Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,700 --> 00:01:17,340
[The Way Home]
2
00:01:18,060 --> 00:01:21,290
[Episode 5]
3
00:01:39,120 --> 00:01:40,120
Hello. Are you okay?
4
00:01:40,970 --> 00:01:41,970
Let me help you out.
5
00:01:42,930 --> 00:01:43,930
Come and help.
6
00:01:44,140 --> 00:01:45,140
Someone's fainted.
7
00:01:47,650 --> 00:01:48,650
Be careful.
8
00:01:50,190 --> 00:01:51,860
Jiahao.
9
00:01:51,900 --> 00:01:52,900
Are you okay?
10
00:01:53,160 --> 00:01:54,710
Take him to the infirmary, now.
11
00:02:07,720 --> 00:02:09,290
Two years ago,
12
00:02:09,430 --> 00:02:10,670
Hao ran away from home one day.
13
00:02:11,550 --> 00:02:13,809
His family searched for
him for a day and a night,
14
00:02:13,810 --> 00:02:15,070
but couldn't find him.
15
00:02:17,140 --> 00:02:18,670
When Hao came back,
16
00:02:18,690 --> 00:02:19,739
he wouldn't say
17
00:02:19,740 --> 00:02:21,480
where he'd been
18
00:02:21,490 --> 00:02:22,720
or what he'd done.
19
00:02:40,040 --> 00:02:41,040
Dad.
20
00:02:44,290 --> 00:02:45,560
I'm going to college.
21
00:02:47,550 --> 00:02:49,350
I'll report my arrival
tomorrow. Don't worry.
22
00:02:52,380 --> 00:02:53,380
Jiashu.
23
00:02:53,570 --> 00:02:54,600
Answer the phone for me.
24
00:03:06,150 --> 00:03:07,150
Hello?
25
00:03:07,570 --> 00:03:09,099
Hello, is this Zhang Huiling?
26
00:03:09,100 --> 00:03:10,100
Yes, it is.
27
00:03:10,610 --> 00:03:12,090
We are the tenants of your old house.
28
00:03:12,970 --> 00:03:14,999
I've given the agent
the things you left behind
29
00:03:15,000 --> 00:03:16,609
when you moved,
30
00:03:16,610 --> 00:03:18,150
so you can ask him for them then.
31
00:03:18,160 --> 00:03:19,160
Okay, thanks.
32
00:03:19,780 --> 00:03:20,780
And,
33
00:03:20,950 --> 00:03:21,950
by the way,
34
00:03:22,060 --> 00:03:24,050
is there a He Jiashu in your family?
35
00:03:24,710 --> 00:03:25,700
That's me.
36
00:03:25,700 --> 00:03:26,700
A boy came to me earlier
37
00:03:26,701 --> 00:03:28,889
to see you.
38
00:03:28,890 --> 00:03:30,530
I thought of it, so I wanted to tell you.
39
00:03:32,570 --> 00:03:33,570
What did he look like?
40
00:03:34,150 --> 00:03:36,509
Fair-skinned and quite thin.
41
00:03:36,510 --> 00:03:37,950
About fourteen or fifteen years old.
42
00:03:43,690 --> 00:03:44,889
He Jiashu.
43
00:03:44,890 --> 00:03:46,800
You finally answered
the phone. That's great.
44
00:03:46,980 --> 00:03:48,010
The teacher told me
45
00:03:48,040 --> 00:03:49,480
he couldn't get through to you,
46
00:03:49,490 --> 00:03:50,360
so he asked me, the monitor,
47
00:03:50,361 --> 00:03:52,299
to talk to you on his behalf.
48
00:03:52,300 --> 00:03:54,599
You've got a guaranteed place
in the master's program now,
49
00:03:54,600 --> 00:03:56,480
so wouldn't it be a pity
for you to give it up?
50
00:03:57,220 --> 00:03:59,260
We know that something
has happened to your family,
51
00:03:59,470 --> 00:04:00,380
but what the teacher means is
52
00:04:00,490 --> 00:04:01,720
that if you have any difficulties,
53
00:04:01,740 --> 00:04:02,730
I can talk to him for you,
54
00:04:02,750 --> 00:04:05,430
and the teacher and your classmates
will do their best to help you.
55
00:04:05,690 --> 00:04:06,690
He Jiashu.
56
00:04:07,170 --> 00:04:08,170
He Jiashu?
57
00:04:09,290 --> 00:04:10,650
To Chaozhou South Railway Station.
58
00:04:22,280 --> 00:04:23,710
Sorry. I'm late.
59
00:04:31,590 --> 00:04:32,740
He Jiashu.
60
00:04:36,220 --> 00:04:38,499
You don't look like you used to.
61
00:04:38,500 --> 00:04:39,860
I wasn't even sure it was you.
62
00:04:42,500 --> 00:04:43,500
Have a seat.
63
00:04:44,580 --> 00:04:45,889
I didn't mean anything by it.
64
00:04:45,890 --> 00:04:48,270
I'm just saying you've matured a lot.
65
00:04:52,100 --> 00:04:53,100
By the way,
66
00:04:53,540 --> 00:04:54,560
look at this.
67
00:05:03,820 --> 00:05:05,850
The second from the back is Hao.
68
00:05:15,370 --> 00:05:16,480
He's grown up.
69
00:05:17,280 --> 00:05:18,770
Yes, even taller than you.
70
00:05:29,680 --> 00:05:32,250
How's he doing?
71
00:05:33,990 --> 00:05:35,290
Doesn't look good.
72
00:05:35,990 --> 00:05:37,959
He always dozes off in class
73
00:05:37,960 --> 00:05:38,700
and doesn't talk
74
00:05:38,701 --> 00:05:40,350
to his classmates after class.
75
00:05:41,040 --> 00:05:42,380
He's depressed,
76
00:05:44,250 --> 00:05:45,990
but don't worry too much.
77
00:05:46,920 --> 00:05:48,740
I think we may have been too pessimistic.
78
00:05:49,410 --> 00:05:50,970
Now that you're back,
79
00:05:51,000 --> 00:05:53,080
I think Hao will be fine.
80
00:05:57,970 --> 00:05:59,450
Actually, Hao has been contacting me.
81
00:06:00,430 --> 00:06:01,950
He sends me messages
82
00:06:01,980 --> 00:06:03,440
on QQ every once in a while.
83
00:06:04,220 --> 00:06:05,340
The last time he messaged me
84
00:06:07,010 --> 00:06:08,660
was about a year ago.
85
00:06:09,290 --> 00:06:10,509
He's been messaging me less
86
00:06:10,510 --> 00:06:11,830
and less frequently,
87
00:06:12,500 --> 00:06:14,420
so I'm worried that
something's happened to him,
88
00:06:16,010 --> 00:06:18,200
but luckily I have you as an old classmate,
89
00:06:18,730 --> 00:06:20,330
or I don't know who to turn to for help.
90
00:06:22,180 --> 00:06:24,129
I'm his trainee teacher,
91
00:06:24,130 --> 00:06:26,050
so caring about my
students is what I should do.
92
00:06:27,980 --> 00:06:30,500
He Jiashu, does the rest
93
00:06:31,210 --> 00:06:32,800
of the He family know you are back?
94
00:06:37,900 --> 00:06:39,299
I see.
95
00:06:39,300 --> 00:06:40,670
I'll keep your secret.
96
00:06:42,500 --> 00:06:44,660
I didn't think you'd come back for Hao.
97
00:06:45,860 --> 00:06:46,989
Hao would be very happy
98
00:06:46,990 --> 00:06:48,270
if he knew.
99
00:06:58,280 --> 00:06:59,560
♪ Listening ♪
100
00:07:00,330 --> 00:07:03,400
♪ To the sound of the ancient zither ♪
101
00:07:04,100 --> 00:07:07,170
♪ From the far-off stage ♪
102
00:07:08,070 --> 00:07:11,460
♪ The fragrance of tea spreads slowly ♪
103
00:07:11,540 --> 00:07:12,540
He Jiahao.
104
00:07:12,910 --> 00:07:15,170
♪ The clouds ♪
105
00:07:15,560 --> 00:07:19,140
♪ Bring the sea of flowers
and moss from childhood ♪
106
00:07:19,780 --> 00:07:22,920
♪ Warm dialogues... ♪
107
00:07:23,750 --> 00:07:27,770
Jiashu.
108
00:07:27,800 --> 00:07:30,669
I want to apologize to you.
109
00:07:30,670 --> 00:07:31,950
Apologize?
110
00:07:32,030 --> 00:07:34,570
How?
111
00:07:35,590 --> 00:07:38,730
♪ Thoughts will come to mind... ♪
112
00:07:39,370 --> 00:07:41,959
Hao.
113
00:07:41,960 --> 00:07:42,960
Are you okay?
114
00:07:43,590 --> 00:07:45,760
♪ A touch of sadness... ♪
115
00:07:45,790 --> 00:07:48,249
The water's too cold, Hao.
116
00:07:48,250 --> 00:07:48,730
Come on.
117
00:07:48,730 --> 00:07:49,150
♪ Deep... ♪
118
00:07:49,151 --> 00:07:51,720
Hao, come on up, will you?
119
00:07:51,780 --> 00:07:55,240
♪ It's a new journey
in the blink of an eye ♪
120
00:07:55,370 --> 00:07:59,330
♪ I've crossed the mountains ♪
121
00:08:01,080 --> 00:08:04,450
♪ The breeze blows gently ♪
122
00:08:04,580 --> 00:08:08,290
♪ Flowers take flight
and drift to the skies ♪
123
00:08:08,870 --> 00:08:12,010
♪ Raindrops fall lightly ♪
124
00:08:12,330 --> 00:08:15,279
♪ Calling Grandpa to come back quickly... ♪
125
00:08:15,280 --> 00:08:16,370
Did you hit him?
126
00:08:16,810 --> 00:08:19,620
Why did you hit him?
127
00:08:20,400 --> 00:08:24,070
How is he now?
128
00:08:24,620 --> 00:08:25,929
He's safely back.
129
00:08:25,930 --> 00:08:26,930
Don't worry.
130
00:08:28,390 --> 00:08:30,180
I know you're trying to help him
131
00:08:30,210 --> 00:08:31,690
get over some of his mental hang-ups,
132
00:08:32,360 --> 00:08:35,630
but you need to do it the right way.
133
00:08:35,990 --> 00:08:39,780
Jiahao is very sensitive,
134
00:08:40,010 --> 00:08:41,469
so why did you hit him?
135
00:08:41,470 --> 00:08:43,810
♪ Raindrops fall lightly ♪
136
00:08:43,940 --> 00:08:46,410
♪ Calling Grandpa to come back quickly... ♪
137
00:08:46,450 --> 00:08:48,170
I got angry when I saw him.
138
00:08:48,490 --> 00:08:51,490
♪ The moon follows softly ♪
139
00:08:51,750 --> 00:08:55,590
♪ Chasing Grandma to offer a breeze ♪
140
00:08:56,100 --> 00:08:58,790
♪ Even the little bridge rests ♪
141
00:08:59,050 --> 00:09:01,800
♪ As the child grows weary ♪
142
00:09:10,450 --> 00:09:11,300
If you want to see him,
143
00:09:11,301 --> 00:09:12,500
go to him yourself.
144
00:09:12,910 --> 00:09:14,950
He wasn't in good shape
when he left the other day.
145
00:09:21,090 --> 00:09:22,876
I've seen plenty of
students like you before.
146
00:09:22,900 --> 00:09:24,499
Relying on your cleverness
147
00:09:24,500 --> 00:09:25,500
and not studying hard.
148
00:09:26,240 --> 00:09:28,129
In the beginning, you were able to do well.
149
00:09:28,130 --> 00:09:29,489
But let me tell you.
150
00:09:29,490 --> 00:09:30,889
It doesn't take long before you
realize you're not clever enough.
151
00:09:30,890 --> 00:09:33,410
At that point, you will
see your grades drop.
152
00:09:33,800 --> 00:09:36,699
You're too young. Don't be so arrogant.
153
00:09:36,700 --> 00:09:38,729
You play with these things all day long
154
00:09:38,730 --> 00:09:40,449
and never do anything serious.
155
00:09:40,450 --> 00:09:43,419
Your brother can row a dragon
boat and win glory for the family,
156
00:09:43,420 --> 00:09:44,449
but what have you done?
157
00:09:44,450 --> 00:09:46,130
Why are you still pretending to be strong?
158
00:09:46,490 --> 00:09:47,250
Do you know
159
00:09:47,251 --> 00:09:48,349
that If anything happens to you,
160
00:09:48,350 --> 00:09:50,099
the whole martial arts school
will go down because of you?
161
00:09:50,100 --> 00:09:50,660
You're hurting others and yourself.
162
00:09:50,661 --> 00:09:52,219
Did you know that?
163
00:09:52,220 --> 00:09:53,230
You haven't changed a bit
164
00:09:53,760 --> 00:09:55,200
after all these years.
165
00:09:55,410 --> 00:09:57,969
You are always self-righteous
166
00:09:57,970 --> 00:09:59,170
and end up implicating others.
167
00:09:59,560 --> 00:10:01,960
The more you try to prove that
past mistakes can be undone,
168
00:10:02,550 --> 00:10:03,550
the more you prove
169
00:10:04,040 --> 00:10:05,550
that they can't be.
170
00:10:05,900 --> 00:10:06,900
Jiahao.
171
00:10:09,040 --> 00:10:10,040
Jiahao.
172
00:10:11,040 --> 00:10:12,040
Jiahao.
173
00:10:18,490 --> 00:10:20,430
Jiahao, you're awake.
174
00:10:29,480 --> 00:10:30,730
How are you feeling?
175
00:10:33,880 --> 00:10:35,139
Don't worry.
176
00:10:35,140 --> 00:10:37,579
Chen Afu, who locked you in the toilet,
177
00:10:37,580 --> 00:10:39,550
has been criticized by Mr. Zhang.
178
00:10:40,170 --> 00:10:41,710
The teachers will protect you.
179
00:10:52,860 --> 00:10:54,100
Ma'am, I'm fine.
180
00:10:54,170 --> 00:10:56,270
I'm going back to class.
181
00:10:56,310 --> 00:10:56,990
Wait a minute.
182
00:10:56,991 --> 00:10:58,450
The doctor will check you again.
183
00:10:58,970 --> 00:10:59,970
Dr. Chen.
184
00:11:05,170 --> 00:11:06,170
Jiahao.
185
00:11:06,750 --> 00:11:08,090
We'll have to do another checkup.
186
00:11:08,390 --> 00:11:09,390
Unbutton it.
187
00:11:23,900 --> 00:11:25,610
Jiahao, how do you feel?
188
00:11:26,360 --> 00:11:28,150
Do you feel sick?
189
00:11:29,500 --> 00:11:30,849
I'm fine.
190
00:11:30,850 --> 00:11:32,710
Maybe I didn't sleep well last night
191
00:11:33,260 --> 00:11:35,260
and was a bit anxious just now.
192
00:11:39,580 --> 00:11:40,560
There's probably nothing wrong
193
00:11:40,561 --> 00:11:41,860
with your health,
194
00:11:42,400 --> 00:11:45,470
but you still need to do a test here first.
195
00:12:01,770 --> 00:12:04,450
[Mental Health Self-Test]
196
00:12:32,720 --> 00:12:34,060
What's wrong with him today?
197
00:12:34,090 --> 00:12:35,510
Why did he suddenly faint?
198
00:12:36,110 --> 00:12:37,870
Should he go to the hospital?
199
00:12:37,890 --> 00:12:40,610
I just gave him a preliminary checkup.
200
00:12:41,180 --> 00:12:43,500
There is no major problem with his body,
201
00:12:44,430 --> 00:12:45,430
so I think
202
00:12:45,790 --> 00:12:48,149
fainting due to convulsions
203
00:12:48,150 --> 00:12:49,550
is more of a psychological problem.
204
00:12:50,180 --> 00:12:50,850
That's why
205
00:12:50,851 --> 00:12:53,340
I gave him a simple psychological test.
206
00:13:12,280 --> 00:13:14,709
This morning, Jiahao
was late for a whole class
207
00:13:14,710 --> 00:13:16,439
and fainted.
208
00:13:16,440 --> 00:13:18,260
Have you seen him in the last few days?
209
00:13:32,830 --> 00:13:34,819
Ma'am, I'm done.
210
00:13:34,820 --> 00:13:35,850
I'm going back.
211
00:13:36,550 --> 00:13:37,550
Okay.
212
00:14:01,450 --> 00:14:03,250
How was it? Any problems?
213
00:14:03,720 --> 00:14:05,630
No, nothing. Everything's fine,
214
00:14:07,910 --> 00:14:09,300
but no problem is a problem.
215
00:14:10,000 --> 00:14:13,200
The kid just woke up unusually calm.
216
00:14:13,850 --> 00:14:14,850
That's a little strange.
217
00:14:15,630 --> 00:14:17,089
If you have time,
218
00:14:17,090 --> 00:14:19,170
you'd better talk to his parents.
219
00:14:19,620 --> 00:14:20,080
Okay.
220
00:14:20,081 --> 00:14:21,579
Keep an eye on him.
221
00:14:21,580 --> 00:14:23,950
If necessary, take him to
the hospital for a checkup.
222
00:14:37,370 --> 00:14:39,440
Hello, are you Jiahao's father?
223
00:14:39,460 --> 00:14:41,349
I'm Jiahao's teacher,
224
00:14:41,350 --> 00:14:42,610
Qiu.
225
00:14:43,970 --> 00:14:44,970
Ms. Qiu.
226
00:14:45,100 --> 00:14:46,100
Please go ahead.
227
00:14:46,720 --> 00:14:47,999
Actually, I want to tell you
228
00:14:48,000 --> 00:14:50,030
that Jiahao fainted at school today.
229
00:14:50,540 --> 00:14:51,540
Fainted?
230
00:14:51,730 --> 00:14:52,780
I'll be right there.
231
00:15:06,140 --> 00:15:06,820
Ms. Qiu?
232
00:15:06,820 --> 00:15:07,620
Mr. He?
233
00:15:07,740 --> 00:15:08,740
Yes.
234
00:15:08,940 --> 00:15:10,269
How is Jiahao?
235
00:15:10,270 --> 00:15:11,300
Is he okay?
236
00:15:11,330 --> 00:15:12,120
Don't worry.
237
00:15:12,121 --> 00:15:13,310
The doctor has checked him.
238
00:15:13,350 --> 00:15:14,870
There's nothing wrong with his health.
239
00:15:16,600 --> 00:15:20,209
Oh, my God. I've told him many times.
240
00:15:20,210 --> 00:15:21,140
Staying up so late
241
00:15:21,141 --> 00:15:22,656
will spoil his health sooner or later.
242
00:15:22,680 --> 00:15:24,240
It'll affect his studies even more.
243
00:15:25,490 --> 00:15:27,270
So, where is he?
244
00:15:27,310 --> 00:15:29,100
Let me take him to the
hospital for a checkup.
245
00:15:29,120 --> 00:15:31,230
There's nothing wrong with his health,
246
00:15:31,260 --> 00:15:33,979
but there's something else
I want to talk to you about.
247
00:15:33,980 --> 00:15:35,219
Let's sit down and talk.
248
00:15:35,220 --> 00:15:36,220
OK.
249
00:15:36,500 --> 00:15:38,110
Let me do it, Ms. Qiu.
250
00:15:39,370 --> 00:15:40,370
Go ahead.
251
00:15:41,670 --> 00:15:43,066
In addition to his physical health,
252
00:15:43,090 --> 00:15:46,470
I'd like to talk to you
about his mental health.
253
00:15:47,730 --> 00:15:49,519
We just had him
254
00:15:49,520 --> 00:15:50,999
take a mental health self-test.
255
00:15:51,000 --> 00:15:52,750
This is his result.
256
00:15:53,680 --> 00:15:55,169
A mental health self-test?
257
00:15:55,170 --> 00:15:56,170
Yes.
258
00:15:56,520 --> 00:15:58,200
In addition to physical health,
259
00:15:58,860 --> 00:15:59,909
symptoms such as dry heaving, fainting,
260
00:15:59,910 --> 00:16:01,649
and depression
261
00:16:01,650 --> 00:16:03,680
can be caused by psychological problems,
262
00:16:04,900 --> 00:16:06,920
so I'd like to ask you
263
00:16:07,700 --> 00:16:09,749
if there's anything emotionally unusual
264
00:16:09,750 --> 00:16:11,670
about Jiahao at home lately.
265
00:16:14,780 --> 00:16:17,229
Is it because he didn't
do well in his last exam
266
00:16:17,230 --> 00:16:18,379
and was criticized by me?
267
00:16:18,380 --> 00:16:19,790
He's under too much pressure.
268
00:16:21,990 --> 00:16:23,880
This kid is just too stubborn.
269
00:16:26,440 --> 00:16:27,440
Ms. Qiu.
270
00:16:27,860 --> 00:16:30,700
Can psychological
problems affect his study?
271
00:16:31,690 --> 00:16:32,320
I've heard
272
00:16:32,321 --> 00:16:34,429
that for so many kids,
the more stress they have,
273
00:16:34,430 --> 00:16:35,560
the worse they play.
274
00:16:36,350 --> 00:16:38,499
He's going to be a
senior in high school soon,
275
00:16:38,500 --> 00:16:41,090
but his academic performance
has regressed so much,
276
00:16:41,130 --> 00:16:42,870
what should we do?
277
00:16:43,650 --> 00:16:45,430
Mr. He, I think
278
00:16:45,450 --> 00:16:47,169
we should pay more attention
279
00:16:47,170 --> 00:16:48,779
to his mental health
280
00:16:48,780 --> 00:16:50,189
than his academic performance.
281
00:16:50,190 --> 00:16:51,760
Ms. Qiu, you don't know
282
00:16:51,780 --> 00:16:55,009
that this kid has been
mentally weak and cowardly
283
00:16:55,010 --> 00:16:56,010
since he was a child.
284
00:16:56,740 --> 00:16:58,120
It's all his own fault,
285
00:16:59,080 --> 00:17:00,610
but what period is it now?
286
00:17:01,380 --> 00:17:02,909
He's letting his mood affect his studies
287
00:17:02,910 --> 00:17:05,680
at such a crucial time.
288
00:17:06,560 --> 00:17:08,600
Doesn't he have a lack of priorities?
289
00:17:17,380 --> 00:17:19,100
Hello.
290
00:17:19,130 --> 00:17:21,130
[Xiqiao No.1 High School]
291
00:17:22,750 --> 00:17:23,789
Excuse me.
292
00:17:23,790 --> 00:17:24,849
Can you give this
293
00:17:24,850 --> 00:17:26,129
to He Jiahao in Class 1, Grade 2?
294
00:17:26,130 --> 00:17:27,190
OK.
295
00:17:27,210 --> 00:17:27,870
Thank you.
296
00:17:27,890 --> 00:17:28,890
You're welcome.
297
00:17:43,570 --> 00:17:44,570
He Jiashu.
298
00:17:54,380 --> 00:17:56,260
We love each other so much
299
00:17:56,980 --> 00:17:58,940
that we even run into each other here.
300
00:18:22,490 --> 00:18:23,490
He Jiahao.
301
00:18:26,380 --> 00:18:27,380
What's this?
302
00:18:32,560 --> 00:18:33,450
Who gave it to you?
303
00:18:33,451 --> 00:18:34,700
The monitor of the next class.
304
00:18:35,050 --> 00:18:36,890
He said someone asked
him to give this to you.
305
00:18:36,990 --> 00:18:38,926
That person is waiting for
you in front of the school
306
00:18:38,950 --> 00:18:40,230
and has something to say to you.
307
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
[Xiqiao No.1 High School]
308
00:18:56,890 --> 00:18:57,400
Hello, sir.
309
00:18:57,400 --> 00:18:58,170
Have you seen a boy
310
00:18:58,171 --> 00:18:59,210
with short hair?
311
00:18:59,510 --> 00:19:00,000
He was here a while ago,
312
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
but he's gone.
313
00:19:01,750 --> 00:19:02,750
Gone?
314
00:19:24,520 --> 00:19:26,520
[Jiahao]
315
00:19:40,340 --> 00:19:42,360
Hello, the number you have dialed is off.
316
00:19:57,450 --> 00:19:58,450
Who was that?
317
00:19:59,940 --> 00:20:01,220
Why didn't you answer the phone?
318
00:20:02,100 --> 00:20:03,520
Is it someone from the He family?
319
00:20:06,170 --> 00:20:07,170
Why are you here?
320
00:20:07,760 --> 00:20:09,010
To see you.
321
00:20:09,640 --> 00:20:11,030
I'm your biological father.
322
00:20:11,740 --> 00:20:13,760
You've been gone for
so long but didn't tell me,
323
00:20:14,190 --> 00:20:16,249
so I was worried about you.
324
00:20:16,250 --> 00:20:17,250
Father?
325
00:20:18,280 --> 00:20:19,490
My father is dead,
326
00:20:20,080 --> 00:20:21,180
so do you want to die too?
327
00:20:22,050 --> 00:20:24,010
Jiashu, don't be so ruthless.
328
00:20:24,770 --> 00:20:26,099
I came back this time
329
00:20:26,100 --> 00:20:28,020
to talk to you about the money.
330
00:20:29,700 --> 00:20:30,889
You know what?
331
00:20:30,890 --> 00:20:32,189
My biggest wish
332
00:20:32,190 --> 00:20:34,530
is to open a nightclub.
333
00:20:35,520 --> 00:20:36,370
Don't worry.
334
00:20:36,371 --> 00:20:38,859
This time, the business
is absolutely reliable.
335
00:20:38,860 --> 00:20:40,279
My friend has said.
336
00:20:40,280 --> 00:20:41,919
If I can buy that nightclub,
337
00:20:41,920 --> 00:20:43,360
I'll definitely make a lot of money.
338
00:20:43,600 --> 00:20:46,590
By then, how can I not
share my money with you?
339
00:20:47,310 --> 00:20:49,259
My money is yours.
340
00:20:49,260 --> 00:20:50,260
I don't have any money.
341
00:20:51,490 --> 00:20:52,900
That's not funny.
342
00:20:53,300 --> 00:20:54,300
When your mom died,
343
00:20:54,940 --> 00:20:56,959
how could she not leave you any money?
344
00:20:56,960 --> 00:20:58,220
Don't mention my mom.
345
00:20:58,810 --> 00:21:00,049
Don't think you can pester me
346
00:21:00,050 --> 00:21:01,050
like you pestered my mom.
347
00:21:01,350 --> 00:21:02,660
Even if you die,
348
00:21:03,680 --> 00:21:04,690
it's none of my business.
349
00:21:08,820 --> 00:21:10,300
You don't think of me as your father,
350
00:21:10,490 --> 00:21:12,370
but don't you want to
join the He family again?
351
00:21:19,980 --> 00:21:20,980
Think about it.
352
00:21:21,670 --> 00:21:23,429
If I told them that your mom
353
00:21:23,430 --> 00:21:24,849
knew you weren't the son
354
00:21:24,850 --> 00:21:26,630
of the He family
355
00:21:26,840 --> 00:21:29,129
and lied to your adoptive
father for so many years,
356
00:21:29,130 --> 00:21:30,710
would they forgive you?
357
00:21:33,590 --> 00:21:34,590
Actually,
358
00:21:35,450 --> 00:21:38,110
your mom was pretty pathetic back then.
359
00:21:38,810 --> 00:21:40,579
That dad of yours was sickly.
360
00:21:40,580 --> 00:21:41,660
He couldn't do that at all.
361
00:21:42,660 --> 00:21:44,899
Your mom cried like a widow
362
00:21:44,900 --> 00:21:46,120
every day.
363
00:21:47,150 --> 00:21:48,990
If I hadn't stayed with
her and comforted her,
364
00:21:49,570 --> 00:21:51,130
she wouldn't have been able to hold on,
365
00:21:52,870 --> 00:21:55,559
so you should thank me.
366
00:21:55,560 --> 00:21:57,380
Without me, how would you be here?
367
00:21:57,860 --> 00:21:58,440
Right?
368
00:21:58,440 --> 00:21:59,440
Get lost.
369
00:22:01,370 --> 00:22:02,510
What do you mean?
370
00:22:02,580 --> 00:22:03,580
The He family?
371
00:22:04,490 --> 00:22:06,210
I never wanted to go back to the He family.
372
00:22:07,240 --> 00:22:08,240
The He family
373
00:22:09,490 --> 00:22:10,490
and you
374
00:22:11,980 --> 00:22:13,290
have nothing to do with me.
375
00:22:41,670 --> 00:22:42,670
Where have you been?
376
00:22:46,460 --> 00:22:47,630
I'm talking to you.
377
00:22:48,050 --> 00:22:49,050
Why are you ignoring me?
378
00:22:50,130 --> 00:22:51,160
What have you got there?
379
00:22:51,650 --> 00:22:52,200
Show me.
380
00:22:52,200 --> 00:22:53,200
Don't touch it.
381
00:22:53,670 --> 00:22:54,790
Get your dirty hands off it.
382
00:22:55,220 --> 00:22:56,540
What's wrong with me touching it?
383
00:22:56,680 --> 00:22:58,040
Why are you so angry?
384
00:23:05,290 --> 00:23:06,850
I thought it was some kind of treasure,
385
00:23:06,990 --> 00:23:08,030
but it was just a lantern.
386
00:23:09,220 --> 00:23:10,220
Did you make it?
387
00:23:11,140 --> 00:23:12,350
It's kind of ugly.
388
00:23:12,980 --> 00:23:13,989
In the shape of a rabbit.
389
00:23:13,990 --> 00:23:15,189
But it's true.
390
00:23:15,190 --> 00:23:17,299
That's the kind of garish stuff you like.
391
00:23:17,300 --> 00:23:18,270
Give it back!
392
00:23:18,270 --> 00:23:19,230
You want it?
393
00:23:19,231 --> 00:23:20,479
Then I won't give it to you.
394
00:23:20,480 --> 00:23:21,480
Give it back!
395
00:23:26,290 --> 00:23:27,619
Everyone, take a look!
396
00:23:27,620 --> 00:23:29,820
This is the lantern made
by the He family's only child.
397
00:23:30,060 --> 00:23:31,419
Take a look!
398
00:23:31,420 --> 00:23:32,420
Afu.
399
00:23:32,890 --> 00:23:33,700
Give it back to him.
400
00:23:33,700 --> 00:23:34,700
It's time for class.
401
00:23:37,080 --> 00:23:38,680
It's really not that unusual,
402
00:23:39,380 --> 00:23:40,380
but
403
00:23:42,810 --> 00:23:44,170
I just don't want to give it back.
404
00:23:56,480 --> 00:23:58,240
You're hitting me just
for a stupid lantern?
405
00:24:07,370 --> 00:24:08,370
Hello, ma'am.
406
00:24:08,580 --> 00:24:09,580
Ms. Qiu.
407
00:24:10,000 --> 00:24:12,779
Jiahao is going to be a
senior in high school soon,
408
00:24:12,780 --> 00:24:13,770
but we, as parents, can't help him at all
409
00:24:13,771 --> 00:24:16,099
when it comes to his studies,
410
00:24:16,100 --> 00:24:17,569
so we need to ask you
411
00:24:17,570 --> 00:24:18,690
to be more attentive to him.
412
00:24:19,720 --> 00:24:22,969
This is the most critical
moment in his life,
413
00:24:22,970 --> 00:24:24,700
so he can't afford to slack off.
414
00:24:24,850 --> 00:24:26,190
Mr. He, don't worry.
415
00:24:26,390 --> 00:24:27,689
Our school never slacks
416
00:24:27,690 --> 00:24:28,610
on teaching.
417
00:24:28,610 --> 00:24:29,180
Understood.
418
00:24:29,181 --> 00:24:32,019
Teachers will be devoted to their students,
419
00:24:32,020 --> 00:24:33,629
but I'm still concerned
420
00:24:33,630 --> 00:24:35,810
about his emotional problems.
421
00:24:36,220 --> 00:24:37,220
I know.
422
00:24:37,700 --> 00:24:39,339
A balance between study and rest, right?
423
00:24:39,340 --> 00:24:41,499
Physical health is the
foundation of everything.
424
00:24:41,500 --> 00:24:43,170
Don't worry. Starting today,
425
00:24:43,200 --> 00:24:45,940
I'll make sure he goes
to bed early every night.
426
00:24:46,660 --> 00:24:48,639
Actually, that's not what I meant.
427
00:24:48,640 --> 00:24:49,790
What I mean is...
428
00:24:51,420 --> 00:24:53,209
Stop it.
429
00:24:53,210 --> 00:24:54,260
Stop it.
430
00:24:54,870 --> 00:24:55,870
Stop it.
431
00:24:56,370 --> 00:24:57,399
Stop it.
432
00:24:57,400 --> 00:24:58,950
He Jiahao, stop!
433
00:24:59,360 --> 00:25:00,360
Stop it!
434
00:25:00,630 --> 00:25:01,630
Stop it.
435
00:25:02,290 --> 00:25:03,649
He Jiahao, stop.
436
00:25:03,650 --> 00:25:04,250
Stop it!
437
00:25:04,250 --> 00:25:04,970
He Jiahao.
438
00:25:04,971 --> 00:25:06,340
He Jiahao. Chen Afu.
439
00:25:06,370 --> 00:25:08,019
Stop it!
440
00:25:08,020 --> 00:25:08,590
Stop it!
441
00:25:08,940 --> 00:25:10,149
Stop it!
442
00:25:10,150 --> 00:25:11,230
You guys, stop!
443
00:25:12,240 --> 00:25:13,240
He Jiahao!
444
00:25:14,120 --> 00:25:15,120
He Jiahao!
445
00:25:15,410 --> 00:25:16,410
Get up!
446
00:25:18,570 --> 00:25:19,570
Dad?
447
00:25:19,760 --> 00:25:20,760
He Jiahao.
448
00:25:21,850 --> 00:25:23,620
You even dare fight at school, huh?
449
00:25:24,450 --> 00:25:25,450
Good.
450
00:25:26,650 --> 00:25:29,199
Ms. Qiu, I'm going to take a
leave of absence for Jiahao.
451
00:25:29,200 --> 00:25:30,849
I'll take him back and give him a lesson.
452
00:25:30,850 --> 00:25:31,820
Wait, Mr. He.
453
00:25:31,820 --> 00:25:32,250
Come with me.
454
00:25:32,250 --> 00:25:32,720
Dad.
455
00:25:32,720 --> 00:25:33,720
Mr. He, you...
456
00:25:34,090 --> 00:25:34,840
Mr. He, calm down.
457
00:25:34,840 --> 00:25:35,840
Let's go.
458
00:25:52,990 --> 00:25:53,990
Get in the car.
459
00:26:21,430 --> 00:26:22,430
Hello?
460
00:26:22,650 --> 00:26:23,650
It's me.
461
00:26:24,660 --> 00:26:25,660
What's going on today?
462
00:26:26,550 --> 00:26:27,550
He doesn't seem
463
00:26:29,990 --> 00:26:30,990
to look right.
464
00:26:31,500 --> 00:26:33,240
Don't worry about it. It's nothing serious.
465
00:26:33,780 --> 00:26:35,540
He just had a fight with a classmate,
466
00:26:35,830 --> 00:26:37,470
and his dad took him back.
467
00:26:40,790 --> 00:26:42,190
Didn't I tell you to throw it away?
468
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
Why are you still playing with these things
469
00:26:46,001 --> 00:26:47,400
that interfere with your studies?
470
00:26:49,250 --> 00:26:50,760
You've really grown up
471
00:26:51,520 --> 00:26:52,520
and gotten tough.
472
00:26:54,450 --> 00:26:56,430
You're even getting into fights.
473
00:26:57,210 --> 00:26:59,170
You're getting bold.
474
00:27:01,390 --> 00:27:03,790
I haven't let you play with
this stuff since you were a kid.
475
00:27:04,260 --> 00:27:05,660
How many times have I said that?
476
00:27:06,980 --> 00:27:09,249
How many years have I been saying that?
477
00:27:09,250 --> 00:27:10,930
Why don't you change yourself?
478
00:27:12,330 --> 00:27:14,540
Have you ignored everything I've said?
479
00:27:18,250 --> 00:27:19,350
Just for this thing,
480
00:27:20,680 --> 00:27:23,020
you lie, fight,
481
00:27:23,750 --> 00:27:25,680
and even ignore what I say.
482
00:27:26,860 --> 00:27:28,470
This thing is a scourge.
483
00:27:28,980 --> 00:27:30,130
I can't keep it.
484
00:27:30,390 --> 00:27:31,750
Do you have any more in your room?
485
00:27:31,880 --> 00:27:33,319
I'm getting rid of them all today.
486
00:27:33,320 --> 00:27:34,859
No, Dad.
487
00:27:34,860 --> 00:27:35,810
Dad, it's my fault.
488
00:27:35,810 --> 00:27:36,800
You can throw away
all those things in there,
489
00:27:36,800 --> 00:27:37,710
but not this.
490
00:27:37,711 --> 00:27:39,049
This is for Jiashu. You can't.
491
00:27:39,050 --> 00:27:39,770
Dad, it's my fault.
492
00:27:39,770 --> 00:27:40,370
His things?
493
00:27:40,370 --> 00:27:41,130
No, Dad.
494
00:27:41,131 --> 00:27:42,690
If it's his stuff, we can't keep it!
495
00:27:44,770 --> 00:27:45,770
Dad!
496
00:27:55,270 --> 00:27:57,190
Do you have any more
of his things in your room?
497
00:27:57,450 --> 00:27:58,450
Take them all out.
498
00:27:59,120 --> 00:28:00,900
I have to get rid of them all today.
499
00:28:02,580 --> 00:28:04,329
Didn't you say
500
00:28:04,330 --> 00:28:05,539
that my brother had done the family honor
501
00:28:05,540 --> 00:28:06,890
and was the glory of the family?
502
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Now,
503
00:28:12,900 --> 00:28:14,930
you can't even stand a lantern?
504
00:28:22,770 --> 00:28:24,179
It wasn't his fault
505
00:28:24,180 --> 00:28:25,170
back then.
506
00:28:25,171 --> 00:28:26,680
He was innocent.
507
00:28:27,880 --> 00:28:29,000
It wasn't his fault?
508
00:28:30,900 --> 00:28:32,500
Say that to your uncle's tablet.
509
00:28:33,360 --> 00:28:35,410
Say that to the He family's ancestors.
510
00:28:36,150 --> 00:28:37,479
Ask them if the He family
511
00:28:37,480 --> 00:28:39,770
can stand this illegitimate child.
512
00:28:41,900 --> 00:28:43,740
You want to speak for
this illegitimate child,
513
00:28:44,770 --> 00:28:46,820
but who speaks for your uncle?
514
00:29:35,780 --> 00:29:36,860
Hello?
515
00:29:36,870 --> 00:29:38,699
Qiu, I have to tell you
516
00:29:38,700 --> 00:29:39,640
there's still a problem
517
00:29:39,641 --> 00:29:40,899
with that student's mental health self-test
518
00:29:40,900 --> 00:29:41,930
you brought in today.
519
00:29:42,600 --> 00:29:43,629
He Jiahao?
520
00:29:43,630 --> 00:29:44,110
Yes.
521
00:29:44,260 --> 00:29:45,850
Didn't you say he was fine?
522
00:29:46,670 --> 00:29:47,200
I asked a classmate of mine
523
00:29:47,201 --> 00:29:49,160
who's a psychiatrist at the hospital.
524
00:29:49,580 --> 00:29:52,040
He said there's a group
of kids who are very smart
525
00:29:52,430 --> 00:29:54,200
and will deliberately hide their condition.
526
00:29:55,260 --> 00:29:57,600
It's often more complicated and dangerous.
527
00:29:57,940 --> 00:29:59,590
If they're not treated in time,
528
00:29:59,960 --> 00:30:01,170
their condition can worsen.
529
00:30:02,160 --> 00:30:03,409
Okay. Thank you.
530
00:30:03,410 --> 00:30:04,819
I'll contact the parents right away.
531
00:30:04,820 --> 00:30:05,820
Okay.
532
00:30:29,780 --> 00:30:31,110
Hello, Ms. Qiu.
533
00:30:32,640 --> 00:30:33,390
Yes.
534
00:30:33,390 --> 00:30:34,390
He was criticized by his dad
535
00:30:34,391 --> 00:30:36,159
as soon as he came back.
536
00:30:36,160 --> 00:30:38,330
Now he's in his room reflecting.
537
00:30:42,330 --> 00:30:43,430
He has mental problems?
538
00:30:44,420 --> 00:30:45,760
Really?
539
00:30:46,490 --> 00:30:48,799
He's been criticized by
his dad since he was a kid.
540
00:30:48,800 --> 00:30:50,619
There were many
harsher criticisms than that,
541
00:30:50,620 --> 00:30:51,750
but he was always fine.
542
00:30:52,500 --> 00:30:53,729
I think
543
00:30:53,730 --> 00:30:55,649
he's just psychologically stressed out.
544
00:30:55,650 --> 00:30:56,460
Keep your voice down.
545
00:30:56,461 --> 00:30:57,559
He's not sleeping well.
546
00:30:57,560 --> 00:30:59,080
He's studying.
547
00:31:04,400 --> 00:31:05,580
Words and phrases
548
00:31:05,610 --> 00:31:08,260
can be used to form sentences,
549
00:31:08,840 --> 00:31:09,840
but the problem is...
550
00:31:10,790 --> 00:31:11,790
Ms. Qiu.
551
00:31:11,990 --> 00:31:13,009
Jiahao is fine.
552
00:31:13,010 --> 00:31:14,560
He is studying in his room.
553
00:31:16,460 --> 00:31:18,819
He and his dad do this all the time.
554
00:31:18,820 --> 00:31:21,189
Actually, his dad wasn't
really mad at him today.
555
00:31:21,190 --> 00:31:21,790
After he was criticized,
556
00:31:21,791 --> 00:31:23,050
it was over.
557
00:31:23,570 --> 00:31:25,570
Just now, he was concerned
about Jiahao's studies.
558
00:31:25,800 --> 00:31:28,149
Have you been to his room?
559
00:31:28,150 --> 00:31:29,150
Are you sure he's okay?
560
00:31:29,700 --> 00:31:32,289
Yes. I'm at the door of his room now.
561
00:31:32,290 --> 00:31:34,360
He's really fine. Thank you.
562
00:31:35,040 --> 00:31:36,640
Okay. That's good.
563
00:31:37,590 --> 00:31:38,890
And, ma'am,
564
00:31:39,400 --> 00:31:41,059
could you give him the phone
565
00:31:41,060 --> 00:31:42,920
and let me talk to him alone?
566
00:31:44,770 --> 00:31:46,489
He's studying now.
567
00:31:46,490 --> 00:31:48,199
I can't disturb him.
568
00:31:48,200 --> 00:31:50,310
Don't worry. He's really fine.
569
00:31:50,360 --> 00:31:51,669
If there's anything,
570
00:31:51,670 --> 00:31:54,159
you can talk to him tomorrow
after he goes to school,
571
00:31:54,160 --> 00:31:55,160
okay?
572
00:31:56,170 --> 00:31:57,100
I have to cook.
573
00:31:57,101 --> 00:31:58,250
I'm hanging up now.
574
00:31:59,690 --> 00:32:00,700
I'm...
575
00:32:01,660 --> 00:32:02,699
I was on the phone,
576
00:32:02,700 --> 00:32:03,600
but why did you keep talking?
577
00:32:03,601 --> 00:32:04,640
Go away.
578
00:32:09,400 --> 00:32:10,280
Don't panic.
579
00:32:10,281 --> 00:32:12,089
If you can understand the types of phrases
580
00:32:12,090 --> 00:32:13,810
and know what function each of them serves,
581
00:32:23,380 --> 00:32:25,139
you'll be able to analyze sentences
582
00:32:25,140 --> 00:32:27,360
as clearly as you just did,
583
00:32:27,640 --> 00:32:29,799
[Ms. Qiu]
so we're going to learn about the types
584
00:32:29,800 --> 00:32:31,490
and uses of phrases in this lesson.
585
00:32:31,860 --> 00:32:34,520
The number you have dialed
is temporarily unavailable.
586
00:32:43,990 --> 00:32:44,870
Chen Long'an.
587
00:32:44,871 --> 00:32:46,359
Qiu Qiu, the study commissary.
588
00:32:46,360 --> 00:32:48,320
Where is He Jiashu? I'm
looking for him urgently.
589
00:32:48,800 --> 00:32:50,570
How do you know Jiashu lives here?
590
00:32:50,640 --> 00:32:51,640
Qiu Qiu.
591
00:32:53,040 --> 00:32:54,560
Something may have happened to Jiahao.
592
00:34:06,250 --> 00:34:10,470
♪ A playful June drizzle ♪
593
00:34:10,730 --> 00:34:14,170
♪ Shadows of trees can't fully cover ♪
594
00:34:14,480 --> 00:34:17,510
♪ The fading little sun ♪
595
00:34:21,290 --> 00:34:24,820
♪ The raindrops fall against our will ♪
596
00:34:25,020 --> 00:34:27,300
♪ Passing in a flash ♪
597
00:34:27,460 --> 00:34:29,370
♪ Hiding in the reflection of a mirror ♪
598
00:34:29,780 --> 00:34:33,660
♪ Dreams too deep to wake from ♪
599
00:34:33,920 --> 00:34:37,000
♪ Even moss wears a flowery coat ♪
600
00:34:37,160 --> 00:34:40,030
♪ Listening to the rain fall here ♪
601
00:34:40,170 --> 00:34:44,310
♪ We nod, like quiet sighs ♪
602
00:34:44,490 --> 00:34:48,950
♪ Hearts weighed down, damp and heavy ♪
603
00:34:48,970 --> 00:34:51,880
♪ Watching the relentless downpour ♪
604
00:34:51,950 --> 00:34:53,000
♪ So unreasonable ♪
605
00:34:53,010 --> 00:34:54,610
♪ A brief pause ♪
606
00:34:54,670 --> 00:34:56,980
♪ And you come to mind ♪
607
00:34:57,130 --> 00:34:58,596
♪ Watching the rainy season fade away ♪
608
00:34:58,620 --> 00:35:00,280
♪ The summer breeze quiets down ♪
609
00:35:00,460 --> 00:35:03,700
♪ I can't bring myself to lift my pen ♪
610
00:35:03,820 --> 00:35:06,750
♪ Before I could ♪
611
00:35:06,930 --> 00:35:07,810
♪ Tell you ♪
612
00:35:07,870 --> 00:35:09,200
♪ It's bad weather ♪
613
00:35:09,410 --> 00:35:11,990
♪ And I've rewritten the past all wrong ♪
614
00:35:12,120 --> 00:35:15,600
♪ I wish I could hold
onto that clearing sky ♪
615
00:35:15,730 --> 00:35:19,640
♪ The mist rising as we pass through ♪
616
00:35:19,760 --> 00:35:22,570
♪ Rain-soaked alleys ♪
617
00:35:22,670 --> 00:35:25,680
♪ Watching the relentless downpour ♪
618
00:35:25,700 --> 00:35:26,520
♪ So unreasonable ♪
619
00:35:26,620 --> 00:35:28,360
♪ A brief pause ♪
620
00:35:28,490 --> 00:35:30,750
♪ And you come to mind ♪
621
00:35:30,900 --> 00:35:32,460
♪ Watching the rainy season fade away ♪
622
00:35:32,550 --> 00:35:34,090
♪ The summer breeze quiets down ♪
623
00:35:34,260 --> 00:35:37,400
♪ I can't bring myself to lift my pen ♪
624
00:35:37,600 --> 00:35:40,550
♪ Before I could ♪
625
00:35:40,630 --> 00:35:41,550
♪ Tell you ♪
626
00:35:41,650 --> 00:35:43,060
♪ It's bad weather ♪
627
00:35:43,190 --> 00:35:45,690
♪ And I've rewritten the past all wrong ♪
628
00:35:45,910 --> 00:35:49,370
♪ Maybe luck is still on my side ♪
629
00:35:49,470 --> 00:35:53,600
♪ Maybe my wild dreams ♪
630
00:35:54,190 --> 00:35:57,010
♪ Can go on ♪
41204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.