --> 00:23:19,820 Jiahao. 417 00:23:20,270 --> 00:23:22,390 Can his body handle it? 418 00:23:23,710 --> 00:23:25,300 He's not in good health. 419 00:23:25,620 --> 00:23:27,540 Don't let him take part in this dangerous sport. 420 00:23:27,870 --> 00:23:29,430 If he gets hurt, 421 00:23:29,870 --> 00:23:31,780 it's not worth it. Right? 422 00:23:31,820 --> 00:23:32,909 Right... 423 00:23:32,910 --> 00:23:34,110 What do you mean? 424 00:23:35,110 --> 00:23:36,110 What? 425 00:23:36,910 --> 00:23:38,139 I heard 426 00:23:38,140 --> 00:23:40,140 Jiahao collapsed at school the other day. 427 00:23:40,780 --> 00:23:42,869 He's not in good health. Don't let him play. 428 00:23:42,870 --> 00:23:43,980 Why bother? 429 00:23:44,230 --> 00:23:45,939 If something happens to him, 430 00:23:45,940 --> 00:23:47,140 what should we do? 431 00:23:47,430 --> 00:23:48,430 Chief, am I right? 432 00:23:48,500 --> 00:23:49,500 Chen. 433 00:23:50,620 --> 00:23:52,340 Who says Jiahao is in poor health? 434 00:23:53,430 --> 00:23:54,750 You cursed my son, didn't you? 435 00:23:54,980 --> 00:23:56,070 Come on. 436 00:23:56,340 --> 00:23:57,620 I'm telling the truth. 437 00:23:58,340 --> 00:23:59,030 I'm telling you. 438 00:23:59,031 --> 00:24:01,151 There's something I've wanted to say for a long time. 439 00:24:01,460 --> 00:24:02,270 Now that I have the chance, 440 00:24:02,430 --> 00:24:04,430 I will speak frankly. 441 00:24:05,390 --> 00:24:06,390 Your He family 442 00:24:06,660 --> 00:24:07,660 has been sitting 443 00:24:08,460 --> 00:24:09,939 on the manger 444 00:24:09,940 --> 00:24:11,140 for years. 445 00:24:12,710 --> 00:24:13,710 Yeah. 446 00:24:13,910 --> 00:24:14,940 Our Chen family 447 00:24:15,500 --> 00:24:16,660 moved here from out of town. 448 00:24:16,910 --> 00:24:17,910 Right? 449 00:24:18,070 --> 00:24:19,340 But over the years, 450 00:24:19,910 --> 00:24:20,980 our Chen family 451 00:24:21,710 --> 00:24:23,140 has donated a lot of money 452 00:24:23,590 --> 00:24:25,460 to the village. 453 00:24:26,230 --> 00:24:27,230 Your He family 454 00:24:27,820 --> 00:24:29,180 is a century-old family. 455 00:24:29,710 --> 00:24:31,030 You're a respectable family. 456 00:24:31,940 --> 00:24:32,940 So what? 457 00:24:34,070 --> 00:24:35,619 Your family 458 00:24:35,620 --> 00:24:36,820 doesn't have many descendants 459 00:24:37,340 --> 00:24:38,620 and has no successor. 460 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 Chen. 461 00:24:40,940 --> 00:24:41,750 Nonsense! 462 00:24:41,910 --> 00:24:42,820 What's wrong? 463 00:24:42,821 --> 00:24:43,939 Am I wrong? 464 00:24:43,940 --> 00:24:45,070 Let's ask everyone. 465 00:24:45,270 --> 00:24:46,430 Did I say anything wrong? 466 00:24:46,500 --> 00:24:47,500 Don't talk nonsense! 467 00:24:48,340 --> 00:24:49,070 I'm telling you! 468 00:24:49,071 --> 00:24:50,179 I'm not done with you! 469 00:24:50,180 --> 00:24:51,180 You must make it clear! 470 00:24:51,181 --> 00:24:52,229 Stop! 471 00:24:52,230 --> 00:24:53,070 I'm not done with you. 472 00:24:53,071 --> 00:24:54,230 Stop! 473 00:24:54,300 --> 00:24:55,709 One boat, one heart. 474 00:24:55,710 --> 00:24:57,070 Stop arguing! 475 00:24:58,030 --> 00:24:59,390 I won't fight with him. 476 00:25:19,870 --> 00:25:20,940 What's wrong with you? 477 00:25:21,620 --> 00:25:23,430 Why are you pulling a long face at dinner? 478 00:25:23,820 --> 00:25:25,366 You're putting us out of the mood for dinner. 479 00:25:25,390 --> 00:25:26,180 Yeah. 480 00:25:26,180 --> 00:25:27,180 Come on. 481 00:25:27,340 --> 00:25:27,710 Dad. 482 00:25:28,270 --> 00:25:29,340 I can't 483 00:25:29,660 --> 00:25:30,980 stand today. 484 00:25:31,300 --> 00:25:32,300 What's wrong? 485 00:25:32,340 --> 00:25:34,820 You didn't see what Chan did. 486 00:25:35,820 --> 00:25:37,029 He insulted 487 00:25:37,030 --> 00:25:38,710 our He family. 488 00:25:39,270 --> 00:25:40,340 "Your He family" 489 00:25:40,390 --> 00:25:41,670 "doesn't have many descendants." 490 00:25:41,820 --> 00:25:43,070 What did he mean? 491 00:25:43,590 --> 00:25:44,870 He made it very clear. 492 00:25:45,390 --> 00:25:47,269 He wanted an extra place. 493 00:25:47,270 --> 00:25:48,660 Just give it to them. 494 00:25:49,070 --> 00:25:50,070 He was right. 495 00:25:50,230 --> 00:25:51,750 Our He family doesn't have a rower. 496 00:25:51,980 --> 00:25:53,070 What's wrong with you? 497 00:25:53,590 --> 00:25:55,310 Don't say it if you don't know what to say. 498 00:25:55,460 --> 00:25:56,780 What are you talking about? 499 00:25:57,270 --> 00:25:58,590 We have Jiahao. 500 00:25:59,460 --> 00:26:00,460 Hongguang. 501 00:26:00,500 --> 00:26:02,870 Why are you yelling at Juan? 502 00:26:03,940 --> 00:26:05,820 With Jiahao's current physical condition, 503 00:26:05,980 --> 00:26:07,140 he can't row. 504 00:26:08,230 --> 00:26:10,869 After that incident eight years ago, 505 00:26:10,870 --> 00:26:12,429 he was reluctant to go near the water, 506 00:26:12,430 --> 00:26:13,940 let alone row a boat. 507 00:26:16,460 --> 00:26:17,460 What? 508 00:26:17,750 --> 00:26:19,460 Are you going to follow him 509 00:26:19,780 --> 00:26:20,909 with a rod 510 00:26:20,910 --> 00:26:22,180 and make him row? 511 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 I'm telling you. 512 00:26:24,620 --> 00:26:26,339 You can't put any more pressure on Jiahao 513 00:26:26,340 --> 00:26:27,780 with his current physical condition. 514 00:26:34,660 --> 00:26:35,980 If this was before... 515 00:26:36,230 --> 00:26:37,230 I... 516 00:26:39,230 --> 00:26:39,780 Eat. 517 00:26:39,781 --> 00:26:40,869 Just eat. 518 00:26:40,870 --> 00:26:41,300 All right. 519 00:26:41,870 --> 00:26:43,070 Let's not talk about the past. 520 00:26:43,430 --> 00:26:44,430 Let's eat. 521 00:26:44,550 --> 00:26:44,980 Come on. 522 00:26:45,140 --> 00:26:46,140 Eat. 523 00:26:48,430 --> 00:26:49,430 Dad. 524 00:26:51,270 --> 00:26:52,270 I can row. 525 00:26:58,270 --> 00:26:59,270 What do you mean? 526 00:26:59,910 --> 00:27:00,910 I mean, 527 00:27:01,460 --> 00:27:02,500 I can represent our family 528 00:27:03,300 --> 00:27:04,340 in the dragon boat racing. 529 00:27:05,940 --> 00:27:06,940 Jiahao. 530 00:27:07,940 --> 00:27:08,940 Jiahao. 531 00:27:08,980 --> 00:27:10,180 You don't have to be so proud. 532 00:27:10,340 --> 00:27:12,230 Your dad's words don't matter. 533 00:27:12,500 --> 00:27:13,870 The most important thing now 534 00:27:14,110 --> 00:27:15,230 is your body. 535 00:27:16,270 --> 00:27:17,270 I'm all right. 536 00:27:17,710 --> 00:27:18,710 I can do it. 537 00:27:19,300 --> 00:27:20,300 Hao. 538 00:27:20,750 --> 00:27:22,150 Aren't you afraid of water anymore? 539 00:27:23,300 --> 00:27:24,460 That's great. 540 00:27:24,750 --> 00:27:26,779 He overcame the psychological barrier. 541 00:27:26,780 --> 00:27:27,979 As his elders, 542 00:27:27,980 --> 00:27:28,910 we should encourage him. 543 00:27:28,910 --> 00:27:29,430 Right? 544 00:27:29,431 --> 00:27:30,659 That's right. 545 00:27:30,660 --> 00:27:31,300 See? 546 00:27:31,460 --> 00:27:33,300 He's the heir of our He family. 547 00:27:35,780 --> 00:27:36,780 Hao. 548 00:27:37,460 --> 00:27:38,550 Are you sure you can do it? 549 00:27:42,820 --> 00:27:43,820 Good. 550 00:27:44,460 --> 00:27:46,030 You're my good son. 551 00:27:47,390 --> 00:27:47,910 Hao. 552 00:27:48,180 --> 00:27:50,140 You don't have to be very good. 553 00:27:50,430 --> 00:27:51,620 Dragon boat racing 554 00:27:51,780 --> 00:27:53,980 is all about momentum. 555 00:27:54,660 --> 00:27:55,660 Do you understand? 556 00:27:56,270 --> 00:27:56,710 Come here. 557 00:27:56,820 --> 00:27:57,460 Sit down. 558 00:27:57,620 --> 00:27:58,620 Sit down and eat. 559 00:27:59,460 --> 00:28:00,340 Sit down. 560 00:28:00,340 --> 00:28:01,340 Sit. 561 00:28:01,820 --> 00:28:02,820 Give it to me. 562 00:28:05,980 --> 00:28:07,070 Come on, son. 563 00:28:07,270 --> 00:28:07,910 Eat more. 564 00:28:07,910 --> 00:28:08,910 Thanks, Dad. 565 00:28:09,270 --> 00:28:09,550 Come on. 566 00:28:09,550 --> 00:28:10,550 Thank you, Grandpa. 567 00:28:12,390 --> 00:28:13,390 Eat. 568 00:28:14,230 --> 00:28:15,620 Don't let this delay your studies. 569 00:28:15,980 --> 00:28:17,300 You have to work on both. 570 00:28:18,300 --> 00:28:19,300 Got it. 571 00:28:21,110 --> 00:28:22,110 Hao. 572 00:28:22,180 --> 00:28:22,780 Do you need a coach 573 00:28:22,781 --> 00:28:24,301 to teach you how to row a dragon boat? 574 00:28:24,430 --> 00:28:25,180 No. 575 00:28:25,390 --> 00:28:26,590 I have a coach. 576 00:28:27,940 --> 00:28:28,940 Who is your coach? 577 00:28:31,390 --> 00:28:33,429 Long's martial arts school 578 00:28:33,430 --> 00:28:34,790 held a training camp for the race. 579 00:28:34,910 --> 00:28:35,910 I'm already signed up. 580 00:28:37,300 --> 00:28:38,550 The Chen family's son. 581 00:28:39,780 --> 00:28:40,780 He's okay. 582 00:28:41,590 --> 00:28:42,140 But 583 00:28:42,340 --> 00:28:43,686 you can only go there after school. 584 00:28:43,710 --> 00:28:44,710 Understand? 585 00:28:45,500 --> 00:28:46,500 Yes, Dad. 586 00:28:47,070 --> 00:28:47,750 Come on. 587 00:28:47,751 --> 00:28:49,109 Let Jiahao eat. 588 00:28:49,110 --> 00:28:49,660 Yeah. 589 00:28:49,660 --> 00:28:50,270 Come on. 590 00:28:50,270 --> 00:28:50,940 Come. 591 00:28:50,940 --> 00:28:51,940 Eat. 592 00:28:51,940 --> 00:28:52,940 Thanks, Auntie. 593 00:29:02,390 --> 00:29:03,070 And this. 594 00:29:03,070 --> 00:29:03,430 Okay. 595 00:29:03,820 --> 00:29:04,390 Thank you. 596 00:29:04,390 --> 00:29:05,390 You're welcome. 597 00:29:07,980 --> 00:29:08,980 Coming. 598 00:29:09,230 --> 00:29:10,230 Come. 599 00:29:12,910 --> 00:29:13,660 How about it? 600 00:29:13,910 --> 00:29:14,910 Have you figured it out? 601 00:29:15,460 --> 00:29:17,780 Are you really going to take part in the dragon boat race? 602 00:29:18,300 --> 00:29:19,300 It's different this time. 603 00:29:19,460 --> 00:29:21,180 I really want to play with everyone. 604 00:29:26,500 --> 00:29:27,500 Okay. 605 00:29:28,030 --> 00:29:28,710 I won't be here 606 00:29:28,711 --> 00:29:30,299 for the training. 607 00:29:30,300 --> 00:29:31,300 Long will be busy. 608 00:29:31,820 --> 00:29:33,086 He may not be able to take care of you. 609 00:29:33,110 --> 00:29:34,110 Don't train too hard. 610 00:29:34,140 --> 00:29:35,140 Don't hurt yourself. 611 00:29:39,820 --> 00:29:40,180 Jiashu. 612 00:29:40,750 --> 00:29:42,979 I told my dad about the dragon boat race. 613 00:29:42,980 --> 00:29:43,980 He was very supportive. 614 00:29:44,460 --> 00:29:45,460 Really? 615 00:29:50,030 --> 00:29:50,390 Jiashu. 616 00:29:50,550 --> 00:29:51,590 People change. 617 00:29:52,110 --> 00:29:53,299 Maybe one day 618 00:29:53,300 --> 00:29:54,910 he'll accept you. 619 00:29:59,270 --> 00:30:00,030 Things may not be 620 00:30:00,031 --> 00:30:01,300 as bad as we think. 621 00:30:05,870 --> 00:30:06,660 Let's eat. 622 00:30:06,660 --> 00:30:07,660 It's going to be cold. 623 00:30:22,300 --> 00:30:23,140 He Jiahao. 624 00:30:23,140 --> 00:30:24,140 Did you have breakfast? 625 00:30:24,140 --> 00:30:24,980 I brought you breakfast. 626 00:30:25,140 --> 00:30:26,269 I've had breakfast. Thank you. 627 00:30:26,270 --> 00:30:27,510 -The only one. -It's all right. 628 00:30:27,660 --> 00:30:28,660 What are you doing here? 629 00:30:29,180 --> 00:30:30,460 Did you come to the wrong place? 630 00:30:31,070 --> 00:30:32,070 This is 631 00:30:32,140 --> 00:30:33,500 where we train for dragon boating. 632 00:30:34,110 --> 00:30:35,750 This is not the place for you to brag. 633 00:30:36,030 --> 00:30:37,030 What? 634 00:30:37,140 --> 00:30:38,390 Did your family host the race? 635 00:30:38,590 --> 00:30:39,790 Is anyone not allowed to come? 636 00:30:41,180 --> 00:30:42,180 Do you also want to row? 637 00:30:45,030 --> 00:30:46,030 The only son. 638 00:30:46,070 --> 00:30:47,070 Can you do it? 639 00:30:47,940 --> 00:30:49,230 Don't drag us down. 640 00:30:49,660 --> 00:30:51,180 Mind your own business. 641 00:30:52,820 --> 00:30:53,820 I'm not talking to you. 642 00:30:54,030 --> 00:30:55,030 Why are you angry? 643 00:30:55,110 --> 00:30:55,550 What? 644 00:30:55,980 --> 00:30:58,070 Are you He Jiahao's spokesperson? 645 00:30:58,270 --> 00:30:58,870 By the way, 646 00:30:59,270 --> 00:31:00,300 what are you doing here? 647 00:31:00,750 --> 00:31:02,030 We're here to play a game. 648 00:31:02,780 --> 00:31:04,140 We're not playing house. 649 00:31:04,500 --> 00:31:06,046 Fatty, you can participate in the race. 650 00:31:06,070 --> 00:31:07,340 Why can't I? 651 00:31:08,110 --> 00:31:09,230 Why are you telling me this? 652 00:31:09,590 --> 00:31:11,179 Don't you know your weight? 653 00:31:11,180 --> 00:31:12,140 Am I fat now? 654 00:31:12,140 --> 00:31:12,460 Yes. 655 00:31:12,460 --> 00:31:13,070 I managed to lose the weight. 656 00:31:13,070 --> 00:31:13,660 Fatty. 657 00:31:13,660 --> 00:31:14,660 You're fat! 658 00:31:14,820 --> 00:31:15,660 Don't you know 659 00:31:15,660 --> 00:31:16,590 how fat you were when you were a kid? 660 00:31:16,591 --> 00:31:17,869 You're fat! 661 00:31:17,870 --> 00:31:18,590 What? 662 00:31:18,590 --> 00:31:19,180 Be quiet. 663 00:31:19,181 --> 00:31:20,340 Be quiet, everybody. 664 00:31:26,300 --> 00:31:27,620 Listen to me. 665 00:31:28,390 --> 00:31:29,390 I am 666 00:31:29,430 --> 00:31:31,180 the heir to the host of this training camp, 667 00:31:31,780 --> 00:31:33,820 Junyilong Sports Club. 668 00:31:34,230 --> 00:31:36,300 And I'm the head coach of the training camp. 669 00:31:36,780 --> 00:31:38,030 I'm Chen Long'an. 670 00:31:43,550 --> 00:31:44,550 Give me a hand. 671 00:31:56,750 --> 00:31:58,070 If you want to row a dragon boat, 672 00:31:58,230 --> 00:31:59,340 first of all, 673 00:31:59,660 --> 00:32:00,779 make sure that you are sitting 674 00:32:00,780 --> 00:32:01,780 in the correct position. 675 00:32:01,910 --> 00:32:02,910 Like this. 676 00:32:03,300 --> 00:32:04,500 Keep your body steady. 677 00:32:05,110 --> 00:32:06,190 Then, keep your feet firmly 678 00:32:06,340 --> 00:32:08,550 on the pedals. 679 00:32:09,430 --> 00:32:10,230 Then, 680 00:32:10,390 --> 00:32:11,980 grab the paddle with both hands. 681 00:32:12,300 --> 00:32:12,940 How to grab it? 682 00:32:13,230 --> 00:32:14,459 Hold the top 683 00:32:14,460 --> 00:32:16,260 with your thumb and forefinger with one hand. 684 00:32:17,070 --> 00:32:18,140 The bottom hand 685 00:32:18,340 --> 00:32:19,780 stays one punch away 686 00:32:19,980 --> 00:32:21,070 from the bottom of it. 687 00:32:21,940 --> 00:32:22,940 Like this. 688 00:32:23,430 --> 00:32:25,459 When your lower hand goes back, 689 00:32:25,460 --> 00:32:26,870 straighten your upper body. 690 00:32:28,980 --> 00:32:31,739 ♪ Like when we were running in the rain ♪ 691 00:32:31,740 --> 00:32:34,259 ♪ I used to look into ♪ 692 00:32:34,260 --> 00:32:36,860 ♪ The sun-like eyes... ♪ 693 00:32:37,180 --> 00:32:38,180 Okay. 694 00:32:38,390 --> 00:32:39,660 Anyone want to give it a try? 695 00:32:42,340 --> 00:32:43,590 Let him do it. 696 00:32:43,660 --> 00:32:44,140 Come on. 697 00:32:44,140 --> 00:32:44,660 Have a try. 698 00:32:44,980 --> 00:32:45,590 Me? 699 00:32:45,820 --> 00:32:46,820 Go. 700 00:32:47,100 --> 00:32:48,700 ♪ That moment... ♪ 701 00:32:48,910 --> 00:32:49,500 There's one more. 702 00:32:49,501 --> 00:32:50,780 I'll do it. 703 00:32:52,230 --> 00:32:52,940 Come on. 704 00:32:52,940 --> 00:32:53,910 You're the drummer. 705 00:32:53,910 --> 00:32:54,590 You don't need to practice this. 706 00:32:54,590 --> 00:32:55,590 What do you mean? 707 00:32:55,620 --> 00:32:56,180 Do you look down on me? 708 00:32:56,180 --> 00:32:56,710 No. 709 00:32:56,711 --> 00:32:58,180 If you want to do it, just do it. 710 00:32:58,500 --> 00:32:59,500 Help yourself. 711 00:33:01,060 --> 00:33:03,139 ♪ A passionate life ♪ 712 00:33:03,140 --> 00:33:05,899 ♪ Go ahead and go for it ♪ 713 00:33:05,900 --> 00:33:08,579 ♪ No need to be afraid ♪ 714 00:33:08,580 --> 00:33:09,380 ♪ It's a big world ♪ 715 00:33:09,381 --> 00:33:10,819 ♪ But courage is the greatest ♪ 716 00:33:10,820 --> 00:33:13,900 ♪ Nothing can stop us ♪ 717 00:33:14,380 --> 00:33:17,099 ♪ Those dreams may be a joke ♪ 718 00:33:17,100 --> 00:33:19,259 ♪ But I had them ♪ 719 00:33:19,260 --> 00:33:22,180 ♪ So what if no one cares about them... ♪ 720 00:33:22,460 --> 00:33:23,620 Let's have a look. 721 00:33:24,430 --> 00:33:25,500 He Jiahao's movements 722 00:33:26,070 --> 00:33:27,550 are standard. 723 00:33:30,620 --> 00:33:31,620 What? 724 00:33:32,780 --> 00:33:34,430 Did he train secretly? 725 00:33:36,910 --> 00:33:37,710 Looks like 726 00:33:37,870 --> 00:33:39,110 he's been training for a while. 727 00:33:40,620 --> 00:33:43,260 ♪ In the best years... ♪ 728 00:33:43,910 --> 00:33:45,180 Look at him. 729 00:33:45,940 --> 00:33:47,300 He secretly trained. 730 00:33:49,710 --> 00:33:50,460 Look at his details. 731 00:33:50,461 --> 00:33:51,590 You can learn from him. 732 00:33:53,870 --> 00:33:54,870 Right. 733 00:33:56,660 --> 00:33:57,910 You can do it a little slower. 734 00:34:27,220 --> 00:34:31,620 ♪ A playful June drizzle ♪ 735 00:34:31,700 --> 00:34:35,340 ♪ Shadows of trees can't fully cover ♪ 736 00:34:35,420 --> 00:34:38,620 ♪ The fading little sun ♪ 737 00:34:42,380 --> 00:34:45,980 ♪ The raindrops fall against our will ♪ 738 00:34:46,060 --> 00:34:48,420 ♪ Passing in a flash ♪ 739 00:34:48,500 --> 00:34:50,460 ♪ Hiding in the reflection of a mirror ♪ 740 00:34:50,500 --> 00:34:54,780 ♪ Dreams too deep to wake from ♪ 741 00:34:54,900 --> 00:34:58,140 ♪ Even moss wears a flowery coat ♪ 742 00:34:58,180 --> 00:35:01,180 ♪ Listening to the rain fall here ♪ 743 00:35:01,220 --> 00:35:05,460 ♪ We nod, like quiet sighs ♪ 744 00:35:05,500 --> 00:35:09,940 ♪ Hearts weighed down, damp and heavy ♪ 745 00:35:09,980 --> 00:35:12,940 ♪ Watching the relentless downpour ♪ 746 00:35:12,980 --> 00:35:13,860 ♪ So unreasonable ♪ 747 00:35:13,900 --> 00:35:15,660 ♪ A brief pause ♪ 748 00:35:15,700 --> 00:35:18,100 ♪ And you come to mind ♪ 749 00:35:18,180 --> 00:35:19,740 ♪ Watching the rainy season fade away ♪ 750 00:35:19,820 --> 00:35:21,460 ♪ The summer breeze quiets down ♪ 751 00:35:21,540 --> 00:35:24,780 ♪ I can't bring myself to lift my pen ♪ 752 00:35:24,860 --> 00:35:27,860 ♪ Before I could ♪ 753 00:35:27,900 --> 00:35:28,860 ♪ Tell you ♪ 754 00:35:28,900 --> 00:35:30,340 ♪ It's bad weather ♪ 755 00:35:30,420 --> 00:35:33,100 ♪ And I've rewritten the past all wrong ♪ 756 00:35:33,140 --> 00:35:36,700 ♪ I wish I could hold onto that clearing sky ♪ 757 00:35:36,740 --> 00:35:40,740 ♪ The mist rising as we pass through ♪ 758 00:35:40,780 --> 00:35:43,700 ♪ Rain-soaked alleys ♪ 759 00:35:43,740 --> 00:35:46,700 ♪ Watching the relentless downpour ♪ 760 00:35:46,740 --> 00:35:47,620 ♪ So unreasonable ♪ 761 00:35:47,660 --> 00:35:49,420 ♪ A brief pause ♪ 762 00:35:49,460 --> 00:35:51,860 ♪ And you come to mind ♪ 763 00:35:51,940 --> 00:35:53,500 ♪ Watching the rainy season fade away ♪ 764 00:35:53,580 --> 00:35:55,220 ♪ The summer breeze quiets down ♪ 765 00:35:55,300 --> 00:35:58,540 ♪ I can't bring myself to lift my pen ♪ 766 00:35:58,620 --> 00:36:01,620 ♪ Before I could ♪ 767 00:36:01,660 --> 00:36:02,620 ♪ Tell you ♪ 768 00:36:02,660 --> 00:36:04,100 ♪ It's bad weather ♪ 769 00:36:04,180 --> 00:36:06,860 ♪ And I've rewritten the past all wrong ♪ 770 00:36:06,900 --> 00:36:10,460 ♪ Maybe luck is still on my side ♪ 771 00:36:10,500 --> 00:36:14,740 ♪ Maybe my wild dreams ♪ 772 00:36:15,140 --> 00:36:18,060 ♪ Can go on ♪ 46611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.