All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGTheWayHomeE05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,700 --> 00:01:17,340 [The Way Home] 2 00:01:18,060 --> 00:01:21,290 [Episode 5] 3 00:01:39,120 --> 00:01:40,120 Hello. Are you okay? 4 00:01:40,970 --> 00:01:41,970 Let me help you out. 5 00:01:42,930 --> 00:01:43,930 Come and help. 6 00:01:44,140 --> 00:01:45,140 Someone's fainted. 7 00:01:47,650 --> 00:01:48,650 Be careful. 8 00:01:50,190 --> 00:01:51,860 Jiahao. 9 00:01:51,900 --> 00:01:52,900 Are you okay? 10 00:01:53,160 --> 00:01:54,710 Take him to the infirmary, now. 11 00:02:07,720 --> 00:02:09,290 Two years ago, 12 00:02:09,430 --> 00:02:10,670 Hao ran away from home one day. 13 00:02:11,550 --> 00:02:13,809 His family searched for him for a day and a night, 14 00:02:13,810 --> 00:02:15,070 but couldn't find him. 15 00:02:17,140 --> 00:02:18,670 When Hao came back, 16 00:02:18,690 --> 00:02:19,739 he wouldn't say 17 00:02:19,740 --> 00:02:21,480 where he'd been 18 00:02:21,490 --> 00:02:22,720 or what he'd done. 19 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 Dad. 20 00:02:44,290 --> 00:02:45,560 I'm going to college. 21 00:02:47,550 --> 00:02:49,350 I'll report my arrival tomorrow. Don't worry. 22 00:02:52,380 --> 00:02:53,380 Jiashu. 23 00:02:53,570 --> 00:02:54,600 Answer the phone for me. 24 00:03:06,150 --> 00:03:07,150 Hello? 25 00:03:07,570 --> 00:03:09,099 Hello, is this Zhang Huiling? 26 00:03:09,100 --> 00:03:10,100 Yes, it is. 27 00:03:10,610 --> 00:03:12,090 We are the tenants of your old house. 28 00:03:12,970 --> 00:03:14,999 I've given the agent the things you left behind 29 00:03:15,000 --> 00:03:16,609 when you moved, 30 00:03:16,610 --> 00:03:18,150 so you can ask him for them then. 31 00:03:18,160 --> 00:03:19,160 Okay, thanks. 32 00:03:19,780 --> 00:03:20,780 And, 33 00:03:20,950 --> 00:03:21,950 by the way, 34 00:03:22,060 --> 00:03:24,050 is there a He Jiashu in your family? 35 00:03:24,710 --> 00:03:25,700 That's me. 36 00:03:25,700 --> 00:03:26,700 A boy came to me earlier 37 00:03:26,701 --> 00:03:28,889 to see you. 38 00:03:28,890 --> 00:03:30,530 I thought of it, so I wanted to tell you. 39 00:03:32,570 --> 00:03:33,570 What did he look like? 40 00:03:34,150 --> 00:03:36,509 Fair-skinned and quite thin. 41 00:03:36,510 --> 00:03:37,950 About fourteen or fifteen years old. 42 00:03:43,690 --> 00:03:44,889 He Jiashu. 43 00:03:44,890 --> 00:03:46,800 You finally answered the phone. That's great. 44 00:03:46,980 --> 00:03:48,010 The teacher told me 45 00:03:48,040 --> 00:03:49,480 he couldn't get through to you, 46 00:03:49,490 --> 00:03:50,360 so he asked me, the monitor, 47 00:03:50,361 --> 00:03:52,299 to talk to you on his behalf. 48 00:03:52,300 --> 00:03:54,599 You've got a guaranteed place in the master's program now, 49 00:03:54,600 --> 00:03:56,480 so wouldn't it be a pity for you to give it up? 50 00:03:57,220 --> 00:03:59,260 We know that something has happened to your family, 51 00:03:59,470 --> 00:04:00,380 but what the teacher means is 52 00:04:00,490 --> 00:04:01,720 that if you have any difficulties, 53 00:04:01,740 --> 00:04:02,730 I can talk to him for you, 54 00:04:02,750 --> 00:04:05,430 and the teacher and your classmates will do their best to help you. 55 00:04:05,690 --> 00:04:06,690 He Jiashu. 56 00:04:07,170 --> 00:04:08,170 He Jiashu? 57 00:04:09,290 --> 00:04:10,650 To Chaozhou South Railway Station. 58 00:04:22,280 --> 00:04:23,710 Sorry. I'm late. 59 00:04:31,590 --> 00:04:32,740 He Jiashu. 60 00:04:36,220 --> 00:04:38,499 You don't look like you used to. 61 00:04:38,500 --> 00:04:39,860 I wasn't even sure it was you. 62 00:04:42,500 --> 00:04:43,500 Have a seat. 63 00:04:44,580 --> 00:04:45,889 I didn't mean anything by it. 64 00:04:45,890 --> 00:04:48,270 I'm just saying you've matured a lot. 65 00:04:52,100 --> 00:04:53,100 By the way, 66 00:04:53,540 --> 00:04:54,560 look at this. 67 00:05:03,820 --> 00:05:05,850 The second from the back is Hao. 68 00:05:15,370 --> 00:05:16,480 He's grown up. 69 00:05:17,280 --> 00:05:18,770 Yes, even taller than you. 70 00:05:29,680 --> 00:05:32,250 How's he doing? 71 00:05:33,990 --> 00:05:35,290 Doesn't look good. 72 00:05:35,990 --> 00:05:37,959 He always dozes off in class 73 00:05:37,960 --> 00:05:38,700 and doesn't talk 74 00:05:38,701 --> 00:05:40,350 to his classmates after class. 75 00:05:41,040 --> 00:05:42,380 He's depressed, 76 00:05:44,250 --> 00:05:45,990 but don't worry too much. 77 00:05:46,920 --> 00:05:48,740 I think we may have been too pessimistic. 78 00:05:49,410 --> 00:05:50,970 Now that you're back, 79 00:05:51,000 --> 00:05:53,080 I think Hao will be fine. 80 00:05:57,970 --> 00:05:59,450 Actually, Hao has been contacting me. 81 00:06:00,430 --> 00:06:01,950 He sends me messages 82 00:06:01,980 --> 00:06:03,440 on QQ every once in a while. 83 00:06:04,220 --> 00:06:05,340 The last time he messaged me 84 00:06:07,010 --> 00:06:08,660 was about a year ago. 85 00:06:09,290 --> 00:06:10,509 He's been messaging me less 86 00:06:10,510 --> 00:06:11,830 and less frequently, 87 00:06:12,500 --> 00:06:14,420 so I'm worried that something's happened to him, 88 00:06:16,010 --> 00:06:18,200 but luckily I have you as an old classmate, 89 00:06:18,730 --> 00:06:20,330 or I don't know who to turn to for help. 90 00:06:22,180 --> 00:06:24,129 I'm his trainee teacher, 91 00:06:24,130 --> 00:06:26,050 so caring about my students is what I should do. 92 00:06:27,980 --> 00:06:30,500 He Jiashu, does the rest 93 00:06:31,210 --> 00:06:32,800 of the He family know you are back? 94 00:06:37,900 --> 00:06:39,299 I see. 95 00:06:39,300 --> 00:06:40,670 I'll keep your secret. 96 00:06:42,500 --> 00:06:44,660 I didn't think you'd come back for Hao. 97 00:06:45,860 --> 00:06:46,989 Hao would be very happy 98 00:06:46,990 --> 00:06:48,270 if he knew. 99 00:06:58,280 --> 00:06:59,560 ♪ Listening ♪ 100 00:07:00,330 --> 00:07:03,400 ♪ To the sound of the ancient zither ♪ 101 00:07:04,100 --> 00:07:07,170 ♪ From the far-off stage ♪ 102 00:07:08,070 --> 00:07:11,460 ♪ The fragrance of tea spreads slowly ♪ 103 00:07:11,540 --> 00:07:12,540 He Jiahao. 104 00:07:12,910 --> 00:07:15,170 ♪ The clouds ♪ 105 00:07:15,560 --> 00:07:19,140 ♪ Bring the sea of flowers and moss from childhood ♪ 106 00:07:19,780 --> 00:07:22,920 ♪ Warm dialogues... ♪ 107 00:07:23,750 --> 00:07:27,770 Jiashu. 108 00:07:27,800 --> 00:07:30,669 I want to apologize to you. 109 00:07:30,670 --> 00:07:31,950 Apologize? 110 00:07:32,030 --> 00:07:34,570 How? 111 00:07:35,590 --> 00:07:38,730 ♪ Thoughts will come to mind... ♪ 112 00:07:39,370 --> 00:07:41,959 Hao. 113 00:07:41,960 --> 00:07:42,960 Are you okay? 114 00:07:43,590 --> 00:07:45,760 ♪ A touch of sadness... ♪ 115 00:07:45,790 --> 00:07:48,249 The water's too cold, Hao. 116 00:07:48,250 --> 00:07:48,730 Come on. 117 00:07:48,730 --> 00:07:49,150 ♪ Deep... ♪ 118 00:07:49,151 --> 00:07:51,720 Hao, come on up, will you? 119 00:07:51,780 --> 00:07:55,240 ♪ It's a new journey in the blink of an eye ♪ 120 00:07:55,370 --> 00:07:59,330 ♪ I've crossed the mountains ♪ 121 00:08:01,080 --> 00:08:04,450 ♪ The breeze blows gently ♪ 122 00:08:04,580 --> 00:08:08,290 ♪ Flowers take flight and drift to the skies ♪ 123 00:08:08,870 --> 00:08:12,010 ♪ Raindrops fall lightly ♪ 124 00:08:12,330 --> 00:08:15,279 ♪ Calling Grandpa to come back quickly... ♪ 125 00:08:15,280 --> 00:08:16,370 Did you hit him? 126 00:08:16,810 --> 00:08:19,620 Why did you hit him? 127 00:08:20,400 --> 00:08:24,070 How is he now? 128 00:08:24,620 --> 00:08:25,929 He's safely back. 129 00:08:25,930 --> 00:08:26,930 Don't worry. 130 00:08:28,390 --> 00:08:30,180 I know you're trying to help him 131 00:08:30,210 --> 00:08:31,690 get over some of his mental hang-ups, 132 00:08:32,360 --> 00:08:35,630 but you need to do it the right way. 133 00:08:35,990 --> 00:08:39,780 Jiahao is very sensitive, 134 00:08:40,010 --> 00:08:41,469 so why did you hit him? 135 00:08:41,470 --> 00:08:43,810 ♪ Raindrops fall lightly ♪ 136 00:08:43,940 --> 00:08:46,410 ♪ Calling Grandpa to come back quickly... ♪ 137 00:08:46,450 --> 00:08:48,170 I got angry when I saw him. 138 00:08:48,490 --> 00:08:51,490 ♪ The moon follows softly ♪ 139 00:08:51,750 --> 00:08:55,590 ♪ Chasing Grandma to offer a breeze ♪ 140 00:08:56,100 --> 00:08:58,790 ♪ Even the little bridge rests ♪ 141 00:08:59,050 --> 00:09:01,800 ♪ As the child grows weary ♪ 142 00:09:10,450 --> 00:09:11,300 If you want to see him, 143 00:09:11,301 --> 00:09:12,500 go to him yourself. 144 00:09:12,910 --> 00:09:14,950 He wasn't in good shape when he left the other day. 145 00:09:21,090 --> 00:09:22,876 ​I've seen plenty of students like you before. 146 00:09:22,900 --> 00:09:24,499 Relying on your cleverness 147 00:09:24,500 --> 00:09:25,500 and not studying hard. 148 00:09:26,240 --> 00:09:28,129 ​In the beginning, you were able to do well. 149 00:09:28,130 --> 00:09:29,489 But let me tell you. 150 00:09:29,490 --> 00:09:30,889 It doesn't take long before you realize you're not clever enough. 151 00:09:30,890 --> 00:09:33,410 At that point, you will see your grades drop. 152 00:09:33,800 --> 00:09:36,699 You're too young. Don't be so arrogant. 153 00:09:36,700 --> 00:09:38,729 You play with these things all day long 154 00:09:38,730 --> 00:09:40,449 and never do anything serious. 155 00:09:40,450 --> 00:09:43,419 Your brother can row a dragon boat and win glory for the family, 156 00:09:43,420 --> 00:09:44,449 but what have you done? 157 00:09:44,450 --> 00:09:46,130 Why are you still pretending to be strong? 158 00:09:46,490 --> 00:09:47,250 Do you know 159 00:09:47,251 --> 00:09:48,349 that If anything happens to you, 160 00:09:48,350 --> 00:09:50,099 the whole martial arts school will go down because of you? 161 00:09:50,100 --> 00:09:50,660 You're hurting others and yourself. 162 00:09:50,661 --> 00:09:52,219 Did you know that? 163 00:09:52,220 --> 00:09:53,230 You haven't changed a bit 164 00:09:53,760 --> 00:09:55,200 after all these years. 165 00:09:55,410 --> 00:09:57,969 You are always self-righteous 166 00:09:57,970 --> 00:09:59,170 and end up implicating others. 167 00:09:59,560 --> 00:10:01,960 The more you try to prove that past mistakes can be undone, 168 00:10:02,550 --> 00:10:03,550 the more you prove 169 00:10:04,040 --> 00:10:05,550 that they can't be. 170 00:10:05,900 --> 00:10:06,900 Jiahao. 171 00:10:09,040 --> 00:10:10,040 Jiahao. 172 00:10:11,040 --> 00:10:12,040 Jiahao. 173 00:10:18,490 --> 00:10:20,430 Jiahao, you're awake. 174 00:10:29,480 --> 00:10:30,730 How are you feeling? 175 00:10:33,880 --> 00:10:35,139 Don't worry. 176 00:10:35,140 --> 00:10:37,579 Chen Afu, who locked you in the toilet, 177 00:10:37,580 --> 00:10:39,550 has been criticized by Mr. Zhang. 178 00:10:40,170 --> 00:10:41,710 The teachers will protect you. 179 00:10:52,860 --> 00:10:54,100 Ma'am, I'm fine. 180 00:10:54,170 --> 00:10:56,270 I'm going back to class. 181 00:10:56,310 --> 00:10:56,990 Wait a minute. 182 00:10:56,991 --> 00:10:58,450 The doctor will check you again. 183 00:10:58,970 --> 00:10:59,970 Dr. Chen. 184 00:11:05,170 --> 00:11:06,170 Jiahao. 185 00:11:06,750 --> 00:11:08,090 We'll have to do another checkup. 186 00:11:08,390 --> 00:11:09,390 Unbutton it. 187 00:11:23,900 --> 00:11:25,610 Jiahao, how do you feel? 188 00:11:26,360 --> 00:11:28,150 Do you feel sick? 189 00:11:29,500 --> 00:11:30,849 I'm fine. 190 00:11:30,850 --> 00:11:32,710 Maybe I didn't sleep well last night 191 00:11:33,260 --> 00:11:35,260 and was a bit anxious just now. 192 00:11:39,580 --> 00:11:40,560 There's probably nothing wrong 193 00:11:40,561 --> 00:11:41,860 with your health, 194 00:11:42,400 --> 00:11:45,470 but you still need to do a test here first. 195 00:12:01,770 --> 00:12:04,450 [Mental Health Self-Test] 196 00:12:32,720 --> 00:12:34,060 What's wrong with him today? 197 00:12:34,090 --> 00:12:35,510 Why did he suddenly faint? 198 00:12:36,110 --> 00:12:37,870 Should he go to the hospital? 199 00:12:37,890 --> 00:12:40,610 I just gave him a preliminary checkup. 200 00:12:41,180 --> 00:12:43,500 There is no major problem with his body, 201 00:12:44,430 --> 00:12:45,430 so I think 202 00:12:45,790 --> 00:12:48,149 fainting due to convulsions 203 00:12:48,150 --> 00:12:49,550 is more of a psychological problem. 204 00:12:50,180 --> 00:12:50,850 That's why 205 00:12:50,851 --> 00:12:53,340 I gave him a simple psychological test. 206 00:13:12,280 --> 00:13:14,709 This morning, Jiahao was late for a whole class 207 00:13:14,710 --> 00:13:16,439 and fainted. 208 00:13:16,440 --> 00:13:18,260 Have you seen him in the last few days? 209 00:13:32,830 --> 00:13:34,819 Ma'am, I'm done. 210 00:13:34,820 --> 00:13:35,850 I'm going back. 211 00:13:36,550 --> 00:13:37,550 Okay. 212 00:14:01,450 --> 00:14:03,250 How was it? Any problems? 213 00:14:03,720 --> 00:14:05,630 No, nothing. Everything's fine, 214 00:14:07,910 --> 00:14:09,300 but no problem is a problem. 215 00:14:10,000 --> 00:14:13,200 The kid just woke up unusually calm. 216 00:14:13,850 --> 00:14:14,850 That's a little strange. 217 00:14:15,630 --> 00:14:17,089 If you have time, 218 00:14:17,090 --> 00:14:19,170 you'd better talk to his parents. 219 00:14:19,620 --> 00:14:20,080 Okay. 220 00:14:20,081 --> 00:14:21,579 Keep an eye on him. 221 00:14:21,580 --> 00:14:23,950 If necessary, take him to the hospital for a checkup. 222 00:14:37,370 --> 00:14:39,440 Hello, are you Jiahao's father? 223 00:14:39,460 --> 00:14:41,349 I'm Jiahao's teacher, 224 00:14:41,350 --> 00:14:42,610 Qiu. 225 00:14:43,970 --> 00:14:44,970 Ms. Qiu. 226 00:14:45,100 --> 00:14:46,100 Please go ahead. 227 00:14:46,720 --> 00:14:47,999 Actually, I want to tell you 228 00:14:48,000 --> 00:14:50,030 that Jiahao fainted at school today. 229 00:14:50,540 --> 00:14:51,540 Fainted? 230 00:14:51,730 --> 00:14:52,780 I'll be right there. 231 00:15:06,140 --> 00:15:06,820 Ms. Qiu? 232 00:15:06,820 --> 00:15:07,620 Mr. He? 233 00:15:07,740 --> 00:15:08,740 Yes. 234 00:15:08,940 --> 00:15:10,269 How is Jiahao? 235 00:15:10,270 --> 00:15:11,300 Is he okay? 236 00:15:11,330 --> 00:15:12,120 Don't worry. 237 00:15:12,121 --> 00:15:13,310 The doctor has checked him. 238 00:15:13,350 --> 00:15:14,870 There's nothing wrong with his health. 239 00:15:16,600 --> 00:15:20,209 Oh, my God. I've told him many times. 240 00:15:20,210 --> 00:15:21,140 Staying up so late 241 00:15:21,141 --> 00:15:22,656 will spoil his health sooner or later. 242 00:15:22,680 --> 00:15:24,240 It'll affect his studies even more. 243 00:15:25,490 --> 00:15:27,270 So, where is he? 244 00:15:27,310 --> 00:15:29,100 Let me take him to the hospital for a checkup. 245 00:15:29,120 --> 00:15:31,230 There's nothing wrong with his health, 246 00:15:31,260 --> 00:15:33,979 but there's something else I want to talk to you about. 247 00:15:33,980 --> 00:15:35,219 Let's sit down and talk. 248 00:15:35,220 --> 00:15:36,220 OK. 249 00:15:36,500 --> 00:15:38,110 Let me do it, Ms. Qiu. 250 00:15:39,370 --> 00:15:40,370 Go ahead. 251 00:15:41,670 --> 00:15:43,066 In addition to his physical health, 252 00:15:43,090 --> 00:15:46,470 I'd like to talk to you about his mental health. 253 00:15:47,730 --> 00:15:49,519 We just had him 254 00:15:49,520 --> 00:15:50,999 take a mental health self-test. 255 00:15:51,000 --> 00:15:52,750 This is his result. 256 00:15:53,680 --> 00:15:55,169 A mental health self-test? 257 00:15:55,170 --> 00:15:56,170 Yes. 258 00:15:56,520 --> 00:15:58,200 In addition to physical health, 259 00:15:58,860 --> 00:15:59,909 symptoms such as dry heaving, fainting, 260 00:15:59,910 --> 00:16:01,649 and depression 261 00:16:01,650 --> 00:16:03,680 can be caused by psychological problems, 262 00:16:04,900 --> 00:16:06,920 so I'd like to ask you 263 00:16:07,700 --> 00:16:09,749 if there's anything emotionally unusual 264 00:16:09,750 --> 00:16:11,670 about Jiahao at home lately. 265 00:16:14,780 --> 00:16:17,229 Is it because he didn't do well in his last exam 266 00:16:17,230 --> 00:16:18,379 and was criticized by me? 267 00:16:18,380 --> 00:16:19,790 He's under too much pressure. 268 00:16:21,990 --> 00:16:23,880 This kid is just too stubborn. 269 00:16:26,440 --> 00:16:27,440 Ms. Qiu. 270 00:16:27,860 --> 00:16:30,700 Can psychological problems affect his study? 271 00:16:31,690 --> 00:16:32,320 I've heard 272 00:16:32,321 --> 00:16:34,429 that for so many kids, the more stress they have, 273 00:16:34,430 --> 00:16:35,560 the worse they play. 274 00:16:36,350 --> 00:16:38,499 He's going to be a senior in high school soon, 275 00:16:38,500 --> 00:16:41,090 but his academic performance has regressed so much, 276 00:16:41,130 --> 00:16:42,870 what should we do? 277 00:16:43,650 --> 00:16:45,430 Mr. He, I think 278 00:16:45,450 --> 00:16:47,169 we should pay more attention 279 00:16:47,170 --> 00:16:48,779 to his mental health 280 00:16:48,780 --> 00:16:50,189 than his academic performance. 281 00:16:50,190 --> 00:16:51,760 Ms. Qiu, you don't know 282 00:16:51,780 --> 00:16:55,009 that this kid has been mentally weak and cowardly 283 00:16:55,010 --> 00:16:56,010 since he was a child. 284 00:16:56,740 --> 00:16:58,120 It's all his own fault, 285 00:16:59,080 --> 00:17:00,610 but what period is it now? 286 00:17:01,380 --> 00:17:02,909 He's letting his mood affect his studies 287 00:17:02,910 --> 00:17:05,680 at such a crucial time. 288 00:17:06,560 --> 00:17:08,600 Doesn't he have a lack of priorities? 289 00:17:17,380 --> 00:17:19,100 Hello. 290 00:17:19,130 --> 00:17:21,130 [Xiqiao No.1 High School] 291 00:17:22,750 --> 00:17:23,789 Excuse me. 292 00:17:23,790 --> 00:17:24,849 Can you give this 293 00:17:24,850 --> 00:17:26,129 to He Jiahao in Class 1, Grade 2? 294 00:17:26,130 --> 00:17:27,190 OK. 295 00:17:27,210 --> 00:17:27,870 Thank you. 296 00:17:27,890 --> 00:17:28,890 You're welcome. 297 00:17:43,570 --> 00:17:44,570 He Jiashu. 298 00:17:54,380 --> 00:17:56,260 We love each other so much 299 00:17:56,980 --> 00:17:58,940 that we even run into each other here. 300 00:18:22,490 --> 00:18:23,490 He Jiahao. 301 00:18:26,380 --> 00:18:27,380 What's this? 302 00:18:32,560 --> 00:18:33,450 Who gave it to you? 303 00:18:33,451 --> 00:18:34,700 The monitor of the next class. 304 00:18:35,050 --> 00:18:36,890 He said someone asked him to give this to you. 305 00:18:36,990 --> 00:18:38,926 That person is waiting for you in front of the school 306 00:18:38,950 --> 00:18:40,230 and has something to say to you. 307 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 [Xiqiao No.1 High School] 308 00:18:56,890 --> 00:18:57,400 Hello, sir. 309 00:18:57,400 --> 00:18:58,170 Have you seen a boy 310 00:18:58,171 --> 00:18:59,210 with short hair? 311 00:18:59,510 --> 00:19:00,000 He was here a while ago, 312 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 but he's gone. 313 00:19:01,750 --> 00:19:02,750 Gone? 314 00:19:24,520 --> 00:19:26,520 [Jiahao] 315 00:19:40,340 --> 00:19:42,360 Hello, the number you have dialed is off. 316 00:19:57,450 --> 00:19:58,450 Who was that? 317 00:19:59,940 --> 00:20:01,220 Why didn't you answer the phone? 318 00:20:02,100 --> 00:20:03,520 Is it someone from the He family? 319 00:20:06,170 --> 00:20:07,170 Why are you here? 320 00:20:07,760 --> 00:20:09,010 To see you. 321 00:20:09,640 --> 00:20:11,030 I'm your biological father. 322 00:20:11,740 --> 00:20:13,760 You've been gone for so long but didn't tell me, 323 00:20:14,190 --> 00:20:16,249 so I was worried about you. 324 00:20:16,250 --> 00:20:17,250 Father? 325 00:20:18,280 --> 00:20:19,490 My father is dead, 326 00:20:20,080 --> 00:20:21,180 so do you want to die too? 327 00:20:22,050 --> 00:20:24,010 Jiashu, don't be so ruthless. 328 00:20:24,770 --> 00:20:26,099 I came back this time 329 00:20:26,100 --> 00:20:28,020 to talk to you about the money. 330 00:20:29,700 --> 00:20:30,889 You know what? 331 00:20:30,890 --> 00:20:32,189 My biggest wish 332 00:20:32,190 --> 00:20:34,530 is to open a nightclub. 333 00:20:35,520 --> 00:20:36,370 Don't worry. 334 00:20:36,371 --> 00:20:38,859 This time, the business is absolutely reliable. 335 00:20:38,860 --> 00:20:40,279 My friend has said. 336 00:20:40,280 --> 00:20:41,919 If I can buy that nightclub, 337 00:20:41,920 --> 00:20:43,360 I'll definitely make a lot of money. 338 00:20:43,600 --> 00:20:46,590 By then, how can I not share my money with you? 339 00:20:47,310 --> 00:20:49,259 My money is yours. 340 00:20:49,260 --> 00:20:50,260 I don't have any money. 341 00:20:51,490 --> 00:20:52,900 That's not funny. 342 00:20:53,300 --> 00:20:54,300 When your mom died, 343 00:20:54,940 --> 00:20:56,959 how could she not leave you any money? 344 00:20:56,960 --> 00:20:58,220 Don't mention my mom. 345 00:20:58,810 --> 00:21:00,049 Don't think you can pester me 346 00:21:00,050 --> 00:21:01,050 like you pestered my mom. 347 00:21:01,350 --> 00:21:02,660 Even if you die, 348 00:21:03,680 --> 00:21:04,690 it's none of my business. 349 00:21:08,820 --> 00:21:10,300 You don't think of me as your father, 350 00:21:10,490 --> 00:21:12,370 but don't you want to join the He family again? 351 00:21:19,980 --> 00:21:20,980 Think about it. 352 00:21:21,670 --> 00:21:23,429 If I told them that your mom 353 00:21:23,430 --> 00:21:24,849 knew you weren't the son 354 00:21:24,850 --> 00:21:26,630 of the He family 355 00:21:26,840 --> 00:21:29,129 and lied to your adoptive father for so many years, 356 00:21:29,130 --> 00:21:30,710 would they forgive you? 357 00:21:33,590 --> 00:21:34,590 Actually, 358 00:21:35,450 --> 00:21:38,110 your mom was pretty pathetic back then. 359 00:21:38,810 --> 00:21:40,579 That dad of yours was sickly. 360 00:21:40,580 --> 00:21:41,660 He couldn't do that at all. 361 00:21:42,660 --> 00:21:44,899 Your mom cried like a widow 362 00:21:44,900 --> 00:21:46,120 every day. 363 00:21:47,150 --> 00:21:48,990 If I hadn't stayed with her and comforted her, 364 00:21:49,570 --> 00:21:51,130 she wouldn't have been able to hold on, 365 00:21:52,870 --> 00:21:55,559 so you should thank me. 366 00:21:55,560 --> 00:21:57,380 Without me, how would you be here? 367 00:21:57,860 --> 00:21:58,440 Right? 368 00:21:58,440 --> 00:21:59,440 Get lost. 369 00:22:01,370 --> 00:22:02,510 What do you mean? 370 00:22:02,580 --> 00:22:03,580 The He family? 371 00:22:04,490 --> 00:22:06,210 I never wanted to go back to the He family. 372 00:22:07,240 --> 00:22:08,240 The He family 373 00:22:09,490 --> 00:22:10,490 and you 374 00:22:11,980 --> 00:22:13,290 have nothing to do with me. 375 00:22:41,670 --> 00:22:42,670 Where have you been? 376 00:22:46,460 --> 00:22:47,630 I'm talking to you. 377 00:22:48,050 --> 00:22:49,050 Why are you ignoring me? 378 00:22:50,130 --> 00:22:51,160 What have you got there? 379 00:22:51,650 --> 00:22:52,200 Show me. 380 00:22:52,200 --> 00:22:53,200 Don't touch it. 381 00:22:53,670 --> 00:22:54,790 Get your dirty hands off it. 382 00:22:55,220 --> 00:22:56,540 What's wrong with me touching it? 383 00:22:56,680 --> 00:22:58,040 Why are you so angry? 384 00:23:05,290 --> 00:23:06,850 I thought it was some kind of treasure, 385 00:23:06,990 --> 00:23:08,030 but it was just a lantern. 386 00:23:09,220 --> 00:23:10,220 Did you make it? 387 00:23:11,140 --> 00:23:12,350 It's kind of ugly. 388 00:23:12,980 --> 00:23:13,989 In the shape of a rabbit. 389 00:23:13,990 --> 00:23:15,189 But it's true. 390 00:23:15,190 --> 00:23:17,299 That's the kind of garish stuff you like. 391 00:23:17,300 --> 00:23:18,270 Give it back! 392 00:23:18,270 --> 00:23:19,230 You want it? 393 00:23:19,231 --> 00:23:20,479 Then I won't give it to you. 394 00:23:20,480 --> 00:23:21,480 Give it back! 395 00:23:26,290 --> 00:23:27,619 Everyone, take a look! 396 00:23:27,620 --> 00:23:29,820 This is the lantern made by the He family's only child. 397 00:23:30,060 --> 00:23:31,419 Take a look! 398 00:23:31,420 --> 00:23:32,420 Afu. 399 00:23:32,890 --> 00:23:33,700 Give it back to him. 400 00:23:33,700 --> 00:23:34,700 It's time for class. 401 00:23:37,080 --> 00:23:38,680 It's really not that unusual, 402 00:23:39,380 --> 00:23:40,380 but 403 00:23:42,810 --> 00:23:44,170 I just don't want to give it back. 404 00:23:56,480 --> 00:23:58,240 You're hitting me just for a stupid lantern? 405 00:24:07,370 --> 00:24:08,370 Hello, ma'am. 406 00:24:08,580 --> 00:24:09,580 Ms. Qiu. 407 00:24:10,000 --> 00:24:12,779 Jiahao is going to be a senior in high school soon, 408 00:24:12,780 --> 00:24:13,770 but we, as parents, can't help him at all 409 00:24:13,771 --> 00:24:16,099 when it comes to his studies, 410 00:24:16,100 --> 00:24:17,569 so we need to ask you 411 00:24:17,570 --> 00:24:18,690 to be more attentive to him. 412 00:24:19,720 --> 00:24:22,969 This is the most critical moment in his life, 413 00:24:22,970 --> 00:24:24,700 so he can't afford to slack off. 414 00:24:24,850 --> 00:24:26,190 Mr. He, don't worry. 415 00:24:26,390 --> 00:24:27,689 Our school never slacks 416 00:24:27,690 --> 00:24:28,610 on teaching. 417 00:24:28,610 --> 00:24:29,180 Understood. 418 00:24:29,181 --> 00:24:32,019 Teachers will be devoted to their students, 419 00:24:32,020 --> 00:24:33,629 but I'm still concerned 420 00:24:33,630 --> 00:24:35,810 about his emotional problems. 421 00:24:36,220 --> 00:24:37,220 I know. 422 00:24:37,700 --> 00:24:39,339 A balance between study and rest, right? 423 00:24:39,340 --> 00:24:41,499 Physical health is the foundation of everything. 424 00:24:41,500 --> 00:24:43,170 Don't worry. Starting today, 425 00:24:43,200 --> 00:24:45,940 I'll make sure he goes to bed early every night. 426 00:24:46,660 --> 00:24:48,639 Actually, that's not what I meant. 427 00:24:48,640 --> 00:24:49,790 What I mean is... 428 00:24:51,420 --> 00:24:53,209 Stop it. 429 00:24:53,210 --> 00:24:54,260 Stop it. 430 00:24:54,870 --> 00:24:55,870 Stop it. 431 00:24:56,370 --> 00:24:57,399 Stop it. 432 00:24:57,400 --> 00:24:58,950 He Jiahao, stop! 433 00:24:59,360 --> 00:25:00,360 Stop it! 434 00:25:00,630 --> 00:25:01,630 Stop it. 435 00:25:02,290 --> 00:25:03,649 He Jiahao, stop. 436 00:25:03,650 --> 00:25:04,250 Stop it! 437 00:25:04,250 --> 00:25:04,970 He Jiahao. 438 00:25:04,971 --> 00:25:06,340 He Jiahao. Chen Afu. 439 00:25:06,370 --> 00:25:08,019 Stop it! 440 00:25:08,020 --> 00:25:08,590 Stop it! 441 00:25:08,940 --> 00:25:10,149 Stop it! 442 00:25:10,150 --> 00:25:11,230 You guys, stop! 443 00:25:12,240 --> 00:25:13,240 He Jiahao! 444 00:25:14,120 --> 00:25:15,120 He Jiahao! 445 00:25:15,410 --> 00:25:16,410 Get up! 446 00:25:18,570 --> 00:25:19,570 Dad? 447 00:25:19,760 --> 00:25:20,760 He Jiahao. 448 00:25:21,850 --> 00:25:23,620 You even dare fight at school, huh? 449 00:25:24,450 --> 00:25:25,450 Good. 450 00:25:26,650 --> 00:25:29,199 Ms. Qiu, I'm going to take a leave of absence for Jiahao. 451 00:25:29,200 --> 00:25:30,849 I'll take him back and give him a lesson. 452 00:25:30,850 --> 00:25:31,820 Wait, Mr. He. 453 00:25:31,820 --> 00:25:32,250 Come with me. 454 00:25:32,250 --> 00:25:32,720 Dad. 455 00:25:32,720 --> 00:25:33,720 Mr. He, you... 456 00:25:34,090 --> 00:25:34,840 Mr. He, calm down. 457 00:25:34,840 --> 00:25:35,840 Let's go. 458 00:25:52,990 --> 00:25:53,990 Get in the car. 459 00:26:21,430 --> 00:26:22,430 Hello? 460 00:26:22,650 --> 00:26:23,650 It's me. 461 00:26:24,660 --> 00:26:25,660 What's going on today? 462 00:26:26,550 --> 00:26:27,550 He doesn't seem 463 00:26:29,990 --> 00:26:30,990 to look right. 464 00:26:31,500 --> 00:26:33,240 Don't worry about it. It's nothing serious. 465 00:26:33,780 --> 00:26:35,540 He just had a fight with a classmate, 466 00:26:35,830 --> 00:26:37,470 and his dad took him back. 467 00:26:40,790 --> 00:26:42,190 Didn't I tell you to throw it away? 468 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Why are you still playing with these things 469 00:26:46,001 --> 00:26:47,400 that interfere with your studies? 470 00:26:49,250 --> 00:26:50,760 You've really grown up 471 00:26:51,520 --> 00:26:52,520 and gotten tough. 472 00:26:54,450 --> 00:26:56,430 You're even getting into fights. 473 00:26:57,210 --> 00:26:59,170 You're getting bold. 474 00:27:01,390 --> 00:27:03,790 I haven't let you play with this stuff since you were a kid. 475 00:27:04,260 --> 00:27:05,660 How many times have I said that? 476 00:27:06,980 --> 00:27:09,249 How many years have I been saying that? 477 00:27:09,250 --> 00:27:10,930 Why don't you change yourself? 478 00:27:12,330 --> 00:27:14,540 Have you ignored everything I've said? 479 00:27:18,250 --> 00:27:19,350 Just for this thing, 480 00:27:20,680 --> 00:27:23,020 you lie, fight, 481 00:27:23,750 --> 00:27:25,680 and even ignore what I say. 482 00:27:26,860 --> 00:27:28,470 This thing is a scourge. 483 00:27:28,980 --> 00:27:30,130 I can't keep it. 484 00:27:30,390 --> 00:27:31,750 Do you have any more in your room? 485 00:27:31,880 --> 00:27:33,319 I'm getting rid of them all today. 486 00:27:33,320 --> 00:27:34,859 No, Dad. 487 00:27:34,860 --> 00:27:35,810 Dad, it's my fault. 488 00:27:35,810 --> 00:27:36,800 You can throw away all those things in there, 489 00:27:36,800 --> 00:27:37,710 but not this. 490 00:27:37,711 --> 00:27:39,049 This is for Jiashu. You can't. 491 00:27:39,050 --> 00:27:39,770 Dad, it's my fault. 492 00:27:39,770 --> 00:27:40,370 His things? 493 00:27:40,370 --> 00:27:41,130 No, Dad. 494 00:27:41,131 --> 00:27:42,690 If it's his stuff, we can't keep it! 495 00:27:44,770 --> 00:27:45,770 Dad! 496 00:27:55,270 --> 00:27:57,190 Do you have any more of his things in your room? 497 00:27:57,450 --> 00:27:58,450 Take them all out. 498 00:27:59,120 --> 00:28:00,900 I have to get rid of them all today. 499 00:28:02,580 --> 00:28:04,329 Didn't you say 500 00:28:04,330 --> 00:28:05,539 that my brother had done the family honor 501 00:28:05,540 --> 00:28:06,890 and was the glory of the family? 502 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Now, 503 00:28:12,900 --> 00:28:14,930 you can't even stand a lantern? 504 00:28:22,770 --> 00:28:24,179 It wasn't his fault 505 00:28:24,180 --> 00:28:25,170 back then. 506 00:28:25,171 --> 00:28:26,680 He was innocent. 507 00:28:27,880 --> 00:28:29,000 It wasn't his fault? 508 00:28:30,900 --> 00:28:32,500 Say that to your uncle's tablet. 509 00:28:33,360 --> 00:28:35,410 Say that to the He family's ancestors. 510 00:28:36,150 --> 00:28:37,479 Ask them if the He family 511 00:28:37,480 --> 00:28:39,770 can stand this illegitimate child. 512 00:28:41,900 --> 00:28:43,740 You want to speak for this illegitimate child, 513 00:28:44,770 --> 00:28:46,820 but who speaks for your uncle? 514 00:29:35,780 --> 00:29:36,860 Hello? 515 00:29:36,870 --> 00:29:38,699 Qiu, I have to tell you 516 00:29:38,700 --> 00:29:39,640 there's still a problem 517 00:29:39,641 --> 00:29:40,899 with that student's mental health self-test 518 00:29:40,900 --> 00:29:41,930 you brought in today. 519 00:29:42,600 --> 00:29:43,629 He Jiahao? 520 00:29:43,630 --> 00:29:44,110 Yes. 521 00:29:44,260 --> 00:29:45,850 Didn't you say he was fine? 522 00:29:46,670 --> 00:29:47,200 I asked a classmate of mine 523 00:29:47,201 --> 00:29:49,160 who's a psychiatrist at the hospital. 524 00:29:49,580 --> 00:29:52,040 He said there's a group of kids who are very smart 525 00:29:52,430 --> 00:29:54,200 and will deliberately hide their condition. 526 00:29:55,260 --> 00:29:57,600 It's often more complicated and dangerous. 527 00:29:57,940 --> 00:29:59,590 If they're not treated in time, 528 00:29:59,960 --> 00:30:01,170 their condition can worsen. 529 00:30:02,160 --> 00:30:03,409 Okay. Thank you. 530 00:30:03,410 --> 00:30:04,819 I'll contact the parents right away. 531 00:30:04,820 --> 00:30:05,820 Okay. 532 00:30:29,780 --> 00:30:31,110 Hello, Ms. Qiu. 533 00:30:32,640 --> 00:30:33,390 Yes. 534 00:30:33,390 --> 00:30:34,390 He was criticized by his dad 535 00:30:34,391 --> 00:30:36,159 as soon as he came back. 536 00:30:36,160 --> 00:30:38,330 Now he's in his room reflecting. 537 00:30:42,330 --> 00:30:43,430 He has mental problems? 538 00:30:44,420 --> 00:30:45,760 Really? 539 00:30:46,490 --> 00:30:48,799 He's been criticized by his dad since he was a kid. 540 00:30:48,800 --> 00:30:50,619 There were many harsher criticisms than that, 541 00:30:50,620 --> 00:30:51,750 but he was always fine. 542 00:30:52,500 --> 00:30:53,729 I think 543 00:30:53,730 --> 00:30:55,649 he's just psychologically stressed out. 544 00:30:55,650 --> 00:30:56,460 Keep your voice down. 545 00:30:56,461 --> 00:30:57,559 He's not sleeping well. 546 00:30:57,560 --> 00:30:59,080 He's studying. 547 00:31:04,400 --> 00:31:05,580 Words and phrases 548 00:31:05,610 --> 00:31:08,260 can be used to form sentences, 549 00:31:08,840 --> 00:31:09,840 but the problem is... 550 00:31:10,790 --> 00:31:11,790 Ms. Qiu. 551 00:31:11,990 --> 00:31:13,009 Jiahao is fine. 552 00:31:13,010 --> 00:31:14,560 He is studying in his room. 553 00:31:16,460 --> 00:31:18,819 He and his dad do this all the time. 554 00:31:18,820 --> 00:31:21,189 Actually, his dad wasn't really mad at him today. 555 00:31:21,190 --> 00:31:21,790 After he was criticized, 556 00:31:21,791 --> 00:31:23,050 it was over. 557 00:31:23,570 --> 00:31:25,570 Just now, he was concerned about Jiahao's studies. 558 00:31:25,800 --> 00:31:28,149 Have you been to his room? 559 00:31:28,150 --> 00:31:29,150 Are you sure he's okay? 560 00:31:29,700 --> 00:31:32,289 Yes. I'm at the door of his room now. 561 00:31:32,290 --> 00:31:34,360 He's really fine. Thank you. 562 00:31:35,040 --> 00:31:36,640 Okay. That's good. 563 00:31:37,590 --> 00:31:38,890 And, ma'am, 564 00:31:39,400 --> 00:31:41,059 could you give him the phone 565 00:31:41,060 --> 00:31:42,920 and let me talk to him alone? 566 00:31:44,770 --> 00:31:46,489 He's studying now. 567 00:31:46,490 --> 00:31:48,199 I can't disturb him. 568 00:31:48,200 --> 00:31:50,310 Don't worry. He's really fine. 569 00:31:50,360 --> 00:31:51,669 If there's anything, 570 00:31:51,670 --> 00:31:54,159 you can talk to him tomorrow after he goes to school, 571 00:31:54,160 --> 00:31:55,160 okay? 572 00:31:56,170 --> 00:31:57,100 I have to cook. 573 00:31:57,101 --> 00:31:58,250 I'm hanging up now. 574 00:31:59,690 --> 00:32:00,700 I'm... 575 00:32:01,660 --> 00:32:02,699 I was on the phone, 576 00:32:02,700 --> 00:32:03,600 but why did you keep talking? 577 00:32:03,601 --> 00:32:04,640 Go away. 578 00:32:09,400 --> 00:32:10,280 Don't panic. 579 00:32:10,281 --> 00:32:12,089 If you can understand the types of phrases 580 00:32:12,090 --> 00:32:13,810 and know what function each of them serves, 581 00:32:23,380 --> 00:32:25,139 you'll be able to analyze sentences 582 00:32:25,140 --> 00:32:27,360 as clearly as you just did, 583 00:32:27,640 --> 00:32:29,799 [Ms. Qiu] so we're going to learn about the types 584 00:32:29,800 --> 00:32:31,490 and uses of phrases in this lesson. 585 00:32:31,860 --> 00:32:34,520 The number you have dialed is temporarily unavailable. 586 00:32:43,990 --> 00:32:44,870 Chen Long'an. 587 00:32:44,871 --> 00:32:46,359 Qiu Qiu, the study commissary. 588 00:32:46,360 --> 00:32:48,320 Where is He Jiashu? I'm looking for him urgently. 589 00:32:48,800 --> 00:32:50,570 How do you know Jiashu lives here? 590 00:32:50,640 --> 00:32:51,640 Qiu Qiu. 591 00:32:53,040 --> 00:32:54,560 Something may have happened to Jiahao. 592 00:34:06,250 --> 00:34:10,470 ♪ A playful June drizzle ♪ 593 00:34:10,730 --> 00:34:14,170 ♪ Shadows of trees can't fully cover ♪ 594 00:34:14,480 --> 00:34:17,510 ♪ The fading little sun ♪ 595 00:34:21,290 --> 00:34:24,820 ♪ The raindrops fall against our will ♪ 596 00:34:25,020 --> 00:34:27,300 ♪ Passing in a flash ♪ 597 00:34:27,460 --> 00:34:29,370 ♪ Hiding in the reflection of a mirror ♪ 598 00:34:29,780 --> 00:34:33,660 ♪ Dreams too deep to wake from ♪ 599 00:34:33,920 --> 00:34:37,000 ♪ Even moss wears a flowery coat ♪ 600 00:34:37,160 --> 00:34:40,030 ♪ Listening to the rain fall here ♪ 601 00:34:40,170 --> 00:34:44,310 ♪ We nod, like quiet sighs ♪ 602 00:34:44,490 --> 00:34:48,950 ♪ Hearts weighed down, damp and heavy ♪ 603 00:34:48,970 --> 00:34:51,880 ♪ Watching the relentless downpour ♪ 604 00:34:51,950 --> 00:34:53,000 ♪ So unreasonable ♪ 605 00:34:53,010 --> 00:34:54,610 ♪ A brief pause ♪ 606 00:34:54,670 --> 00:34:56,980 ♪ And you come to mind ♪ 607 00:34:57,130 --> 00:34:58,596 ♪ Watching the rainy season fade away ♪ 608 00:34:58,620 --> 00:35:00,280 ♪ The summer breeze quiets down ♪ 609 00:35:00,460 --> 00:35:03,700 ♪ I can't bring myself to lift my pen ♪ 610 00:35:03,820 --> 00:35:06,750 ♪ Before I could ♪ 611 00:35:06,930 --> 00:35:07,810 ♪ Tell you ♪ 612 00:35:07,870 --> 00:35:09,200 ♪ It's bad weather ♪ 613 00:35:09,410 --> 00:35:11,990 ♪ And I've rewritten the past all wrong ♪ 614 00:35:12,120 --> 00:35:15,600 ♪ I wish I could hold onto that clearing sky ♪ 615 00:35:15,730 --> 00:35:19,640 ♪ The mist rising as we pass through ♪ 616 00:35:19,760 --> 00:35:22,570 ♪ Rain-soaked alleys ♪ 617 00:35:22,670 --> 00:35:25,680 ♪ Watching the relentless downpour ♪ 618 00:35:25,700 --> 00:35:26,520 ♪ So unreasonable ♪ 619 00:35:26,620 --> 00:35:28,360 ♪ A brief pause ♪ 620 00:35:28,490 --> 00:35:30,750 ♪ And you come to mind ♪ 621 00:35:30,900 --> 00:35:32,460 ♪ Watching the rainy season fade away ♪ 622 00:35:32,550 --> 00:35:34,090 ♪ The summer breeze quiets down ♪ 623 00:35:34,260 --> 00:35:37,400 ♪ I can't bring myself to lift my pen ♪ 624 00:35:37,600 --> 00:35:40,550 ♪ Before I could ♪ 625 00:35:40,630 --> 00:35:41,550 ♪ Tell you ♪ 626 00:35:41,650 --> 00:35:43,060 ♪ It's bad weather ♪ 627 00:35:43,190 --> 00:35:45,690 ♪ And I've rewritten the past all wrong ♪ 628 00:35:45,910 --> 00:35:49,370 ♪ Maybe luck is still on my side ♪ 629 00:35:49,470 --> 00:35:53,600 ♪ Maybe my wild dreams ♪ 630 00:35:54,190 --> 00:35:57,010 ♪ Can go on ♪ 41204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.