All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGTheWayHomeE07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,700 --> 00:01:17,340 [The Way Home] 2 00:01:17,580 --> 00:01:21,300 [Episode 7] 3 00:01:25,180 --> 00:01:26,180 Jiashu. 4 00:01:28,060 --> 00:01:29,060 Do you miss home 5 00:01:30,020 --> 00:01:31,020 after all these years? 6 00:01:40,700 --> 00:01:41,700 Let's go. 7 00:01:42,220 --> 00:01:43,220 I'll take you home. 8 00:02:29,740 --> 00:02:34,340 [Junyilong Sports Club] 9 00:02:39,940 --> 00:02:40,940 Jiashu. 10 00:02:41,980 --> 00:02:42,980 Do you miss home 11 00:02:43,940 --> 00:02:44,940 after all these years? 12 00:02:47,020 --> 00:02:48,020 Jiashu. 13 00:02:57,820 --> 00:02:58,820 Hey, handsome. 14 00:03:00,260 --> 00:03:01,530 May I come in? 15 00:03:03,220 --> 00:03:04,330 You've already come in. 16 00:03:06,940 --> 00:03:07,940 So, 17 00:03:08,420 --> 00:03:09,940 about the person you asked me to find, 18 00:03:11,060 --> 00:03:12,460 this was where he stayed in Xiqiao. 19 00:03:13,740 --> 00:03:14,690 But I heard 20 00:03:14,700 --> 00:03:16,130 he moved out yesterday 21 00:03:17,020 --> 00:03:18,020 and left. 22 00:03:21,060 --> 00:03:22,140 It's better that he's left. 23 00:03:24,540 --> 00:03:26,220 How long has that jerk been pestering you? 24 00:03:28,940 --> 00:03:29,940 It's all right. 25 00:03:30,260 --> 00:03:31,500 He was pestering my mom before. 26 00:03:33,220 --> 00:03:34,410 That jerk. 27 00:03:34,900 --> 00:03:35,770 Don't worry. 28 00:03:35,780 --> 00:03:36,930 Just stay here with me. 29 00:03:37,300 --> 00:03:38,210 If he dares come near you again, 30 00:03:38,220 --> 00:03:39,250 I'll break his legs. 31 00:03:41,660 --> 00:03:42,660 Thanks. 32 00:03:44,260 --> 00:03:45,650 Is that the reason 33 00:03:47,540 --> 00:03:49,260 you want to send the money to your brother? 34 00:03:53,740 --> 00:03:54,740 My mom's gone 35 00:03:55,340 --> 00:03:56,820 and I don't have any other relatives. 36 00:03:57,020 --> 00:03:58,210 If something 37 00:03:58,500 --> 00:03:59,650 happens to me one day, 38 00:03:59,820 --> 00:04:01,660 this money will end up in that person's hands. 39 00:04:01,940 --> 00:04:03,410 This money belongs to the He family. 40 00:04:03,420 --> 00:04:04,890 It can't go to that person. 41 00:04:05,100 --> 00:04:05,580 Stop it. 42 00:04:05,581 --> 00:04:06,890 Stop it right now. 43 00:04:07,460 --> 00:04:08,410 Don't talk nonsense. You're so young. 44 00:04:08,420 --> 00:04:09,780 What could possibly happen to you? 45 00:04:10,580 --> 00:04:11,410 If he dares come near you again, 46 00:04:11,420 --> 00:04:12,900 I'll make him regret ever being born. 47 00:04:15,380 --> 00:04:17,740 Ordinary people might not experience much unpredictability, 48 00:04:18,140 --> 00:04:18,810 but as for me, 49 00:04:19,100 --> 00:04:20,756 I seem to have plenty of unexpected twists 50 00:04:20,780 --> 00:04:21,780 in my life. 51 00:04:22,300 --> 00:04:23,650 Anyway, as long as I'm here, 52 00:04:24,180 --> 00:04:25,180 you don't need to worry. 53 00:04:25,740 --> 00:04:27,060 If he dares come after you again, 54 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 just let me know anytime. 55 00:04:29,820 --> 00:04:30,820 Got it. 56 00:04:31,180 --> 00:04:32,410 The next time he shows up, 57 00:04:32,700 --> 00:04:34,450 I'll send him your way, all right? 58 00:04:35,460 --> 00:04:36,490 You bet. 59 00:04:37,460 --> 00:04:39,100 Just sit back and watch how I handle him. 60 00:04:39,220 --> 00:04:39,850 All right. 61 00:04:39,860 --> 00:04:40,330 I'm off to bed. 62 00:04:40,340 --> 00:04:41,010 Out you go. 63 00:04:41,020 --> 00:04:42,250 You're making me leave again? 64 00:04:43,940 --> 00:04:44,940 By the way, Long, 65 00:04:49,020 --> 00:04:50,020 don't let Hao 66 00:04:51,900 --> 00:04:53,130 know about this. 67 00:04:55,180 --> 00:04:56,180 You can count on me. 68 00:05:08,180 --> 00:05:09,450 Jiashu, I promise to train hard 69 00:05:10,100 --> 00:05:11,530 and row the boat properly. 70 00:05:11,540 --> 00:05:13,180 Listen to a song and have an early night. 71 00:05:13,660 --> 00:05:14,810 Good night. 72 00:05:16,220 --> 00:05:17,250 This brat. 73 00:05:33,740 --> 00:05:36,860 ♪ The breeze blows gently ♪ 74 00:05:36,940 --> 00:05:40,300 ♪ Flowers take flight and drift to the skies ♪ 75 00:05:41,220 --> 00:05:44,660 ♪ Raindrops fall lightly ♪ 76 00:05:44,780 --> 00:05:48,220 ♪ Calling Grandpa to come back quickly ♪ 77 00:05:49,220 --> 00:05:52,620 ♪ The moon follows softly ♪ 78 00:05:52,800 --> 00:05:56,180 ♪ Chasing Grandma to offer a breeze ♪ 79 00:05:57,020 --> 00:05:59,900 ♪ Even the little bridge rests ♪ 80 00:06:00,020 --> 00:06:02,940 ♪ As the child grows weary ♪ 81 00:06:10,620 --> 00:06:13,580 [Xiqiao No.1 High School] 82 00:06:15,900 --> 00:06:19,250 - Goodbye, ma'am. - Goodbye, ma'am. 83 00:06:25,060 --> 00:06:26,060 Goodbye, ma'am. 84 00:06:32,460 --> 00:06:33,460 Straighten your left arm. 85 00:06:33,940 --> 00:06:34,940 That's it. 86 00:06:35,260 --> 00:06:36,260 Look straight ahead. 87 00:06:36,700 --> 00:06:37,850 Lean slightly to your right. 88 00:06:39,580 --> 00:06:40,490 When you apply force, 89 00:06:40,500 --> 00:06:41,170 extend your leg 90 00:06:41,180 --> 00:06:42,180 and lift your torso. 91 00:06:43,340 --> 00:06:44,340 Start. 92 00:06:46,300 --> 00:06:46,970 Extend your leg. 93 00:06:46,980 --> 00:06:47,980 That's it. 94 00:06:51,790 --> 00:06:52,790 Good job. 95 00:06:53,700 --> 00:06:55,220 Remember to engage your torso as well. 96 00:06:58,140 --> 00:06:59,140 Straighten your left arm. 97 00:07:00,660 --> 00:07:01,660 Yes. Try again. 98 00:07:08,300 --> 00:07:09,050 Where are you off to 99 00:07:09,060 --> 00:07:10,060 in such a hurry? 100 00:07:10,740 --> 00:07:11,740 I have something on. 101 00:07:12,660 --> 00:07:13,810 What's the emergency? 102 00:07:13,820 --> 00:07:14,820 Why the rush? 103 00:07:17,340 --> 00:07:18,340 Are you concerned? 104 00:07:18,940 --> 00:07:20,100 What's it got to do with you? 105 00:07:20,980 --> 00:07:22,180 I'll wait for you at the gate. 106 00:07:24,940 --> 00:07:26,796 Only ten kilometers and you're already struggling? 107 00:07:26,820 --> 00:07:27,820 Keep up! 108 00:07:29,780 --> 00:07:30,820 - 25. - 25. 109 00:07:32,620 --> 00:07:33,650 - 26. - 26. 110 00:07:35,540 --> 00:07:36,540 - 27. - 27. 111 00:07:38,260 --> 00:07:39,260 - 28. - 28. 112 00:07:46,220 --> 00:07:48,739 ♪ How long does the longest distance ♪ 113 00:07:48,740 --> 00:07:51,339 ♪ Take us to trek? ♪ 114 00:07:51,340 --> 00:07:55,540 ♪ Turn back and see us once hold each other close ♪ 115 00:07:56,780 --> 00:07:59,539 ♪ The cicadas of that summer ♪ 116 00:07:59,540 --> 00:08:01,539 ♪ Still chirping ♪ 117 00:08:01,540 --> 00:08:04,739 ♪ Youth is hard to come by ♪ 118 00:08:04,740 --> 00:08:07,539 ♪ Like when we were running in the rain ♪ 119 00:08:07,540 --> 00:08:10,059 ♪ I used to look into ♪ 120 00:08:10,060 --> 00:08:12,659 ♪ The sun-like eyes ♪ 121 00:08:12,660 --> 00:08:16,260 ♪ But it's a star I can't reach... ♪ 122 00:08:17,980 --> 00:08:18,980 18. 123 00:08:20,700 --> 00:08:22,899 ♪ Even if we don't reunite ♪ 124 00:08:22,900 --> 00:08:24,499 ♪ That moment ♪ 125 00:08:24,500 --> 00:08:28,260 ♪ Is still eternal ♪ 126 00:08:28,860 --> 00:08:32,380 ♪ I'm no longer afraid of the night even if I'm barefoot ♪ 127 00:08:33,900 --> 00:08:36,180 ♪ Because you and I have lived ♪ 128 00:08:36,740 --> 00:08:38,819 ♪ A passionate life ♪ 129 00:08:38,820 --> 00:08:41,579 ♪ Go ahead and go for it ♪ 130 00:08:41,580 --> 00:08:44,259 ♪ No need to be afraid ♪ 131 00:08:44,260 --> 00:08:45,060 ♪ It's a big world ♪ 132 00:08:45,061 --> 00:08:46,499 ♪ But courage is the greatest ♪ 133 00:08:46,500 --> 00:08:49,580 ♪ Nothing can stop us ♪ 134 00:08:50,060 --> 00:08:52,739 ♪ Those dreams may be a joke ♪ 135 00:08:52,740 --> 00:08:54,899 ♪ But I had them ♪ 136 00:08:54,900 --> 00:08:57,819 ♪ So what if no one cares about them? ♪ 137 00:08:57,820 --> 00:09:00,179 ♪ Growth will come eventually ♪ 138 00:09:00,180 --> 00:09:02,939 ♪ Go ahead and go for it ♪ 139 00:09:02,940 --> 00:09:05,539 ♪ No need to be afraid ♪ 140 00:09:05,540 --> 00:09:06,420 ♪ It's a big world ♪ 141 00:09:06,421 --> 00:09:07,859 ♪ But dreams are the greatest ♪ 142 00:09:07,860 --> 00:09:10,940 ♪ Nothing can stop us ♪ 143 00:09:11,420 --> 00:09:14,019 ♪ Those dreams may be a joke ♪ 144 00:09:14,020 --> 00:09:16,259 ♪ But I had them ♪ 145 00:09:16,260 --> 00:09:18,899 ♪ In the best years ♪ 146 00:09:18,900 --> 00:09:20,980 ♪ Of my life ♪ 147 00:09:41,300 --> 00:09:44,610 - Charge! - Charge! 148 00:09:45,620 --> 00:09:48,299 ♪ No need to be afraid ♪ 149 00:09:48,300 --> 00:09:49,100 ♪ It's a big world ♪ 150 00:09:49,101 --> 00:09:50,539 ♪ But dreams are the greatest ♪ 151 00:09:50,540 --> 00:09:53,620 ♪ Nothing can stop us ♪ 152 00:09:54,100 --> 00:09:56,779 ♪ Those dreams may be a joke ♪ 153 00:09:56,780 --> 00:09:58,939 ♪ But I had them ♪ 154 00:09:58,940 --> 00:10:01,580 ♪ In the best years ♪ 155 00:10:04,180 --> 00:10:06,939 ♪ Go ahead and go for it ♪ 156 00:10:06,940 --> 00:10:09,699 ♪ In the best years ♪ 157 00:10:09,700 --> 00:10:11,340 ♪ Of my life ♪ 158 00:10:14,180 --> 00:10:15,180 Jun. 159 00:10:16,020 --> 00:10:17,090 What's going on with him 160 00:10:17,380 --> 00:10:18,380 these days? 161 00:10:19,420 --> 00:10:20,540 He's either asking for leave 162 00:10:21,420 --> 00:10:22,770 or rushing home after school. 163 00:10:23,700 --> 00:10:24,890 Now, in the middle of the day, 164 00:10:24,900 --> 00:10:26,090 he's sleeping at his desk. 165 00:10:27,820 --> 00:10:29,770 Is he secretly cramming at night? 166 00:10:32,180 --> 00:10:33,180 But it's no big deal. 167 00:10:33,340 --> 00:10:34,370 With his brain, 168 00:10:34,860 --> 00:10:35,610 however hard he tries, 169 00:10:35,620 --> 00:10:37,196 he'll never outperform you in the exams. 170 00:10:37,220 --> 00:10:38,220 Right, Jun? 171 00:11:17,020 --> 00:11:17,620 [Qiu Qiu] 172 00:11:17,621 --> 00:11:19,250 Jiahao has been doing well recently. 173 00:11:19,540 --> 00:11:20,540 He's more lively 174 00:11:20,900 --> 00:11:22,660 and his personality has brightened up a lot. 175 00:11:23,020 --> 00:11:25,090 Your sports therapy seems to be really effective. 176 00:11:25,860 --> 00:11:27,570 But the results are so good 177 00:11:27,780 --> 00:11:29,260 that it's important not to overdo it. 178 00:11:47,420 --> 00:11:48,010 What's making you 179 00:11:48,100 --> 00:11:49,100 smile like that? 180 00:11:50,180 --> 00:11:51,180 Leave me alone 181 00:11:51,300 --> 00:11:52,410 and focus on your own work. 182 00:11:53,260 --> 00:11:54,130 Stop hiding it. 183 00:11:54,140 --> 00:11:55,140 I saw everything. 184 00:11:56,020 --> 00:11:57,020 The study monitor 185 00:11:57,580 --> 00:11:59,130 sent you a message, right? 186 00:12:01,580 --> 00:12:02,970 Our study monitor 187 00:12:03,140 --> 00:12:04,890 has been into you since middle school, 188 00:12:05,100 --> 00:12:06,890 and that hasn't changed over the years. 189 00:12:07,620 --> 00:12:08,410 If I were you, 190 00:12:08,420 --> 00:12:09,420 I'd just accept her. 191 00:12:11,700 --> 00:12:12,930 I can see 192 00:12:13,300 --> 00:12:15,050 you're pretty fond of her yourself. 193 00:12:15,500 --> 00:12:16,290 So, 194 00:12:16,300 --> 00:12:17,610 why not just go for it? 195 00:12:17,820 --> 00:12:19,050 Don't smear my name. 196 00:12:19,340 --> 00:12:20,530 I'm not married yet. 197 00:12:21,100 --> 00:12:21,370 Hey. 198 00:12:21,380 --> 00:12:22,530 I'm trying to help you here. 199 00:12:22,540 --> 00:12:23,740 Don't be ungrateful. 200 00:12:26,420 --> 00:12:28,490 You're the type to end up alone. 201 00:12:46,180 --> 00:12:47,180 Ma'am. 202 00:12:49,340 --> 00:12:50,330 What's the matter, Junli? 203 00:12:50,340 --> 00:12:51,410 I think He Jiahao 204 00:12:51,420 --> 00:12:52,690 is being pestered by someone. 205 00:12:52,980 --> 00:12:53,980 Something feels off. 206 00:12:55,220 --> 00:12:56,250 Have you seen the person? 207 00:12:57,460 --> 00:12:58,460 A middle-aged man 208 00:12:59,060 --> 00:13:00,956 came by the school a few days ago looking for him. 209 00:13:00,980 --> 00:13:02,900 He claimed to be a friend of He Jiahao's father. 210 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 But I checked 211 00:13:04,220 --> 00:13:05,980 and there's no such person in the He family. 212 00:13:06,780 --> 00:13:08,020 Also, there's something else... 213 00:14:37,500 --> 00:14:38,500 Ruonan? 214 00:14:44,340 --> 00:14:45,340 I'm so sorry... 215 00:14:45,860 --> 00:14:47,300 I didn't know it was you. I'm sorry. 216 00:14:47,740 --> 00:14:48,740 It's okay. 217 00:14:49,140 --> 00:14:50,530 I'm sorry. 218 00:14:50,900 --> 00:14:52,330 I'll be fine after a little rest. 219 00:14:52,340 --> 00:14:53,340 Are you all right? 220 00:15:00,140 --> 00:15:01,370 Use this. 221 00:15:01,660 --> 00:15:02,660 It should help. 222 00:15:02,980 --> 00:15:03,980 Thank you. 223 00:15:06,100 --> 00:15:06,570 Sorry. 224 00:15:06,900 --> 00:15:07,900 I didn't know it was you. 225 00:15:08,100 --> 00:15:09,650 I thought it was some kind of creep. 226 00:15:10,540 --> 00:15:12,090 That was a bit much, you know. 227 00:15:14,740 --> 00:15:15,890 I'm not disfigured, am I? 228 00:15:17,660 --> 00:15:18,660 You are not. 229 00:15:19,260 --> 00:15:20,260 That's a relief. 230 00:15:21,980 --> 00:15:23,890 I just can't shake the feeling 231 00:15:24,100 --> 00:15:25,340 that someone's been watching me 232 00:15:25,660 --> 00:15:26,660 and stalking me recently. 233 00:15:28,740 --> 00:15:29,740 I didn't do it. 234 00:15:29,820 --> 00:15:30,820 It's not me. 235 00:15:32,220 --> 00:15:33,220 I know. 236 00:15:36,940 --> 00:15:37,410 By the way, 237 00:15:37,580 --> 00:15:39,130 why are you following me? 238 00:15:42,380 --> 00:15:43,380 I... 239 00:15:44,860 --> 00:15:45,860 I'm on my way home. 240 00:15:46,300 --> 00:15:47,380 It's in the same direction. 241 00:15:50,940 --> 00:15:53,330 Isn't your home in that direction? 242 00:15:59,100 --> 00:16:00,660 I just want to take a walk by the river 243 00:16:00,940 --> 00:16:02,700 and clear my mind. Anything wrong with that? 244 00:16:03,660 --> 00:16:04,660 Nothing. 245 00:16:05,580 --> 00:16:07,060 What are you doing by the river then? 246 00:16:11,900 --> 00:16:12,900 I... 247 00:16:13,740 --> 00:16:14,740 Are you here to unwind? 248 00:16:16,860 --> 00:16:17,860 Yes. 249 00:16:18,620 --> 00:16:19,620 Really? 250 00:16:20,820 --> 00:16:22,530 You're not here to meet someone, are you? 251 00:16:24,260 --> 00:16:24,810 No. 252 00:16:24,980 --> 00:16:25,980 I'm by myself. 253 00:16:32,860 --> 00:16:33,860 Let's leave now. 254 00:16:34,940 --> 00:16:35,530 Wait. My backpack. 255 00:16:35,940 --> 00:16:36,940 Hurry. Let's go. 256 00:16:38,740 --> 00:16:39,740 What are you doing? 257 00:16:40,460 --> 00:16:41,210 Keep it down. 258 00:16:41,220 --> 00:16:42,260 Ms. Qiu Qiu is over there. 259 00:16:58,700 --> 00:17:00,290 You claim you're just here to unwind, 260 00:17:00,580 --> 00:17:01,956 but you're obviously up to something 261 00:17:01,980 --> 00:17:03,460 and scared the teacher will find out. 262 00:17:05,060 --> 00:17:06,850 I only hid because you dragged me. 263 00:17:08,060 --> 00:17:09,690 It's just a conditioned response, isn't it? 264 00:17:09,700 --> 00:17:11,460 When I see the teacher, I just want to hide. 265 00:17:14,540 --> 00:17:15,330 Sorry. 266 00:17:15,540 --> 00:17:16,130 I'm late. 267 00:17:16,500 --> 00:17:17,900 No worries. I just got here myself. 268 00:17:18,340 --> 00:17:19,340 Let's go. 269 00:17:25,260 --> 00:17:27,170 Look at that guy next to Ms. Qiu Qiu. 270 00:17:27,780 --> 00:17:29,210 Could he be her boyfriend? 271 00:17:35,940 --> 00:17:36,940 Do you come here often? 272 00:17:37,940 --> 00:17:38,940 It's not crowded here. 273 00:17:40,340 --> 00:17:41,340 Jiashu. 274 00:17:43,620 --> 00:17:44,620 Your cousin? 275 00:17:48,340 --> 00:17:49,340 Jiahao. 276 00:17:50,140 --> 00:17:51,140 Ruonan? 277 00:18:06,460 --> 00:18:07,460 Ma'am, I admit it. 278 00:18:07,700 --> 00:18:08,930 I did take time off before 279 00:18:08,940 --> 00:18:10,130 to train, 280 00:18:10,940 --> 00:18:11,940 but I did it alone. 281 00:18:12,020 --> 00:18:13,460 It had nothing to do with my cousin. 282 00:18:15,020 --> 00:18:16,020 So, could you please 283 00:18:16,620 --> 00:18:17,620 not tell my dad? 284 00:18:18,980 --> 00:18:19,980 I know. 285 00:18:23,140 --> 00:18:24,140 You know? 286 00:18:27,380 --> 00:18:28,380 Do you really think 287 00:18:29,460 --> 00:18:30,890 that without Ms. Qiu, 288 00:18:31,220 --> 00:18:32,450 you could hide it from your dad 289 00:18:32,460 --> 00:18:33,460 and train every day? 290 00:18:36,540 --> 00:18:37,850 You two... 291 00:18:37,940 --> 00:18:39,420 Let me introduce her to you properly. 292 00:18:39,740 --> 00:18:41,370 This is my middle school classmate, 293 00:18:41,380 --> 00:18:42,380 Qiu Qiu. 294 00:18:45,740 --> 00:18:46,850 - Qiu... - Qiu... 295 00:18:49,180 --> 00:18:50,250 - Classmate? - Classmate? 296 00:18:53,060 --> 00:18:55,130 So Jiashu's back, 297 00:18:55,820 --> 00:18:57,580 and all those early mornings and late nights 298 00:18:57,740 --> 00:18:59,820 are because you're learning dragon boating from him? 299 00:19:00,820 --> 00:19:02,650 I didn't mean to hide it from you before, 300 00:19:02,660 --> 00:19:03,050 I just... 301 00:19:03,060 --> 00:19:05,090 So you rush to leave every day after school, 302 00:19:05,540 --> 00:19:07,250 holding your phone, 303 00:19:07,700 --> 00:19:09,100 distracted all the time, 304 00:19:11,740 --> 00:19:13,050 is it also because of Jiashu? 305 00:19:17,580 --> 00:19:18,970 I knew it. 306 00:19:18,980 --> 00:19:20,290 A reserved person like you 307 00:19:20,300 --> 00:19:21,660 couldn't possibly be dating early. 308 00:19:29,540 --> 00:19:30,540 Don't worry. 309 00:19:30,740 --> 00:19:31,860 Your secret regarding Jiashu 310 00:19:31,940 --> 00:19:32,940 is safe with me. 311 00:19:34,940 --> 00:19:35,940 Thank you. 312 00:19:37,140 --> 00:19:38,140 It's no big deal, 313 00:19:39,180 --> 00:19:39,930 but you need to watch out. 314 00:19:39,940 --> 00:19:41,170 That annoying Chen Junli 315 00:19:41,620 --> 00:19:43,770 practically wants to keep tabs on you all the time. 316 00:19:44,940 --> 00:19:46,450 I'm sure I'm not the only one 317 00:19:46,460 --> 00:19:48,180 who's noticed your strange behavior lately. 318 00:19:51,460 --> 00:19:52,460 By the way, 319 00:19:52,580 --> 00:19:53,690 do you really want to join 320 00:19:53,700 --> 00:19:55,210 this year's dragon boat race? 321 00:20:03,380 --> 00:20:04,380 All right. 322 00:20:04,700 --> 00:20:05,700 I'll help you 323 00:20:06,780 --> 00:20:07,780 all the way through. 324 00:20:08,060 --> 00:20:09,060 You'll help me? 325 00:20:09,220 --> 00:20:10,220 That's right. 326 00:20:10,300 --> 00:20:11,690 When you're training, 327 00:20:11,700 --> 00:20:13,300 someone has to bring water and time you. 328 00:20:13,740 --> 00:20:14,970 Given your level of skills, 329 00:20:14,980 --> 00:20:17,210 it's tough enough for Jiashu to train you. 330 00:20:17,740 --> 00:20:20,021 There has to be someone taking care of the chores, right? 331 00:20:21,220 --> 00:20:22,370 But we... 332 00:20:23,300 --> 00:20:24,490 Apart from me, who else in this town 333 00:20:24,500 --> 00:20:25,660 would be willing to help you? 334 00:20:31,060 --> 00:20:32,060 Okay. 335 00:20:32,740 --> 00:20:33,740 It's a deal then. 336 00:20:38,900 --> 00:20:39,900 By the way, 337 00:20:40,340 --> 00:20:43,819 you mentioned a middle-aged man 338 00:20:43,820 --> 00:20:45,140 came to the school to see Jiahao. 339 00:20:47,540 --> 00:20:49,210 Maybe it was a mistake 340 00:20:49,220 --> 00:20:50,610 or a misunderstanding. 341 00:20:50,940 --> 00:20:52,100 It wasn't a misunderstanding. 342 00:20:52,540 --> 00:20:53,540 Do you know him? 343 00:20:57,580 --> 00:20:58,580 Thanks a lot 344 00:21:00,460 --> 00:21:01,820 for looking after Jiahao recently. 345 00:21:03,140 --> 00:21:03,650 Well, 346 00:21:03,660 --> 00:21:05,090 I'm his teacher, 347 00:21:05,420 --> 00:21:07,020 so it's only natural for me to help him. 348 00:21:07,900 --> 00:21:09,450 Also, I contacted you 349 00:21:09,820 --> 00:21:11,090 because I think you might be able 350 00:21:11,100 --> 00:21:12,100 to help Jiahao. 351 00:21:13,300 --> 00:21:15,260 I... I didn't mean to bring up Jiahao's situation 352 00:21:15,460 --> 00:21:17,220 to start a conversation with you. 353 00:21:17,500 --> 00:21:18,730 I... I wasn't trying to approach you on purpose. 354 00:21:18,740 --> 00:21:19,970 Study monitor, 355 00:21:20,980 --> 00:21:22,420 you've become more talkative lately. 356 00:21:25,460 --> 00:21:26,460 Jiahao, 357 00:21:28,860 --> 00:21:29,860 it's time to train. 358 00:21:30,420 --> 00:21:31,420 Got it! 359 00:21:32,020 --> 00:21:33,020 I'm going as well. 360 00:21:42,980 --> 00:21:43,980 Why don't you 361 00:21:44,060 --> 00:21:45,130 go back first? 362 00:21:45,740 --> 00:21:47,460 It's not necessary to trouble you just yet. 363 00:21:47,940 --> 00:21:48,940 It's no trouble. 364 00:21:49,860 --> 00:21:51,620 I don't want to go home after school anyway, 365 00:21:52,060 --> 00:21:53,860 so I might as well find something to do here. 366 00:21:55,660 --> 00:21:56,820 What would you like to drink? 367 00:21:57,940 --> 00:21:58,940 I... 368 00:21:59,540 --> 00:22:00,540 I'll decide for you. 369 00:22:05,420 --> 00:22:06,930 That girl from the Chen family 370 00:22:07,460 --> 00:22:08,860 seems to care a lot about you, huh? 371 00:22:11,500 --> 00:22:12,530 We 372 00:22:12,740 --> 00:22:13,740 Are also classmates. 373 00:22:15,340 --> 00:22:16,970 The friendship between classmates, huh? 374 00:22:18,260 --> 00:22:19,260 That's nice. 375 00:22:22,620 --> 00:22:23,620 By the way, 376 00:22:23,780 --> 00:22:24,490 your teacher, Qiu, 377 00:22:24,500 --> 00:22:25,730 is joining us 378 00:22:25,740 --> 00:22:27,010 for training today. 379 00:22:28,860 --> 00:22:30,380 You're already here, so might as well. 380 00:22:30,780 --> 00:22:32,130 Then I'll time you. 381 00:22:32,660 --> 00:22:33,660 You've got this, Jiahao. 382 00:22:36,300 --> 00:22:37,300 Let's go then. 383 00:22:38,260 --> 00:22:39,260 Time to train! 384 00:22:41,220 --> 00:22:42,970 Jiashu, it hurts. 385 00:22:42,980 --> 00:22:43,980 Bear with it. 386 00:22:44,540 --> 00:22:45,540 It hurts. 387 00:22:51,380 --> 00:22:52,010 Wait. 388 00:22:52,020 --> 00:22:53,020 My bone's broken. 389 00:22:55,780 --> 00:22:56,780 Is it broken? 390 00:22:58,300 --> 00:22:59,300 I'm messing with you. 391 00:23:03,260 --> 00:23:04,290 Ouch! 392 00:23:04,660 --> 00:23:05,660 You! 393 00:23:06,300 --> 00:23:07,170 Ouch! 394 00:23:07,180 --> 00:23:08,570 You do the other side yourself. 395 00:23:15,220 --> 00:23:16,220 Ready? 396 00:23:16,540 --> 00:23:17,050 Let's do this. 397 00:23:17,460 --> 00:23:18,900 - Bring it on. - Run along the path. 398 00:23:26,860 --> 00:23:27,890 Faster! 399 00:23:28,180 --> 00:23:29,660 Are you taking a stroll or something? 400 00:23:31,980 --> 00:23:32,980 You've got this! 401 00:23:34,780 --> 00:23:35,780 Speed up. 402 00:23:41,660 --> 00:23:42,660 He Jiahao, 403 00:23:43,980 --> 00:23:44,980 keep going! 404 00:23:52,620 --> 00:23:53,620 Speed up! 405 00:23:56,820 --> 00:23:57,340 Three, 406 00:23:57,700 --> 00:23:58,700 two, 407 00:23:58,820 --> 00:23:59,820 one. 408 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 How did I do? 409 00:24:01,540 --> 00:24:02,540 Not too bad. 410 00:24:02,580 --> 00:24:03,220 Let me have a look. 411 00:24:03,220 --> 00:24:04,220 Let me check. 412 00:24:05,060 --> 00:24:06,060 Yes! I'm getting better! 413 00:24:06,340 --> 00:24:07,340 Tired? 414 00:24:07,380 --> 00:24:07,740 No. 415 00:24:07,740 --> 00:24:08,420 Feel good? 416 00:24:08,420 --> 00:24:08,860 Yes. 417 00:24:09,220 --> 00:24:10,050 Time for frog jumps. 418 00:24:10,060 --> 00:24:10,490 Let's continue. 419 00:24:10,500 --> 00:24:11,500 Let's go. 420 00:24:13,460 --> 00:24:15,250 I remember Jiashu and Jiahao 421 00:24:15,260 --> 00:24:16,650 were always this happy when they were little, 422 00:24:16,660 --> 00:24:17,660 right? 423 00:24:21,220 --> 00:24:22,220 When I was little, 424 00:24:22,980 --> 00:24:24,690 our house was close to the He family's. 425 00:24:26,580 --> 00:24:28,290 Back then, I was a loner 426 00:24:28,300 --> 00:24:29,300 with no playmates. 427 00:24:30,140 --> 00:24:32,170 I would always sit in the alley behind our house. 428 00:24:33,620 --> 00:24:35,850 The alley faced the He family's ancestral hall. 429 00:24:37,060 --> 00:24:39,650 I would often see Jiashu and Jiahao 430 00:24:39,660 --> 00:24:41,290 running around in the yard. 431 00:24:44,220 --> 00:24:45,810 Every time I heard their laughter, 432 00:24:46,420 --> 00:24:47,850 I couldn't help but feel envious. 433 00:24:49,780 --> 00:24:50,780 Yes. 434 00:24:50,900 --> 00:24:52,210 Back then, He Jiashu 435 00:24:52,220 --> 00:24:53,490 wasn't like he is now. 436 00:24:57,380 --> 00:24:58,380 No wonder. 437 00:24:59,260 --> 00:25:00,260 No wonder what? 438 00:25:02,220 --> 00:25:03,330 Young love 439 00:25:03,340 --> 00:25:04,380 is the most unforgettable. 440 00:25:05,660 --> 00:25:07,090 Chen Ruonan, 441 00:25:07,620 --> 00:25:09,420 you are still a kid, don't speak out of turn. 442 00:25:09,780 --> 00:25:10,780 Ma'am, 443 00:25:11,020 --> 00:25:13,050 you were even younger than I am 444 00:25:13,060 --> 00:25:14,580 when you had a secret crush on Jiashu. 445 00:25:20,700 --> 00:25:21,700 But 446 00:25:22,300 --> 00:25:24,420 it's been a while since I saw Jiahao smile like that. 447 00:25:29,900 --> 00:25:30,900 27. 448 00:25:31,180 --> 00:25:31,690 28. 449 00:25:32,180 --> 00:25:32,730 29. 450 00:25:33,180 --> 00:25:34,180 30! 451 00:25:34,340 --> 00:25:35,330 Well done. 452 00:25:35,340 --> 00:25:36,340 I can't go on, Jiashu. 453 00:25:36,900 --> 00:25:37,900 Here's some water. 454 00:25:38,700 --> 00:25:39,700 Thanks. 455 00:25:40,780 --> 00:25:42,290 Listen, don't push yourself too hard. 456 00:25:42,740 --> 00:25:44,410 You can't become an expert overnight. 457 00:25:44,780 --> 00:25:45,930 If he doesn't give it his all, how's he going to make it? 458 00:25:45,940 --> 00:25:46,890 With his skills, 459 00:25:46,900 --> 00:25:48,356 the boat will sink before it even starts moving. 460 00:25:48,380 --> 00:25:49,460 Didn't you know about that? 461 00:25:54,540 --> 00:25:55,540 What about my water? 462 00:25:58,140 --> 00:25:58,970 I don't have enough money, 463 00:25:58,980 --> 00:26:00,140 so I can only buy one bottle. 464 00:26:01,140 --> 00:26:03,530 Is it that you don't have enough money, 465 00:26:03,540 --> 00:26:04,890 or you just don't want to buy it? 466 00:26:05,580 --> 00:26:06,940 Isn't there still one more bottle? 467 00:26:07,420 --> 00:26:08,810 This is for Ms. Qiu Qiu. 468 00:26:09,060 --> 00:26:09,890 You didn't run. 469 00:26:09,900 --> 00:26:11,180 So why are you asking for water? 470 00:26:13,780 --> 00:26:15,620 If you need more, I'll get you another bottle. 471 00:26:15,740 --> 00:26:16,740 Thanks. 472 00:26:23,460 --> 00:26:24,460 Take a seat. 473 00:26:35,580 --> 00:26:36,370 What kind of service do you need? 474 00:26:36,580 --> 00:26:37,796 I'm here to apply for a residence certificate. 475 00:26:37,820 --> 00:26:38,490 I'm the property owner, 476 00:26:38,500 --> 00:26:39,596 [ID Card Application] and he's the tenant. 477 00:26:39,620 --> 00:26:40,090 Okay. 478 00:26:40,300 --> 00:26:41,050 Please wait a moment. 479 00:26:41,060 --> 00:26:42,060 Okay, thank you. 480 00:26:42,580 --> 00:26:43,650 Once it is ready, 481 00:26:43,660 --> 00:26:45,210 you can come collect it yourself next time. 482 00:26:45,220 --> 00:26:46,410 All right. Thank you. 483 00:26:46,420 --> 00:26:47,420 You are welcome. 484 00:26:48,380 --> 00:26:49,380 Juan. 485 00:26:51,660 --> 00:26:52,770 Fang. 486 00:26:53,140 --> 00:26:54,100 [Xiqiao Police Station] 487 00:26:54,101 --> 00:26:55,180 Fang, 488 00:26:55,340 --> 00:26:56,890 how come you got transferred here? 489 00:26:56,900 --> 00:26:57,570 Yes. 490 00:26:57,740 --> 00:26:59,490 I've been here for a while now. 491 00:26:59,500 --> 00:27:00,770 I meant to greet you, 492 00:27:00,780 --> 00:27:01,930 but didn't expect to run into you here. 493 00:27:01,940 --> 00:27:02,570 What a coincidence! 494 00:27:02,740 --> 00:27:03,810 I know, right? 495 00:27:03,820 --> 00:27:05,316 We haven't seen each other in so long. 496 00:27:05,340 --> 00:27:06,970 When you have some time off, come over to my place for a meal. 497 00:27:06,980 --> 00:27:07,970 Definitely. 498 00:27:07,980 --> 00:27:09,690 I also want to pay a visit to Uncle He. 499 00:27:09,700 --> 00:27:10,700 Great. 500 00:27:12,100 --> 00:27:12,460 By the way, 501 00:27:12,940 --> 00:27:14,530 your sister-in-law passed away. 502 00:27:14,780 --> 00:27:15,890 Your nephew came over a few days ago 503 00:27:15,900 --> 00:27:16,996 to handle the household registration cancellation. 504 00:27:17,020 --> 00:27:18,020 Did you hear about it? 505 00:27:18,380 --> 00:27:19,370 What are you talking about? 506 00:27:19,380 --> 00:27:20,570 My sister-in-law is perfectly fine at home. 507 00:27:20,580 --> 00:27:21,580 Don't make up nonsense. 508 00:27:21,740 --> 00:27:22,740 No. 509 00:27:22,900 --> 00:27:24,756 I wasn't referring to your second sister-in-law. 510 00:27:24,780 --> 00:27:27,061 I meant your eldest sister-in-law and your eldest nephew. 511 00:27:27,140 --> 00:27:28,140 Jiashu? 512 00:27:46,660 --> 00:27:47,730 Your nephew 513 00:27:47,900 --> 00:27:49,500 seems to have come back alone this time. 514 00:27:50,100 --> 00:27:51,250 He looks a lot more mature 515 00:27:51,460 --> 00:27:52,970 than he did eight years ago. 516 00:27:54,180 --> 00:27:55,660 This kid has really had a rough time. 517 00:27:56,300 --> 00:27:57,820 He lost his father when he was little, 518 00:27:58,220 --> 00:28:00,220 and now, he's lost his mother at such a young age. 519 00:28:01,260 --> 00:28:02,010 I heard 520 00:28:02,060 --> 00:28:03,730 his grandparents from Chaozhou 521 00:28:03,740 --> 00:28:04,740 have also passed away. 522 00:28:05,660 --> 00:28:07,980 Now, he's the only one left in the household registration. 523 00:28:08,380 --> 00:28:09,380 This child 524 00:28:10,500 --> 00:28:11,500 is truly unfortunate. 525 00:28:17,780 --> 00:28:19,010 What are you waiting here for? 526 00:28:19,300 --> 00:28:19,770 Go inside. 527 00:28:19,780 --> 00:28:20,850 Go have some food. 528 00:28:22,220 --> 00:28:23,220 Nothing. 529 00:28:24,420 --> 00:28:25,420 Where are you going? 530 00:28:26,780 --> 00:28:28,340 There's a problem at the factory again. 531 00:28:28,500 --> 00:28:29,540 I have to go deal with it. 532 00:28:30,180 --> 00:28:31,180 Hongguang. 533 00:28:35,740 --> 00:28:36,740 What's wrong? 534 00:28:37,020 --> 00:28:38,700 Do you need to talk to me about something? 535 00:28:40,660 --> 00:28:41,660 Not really. 536 00:28:41,980 --> 00:28:42,980 Drive safe. 537 00:28:43,860 --> 00:28:44,860 Don't worry. 538 00:28:49,900 --> 00:28:50,900 Hello. 539 00:28:51,220 --> 00:28:52,220 Bro, 540 00:28:52,660 --> 00:28:53,930 I know. 541 00:28:57,020 --> 00:28:57,410 Dad, 542 00:28:57,940 --> 00:28:58,970 I added a lot of ingredients 543 00:28:58,980 --> 00:29:00,330 to this congee. 544 00:29:00,340 --> 00:29:01,690 Let me serve you some more. 545 00:29:05,580 --> 00:29:06,580 Where's Hao? 546 00:29:06,940 --> 00:29:08,060 Why hasn't he come down yet? 547 00:29:09,060 --> 00:29:10,180 He's gone for extra lessons. 548 00:29:10,700 --> 00:29:11,930 Has he been taking extra lessons recently? 549 00:29:11,940 --> 00:29:12,970 It's probably because he's in his second year 550 00:29:12,980 --> 00:29:13,650 of high school now, 551 00:29:13,660 --> 00:29:15,130 so he has to push harder. 552 00:29:15,460 --> 00:29:16,210 Honestly, 553 00:29:16,220 --> 00:29:18,180 he's been attending so many extra classes lately. 554 00:29:18,940 --> 00:29:20,180 It's hard work being a student. 555 00:29:22,700 --> 00:29:23,740 Go ahead and eat. 556 00:29:25,340 --> 00:29:26,340 Have some fish. 557 00:29:26,660 --> 00:29:27,930 This fish gets cold easily, 558 00:29:27,940 --> 00:29:28,890 and it won't taste good once it's cold. 559 00:29:28,900 --> 00:29:29,850 Exactly. 560 00:29:29,860 --> 00:29:30,860 Thanks, Dad. 561 00:29:39,580 --> 00:29:40,580 Dad. 562 00:29:41,140 --> 00:29:42,220 Time to take your medicine. 563 00:29:42,380 --> 00:29:43,380 Okay. 564 00:29:53,980 --> 00:29:54,980 All right, 565 00:29:55,140 --> 00:29:56,140 go back to bed. 566 00:30:05,620 --> 00:30:07,010 You've been so hesitant 567 00:30:07,020 --> 00:30:08,330 since you came back today. 568 00:30:09,220 --> 00:30:10,290 What's going on? 569 00:30:11,060 --> 00:30:12,060 I'm fine. 570 00:30:12,900 --> 00:30:13,490 You might be able 571 00:30:13,500 --> 00:30:14,970 to fool your sister-in-law, 572 00:30:15,620 --> 00:30:16,890 but you're my daughter. 573 00:30:17,940 --> 00:30:19,410 Do you think I won't know 574 00:30:19,780 --> 00:30:20,900 if something's on your mind? 575 00:30:22,780 --> 00:30:23,780 Sit down and tell me. 576 00:30:27,340 --> 00:30:28,340 Dad, 577 00:30:29,140 --> 00:30:30,570 I want to tell you something, 578 00:30:31,220 --> 00:30:32,570 but please stay calm. 579 00:30:34,180 --> 00:30:35,730 I just took my blood pressure medicine, 580 00:30:35,740 --> 00:30:37,810 and the effects haven't worn off yet. 581 00:30:38,060 --> 00:30:39,060 Go ahead and speak. 582 00:30:39,220 --> 00:30:40,220 Well, 583 00:30:40,980 --> 00:30:42,530 my eldest sister-in-law passed away. 584 00:30:50,340 --> 00:30:51,340 Jiashu. 585 00:30:51,620 --> 00:30:52,620 What about Jiashu? 586 00:30:54,180 --> 00:30:55,970 Jiashu has probably come back to Xiqiao 587 00:30:56,860 --> 00:30:58,900 to sort out the household registration for his mom. 588 00:31:05,780 --> 00:31:07,690 This child is so unfortunate. 589 00:31:10,060 --> 00:31:11,060 Dad, 590 00:31:12,420 --> 00:31:13,650 do you think 591 00:31:14,300 --> 00:31:15,890 I should tell Hongguang about this? 592 00:31:16,700 --> 00:31:17,700 Don't. 593 00:31:19,140 --> 00:31:20,140 You can't tell anyone 594 00:31:20,460 --> 00:31:22,290 about this, 595 00:31:23,500 --> 00:31:24,730 especially not Hongguang. 596 00:31:25,780 --> 00:31:27,970 You know how he is. 597 00:31:28,340 --> 00:31:30,250 If he finds out Jiashu is back, 598 00:31:30,460 --> 00:31:32,540 there's no telling what kind of chaos it will cause. 599 00:31:33,100 --> 00:31:34,100 Got it. 600 00:31:37,220 --> 00:31:39,010 Hao's been staying out late a lot lately. 601 00:31:39,580 --> 00:31:41,170 I guess he's been in touch 602 00:31:41,180 --> 00:31:42,180 with Jiashu. 603 00:31:45,460 --> 00:31:46,460 Dad, 604 00:31:46,900 --> 00:31:47,900 you rest a bit more. 605 00:31:48,180 --> 00:31:49,276 I'll go back to my room now. 606 00:31:49,300 --> 00:31:49,690 All right. 607 00:31:50,100 --> 00:31:51,100 Go ahead and rest. 608 00:31:57,380 --> 00:31:58,300 [Junyilong Sports Club] 609 00:31:58,300 --> 00:31:59,250 Long, 610 00:31:59,260 --> 00:32:00,770 did you overdo the salt? 611 00:32:00,780 --> 00:32:02,060 It's kind of harsh on my throat. 612 00:32:02,740 --> 00:32:03,690 Great-aunt, 613 00:32:03,700 --> 00:32:04,890 if my cooking isn't to your liking, 614 00:32:04,900 --> 00:32:06,740 maybe you shouldn't come for dinner next time. 615 00:32:06,900 --> 00:32:07,900 That won't do. 616 00:32:08,500 --> 00:32:09,770 I promised Jiahao 617 00:32:09,780 --> 00:32:11,300 I'd accompany him during his training. 618 00:32:12,580 --> 00:32:13,650 Sorry 619 00:32:13,660 --> 00:32:15,410 you all had to treat me to a meal today. 620 00:32:15,420 --> 00:32:17,380 Next time, I'll take everyone out for a barbecue. 621 00:32:18,020 --> 00:32:19,020 It's nothing, ma'am. 622 00:32:19,260 --> 00:32:20,290 I'm the one who should thank you for your help. 623 00:32:20,300 --> 00:32:21,300 No problem. 624 00:32:21,420 --> 00:32:23,300 I feel relieved to see that you are doing well. 625 00:32:30,780 --> 00:32:31,130 So, 626 00:32:31,460 --> 00:32:32,330 how are you heading home? 627 00:32:32,340 --> 00:32:33,340 Shall I give you a lift? 628 00:32:33,660 --> 00:32:34,660 I have my bike with me. 629 00:32:35,020 --> 00:32:36,330 I can give Ms. Qiu a ride. 630 00:32:39,260 --> 00:32:39,730 Okay, 631 00:32:39,740 --> 00:32:41,210 take care and stay safe. 632 00:32:41,740 --> 00:32:42,410 Don't worry. 633 00:32:42,420 --> 00:32:44,300 I could navigate this road with my eyes closed. 634 00:32:45,420 --> 00:32:46,330 You wait here, ma'am. 635 00:32:46,340 --> 00:32:47,340 I'll go get my bike. 636 00:32:49,940 --> 00:32:50,290 Jiashu, 637 00:32:50,780 --> 00:32:51,290 what about me? 638 00:32:51,300 --> 00:32:52,300 You... 639 00:32:54,500 --> 00:32:55,500 Hop in. 640 00:32:56,100 --> 00:32:57,100 Thanks, Jiashu. 641 00:33:08,380 --> 00:33:09,570 Oh, He Jiashu. 642 00:33:09,860 --> 00:33:11,490 I told Jiahao's family 643 00:33:11,500 --> 00:33:13,970 that he's been attending extra lessons after school recently. 644 00:33:15,780 --> 00:33:16,780 Thank you. 645 00:33:16,940 --> 00:33:17,900 [Junyilong Sports Club] 646 00:33:17,900 --> 00:33:18,900 Thank you. 647 00:33:19,700 --> 00:33:20,700 Get on the bike, ma'am. 648 00:33:24,620 --> 00:33:25,620 Let's go. 649 00:33:25,740 --> 00:33:26,740 All right, we're off. 650 00:33:28,900 --> 00:33:29,930 Bye, great-aunt. 651 00:33:32,660 --> 00:33:34,770 What stage are you and the study monitor at? 652 00:33:39,420 --> 00:33:40,420 Get lost. 653 00:33:40,500 --> 00:33:41,500 What's wrong with you? 654 00:33:42,740 --> 00:33:43,930 Jiashu, I'm ready. 655 00:33:46,540 --> 00:33:47,540 Your cousin 656 00:33:47,780 --> 00:33:50,436 just has to stick around you all the time, afraid you'll suddenly vanish. 657 00:33:50,460 --> 00:33:52,220 There's definitely something wrong with you. 658 00:33:52,460 --> 00:33:53,250 Drive safe. 659 00:33:53,260 --> 00:33:54,260 I know. 660 00:33:56,900 --> 00:33:57,930 Let's go home. 661 00:34:09,100 --> 00:34:09,540 Let's go. 662 00:34:09,541 --> 00:34:10,570 Let's hit the road! 663 00:34:15,540 --> 00:34:17,019 ♪ What day is it today? ♪ 664 00:34:17,020 --> 00:34:19,179 ♪ The weather forecast says it's sunny ♪ 665 00:34:19,180 --> 00:34:20,739 ♪ I look up from under the tree ♪ 666 00:34:20,740 --> 00:34:23,379 ♪ The twinkling sunlight shines down on me ♪ 667 00:34:23,380 --> 00:34:25,659 ♪ The birds are still waking up ♪ 668 00:34:25,660 --> 00:34:28,460 ♪ With a bit of a lazy mood ♪ 669 00:34:30,500 --> 00:34:31,579 ♪ The summer cicadas outside ♪ 670 00:34:31,580 --> 00:34:34,339 ♪ Are still chirping ♪ 671 00:34:34,340 --> 00:34:38,299 ♪ I hide from the sunlight, just wanting to watch the clouds... ♪ 672 00:34:38,300 --> 00:34:40,060 They're putting up lanterns again this year. 673 00:34:40,180 --> 00:34:41,180 It's so nice. 674 00:34:42,780 --> 00:34:45,410 If only my lantern could be up there, 675 00:34:45,420 --> 00:34:46,460 that would be even better. 676 00:34:48,020 --> 00:34:49,020 Hao, 677 00:34:49,620 --> 00:34:50,930 didn't you say last time 678 00:34:50,940 --> 00:34:52,730 you wanted to show me the lanterns you made? 679 00:34:54,020 --> 00:34:54,410 You mean 680 00:34:54,420 --> 00:34:55,420 you're up for it now? 681 00:34:56,500 --> 00:34:58,180 Let's set aside some time to go next time. 682 00:34:58,220 --> 00:34:58,530 Sure! 683 00:34:59,180 --> 00:34:59,850 Hang on. 684 00:34:59,860 --> 00:35:01,300 Let me show you the lanterns I made. 685 00:35:01,620 --> 00:35:02,050 Look. 686 00:35:02,460 --> 00:35:03,290 This dragon lantern 687 00:35:03,340 --> 00:35:04,530 is absolutely massive. 688 00:35:04,860 --> 00:35:05,130 Also, 689 00:35:05,460 --> 00:35:06,620 here's a rabbit lantern, too. 690 00:35:06,740 --> 00:35:08,140 Oh, and these little fish lanterns. 691 00:35:10,660 --> 00:35:12,140 I spent such a long time making them. 692 00:35:14,900 --> 00:35:15,410 Excuse me, sir. 693 00:35:15,620 --> 00:35:17,220 Can you come to take our orders, please? 694 00:35:19,740 --> 00:35:20,900 What would you like to order? 695 00:35:22,020 --> 00:35:23,650 One stir-fried beef with chili peppers, 696 00:35:24,140 --> 00:35:25,290 one double-cooked pork, 697 00:35:25,740 --> 00:35:26,740 and... 698 00:35:27,460 --> 00:35:28,130 Excuse me, sir, 699 00:35:28,140 --> 00:35:29,306 what are they having at that table? 700 00:35:29,330 --> 00:35:30,610 That's pork offal grilled on an iron plate. 701 00:35:30,620 --> 00:35:31,620 I'll take one of those. 702 00:35:31,660 --> 00:35:32,010 Okay. 703 00:35:32,300 --> 00:35:33,300 And... 704 00:35:34,660 --> 00:35:35,170 Jiashu, 705 00:35:35,180 --> 00:35:36,260 what would you like to eat? 706 00:35:36,420 --> 00:35:36,810 You decide. 707 00:35:36,810 --> 00:35:37,810 I can eat anything. 708 00:35:37,850 --> 00:35:38,850 We'll have these for now, 709 00:35:38,851 --> 00:35:39,956 and add three bowls of rice. 710 00:35:39,980 --> 00:35:40,410 Sure thing. 711 00:35:40,460 --> 00:35:41,460 Thank you, sir. 712 00:35:43,100 --> 00:35:44,250 Three bowls of rice? 713 00:35:44,370 --> 00:35:45,250 Didn't you just have a meal? 714 00:35:45,260 --> 00:35:46,420 How come you're hungry again? 715 00:35:47,370 --> 00:35:49,730 It's probably because I've been training a lot lately, 716 00:35:49,740 --> 00:35:50,740 so I get hungry quickly. 717 00:35:53,300 --> 00:35:53,730 Jiashu, 718 00:35:53,740 --> 00:35:54,900 what would you like to drink? 719 00:35:55,620 --> 00:35:56,010 Anything will do. 720 00:35:56,370 --> 00:35:57,370 Okay. 721 00:36:04,990 --> 00:36:06,369 [Mr. Wang] 722 00:36:06,370 --> 00:36:07,250 I've already included 723 00:36:07,260 --> 00:36:08,876 the matter of the property in the will for you. 724 00:36:08,900 --> 00:36:11,260 All you need to do is go back and sign it for notarization. 725 00:36:11,620 --> 00:36:12,970 However, this method is a bit complicated. 726 00:36:12,980 --> 00:36:13,970 The best option 727 00:36:13,980 --> 00:36:16,780 would be for your brother to sign it personally, which would be safer. 728 00:36:20,860 --> 00:36:21,860 Hey, kid. 729 00:36:23,260 --> 00:36:24,610 Are you looking for this? 730 00:36:27,660 --> 00:36:28,660 Thank you, sir. 731 00:36:28,980 --> 00:36:29,980 No worries. 732 00:36:36,580 --> 00:36:37,580 Jiashu. 733 00:36:40,700 --> 00:36:41,170 Here you go, 734 00:36:41,180 --> 00:36:42,420 your favorite Asia Sarsae Soda. 735 00:36:43,620 --> 00:36:44,930 I was pretty lucky earlier. 736 00:36:44,940 --> 00:36:46,090 It was the last one, 737 00:36:46,100 --> 00:36:47,290 and an older man had taken it, 738 00:36:47,300 --> 00:36:48,900 but he was kind enough to give it to me. 739 00:36:49,220 --> 00:36:50,220 Lucky you indeed. 740 00:36:52,660 --> 00:36:53,530 I have to say, 741 00:36:53,540 --> 00:36:55,020 the man earlier was kind of handsome. 742 00:36:55,420 --> 00:36:56,650 He was wearing a floral shirt, 743 00:36:57,180 --> 00:36:58,690 but he had too much oil in his hair, 744 00:36:59,380 --> 00:37:00,660 which made it look a bit greasy. 745 00:37:09,380 --> 00:37:10,180 Excuse me, sir, 746 00:37:10,181 --> 00:37:11,941 can the food be served a bit faster, please? 747 00:37:38,660 --> 00:37:43,060 ♪ A playful June drizzle ♪ 748 00:37:43,140 --> 00:37:46,780 ♪ Shadows of trees can't fully cover ♪ 749 00:37:46,860 --> 00:37:50,060 ♪ The fading little sun ♪ 750 00:37:53,820 --> 00:37:57,420 ♪ The raindrops fall against our will ♪ 751 00:37:57,500 --> 00:37:59,860 ♪ Passing in a flash ♪ 752 00:37:59,940 --> 00:38:01,900 ♪ Hiding in the reflection of a mirror ♪ 753 00:38:01,940 --> 00:38:06,220 ♪ Dreams too deep to wake from ♪ 754 00:38:06,340 --> 00:38:09,580 ♪ Even moss wears a flowery coat ♪ 755 00:38:09,620 --> 00:38:12,620 ♪ Listening to the rain fall here ♪ 756 00:38:12,660 --> 00:38:16,900 ♪ We nod, like quiet sighs ♪ 757 00:38:16,940 --> 00:38:21,380 ♪ Hearts weighed down, damp and heavy ♪ 758 00:38:21,420 --> 00:38:24,380 ♪ Watching the relentless downpour ♪ 759 00:38:24,420 --> 00:38:25,300 ♪ So unreasonable ♪ 760 00:38:25,340 --> 00:38:27,100 ♪ A brief pause ♪ 761 00:38:27,140 --> 00:38:29,540 ♪ And you come to mind ♪ 762 00:38:29,620 --> 00:38:31,180 ♪ Watching the rainy season fade away ♪ 763 00:38:31,260 --> 00:38:32,900 ♪ The summer breeze quiets down ♪ 764 00:38:32,980 --> 00:38:36,220 ♪ I can't bring myself to lift my pen ♪ 765 00:38:36,300 --> 00:38:39,300 ♪ Before I could ♪ 766 00:38:39,340 --> 00:38:40,300 ♪ Tell you ♪ 767 00:38:40,340 --> 00:38:41,780 ♪ It's bad weather ♪ 768 00:38:41,860 --> 00:38:44,540 ♪ And I've rewritten the past all wrong ♪ 769 00:38:44,580 --> 00:38:48,140 ♪ I wish I could hold onto that clearing sky ♪ 770 00:38:48,180 --> 00:38:52,180 ♪ The mist rising as we pass through ♪ 771 00:38:52,220 --> 00:38:55,140 ♪ Rain-soaked alleys ♪ 772 00:38:55,180 --> 00:38:58,140 ♪ Watching the relentless downpour ♪ 773 00:38:58,180 --> 00:38:59,060 ♪ So unreasonable ♪ 774 00:38:59,100 --> 00:39:00,860 ♪ A brief pause ♪ 775 00:39:00,900 --> 00:39:03,300 ♪ And you come to mind ♪ 776 00:39:03,380 --> 00:39:04,940 ♪ Watching the rainy season fade away ♪ 777 00:39:05,020 --> 00:39:06,660 ♪ The summer breeze quiets down ♪ 778 00:39:06,740 --> 00:39:09,980 ♪ I can't bring myself to lift my pen ♪ 779 00:39:10,060 --> 00:39:13,060 ♪ Before I could ♪ 780 00:39:13,100 --> 00:39:14,060 ♪ Tell you ♪ 781 00:39:14,100 --> 00:39:15,540 ♪ It's bad weather ♪ 782 00:39:15,620 --> 00:39:18,300 ♪ And I've rewritten the past all wrong ♪ 783 00:39:18,340 --> 00:39:21,900 ♪ Maybe luck is still on my side ♪ 784 00:39:21,940 --> 00:39:26,180 ♪ Maybe my wild dreams ♪ 785 00:39:26,580 --> 00:39:29,500 ♪ Can go on ♪ 49894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.