Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,700 --> 00:01:17,340
[The Way Home]
2
00:01:17,580 --> 00:01:21,300
[Episode 7]
3
00:01:25,180 --> 00:01:26,180
Jiashu.
4
00:01:28,060 --> 00:01:29,060
Do you miss home
5
00:01:30,020 --> 00:01:31,020
after all these years?
6
00:01:40,700 --> 00:01:41,700
Let's go.
7
00:01:42,220 --> 00:01:43,220
I'll take you home.
8
00:02:29,740 --> 00:02:34,340
[Junyilong Sports Club]
9
00:02:39,940 --> 00:02:40,940
Jiashu.
10
00:02:41,980 --> 00:02:42,980
Do you miss home
11
00:02:43,940 --> 00:02:44,940
after all these years?
12
00:02:47,020 --> 00:02:48,020
Jiashu.
13
00:02:57,820 --> 00:02:58,820
Hey, handsome.
14
00:03:00,260 --> 00:03:01,530
May I come in?
15
00:03:03,220 --> 00:03:04,330
You've already come in.
16
00:03:06,940 --> 00:03:07,940
So,
17
00:03:08,420 --> 00:03:09,940
about the person you asked me to find,
18
00:03:11,060 --> 00:03:12,460
this was where he stayed in Xiqiao.
19
00:03:13,740 --> 00:03:14,690
But I heard
20
00:03:14,700 --> 00:03:16,130
he moved out yesterday
21
00:03:17,020 --> 00:03:18,020
and left.
22
00:03:21,060 --> 00:03:22,140
It's better that he's left.
23
00:03:24,540 --> 00:03:26,220
How long has that jerk been pestering you?
24
00:03:28,940 --> 00:03:29,940
It's all right.
25
00:03:30,260 --> 00:03:31,500
He was pestering my mom before.
26
00:03:33,220 --> 00:03:34,410
That jerk.
27
00:03:34,900 --> 00:03:35,770
Don't worry.
28
00:03:35,780 --> 00:03:36,930
Just stay here with me.
29
00:03:37,300 --> 00:03:38,210
If he dares come near you again,
30
00:03:38,220 --> 00:03:39,250
I'll break his legs.
31
00:03:41,660 --> 00:03:42,660
Thanks.
32
00:03:44,260 --> 00:03:45,650
Is that the reason
33
00:03:47,540 --> 00:03:49,260
you want to send the money to your brother?
34
00:03:53,740 --> 00:03:54,740
My mom's gone
35
00:03:55,340 --> 00:03:56,820
and I don't have any other relatives.
36
00:03:57,020 --> 00:03:58,210
If something
37
00:03:58,500 --> 00:03:59,650
happens to me one day,
38
00:03:59,820 --> 00:04:01,660
this money will end up
in that person's hands.
39
00:04:01,940 --> 00:04:03,410
This money belongs to the He family.
40
00:04:03,420 --> 00:04:04,890
It can't go to that person.
41
00:04:05,100 --> 00:04:05,580
Stop it.
42
00:04:05,581 --> 00:04:06,890
Stop it right now.
43
00:04:07,460 --> 00:04:08,410
Don't talk nonsense. You're so young.
44
00:04:08,420 --> 00:04:09,780
What could possibly happen to you?
45
00:04:10,580 --> 00:04:11,410
If he dares come near you again,
46
00:04:11,420 --> 00:04:12,900
I'll make him regret ever being born.
47
00:04:15,380 --> 00:04:17,740
Ordinary people might not
experience much unpredictability,
48
00:04:18,140 --> 00:04:18,810
but as for me,
49
00:04:19,100 --> 00:04:20,756
I seem to have plenty of unexpected twists
50
00:04:20,780 --> 00:04:21,780
in my life.
51
00:04:22,300 --> 00:04:23,650
Anyway, as long as I'm here,
52
00:04:24,180 --> 00:04:25,180
you don't need to worry.
53
00:04:25,740 --> 00:04:27,060
If he dares come after you again,
54
00:04:27,500 --> 00:04:28,500
just let me know anytime.
55
00:04:29,820 --> 00:04:30,820
Got it.
56
00:04:31,180 --> 00:04:32,410
The next time he shows up,
57
00:04:32,700 --> 00:04:34,450
I'll send him your way, all right?
58
00:04:35,460 --> 00:04:36,490
You bet.
59
00:04:37,460 --> 00:04:39,100
Just sit back and watch how I handle him.
60
00:04:39,220 --> 00:04:39,850
All right.
61
00:04:39,860 --> 00:04:40,330
I'm off to bed.
62
00:04:40,340 --> 00:04:41,010
Out you go.
63
00:04:41,020 --> 00:04:42,250
You're making me leave again?
64
00:04:43,940 --> 00:04:44,940
By the way, Long,
65
00:04:49,020 --> 00:04:50,020
don't let Hao
66
00:04:51,900 --> 00:04:53,130
know about this.
67
00:04:55,180 --> 00:04:56,180
You can count on me.
68
00:05:08,180 --> 00:05:09,450
Jiashu, I promise to train hard
69
00:05:10,100 --> 00:05:11,530
and row the boat properly.
70
00:05:11,540 --> 00:05:13,180
Listen to a song and have an early night.
71
00:05:13,660 --> 00:05:14,810
Good night.
72
00:05:16,220 --> 00:05:17,250
This brat.
73
00:05:33,740 --> 00:05:36,860
♪ The breeze blows gently ♪
74
00:05:36,940 --> 00:05:40,300
♪ Flowers take flight
and drift to the skies ♪
75
00:05:41,220 --> 00:05:44,660
♪ Raindrops fall lightly ♪
76
00:05:44,780 --> 00:05:48,220
♪ Calling Grandpa to come back quickly ♪
77
00:05:49,220 --> 00:05:52,620
♪ The moon follows softly ♪
78
00:05:52,800 --> 00:05:56,180
♪ Chasing Grandma to offer a breeze ♪
79
00:05:57,020 --> 00:05:59,900
♪ Even the little bridge rests ♪
80
00:06:00,020 --> 00:06:02,940
♪ As the child grows weary ♪
81
00:06:10,620 --> 00:06:13,580
[Xiqiao No.1 High School]
82
00:06:15,900 --> 00:06:19,250
- Goodbye, ma'am. - Goodbye, ma'am.
83
00:06:25,060 --> 00:06:26,060
Goodbye, ma'am.
84
00:06:32,460 --> 00:06:33,460
Straighten your left arm.
85
00:06:33,940 --> 00:06:34,940
That's it.
86
00:06:35,260 --> 00:06:36,260
Look straight ahead.
87
00:06:36,700 --> 00:06:37,850
Lean slightly to your right.
88
00:06:39,580 --> 00:06:40,490
When you apply force,
89
00:06:40,500 --> 00:06:41,170
extend your leg
90
00:06:41,180 --> 00:06:42,180
and lift your torso.
91
00:06:43,340 --> 00:06:44,340
Start.
92
00:06:46,300 --> 00:06:46,970
Extend your leg.
93
00:06:46,980 --> 00:06:47,980
That's it.
94
00:06:51,790 --> 00:06:52,790
Good job.
95
00:06:53,700 --> 00:06:55,220
Remember to engage your torso as well.
96
00:06:58,140 --> 00:06:59,140
Straighten your left arm.
97
00:07:00,660 --> 00:07:01,660
Yes. Try again.
98
00:07:08,300 --> 00:07:09,050
Where are you off to
99
00:07:09,060 --> 00:07:10,060
in such a hurry?
100
00:07:10,740 --> 00:07:11,740
I have something on.
101
00:07:12,660 --> 00:07:13,810
What's the emergency?
102
00:07:13,820 --> 00:07:14,820
Why the rush?
103
00:07:17,340 --> 00:07:18,340
Are you concerned?
104
00:07:18,940 --> 00:07:20,100
What's it got to do with you?
105
00:07:20,980 --> 00:07:22,180
I'll wait for you at the gate.
106
00:07:24,940 --> 00:07:26,796
Only ten kilometers and
you're already struggling?
107
00:07:26,820 --> 00:07:27,820
Keep up!
108
00:07:29,780 --> 00:07:30,820
- 25. - 25.
109
00:07:32,620 --> 00:07:33,650
- 26. - 26.
110
00:07:35,540 --> 00:07:36,540
- 27. - 27.
111
00:07:38,260 --> 00:07:39,260
- 28. - 28.
112
00:07:46,220 --> 00:07:48,739
♪ How long does the longest distance ♪
113
00:07:48,740 --> 00:07:51,339
♪ Take us to trek? ♪
114
00:07:51,340 --> 00:07:55,540
♪ Turn back and see us
once hold each other close ♪
115
00:07:56,780 --> 00:07:59,539
♪ The cicadas of that summer ♪
116
00:07:59,540 --> 00:08:01,539
♪ Still chirping ♪
117
00:08:01,540 --> 00:08:04,739
♪ Youth is hard to come by ♪
118
00:08:04,740 --> 00:08:07,539
♪ Like when we were running in the rain ♪
119
00:08:07,540 --> 00:08:10,059
♪ I used to look into ♪
120
00:08:10,060 --> 00:08:12,659
♪ The sun-like eyes ♪
121
00:08:12,660 --> 00:08:16,260
♪ But it's a star I can't reach... ♪
122
00:08:17,980 --> 00:08:18,980
18.
123
00:08:20,700 --> 00:08:22,899
♪ Even if we don't reunite ♪
124
00:08:22,900 --> 00:08:24,499
♪ That moment ♪
125
00:08:24,500 --> 00:08:28,260
♪ Is still eternal ♪
126
00:08:28,860 --> 00:08:32,380
♪ I'm no longer afraid of the
night even if I'm barefoot ♪
127
00:08:33,900 --> 00:08:36,180
♪ Because you and I have lived ♪
128
00:08:36,740 --> 00:08:38,819
♪ A passionate life ♪
129
00:08:38,820 --> 00:08:41,579
♪ Go ahead and go for it ♪
130
00:08:41,580 --> 00:08:44,259
♪ No need to be afraid ♪
131
00:08:44,260 --> 00:08:45,060
♪ It's a big world ♪
132
00:08:45,061 --> 00:08:46,499
♪ But courage is the greatest ♪
133
00:08:46,500 --> 00:08:49,580
♪ Nothing can stop us ♪
134
00:08:50,060 --> 00:08:52,739
♪ Those dreams may be a joke ♪
135
00:08:52,740 --> 00:08:54,899
♪ But I had them ♪
136
00:08:54,900 --> 00:08:57,819
♪ So what if no one cares about them? ♪
137
00:08:57,820 --> 00:09:00,179
♪ Growth will come eventually ♪
138
00:09:00,180 --> 00:09:02,939
♪ Go ahead and go for it ♪
139
00:09:02,940 --> 00:09:05,539
♪ No need to be afraid ♪
140
00:09:05,540 --> 00:09:06,420
♪ It's a big world ♪
141
00:09:06,421 --> 00:09:07,859
♪ But dreams are the greatest ♪
142
00:09:07,860 --> 00:09:10,940
♪ Nothing can stop us ♪
143
00:09:11,420 --> 00:09:14,019
♪ Those dreams may be a joke ♪
144
00:09:14,020 --> 00:09:16,259
♪ But I had them ♪
145
00:09:16,260 --> 00:09:18,899
♪ In the best years ♪
146
00:09:18,900 --> 00:09:20,980
♪ Of my life ♪
147
00:09:41,300 --> 00:09:44,610
- Charge! - Charge!
148
00:09:45,620 --> 00:09:48,299
♪ No need to be afraid ♪
149
00:09:48,300 --> 00:09:49,100
♪ It's a big world ♪
150
00:09:49,101 --> 00:09:50,539
♪ But dreams are the greatest ♪
151
00:09:50,540 --> 00:09:53,620
♪ Nothing can stop us ♪
152
00:09:54,100 --> 00:09:56,779
♪ Those dreams may be a joke ♪
153
00:09:56,780 --> 00:09:58,939
♪ But I had them ♪
154
00:09:58,940 --> 00:10:01,580
♪ In the best years ♪
155
00:10:04,180 --> 00:10:06,939
♪ Go ahead and go for it ♪
156
00:10:06,940 --> 00:10:09,699
♪ In the best years ♪
157
00:10:09,700 --> 00:10:11,340
♪ Of my life ♪
158
00:10:14,180 --> 00:10:15,180
Jun.
159
00:10:16,020 --> 00:10:17,090
What's going on with him
160
00:10:17,380 --> 00:10:18,380
these days?
161
00:10:19,420 --> 00:10:20,540
He's either asking for leave
162
00:10:21,420 --> 00:10:22,770
or rushing home after school.
163
00:10:23,700 --> 00:10:24,890
Now, in the middle of the day,
164
00:10:24,900 --> 00:10:26,090
he's sleeping at his desk.
165
00:10:27,820 --> 00:10:29,770
Is he secretly cramming at night?
166
00:10:32,180 --> 00:10:33,180
But it's no big deal.
167
00:10:33,340 --> 00:10:34,370
With his brain,
168
00:10:34,860 --> 00:10:35,610
however hard he tries,
169
00:10:35,620 --> 00:10:37,196
he'll never outperform you in the exams.
170
00:10:37,220 --> 00:10:38,220
Right, Jun?
171
00:11:17,020 --> 00:11:17,620
[Qiu Qiu]
172
00:11:17,621 --> 00:11:19,250
Jiahao has been doing well recently.
173
00:11:19,540 --> 00:11:20,540
He's more lively
174
00:11:20,900 --> 00:11:22,660
and his personality
has brightened up a lot.
175
00:11:23,020 --> 00:11:25,090
Your sports therapy
seems to be really effective.
176
00:11:25,860 --> 00:11:27,570
But the results are so good
177
00:11:27,780 --> 00:11:29,260
that it's important not to overdo it.
178
00:11:47,420 --> 00:11:48,010
What's making you
179
00:11:48,100 --> 00:11:49,100
smile like that?
180
00:11:50,180 --> 00:11:51,180
Leave me alone
181
00:11:51,300 --> 00:11:52,410
and focus on your own work.
182
00:11:53,260 --> 00:11:54,130
Stop hiding it.
183
00:11:54,140 --> 00:11:55,140
I saw everything.
184
00:11:56,020 --> 00:11:57,020
The study monitor
185
00:11:57,580 --> 00:11:59,130
sent you a message, right?
186
00:12:01,580 --> 00:12:02,970
Our study monitor
187
00:12:03,140 --> 00:12:04,890
has been into you since middle school,
188
00:12:05,100 --> 00:12:06,890
and that hasn't changed over the years.
189
00:12:07,620 --> 00:12:08,410
If I were you,
190
00:12:08,420 --> 00:12:09,420
I'd just accept her.
191
00:12:11,700 --> 00:12:12,930
I can see
192
00:12:13,300 --> 00:12:15,050
you're pretty fond of her yourself.
193
00:12:15,500 --> 00:12:16,290
So,
194
00:12:16,300 --> 00:12:17,610
why not just go for it?
195
00:12:17,820 --> 00:12:19,050
Don't smear my name.
196
00:12:19,340 --> 00:12:20,530
I'm not married yet.
197
00:12:21,100 --> 00:12:21,370
Hey.
198
00:12:21,380 --> 00:12:22,530
I'm trying to help you here.
199
00:12:22,540 --> 00:12:23,740
Don't be ungrateful.
200
00:12:26,420 --> 00:12:28,490
You're the type to end up alone.
201
00:12:46,180 --> 00:12:47,180
Ma'am.
202
00:12:49,340 --> 00:12:50,330
What's the matter, Junli?
203
00:12:50,340 --> 00:12:51,410
I think He Jiahao
204
00:12:51,420 --> 00:12:52,690
is being pestered by someone.
205
00:12:52,980 --> 00:12:53,980
Something feels off.
206
00:12:55,220 --> 00:12:56,250
Have you seen the person?
207
00:12:57,460 --> 00:12:58,460
A middle-aged man
208
00:12:59,060 --> 00:13:00,956
came by the school a few
days ago looking for him.
209
00:13:00,980 --> 00:13:02,900
He claimed to be a friend
of He Jiahao's father.
210
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
But I checked
211
00:13:04,220 --> 00:13:05,980
and there's no such
person in the He family.
212
00:13:06,780 --> 00:13:08,020
Also, there's something else...
213
00:14:37,500 --> 00:14:38,500
Ruonan?
214
00:14:44,340 --> 00:14:45,340
I'm so sorry...
215
00:14:45,860 --> 00:14:47,300
I didn't know it was you. I'm sorry.
216
00:14:47,740 --> 00:14:48,740
It's okay.
217
00:14:49,140 --> 00:14:50,530
I'm sorry.
218
00:14:50,900 --> 00:14:52,330
I'll be fine after a little rest.
219
00:14:52,340 --> 00:14:53,340
Are you all right?
220
00:15:00,140 --> 00:15:01,370
Use this.
221
00:15:01,660 --> 00:15:02,660
It should help.
222
00:15:02,980 --> 00:15:03,980
Thank you.
223
00:15:06,100 --> 00:15:06,570
Sorry.
224
00:15:06,900 --> 00:15:07,900
I didn't know it was you.
225
00:15:08,100 --> 00:15:09,650
I thought it was some kind of creep.
226
00:15:10,540 --> 00:15:12,090
That was a bit much, you know.
227
00:15:14,740 --> 00:15:15,890
I'm not disfigured, am I?
228
00:15:17,660 --> 00:15:18,660
You are not.
229
00:15:19,260 --> 00:15:20,260
That's a relief.
230
00:15:21,980 --> 00:15:23,890
I just can't shake the feeling
231
00:15:24,100 --> 00:15:25,340
that someone's been watching me
232
00:15:25,660 --> 00:15:26,660
and stalking me recently.
233
00:15:28,740 --> 00:15:29,740
I didn't do it.
234
00:15:29,820 --> 00:15:30,820
It's not me.
235
00:15:32,220 --> 00:15:33,220
I know.
236
00:15:36,940 --> 00:15:37,410
By the way,
237
00:15:37,580 --> 00:15:39,130
why are you following me?
238
00:15:42,380 --> 00:15:43,380
I...
239
00:15:44,860 --> 00:15:45,860
I'm on my way home.
240
00:15:46,300 --> 00:15:47,380
It's in the same direction.
241
00:15:50,940 --> 00:15:53,330
Isn't your home in that direction?
242
00:15:59,100 --> 00:16:00,660
I just want to take a walk by the river
243
00:16:00,940 --> 00:16:02,700
and clear my mind.
Anything wrong with that?
244
00:16:03,660 --> 00:16:04,660
Nothing.
245
00:16:05,580 --> 00:16:07,060
What are you doing by the river then?
246
00:16:11,900 --> 00:16:12,900
I...
247
00:16:13,740 --> 00:16:14,740
Are you here to unwind?
248
00:16:16,860 --> 00:16:17,860
Yes.
249
00:16:18,620 --> 00:16:19,620
Really?
250
00:16:20,820 --> 00:16:22,530
You're not here to meet someone, are you?
251
00:16:24,260 --> 00:16:24,810
No.
252
00:16:24,980 --> 00:16:25,980
I'm by myself.
253
00:16:32,860 --> 00:16:33,860
Let's leave now.
254
00:16:34,940 --> 00:16:35,530
Wait. My backpack.
255
00:16:35,940 --> 00:16:36,940
Hurry. Let's go.
256
00:16:38,740 --> 00:16:39,740
What are you doing?
257
00:16:40,460 --> 00:16:41,210
Keep it down.
258
00:16:41,220 --> 00:16:42,260
Ms. Qiu Qiu is over there.
259
00:16:58,700 --> 00:17:00,290
You claim you're just here to unwind,
260
00:17:00,580 --> 00:17:01,956
but you're obviously up to something
261
00:17:01,980 --> 00:17:03,460
and scared the teacher will find out.
262
00:17:05,060 --> 00:17:06,850
I only hid because you dragged me.
263
00:17:08,060 --> 00:17:09,690
It's just a conditioned response, isn't it?
264
00:17:09,700 --> 00:17:11,460
When I see the teacher,
I just want to hide.
265
00:17:14,540 --> 00:17:15,330
Sorry.
266
00:17:15,540 --> 00:17:16,130
I'm late.
267
00:17:16,500 --> 00:17:17,900
No worries. I just got here myself.
268
00:17:18,340 --> 00:17:19,340
Let's go.
269
00:17:25,260 --> 00:17:27,170
Look at that guy next to Ms. Qiu Qiu.
270
00:17:27,780 --> 00:17:29,210
Could he be her boyfriend?
271
00:17:35,940 --> 00:17:36,940
Do you come here often?
272
00:17:37,940 --> 00:17:38,940
It's not crowded here.
273
00:17:40,340 --> 00:17:41,340
Jiashu.
274
00:17:43,620 --> 00:17:44,620
Your cousin?
275
00:17:48,340 --> 00:17:49,340
Jiahao.
276
00:17:50,140 --> 00:17:51,140
Ruonan?
277
00:18:06,460 --> 00:18:07,460
Ma'am, I admit it.
278
00:18:07,700 --> 00:18:08,930
I did take time off before
279
00:18:08,940 --> 00:18:10,130
to train,
280
00:18:10,940 --> 00:18:11,940
but I did it alone.
281
00:18:12,020 --> 00:18:13,460
It had nothing to do with my cousin.
282
00:18:15,020 --> 00:18:16,020
So, could you please
283
00:18:16,620 --> 00:18:17,620
not tell my dad?
284
00:18:18,980 --> 00:18:19,980
I know.
285
00:18:23,140 --> 00:18:24,140
You know?
286
00:18:27,380 --> 00:18:28,380
Do you really think
287
00:18:29,460 --> 00:18:30,890
that without Ms. Qiu,
288
00:18:31,220 --> 00:18:32,450
you could hide it from your dad
289
00:18:32,460 --> 00:18:33,460
and train every day?
290
00:18:36,540 --> 00:18:37,850
You two...
291
00:18:37,940 --> 00:18:39,420
Let me introduce her to you properly.
292
00:18:39,740 --> 00:18:41,370
This is my middle school classmate,
293
00:18:41,380 --> 00:18:42,380
Qiu Qiu.
294
00:18:45,740 --> 00:18:46,850
- Qiu... - Qiu...
295
00:18:49,180 --> 00:18:50,250
- Classmate? - Classmate?
296
00:18:53,060 --> 00:18:55,130
So Jiashu's back,
297
00:18:55,820 --> 00:18:57,580
and all those early
mornings and late nights
298
00:18:57,740 --> 00:18:59,820
are because you're learning
dragon boating from him?
299
00:19:00,820 --> 00:19:02,650
I didn't mean to hide it from you before,
300
00:19:02,660 --> 00:19:03,050
I just...
301
00:19:03,060 --> 00:19:05,090
So you rush to leave
every day after school,
302
00:19:05,540 --> 00:19:07,250
holding your phone,
303
00:19:07,700 --> 00:19:09,100
distracted all the time,
304
00:19:11,740 --> 00:19:13,050
is it also because of Jiashu?
305
00:19:17,580 --> 00:19:18,970
I knew it.
306
00:19:18,980 --> 00:19:20,290
A reserved person like you
307
00:19:20,300 --> 00:19:21,660
couldn't possibly be dating early.
308
00:19:29,540 --> 00:19:30,540
Don't worry.
309
00:19:30,740 --> 00:19:31,860
Your secret regarding Jiashu
310
00:19:31,940 --> 00:19:32,940
is safe with me.
311
00:19:34,940 --> 00:19:35,940
Thank you.
312
00:19:37,140 --> 00:19:38,140
It's no big deal,
313
00:19:39,180 --> 00:19:39,930
but you need to watch out.
314
00:19:39,940 --> 00:19:41,170
That annoying Chen Junli
315
00:19:41,620 --> 00:19:43,770
practically wants to keep
tabs on you all the time.
316
00:19:44,940 --> 00:19:46,450
I'm sure I'm not the only one
317
00:19:46,460 --> 00:19:48,180
who's noticed your strange behavior lately.
318
00:19:51,460 --> 00:19:52,460
By the way,
319
00:19:52,580 --> 00:19:53,690
do you really want to join
320
00:19:53,700 --> 00:19:55,210
this year's dragon boat race?
321
00:20:03,380 --> 00:20:04,380
All right.
322
00:20:04,700 --> 00:20:05,700
I'll help you
323
00:20:06,780 --> 00:20:07,780
all the way through.
324
00:20:08,060 --> 00:20:09,060
You'll help me?
325
00:20:09,220 --> 00:20:10,220
That's right.
326
00:20:10,300 --> 00:20:11,690
When you're training,
327
00:20:11,700 --> 00:20:13,300
someone has to bring water and time you.
328
00:20:13,740 --> 00:20:14,970
Given your level of skills,
329
00:20:14,980 --> 00:20:17,210
it's tough enough for Jiashu to train you.
330
00:20:17,740 --> 00:20:20,021
There has to be someone
taking care of the chores, right?
331
00:20:21,220 --> 00:20:22,370
But we...
332
00:20:23,300 --> 00:20:24,490
Apart from me, who else in this town
333
00:20:24,500 --> 00:20:25,660
would be willing to help you?
334
00:20:31,060 --> 00:20:32,060
Okay.
335
00:20:32,740 --> 00:20:33,740
It's a deal then.
336
00:20:38,900 --> 00:20:39,900
By the way,
337
00:20:40,340 --> 00:20:43,819
you mentioned a middle-aged man
338
00:20:43,820 --> 00:20:45,140
came to the school to see Jiahao.
339
00:20:47,540 --> 00:20:49,210
Maybe it was a mistake
340
00:20:49,220 --> 00:20:50,610
or a misunderstanding.
341
00:20:50,940 --> 00:20:52,100
It wasn't a misunderstanding.
342
00:20:52,540 --> 00:20:53,540
Do you know him?
343
00:20:57,580 --> 00:20:58,580
Thanks a lot
344
00:21:00,460 --> 00:21:01,820
for looking after Jiahao recently.
345
00:21:03,140 --> 00:21:03,650
Well,
346
00:21:03,660 --> 00:21:05,090
I'm his teacher,
347
00:21:05,420 --> 00:21:07,020
so it's only natural for me to help him.
348
00:21:07,900 --> 00:21:09,450
Also, I contacted you
349
00:21:09,820 --> 00:21:11,090
because I think you might be able
350
00:21:11,100 --> 00:21:12,100
to help Jiahao.
351
00:21:13,300 --> 00:21:15,260
I... I didn't mean to
bring up Jiahao's situation
352
00:21:15,460 --> 00:21:17,220
to start a conversation with you.
353
00:21:17,500 --> 00:21:18,730
I... I wasn't trying to
approach you on purpose.
354
00:21:18,740 --> 00:21:19,970
Study monitor,
355
00:21:20,980 --> 00:21:22,420
you've become more talkative lately.
356
00:21:25,460 --> 00:21:26,460
Jiahao,
357
00:21:28,860 --> 00:21:29,860
it's time to train.
358
00:21:30,420 --> 00:21:31,420
Got it!
359
00:21:32,020 --> 00:21:33,020
I'm going as well.
360
00:21:42,980 --> 00:21:43,980
Why don't you
361
00:21:44,060 --> 00:21:45,130
go back first?
362
00:21:45,740 --> 00:21:47,460
It's not necessary to trouble you just yet.
363
00:21:47,940 --> 00:21:48,940
It's no trouble.
364
00:21:49,860 --> 00:21:51,620
I don't want to go home
after school anyway,
365
00:21:52,060 --> 00:21:53,860
so I might as well find
something to do here.
366
00:21:55,660 --> 00:21:56,820
What would you like to drink?
367
00:21:57,940 --> 00:21:58,940
I...
368
00:21:59,540 --> 00:22:00,540
I'll decide for you.
369
00:22:05,420 --> 00:22:06,930
That girl from the Chen family
370
00:22:07,460 --> 00:22:08,860
seems to care a lot about you, huh?
371
00:22:11,500 --> 00:22:12,530
We
372
00:22:12,740 --> 00:22:13,740
Are also classmates.
373
00:22:15,340 --> 00:22:16,970
The friendship between classmates, huh?
374
00:22:18,260 --> 00:22:19,260
That's nice.
375
00:22:22,620 --> 00:22:23,620
By the way,
376
00:22:23,780 --> 00:22:24,490
your teacher, Qiu,
377
00:22:24,500 --> 00:22:25,730
is joining us
378
00:22:25,740 --> 00:22:27,010
for training today.
379
00:22:28,860 --> 00:22:30,380
You're already here, so might as well.
380
00:22:30,780 --> 00:22:32,130
Then I'll time you.
381
00:22:32,660 --> 00:22:33,660
You've got this, Jiahao.
382
00:22:36,300 --> 00:22:37,300
Let's go then.
383
00:22:38,260 --> 00:22:39,260
Time to train!
384
00:22:41,220 --> 00:22:42,970
Jiashu, it hurts.
385
00:22:42,980 --> 00:22:43,980
Bear with it.
386
00:22:44,540 --> 00:22:45,540
It hurts.
387
00:22:51,380 --> 00:22:52,010
Wait.
388
00:22:52,020 --> 00:22:53,020
My bone's broken.
389
00:22:55,780 --> 00:22:56,780
Is it broken?
390
00:22:58,300 --> 00:22:59,300
I'm messing with you.
391
00:23:03,260 --> 00:23:04,290
Ouch!
392
00:23:04,660 --> 00:23:05,660
You!
393
00:23:06,300 --> 00:23:07,170
Ouch!
394
00:23:07,180 --> 00:23:08,570
You do the other side yourself.
395
00:23:15,220 --> 00:23:16,220
Ready?
396
00:23:16,540 --> 00:23:17,050
Let's do this.
397
00:23:17,460 --> 00:23:18,900
- Bring it on. - Run along the path.
398
00:23:26,860 --> 00:23:27,890
Faster!
399
00:23:28,180 --> 00:23:29,660
Are you taking a stroll or something?
400
00:23:31,980 --> 00:23:32,980
You've got this!
401
00:23:34,780 --> 00:23:35,780
Speed up.
402
00:23:41,660 --> 00:23:42,660
He Jiahao,
403
00:23:43,980 --> 00:23:44,980
keep going!
404
00:23:52,620 --> 00:23:53,620
Speed up!
405
00:23:56,820 --> 00:23:57,340
Three,
406
00:23:57,700 --> 00:23:58,700
two,
407
00:23:58,820 --> 00:23:59,820
one.
408
00:24:00,500 --> 00:24:01,500
How did I do?
409
00:24:01,540 --> 00:24:02,540
Not too bad.
410
00:24:02,580 --> 00:24:03,220
Let me have a look.
411
00:24:03,220 --> 00:24:04,220
Let me check.
412
00:24:05,060 --> 00:24:06,060
Yes! I'm getting better!
413
00:24:06,340 --> 00:24:07,340
Tired?
414
00:24:07,380 --> 00:24:07,740
No.
415
00:24:07,740 --> 00:24:08,420
Feel good?
416
00:24:08,420 --> 00:24:08,860
Yes.
417
00:24:09,220 --> 00:24:10,050
Time for frog jumps.
418
00:24:10,060 --> 00:24:10,490
Let's continue.
419
00:24:10,500 --> 00:24:11,500
Let's go.
420
00:24:13,460 --> 00:24:15,250
I remember Jiashu and Jiahao
421
00:24:15,260 --> 00:24:16,650
were always this happy
when they were little,
422
00:24:16,660 --> 00:24:17,660
right?
423
00:24:21,220 --> 00:24:22,220
When I was little,
424
00:24:22,980 --> 00:24:24,690
our house was close to the He family's.
425
00:24:26,580 --> 00:24:28,290
Back then, I was a loner
426
00:24:28,300 --> 00:24:29,300
with no playmates.
427
00:24:30,140 --> 00:24:32,170
I would always sit in the
alley behind our house.
428
00:24:33,620 --> 00:24:35,850
The alley faced the He
family's ancestral hall.
429
00:24:37,060 --> 00:24:39,650
I would often see Jiashu and Jiahao
430
00:24:39,660 --> 00:24:41,290
running around in the yard.
431
00:24:44,220 --> 00:24:45,810
Every time I heard their laughter,
432
00:24:46,420 --> 00:24:47,850
I couldn't help but feel envious.
433
00:24:49,780 --> 00:24:50,780
Yes.
434
00:24:50,900 --> 00:24:52,210
Back then, He Jiashu
435
00:24:52,220 --> 00:24:53,490
wasn't like he is now.
436
00:24:57,380 --> 00:24:58,380
No wonder.
437
00:24:59,260 --> 00:25:00,260
No wonder what?
438
00:25:02,220 --> 00:25:03,330
Young love
439
00:25:03,340 --> 00:25:04,380
is the most unforgettable.
440
00:25:05,660 --> 00:25:07,090
Chen Ruonan,
441
00:25:07,620 --> 00:25:09,420
you are still a kid,
don't speak out of turn.
442
00:25:09,780 --> 00:25:10,780
Ma'am,
443
00:25:11,020 --> 00:25:13,050
you were even younger than I am
444
00:25:13,060 --> 00:25:14,580
when you had a secret crush on Jiashu.
445
00:25:20,700 --> 00:25:21,700
But
446
00:25:22,300 --> 00:25:24,420
it's been a while since I
saw Jiahao smile like that.
447
00:25:29,900 --> 00:25:30,900
27.
448
00:25:31,180 --> 00:25:31,690
28.
449
00:25:32,180 --> 00:25:32,730
29.
450
00:25:33,180 --> 00:25:34,180
30!
451
00:25:34,340 --> 00:25:35,330
Well done.
452
00:25:35,340 --> 00:25:36,340
I can't go on, Jiashu.
453
00:25:36,900 --> 00:25:37,900
Here's some water.
454
00:25:38,700 --> 00:25:39,700
Thanks.
455
00:25:40,780 --> 00:25:42,290
Listen, don't push yourself too hard.
456
00:25:42,740 --> 00:25:44,410
You can't become an expert overnight.
457
00:25:44,780 --> 00:25:45,930
If he doesn't give it his all,
how's he going to make it?
458
00:25:45,940 --> 00:25:46,890
With his skills,
459
00:25:46,900 --> 00:25:48,356
the boat will sink before
it even starts moving.
460
00:25:48,380 --> 00:25:49,460
Didn't you know about that?
461
00:25:54,540 --> 00:25:55,540
What about my water?
462
00:25:58,140 --> 00:25:58,970
I don't have enough money,
463
00:25:58,980 --> 00:26:00,140
so I can only buy one bottle.
464
00:26:01,140 --> 00:26:03,530
Is it that you don't have enough money,
465
00:26:03,540 --> 00:26:04,890
or you just don't want to buy it?
466
00:26:05,580 --> 00:26:06,940
Isn't there still one more bottle?
467
00:26:07,420 --> 00:26:08,810
This is for Ms. Qiu Qiu.
468
00:26:09,060 --> 00:26:09,890
You didn't run.
469
00:26:09,900 --> 00:26:11,180
So why are you asking for water?
470
00:26:13,780 --> 00:26:15,620
If you need more, I'll
get you another bottle.
471
00:26:15,740 --> 00:26:16,740
Thanks.
472
00:26:23,460 --> 00:26:24,460
Take a seat.
473
00:26:35,580 --> 00:26:36,370
What kind of service do you need?
474
00:26:36,580 --> 00:26:37,796
I'm here to apply for
a residence certificate.
475
00:26:37,820 --> 00:26:38,490
I'm the property owner,
476
00:26:38,500 --> 00:26:39,596
[ID Card Application]
and he's the tenant.
477
00:26:39,620 --> 00:26:40,090
Okay.
478
00:26:40,300 --> 00:26:41,050
Please wait a moment.
479
00:26:41,060 --> 00:26:42,060
Okay, thank you.
480
00:26:42,580 --> 00:26:43,650
Once it is ready,
481
00:26:43,660 --> 00:26:45,210
you can come collect it yourself next time.
482
00:26:45,220 --> 00:26:46,410
All right. Thank you.
483
00:26:46,420 --> 00:26:47,420
You are welcome.
484
00:26:48,380 --> 00:26:49,380
Juan.
485
00:26:51,660 --> 00:26:52,770
Fang.
486
00:26:53,140 --> 00:26:54,100
[Xiqiao Police Station]
487
00:26:54,101 --> 00:26:55,180
Fang,
488
00:26:55,340 --> 00:26:56,890
how come you got transferred here?
489
00:26:56,900 --> 00:26:57,570
Yes.
490
00:26:57,740 --> 00:26:59,490
I've been here for a while now.
491
00:26:59,500 --> 00:27:00,770
I meant to greet you,
492
00:27:00,780 --> 00:27:01,930
but didn't expect to run into you here.
493
00:27:01,940 --> 00:27:02,570
What a coincidence!
494
00:27:02,740 --> 00:27:03,810
I know, right?
495
00:27:03,820 --> 00:27:05,316
We haven't seen each other in so long.
496
00:27:05,340 --> 00:27:06,970
When you have some time off,
come over to my place for a meal.
497
00:27:06,980 --> 00:27:07,970
Definitely.
498
00:27:07,980 --> 00:27:09,690
I also want to pay a visit to Uncle He.
499
00:27:09,700 --> 00:27:10,700
Great.
500
00:27:12,100 --> 00:27:12,460
By the way,
501
00:27:12,940 --> 00:27:14,530
your sister-in-law passed away.
502
00:27:14,780 --> 00:27:15,890
Your nephew came over a few days ago
503
00:27:15,900 --> 00:27:16,996
to handle the household
registration cancellation.
504
00:27:17,020 --> 00:27:18,020
Did you hear about it?
505
00:27:18,380 --> 00:27:19,370
What are you talking about?
506
00:27:19,380 --> 00:27:20,570
My sister-in-law is perfectly fine at home.
507
00:27:20,580 --> 00:27:21,580
Don't make up nonsense.
508
00:27:21,740 --> 00:27:22,740
No.
509
00:27:22,900 --> 00:27:24,756
I wasn't referring to
your second sister-in-law.
510
00:27:24,780 --> 00:27:27,061
I meant your eldest sister-in-law
and your eldest nephew.
511
00:27:27,140 --> 00:27:28,140
Jiashu?
512
00:27:46,660 --> 00:27:47,730
Your nephew
513
00:27:47,900 --> 00:27:49,500
seems to have come back alone this time.
514
00:27:50,100 --> 00:27:51,250
He looks a lot more mature
515
00:27:51,460 --> 00:27:52,970
than he did eight years ago.
516
00:27:54,180 --> 00:27:55,660
This kid has really had a rough time.
517
00:27:56,300 --> 00:27:57,820
He lost his father when he was little,
518
00:27:58,220 --> 00:28:00,220
and now, he's lost his
mother at such a young age.
519
00:28:01,260 --> 00:28:02,010
I heard
520
00:28:02,060 --> 00:28:03,730
his grandparents from Chaozhou
521
00:28:03,740 --> 00:28:04,740
have also passed away.
522
00:28:05,660 --> 00:28:07,980
Now, he's the only one left
in the household registration.
523
00:28:08,380 --> 00:28:09,380
This child
524
00:28:10,500 --> 00:28:11,500
is truly unfortunate.
525
00:28:17,780 --> 00:28:19,010
What are you waiting here for?
526
00:28:19,300 --> 00:28:19,770
Go inside.
527
00:28:19,780 --> 00:28:20,850
Go have some food.
528
00:28:22,220 --> 00:28:23,220
Nothing.
529
00:28:24,420 --> 00:28:25,420
Where are you going?
530
00:28:26,780 --> 00:28:28,340
There's a problem at the factory again.
531
00:28:28,500 --> 00:28:29,540
I have to go deal with it.
532
00:28:30,180 --> 00:28:31,180
Hongguang.
533
00:28:35,740 --> 00:28:36,740
What's wrong?
534
00:28:37,020 --> 00:28:38,700
Do you need to talk to me about something?
535
00:28:40,660 --> 00:28:41,660
Not really.
536
00:28:41,980 --> 00:28:42,980
Drive safe.
537
00:28:43,860 --> 00:28:44,860
Don't worry.
538
00:28:49,900 --> 00:28:50,900
Hello.
539
00:28:51,220 --> 00:28:52,220
Bro,
540
00:28:52,660 --> 00:28:53,930
I know.
541
00:28:57,020 --> 00:28:57,410
Dad,
542
00:28:57,940 --> 00:28:58,970
I added a lot of ingredients
543
00:28:58,980 --> 00:29:00,330
to this congee.
544
00:29:00,340 --> 00:29:01,690
Let me serve you some more.
545
00:29:05,580 --> 00:29:06,580
Where's Hao?
546
00:29:06,940 --> 00:29:08,060
Why hasn't he come down yet?
547
00:29:09,060 --> 00:29:10,180
He's gone for extra lessons.
548
00:29:10,700 --> 00:29:11,930
Has he been taking extra lessons recently?
549
00:29:11,940 --> 00:29:12,970
It's probably because
he's in his second year
550
00:29:12,980 --> 00:29:13,650
of high school now,
551
00:29:13,660 --> 00:29:15,130
so he has to push harder.
552
00:29:15,460 --> 00:29:16,210
Honestly,
553
00:29:16,220 --> 00:29:18,180
he's been attending so
many extra classes lately.
554
00:29:18,940 --> 00:29:20,180
It's hard work being a student.
555
00:29:22,700 --> 00:29:23,740
Go ahead and eat.
556
00:29:25,340 --> 00:29:26,340
Have some fish.
557
00:29:26,660 --> 00:29:27,930
This fish gets cold easily,
558
00:29:27,940 --> 00:29:28,890
and it won't taste good once it's cold.
559
00:29:28,900 --> 00:29:29,850
Exactly.
560
00:29:29,860 --> 00:29:30,860
Thanks, Dad.
561
00:29:39,580 --> 00:29:40,580
Dad.
562
00:29:41,140 --> 00:29:42,220
Time to take your medicine.
563
00:29:42,380 --> 00:29:43,380
Okay.
564
00:29:53,980 --> 00:29:54,980
All right,
565
00:29:55,140 --> 00:29:56,140
go back to bed.
566
00:30:05,620 --> 00:30:07,010
You've been so hesitant
567
00:30:07,020 --> 00:30:08,330
since you came back today.
568
00:30:09,220 --> 00:30:10,290
What's going on?
569
00:30:11,060 --> 00:30:12,060
I'm fine.
570
00:30:12,900 --> 00:30:13,490
You might be able
571
00:30:13,500 --> 00:30:14,970
to fool your sister-in-law,
572
00:30:15,620 --> 00:30:16,890
but you're my daughter.
573
00:30:17,940 --> 00:30:19,410
Do you think I won't know
574
00:30:19,780 --> 00:30:20,900
if something's on your mind?
575
00:30:22,780 --> 00:30:23,780
Sit down and tell me.
576
00:30:27,340 --> 00:30:28,340
Dad,
577
00:30:29,140 --> 00:30:30,570
I want to tell you something,
578
00:30:31,220 --> 00:30:32,570
but please stay calm.
579
00:30:34,180 --> 00:30:35,730
I just took my blood pressure medicine,
580
00:30:35,740 --> 00:30:37,810
and the effects haven't worn off yet.
581
00:30:38,060 --> 00:30:39,060
Go ahead and speak.
582
00:30:39,220 --> 00:30:40,220
Well,
583
00:30:40,980 --> 00:30:42,530
my eldest sister-in-law passed away.
584
00:30:50,340 --> 00:30:51,340
Jiashu.
585
00:30:51,620 --> 00:30:52,620
What about Jiashu?
586
00:30:54,180 --> 00:30:55,970
Jiashu has probably come back to Xiqiao
587
00:30:56,860 --> 00:30:58,900
to sort out the household
registration for his mom.
588
00:31:05,780 --> 00:31:07,690
This child is so unfortunate.
589
00:31:10,060 --> 00:31:11,060
Dad,
590
00:31:12,420 --> 00:31:13,650
do you think
591
00:31:14,300 --> 00:31:15,890
I should tell Hongguang about this?
592
00:31:16,700 --> 00:31:17,700
Don't.
593
00:31:19,140 --> 00:31:20,140
You can't tell anyone
594
00:31:20,460 --> 00:31:22,290
about this,
595
00:31:23,500 --> 00:31:24,730
especially not Hongguang.
596
00:31:25,780 --> 00:31:27,970
You know how he is.
597
00:31:28,340 --> 00:31:30,250
If he finds out Jiashu is back,
598
00:31:30,460 --> 00:31:32,540
there's no telling what
kind of chaos it will cause.
599
00:31:33,100 --> 00:31:34,100
Got it.
600
00:31:37,220 --> 00:31:39,010
Hao's been staying out late a lot lately.
601
00:31:39,580 --> 00:31:41,170
I guess he's been in touch
602
00:31:41,180 --> 00:31:42,180
with Jiashu.
603
00:31:45,460 --> 00:31:46,460
Dad,
604
00:31:46,900 --> 00:31:47,900
you rest a bit more.
605
00:31:48,180 --> 00:31:49,276
I'll go back to my room now.
606
00:31:49,300 --> 00:31:49,690
All right.
607
00:31:50,100 --> 00:31:51,100
Go ahead and rest.
608
00:31:57,380 --> 00:31:58,300
[Junyilong Sports Club]
609
00:31:58,300 --> 00:31:59,250
Long,
610
00:31:59,260 --> 00:32:00,770
did you overdo the salt?
611
00:32:00,780 --> 00:32:02,060
It's kind of harsh on my throat.
612
00:32:02,740 --> 00:32:03,690
Great-aunt,
613
00:32:03,700 --> 00:32:04,890
if my cooking isn't to your liking,
614
00:32:04,900 --> 00:32:06,740
maybe you shouldn't
come for dinner next time.
615
00:32:06,900 --> 00:32:07,900
That won't do.
616
00:32:08,500 --> 00:32:09,770
I promised Jiahao
617
00:32:09,780 --> 00:32:11,300
I'd accompany him during his training.
618
00:32:12,580 --> 00:32:13,650
Sorry
619
00:32:13,660 --> 00:32:15,410
you all had to treat me to a meal today.
620
00:32:15,420 --> 00:32:17,380
Next time, I'll take
everyone out for a barbecue.
621
00:32:18,020 --> 00:32:19,020
It's nothing, ma'am.
622
00:32:19,260 --> 00:32:20,290
I'm the one who should
thank you for your help.
623
00:32:20,300 --> 00:32:21,300
No problem.
624
00:32:21,420 --> 00:32:23,300
I feel relieved to see
that you are doing well.
625
00:32:30,780 --> 00:32:31,130
So,
626
00:32:31,460 --> 00:32:32,330
how are you heading home?
627
00:32:32,340 --> 00:32:33,340
Shall I give you a lift?
628
00:32:33,660 --> 00:32:34,660
I have my bike with me.
629
00:32:35,020 --> 00:32:36,330
I can give Ms. Qiu a ride.
630
00:32:39,260 --> 00:32:39,730
Okay,
631
00:32:39,740 --> 00:32:41,210
take care and stay safe.
632
00:32:41,740 --> 00:32:42,410
Don't worry.
633
00:32:42,420 --> 00:32:44,300
I could navigate this
road with my eyes closed.
634
00:32:45,420 --> 00:32:46,330
You wait here, ma'am.
635
00:32:46,340 --> 00:32:47,340
I'll go get my bike.
636
00:32:49,940 --> 00:32:50,290
Jiashu,
637
00:32:50,780 --> 00:32:51,290
what about me?
638
00:32:51,300 --> 00:32:52,300
You...
639
00:32:54,500 --> 00:32:55,500
Hop in.
640
00:32:56,100 --> 00:32:57,100
Thanks, Jiashu.
641
00:33:08,380 --> 00:33:09,570
Oh, He Jiashu.
642
00:33:09,860 --> 00:33:11,490
I told Jiahao's family
643
00:33:11,500 --> 00:33:13,970
that he's been attending extra
lessons after school recently.
644
00:33:15,780 --> 00:33:16,780
Thank you.
645
00:33:16,940 --> 00:33:17,900
[Junyilong Sports Club]
646
00:33:17,900 --> 00:33:18,900
Thank you.
647
00:33:19,700 --> 00:33:20,700
Get on the bike, ma'am.
648
00:33:24,620 --> 00:33:25,620
Let's go.
649
00:33:25,740 --> 00:33:26,740
All right, we're off.
650
00:33:28,900 --> 00:33:29,930
Bye, great-aunt.
651
00:33:32,660 --> 00:33:34,770
What stage are you
and the study monitor at?
652
00:33:39,420 --> 00:33:40,420
Get lost.
653
00:33:40,500 --> 00:33:41,500
What's wrong with you?
654
00:33:42,740 --> 00:33:43,930
Jiashu, I'm ready.
655
00:33:46,540 --> 00:33:47,540
Your cousin
656
00:33:47,780 --> 00:33:50,436
just has to stick around you all the
time, afraid you'll suddenly vanish.
657
00:33:50,460 --> 00:33:52,220
There's definitely
something wrong with you.
658
00:33:52,460 --> 00:33:53,250
Drive safe.
659
00:33:53,260 --> 00:33:54,260
I know.
660
00:33:56,900 --> 00:33:57,930
Let's go home.
661
00:34:09,100 --> 00:34:09,540
Let's go.
662
00:34:09,541 --> 00:34:10,570
Let's hit the road!
663
00:34:15,540 --> 00:34:17,019
♪ What day is it today? ♪
664
00:34:17,020 --> 00:34:19,179
♪ The weather forecast says it's sunny ♪
665
00:34:19,180 --> 00:34:20,739
♪ I look up from under the tree ♪
666
00:34:20,740 --> 00:34:23,379
♪ The twinkling sunlight
shines down on me ♪
667
00:34:23,380 --> 00:34:25,659
♪ The birds are still waking up ♪
668
00:34:25,660 --> 00:34:28,460
♪ With a bit of a lazy mood ♪
669
00:34:30,500 --> 00:34:31,579
♪ The summer cicadas outside ♪
670
00:34:31,580 --> 00:34:34,339
♪ Are still chirping ♪
671
00:34:34,340 --> 00:34:38,299
♪ I hide from the sunlight, just
wanting to watch the clouds... ♪
672
00:34:38,300 --> 00:34:40,060
They're putting up
lanterns again this year.
673
00:34:40,180 --> 00:34:41,180
It's so nice.
674
00:34:42,780 --> 00:34:45,410
If only my lantern could be up there,
675
00:34:45,420 --> 00:34:46,460
that would be even better.
676
00:34:48,020 --> 00:34:49,020
Hao,
677
00:34:49,620 --> 00:34:50,930
didn't you say last time
678
00:34:50,940 --> 00:34:52,730
you wanted to show me
the lanterns you made?
679
00:34:54,020 --> 00:34:54,410
You mean
680
00:34:54,420 --> 00:34:55,420
you're up for it now?
681
00:34:56,500 --> 00:34:58,180
Let's set aside some time to go next time.
682
00:34:58,220 --> 00:34:58,530
Sure!
683
00:34:59,180 --> 00:34:59,850
Hang on.
684
00:34:59,860 --> 00:35:01,300
Let me show you the lanterns I made.
685
00:35:01,620 --> 00:35:02,050
Look.
686
00:35:02,460 --> 00:35:03,290
This dragon lantern
687
00:35:03,340 --> 00:35:04,530
is absolutely massive.
688
00:35:04,860 --> 00:35:05,130
Also,
689
00:35:05,460 --> 00:35:06,620
here's a rabbit lantern, too.
690
00:35:06,740 --> 00:35:08,140
Oh, and these little fish lanterns.
691
00:35:10,660 --> 00:35:12,140
I spent such a long time making them.
692
00:35:14,900 --> 00:35:15,410
Excuse me, sir.
693
00:35:15,620 --> 00:35:17,220
Can you come to take our orders, please?
694
00:35:19,740 --> 00:35:20,900
What would you like to order?
695
00:35:22,020 --> 00:35:23,650
One stir-fried beef with chili peppers,
696
00:35:24,140 --> 00:35:25,290
one double-cooked pork,
697
00:35:25,740 --> 00:35:26,740
and...
698
00:35:27,460 --> 00:35:28,130
Excuse me, sir,
699
00:35:28,140 --> 00:35:29,306
what are they having at that table?
700
00:35:29,330 --> 00:35:30,610
That's pork offal grilled on an iron plate.
701
00:35:30,620 --> 00:35:31,620
I'll take one of those.
702
00:35:31,660 --> 00:35:32,010
Okay.
703
00:35:32,300 --> 00:35:33,300
And...
704
00:35:34,660 --> 00:35:35,170
Jiashu,
705
00:35:35,180 --> 00:35:36,260
what would you like to eat?
706
00:35:36,420 --> 00:35:36,810
You decide.
707
00:35:36,810 --> 00:35:37,810
I can eat anything.
708
00:35:37,850 --> 00:35:38,850
We'll have these for now,
709
00:35:38,851 --> 00:35:39,956
and add three bowls of rice.
710
00:35:39,980 --> 00:35:40,410
Sure thing.
711
00:35:40,460 --> 00:35:41,460
Thank you, sir.
712
00:35:43,100 --> 00:35:44,250
Three bowls of rice?
713
00:35:44,370 --> 00:35:45,250
Didn't you just have a meal?
714
00:35:45,260 --> 00:35:46,420
How come you're hungry again?
715
00:35:47,370 --> 00:35:49,730
It's probably because I've
been training a lot lately,
716
00:35:49,740 --> 00:35:50,740
so I get hungry quickly.
717
00:35:53,300 --> 00:35:53,730
Jiashu,
718
00:35:53,740 --> 00:35:54,900
what would you like to drink?
719
00:35:55,620 --> 00:35:56,010
Anything will do.
720
00:35:56,370 --> 00:35:57,370
Okay.
721
00:36:04,990 --> 00:36:06,369
[Mr. Wang]
722
00:36:06,370 --> 00:36:07,250
I've already included
723
00:36:07,260 --> 00:36:08,876
the matter of the
property in the will for you.
724
00:36:08,900 --> 00:36:11,260
All you need to do is go back
and sign it for notarization.
725
00:36:11,620 --> 00:36:12,970
However, this method is a bit complicated.
726
00:36:12,980 --> 00:36:13,970
The best option
727
00:36:13,980 --> 00:36:16,780
would be for your brother to sign
it personally, which would be safer.
728
00:36:20,860 --> 00:36:21,860
Hey, kid.
729
00:36:23,260 --> 00:36:24,610
Are you looking for this?
730
00:36:27,660 --> 00:36:28,660
Thank you, sir.
731
00:36:28,980 --> 00:36:29,980
No worries.
732
00:36:36,580 --> 00:36:37,580
Jiashu.
733
00:36:40,700 --> 00:36:41,170
Here you go,
734
00:36:41,180 --> 00:36:42,420
your favorite Asia Sarsae Soda.
735
00:36:43,620 --> 00:36:44,930
I was pretty lucky earlier.
736
00:36:44,940 --> 00:36:46,090
It was the last one,
737
00:36:46,100 --> 00:36:47,290
and an older man had taken it,
738
00:36:47,300 --> 00:36:48,900
but he was kind enough to give it to me.
739
00:36:49,220 --> 00:36:50,220
Lucky you indeed.
740
00:36:52,660 --> 00:36:53,530
I have to say,
741
00:36:53,540 --> 00:36:55,020
the man earlier was kind of handsome.
742
00:36:55,420 --> 00:36:56,650
He was wearing a floral shirt,
743
00:36:57,180 --> 00:36:58,690
but he had too much oil in his hair,
744
00:36:59,380 --> 00:37:00,660
which made it look a bit greasy.
745
00:37:09,380 --> 00:37:10,180
Excuse me, sir,
746
00:37:10,181 --> 00:37:11,941
can the food be served
a bit faster, please?
747
00:37:38,660 --> 00:37:43,060
♪ A playful June drizzle ♪
748
00:37:43,140 --> 00:37:46,780
♪ Shadows of trees can't fully cover ♪
749
00:37:46,860 --> 00:37:50,060
♪ The fading little sun ♪
750
00:37:53,820 --> 00:37:57,420
♪ The raindrops fall against our will ♪
751
00:37:57,500 --> 00:37:59,860
♪ Passing in a flash ♪
752
00:37:59,940 --> 00:38:01,900
♪ Hiding in the reflection of a mirror ♪
753
00:38:01,940 --> 00:38:06,220
♪ Dreams too deep to wake from ♪
754
00:38:06,340 --> 00:38:09,580
♪ Even moss wears a flowery coat ♪
755
00:38:09,620 --> 00:38:12,620
♪ Listening to the rain fall here ♪
756
00:38:12,660 --> 00:38:16,900
♪ We nod, like quiet sighs ♪
757
00:38:16,940 --> 00:38:21,380
♪ Hearts weighed down, damp and heavy ♪
758
00:38:21,420 --> 00:38:24,380
♪ Watching the relentless downpour ♪
759
00:38:24,420 --> 00:38:25,300
♪ So unreasonable ♪
760
00:38:25,340 --> 00:38:27,100
♪ A brief pause ♪
761
00:38:27,140 --> 00:38:29,540
♪ And you come to mind ♪
762
00:38:29,620 --> 00:38:31,180
♪ Watching the rainy season fade away ♪
763
00:38:31,260 --> 00:38:32,900
♪ The summer breeze quiets down ♪
764
00:38:32,980 --> 00:38:36,220
♪ I can't bring myself to lift my pen ♪
765
00:38:36,300 --> 00:38:39,300
♪ Before I could ♪
766
00:38:39,340 --> 00:38:40,300
♪ Tell you ♪
767
00:38:40,340 --> 00:38:41,780
♪ It's bad weather ♪
768
00:38:41,860 --> 00:38:44,540
♪ And I've rewritten the past all wrong ♪
769
00:38:44,580 --> 00:38:48,140
♪ I wish I could hold
onto that clearing sky ♪
770
00:38:48,180 --> 00:38:52,180
♪ The mist rising as we pass through ♪
771
00:38:52,220 --> 00:38:55,140
♪ Rain-soaked alleys ♪
772
00:38:55,180 --> 00:38:58,140
♪ Watching the relentless downpour ♪
773
00:38:58,180 --> 00:38:59,060
♪ So unreasonable ♪
774
00:38:59,100 --> 00:39:00,860
♪ A brief pause ♪
775
00:39:00,900 --> 00:39:03,300
♪ And you come to mind ♪
776
00:39:03,380 --> 00:39:04,940
♪ Watching the rainy season fade away ♪
777
00:39:05,020 --> 00:39:06,660
♪ The summer breeze quiets down ♪
778
00:39:06,740 --> 00:39:09,980
♪ I can't bring myself to lift my pen ♪
779
00:39:10,060 --> 00:39:13,060
♪ Before I could ♪
780
00:39:13,100 --> 00:39:14,060
♪ Tell you ♪
781
00:39:14,100 --> 00:39:15,540
♪ It's bad weather ♪
782
00:39:15,620 --> 00:39:18,300
♪ And I've rewritten the past all wrong ♪
783
00:39:18,340 --> 00:39:21,900
♪ Maybe luck is still on my side ♪
784
00:39:21,940 --> 00:39:26,180
♪ Maybe my wild dreams ♪
785
00:39:26,580 --> 00:39:29,500
♪ Can go on ♪
49894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.