Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,700 --> 00:01:17,340
[The Way Home]
2
00:01:17,580 --> 00:01:21,300
[Episode 1]
3
00:01:29,380 --> 00:01:31,140
[Profile]
[Brother]
4
00:01:33,900 --> 00:01:34,900
Jiashu,
5
00:01:35,040 --> 00:01:36,360
I haven't contacted you for long.
6
00:01:36,880 --> 00:01:37,880
How have you been?
7
00:01:38,520 --> 00:01:40,030
It's your birthday tomorrow.
8
00:01:40,480 --> 00:01:41,480
Happy birthday to you.
9
00:01:42,600 --> 00:01:44,830
I went to Chaozhou for you before,
10
00:01:45,440 --> 00:01:46,790
but you moved away.
11
00:01:47,560 --> 00:01:48,630
Where are you now?
12
00:01:49,120 --> 00:01:50,360
Could you give me your address?
13
00:01:52,200 --> 00:01:53,830
Grandpa is not doing well these days.
14
00:01:55,000 --> 00:01:56,190
I feel
15
00:01:56,440 --> 00:01:57,440
he misses you, too.
16
00:02:10,460 --> 00:02:14,220
[My brother, happy birthday!]
17
00:02:14,820 --> 00:02:15,660
[Jiashu, it's rainy all this month
in Xiqiao. How's it in your place?]
18
00:02:15,661 --> 00:02:18,141
[I took this photo of the cloud.
Doesn't it look like a wing?]
19
00:02:26,400 --> 00:02:27,400
He Jiahao.
20
00:02:31,440 --> 00:02:32,440
Dad.
21
00:02:33,280 --> 00:02:34,630
You stay up so late at night.
22
00:02:34,640 --> 00:02:35,640
What are you doing?
23
00:02:38,440 --> 00:02:39,440
Your phone.
24
00:02:42,100 --> 00:02:43,100
Give it to me.
25
00:02:56,200 --> 00:02:57,630
Rest well at night
26
00:02:58,240 --> 00:02:59,070
so you can study well
27
00:02:59,080 --> 00:03:00,080
during the daytime.
28
00:03:00,880 --> 00:03:02,320
Don't put the cart before the horse.
29
00:03:03,560 --> 00:03:04,670
Rest now.
30
00:03:04,680 --> 00:03:06,590
We should offer incense to your late uncle.
31
00:03:07,520 --> 00:03:08,520
Don't be late.
32
00:03:09,360 --> 00:03:10,360
Got it, Dad.
33
00:03:10,760 --> 00:03:11,760
Sleep now.
34
00:03:32,420 --> 00:03:33,819
[Jiashu, it's rainy all this month
in Xiqiao. How's it in your place?]
35
00:03:33,820 --> 00:03:36,140
[Brother, Left]
36
00:03:51,700 --> 00:03:53,939
[Account, Password]
37
00:03:53,940 --> 00:03:54,940
[Search for IP]
38
00:03:58,180 --> 00:03:59,180
[QQ number, Search]
39
00:04:05,700 --> 00:04:07,539
[Note: The user's latest login location
is Chaozhou City, Hunan Province.]
40
00:04:07,540 --> 00:04:08,540
Chaozhou?
41
00:04:30,160 --> 00:04:30,990
Ma'am, the congee is ready.
42
00:04:31,000 --> 00:04:31,910
I'm taking it to the table.
43
00:04:31,920 --> 00:04:34,219
OK. Keep an eye on the chicken soup for me.
44
00:04:34,220 --> 00:04:35,220
Okay.
45
00:04:43,720 --> 00:04:44,720
Sorry for that.
46
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
I'll wash them.
47
00:04:46,120 --> 00:04:47,120
Never mind.
48
00:04:47,600 --> 00:04:49,910
These are all offerings for Jiahao's uncle.
49
00:04:50,200 --> 00:04:51,360
I'll change them to new ones.
50
00:04:51,760 --> 00:04:53,540
We can have them ourselves.
51
00:04:57,820 --> 00:04:58,820
The clay pot!
52
00:05:03,200 --> 00:05:04,230
Oh, my.
53
00:05:04,240 --> 00:05:05,350
I'm so sorry.
54
00:05:05,360 --> 00:05:06,630
Something must be wrong with me.
55
00:05:06,640 --> 00:05:07,870
I lost my mind.
56
00:05:07,880 --> 00:05:10,080
- I'll clean it.
- Are you alright? Did you get burned?
57
00:05:14,040 --> 00:05:15,670
I wonder what's up with her today.
58
00:05:19,680 --> 00:05:21,470
I'm already old.
59
00:05:21,480 --> 00:05:24,230
Isn't this color too bright for me?
60
00:05:24,600 --> 00:05:25,670
Not at all.
61
00:05:25,680 --> 00:05:27,950
I think it's great and stylish.
62
00:05:27,960 --> 00:05:30,070
Don't dress like you are out of time.
63
00:05:30,080 --> 00:05:32,070
Look, it's great.
64
00:05:32,840 --> 00:05:34,830
Don't change it behind my back, okay?
65
00:05:35,600 --> 00:05:37,109
I'll see if my sister-in-law
needs any help.
66
00:05:37,110 --> 00:05:37,800
OK.
67
00:05:37,801 --> 00:05:38,870
Don't change it.
68
00:05:39,440 --> 00:05:40,440
I won't.
69
00:05:49,620 --> 00:05:50,520
All done.
70
00:05:50,520 --> 00:05:51,470
Have a break.
71
00:05:51,480 --> 00:05:52,350
Sit and eat with us.
72
00:05:52,360 --> 00:05:53,590
OK.
73
00:05:55,400 --> 00:05:56,470
I'll get Hao here.
74
00:05:57,400 --> 00:05:58,230
Let me do it.
75
00:05:58,240 --> 00:05:59,240
Why bother?
76
00:05:59,640 --> 00:06:01,430
He surely knows he should get up.
77
00:06:03,360 --> 00:06:04,990
Now is not the time to sleep in.
78
00:06:05,600 --> 00:06:07,230
Doesn't he know what day it is today?
79
00:06:08,240 --> 00:06:09,240
Sit down, both of you!
80
00:06:21,720 --> 00:06:22,670
I'm sorry.
81
00:06:22,680 --> 00:06:23,990
I slept in.
82
00:06:24,600 --> 00:06:25,990
It's okay. As long as you got up.
83
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Come and eat.
84
00:06:27,460 --> 00:06:28,460
Let's eat.
85
00:06:31,940 --> 00:06:32,940
Stand there!
86
00:06:37,760 --> 00:06:38,870
Why are you late?
87
00:06:42,600 --> 00:06:44,150
I didn't sleep well last night.
88
00:06:45,140 --> 00:06:46,340
You didn't sleep well?
89
00:06:47,600 --> 00:06:49,150
I told you to rest early.
90
00:06:49,160 --> 00:06:50,160
Did you ignore me?
91
00:06:51,480 --> 00:06:53,190
Staying up late and getting up late.
92
00:06:53,600 --> 00:06:54,600
Take a look at yourself!
93
00:06:55,960 --> 00:06:57,630
You look so unwell.
94
00:06:59,260 --> 00:07:00,980
There are two dark circles under your eyes.
95
00:07:01,800 --> 00:07:03,790
Do you even look like a teenager?
96
00:07:04,800 --> 00:07:06,390
I can't see any vitality in you.
97
00:07:08,270 --> 00:07:10,390
Come on, he's already here.
98
00:07:10,800 --> 00:07:12,990
You said we have many things to do today.
99
00:07:13,000 --> 00:07:14,789
Don't get mad over such
a trivial matter, okay?
100
00:07:14,790 --> 00:07:15,790
Trivial matter?
101
00:07:17,240 --> 00:07:19,020
He knows well what day it is today.
102
00:07:19,960 --> 00:07:21,790
Not only will we offer
incense to his uncle,
103
00:07:22,320 --> 00:07:25,081
but we'll also hold the Dragon Boat
Blessing Ceremony in the village.
104
00:07:25,360 --> 00:07:26,510
For today, we adults
105
00:07:26,520 --> 00:07:27,950
got up before 5 o'clock.
106
00:07:27,960 --> 00:07:28,960
But what about him?
107
00:07:30,600 --> 00:07:33,140
As a junior, you made
all of us wait for you.
108
00:07:33,960 --> 00:07:35,580
Is this how I teach you?
109
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
What are you doing?
110
00:07:39,600 --> 00:07:40,640
Don't eat if you are late.
111
00:07:41,160 --> 00:07:42,600
Stay hungry and reflect on yourself.
112
00:07:43,400 --> 00:07:44,400
Let's eat.
113
00:07:45,880 --> 00:07:48,270
Hao, sit down and eat.
114
00:07:49,560 --> 00:07:50,560
Dad.
115
00:07:50,600 --> 00:07:52,070
Don't spoil him like this.
116
00:07:52,080 --> 00:07:52,750
Come on, eat.
117
00:07:52,760 --> 00:07:54,190
He deserves the punishment.
118
00:07:55,520 --> 00:07:57,230
He just got up late.
119
00:07:57,880 --> 00:07:59,350
Young people can be sleepy.
120
00:08:00,160 --> 00:08:01,430
Look at me,
121
00:08:01,880 --> 00:08:03,590
I got up at 5 o'clock.
122
00:08:03,600 --> 00:08:04,750
But I had nothing to do.
123
00:08:06,960 --> 00:08:09,020
Hao, sit and eat.
124
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
Come on,
125
00:08:11,140 --> 00:08:12,140
eat.
126
00:08:15,160 --> 00:08:16,310
Have a baozi.
127
00:08:16,960 --> 00:08:17,960
You should have more.
128
00:08:18,240 --> 00:08:20,550
We'll work on the Dragon
Boat Ceremony all day long.
129
00:08:20,560 --> 00:08:21,150
Dig in.
130
00:08:21,520 --> 00:08:23,030
That's not much work.
131
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
For this matter,
132
00:08:25,200 --> 00:08:27,790
we've been making a fuss since the morning.
133
00:08:28,240 --> 00:08:29,870
Oh, the dragon boat.
134
00:08:31,200 --> 00:08:32,200
If you ask me,
135
00:08:32,640 --> 00:08:33,640
we shouldn't even go.
136
00:08:34,080 --> 00:08:36,790
Anyway, nobody in our
family joins the game.
137
00:08:37,360 --> 00:08:39,539
Then, people won't blame us
138
00:08:39,540 --> 00:08:41,150
for taking up a spot without joining in.
139
00:08:42,400 --> 00:08:43,590
I agree.
140
00:08:44,560 --> 00:08:45,990
On this day every year,
141
00:08:46,000 --> 00:08:47,190
we always get nervous
142
00:08:47,200 --> 00:08:48,590
and grumpy.
143
00:08:48,920 --> 00:08:50,310
All of us might as well not go.
144
00:08:50,720 --> 00:08:51,789
This would be easier.
145
00:08:51,790 --> 00:08:52,790
Yeah.
146
00:09:03,040 --> 00:09:04,040
Not going?
147
00:09:04,600 --> 00:09:06,200
There are still people in our He family!
148
00:09:06,400 --> 00:09:07,660
Why did you get so worked up?
149
00:09:14,340 --> 00:09:15,340
Dad.
150
00:09:15,640 --> 00:09:16,750
Over the years,
151
00:09:17,160 --> 00:09:18,590
we have always held
152
00:09:18,600 --> 00:09:20,430
the Dragon Boat Blessing Ceremony.
153
00:09:21,800 --> 00:09:23,080
Although my brother passed away,
154
00:09:23,400 --> 00:09:25,150
I can't let our family fall apart.
155
00:09:29,760 --> 00:09:32,120
Don't forget to offer incense
to your uncle after the meal.
156
00:09:37,320 --> 00:09:38,190
There, there.
157
00:09:38,200 --> 00:09:39,430
It's all right now.
158
00:09:44,860 --> 00:09:47,619
[He Family Ancestral Hall]
159
00:09:47,620 --> 00:09:51,220
[A hall filled with harmony, a
lineage graced by ancestors' blessings]
160
00:10:41,940 --> 00:10:44,780
[Memorial Tablet of the
elder brother He Hongxiao]
161
00:11:00,080 --> 00:11:01,080
Hongxiao,
162
00:11:02,000 --> 00:11:03,430
today is your death anniversary.
163
00:11:04,160 --> 00:11:05,430
Hao's here to pay his respects.
164
00:11:08,800 --> 00:11:10,230
Time flies.
165
00:11:11,480 --> 00:11:13,150
It's already been eight years.
166
00:11:14,200 --> 00:11:15,590
We are all doing great.
167
00:11:16,160 --> 00:11:17,270
So don't worry
168
00:11:17,280 --> 00:11:18,920
[Memorial Tablet of He Hongxiao]
about us.
169
00:11:21,180 --> 00:11:22,180
Hao.
170
00:11:22,680 --> 00:11:23,950
Talk to your uncle.
171
00:11:27,220 --> 00:11:28,220
Uncle.
172
00:11:29,560 --> 00:11:30,560
Don't worry.
173
00:11:32,000 --> 00:11:33,030
Our family is doing well.
174
00:11:34,640 --> 00:11:35,640
Dad is doing well too.
175
00:11:36,480 --> 00:11:37,480
So is my aunt.
176
00:11:39,160 --> 00:11:40,190
It's just that my grandpa
177
00:11:40,880 --> 00:11:42,230
caught a cold a few days ago.
178
00:11:43,040 --> 00:11:44,230
We'll take care of him.
179
00:11:45,600 --> 00:11:46,600
Rest assured.
180
00:11:49,380 --> 00:11:50,380
Hao.
181
00:11:50,980 --> 00:11:52,900
Don't blame your father
for what happened today.
182
00:11:53,440 --> 00:11:55,990
You know, he always gets
upset on this day every year.
183
00:11:57,040 --> 00:11:59,110
He just feels heartbroken
184
00:11:59,120 --> 00:12:00,560
that your uncle passed away so young
185
00:12:00,800 --> 00:12:02,230
and he had no offspring.
186
00:12:05,400 --> 00:12:08,110
He hopes you can keep
your uncle in your heart
187
00:12:09,880 --> 00:12:12,520
and offer incense on the first
and fifteenth of every lunar month,
188
00:12:14,240 --> 00:12:15,630
so as to remember your uncle.
189
00:12:24,620 --> 00:12:26,860
[Memorial Tablet of He Hongxiao]
190
00:12:45,340 --> 00:12:47,460
[Memorial Tablet of He Hongxiao]
191
00:13:01,160 --> 00:13:01,710
Can I help you?
192
00:13:01,800 --> 00:13:02,510
Hello, Mr. He.
193
00:13:02,520 --> 00:13:03,520
Your birthday cake.
194
00:13:06,320 --> 00:13:07,190
Who ordered it?
195
00:13:07,200 --> 00:13:08,760
It was ordered by your father, Mr. Lin.
196
00:13:11,040 --> 00:13:12,150
My father died long ago.
197
00:13:12,240 --> 00:13:13,630
I don't know any Mr. Lin.
198
00:13:16,220 --> 00:13:20,020
[Xiqiao No.1 High School]
199
00:13:52,780 --> 00:13:55,380
[Xiqiao No.1 High School, Mental
Health Assessment Questionnaire]
200
00:13:55,480 --> 00:13:56,670
The teacher is here.
201
00:14:05,560 --> 00:14:06,590
Ms. Qiu Qiu.
202
00:14:06,600 --> 00:14:08,190
Why is there another exam?
203
00:14:08,480 --> 00:14:10,150
Didn't we just have one last week?
204
00:14:10,160 --> 00:14:11,179
A small exam every three days.
205
00:14:11,180 --> 00:14:12,470
And a major exam every five days.
206
00:14:12,480 --> 00:14:13,950
When will it end?
207
00:14:13,960 --> 00:14:15,390
All right, don't be nervous.
208
00:14:15,400 --> 00:14:16,750
This is not an exam paper.
209
00:14:16,760 --> 00:14:18,920
This is a mental health
questionnaire from the school.
210
00:14:19,920 --> 00:14:21,590
The school now pays great attention
211
00:14:21,600 --> 00:14:23,510
to the mental health of adolescents.
212
00:14:23,520 --> 00:14:24,990
You should not be perfunctory.
213
00:14:25,000 --> 00:14:27,310
Just fill it out based
on your actual situation.
214
00:14:27,720 --> 00:14:28,720
Ms. Qiu,
215
00:14:29,440 --> 00:14:31,470
if you ask Mr. Zhang to
give us less homework,
216
00:14:31,480 --> 00:14:32,910
our mental health will be good.
217
00:14:33,680 --> 00:14:35,150
If I could play games,
218
00:14:36,080 --> 00:14:37,230
I would be even happier.
219
00:14:39,580 --> 00:14:40,120
All right,
220
00:14:40,121 --> 00:14:42,109
everyone, finish the questionnaire
during the morning study.
221
00:14:42,110 --> 00:14:44,750
After that, there will be explanations
of advanced math questions.
222
00:14:56,040 --> 00:14:57,040
Chaozhou.
223
00:14:57,560 --> 00:14:58,590
He's in Chaozhou.
224
00:14:59,960 --> 00:15:02,190
I went to find him before,
but he said he moved.
225
00:15:03,400 --> 00:15:05,820
Is he still in Chaozhou?
226
00:15:06,080 --> 00:15:06,780
Can I help you?
227
00:15:06,781 --> 00:15:08,780
[Four years ago]
228
00:15:09,000 --> 00:15:10,990
Does He Jiashu live here?
229
00:15:11,000 --> 00:15:12,190
He Jiashu?
230
00:15:12,200 --> 00:15:13,590
I don't know him. I have no idea.
231
00:15:13,600 --> 00:15:15,430
The previous resident
has already moved away.
232
00:15:15,440 --> 00:15:16,710
Now we rent and live here.
233
00:15:19,320 --> 00:15:20,310
Sorry about that.
234
00:15:20,320 --> 00:15:21,230
I'm sorry to bother you.
235
00:15:21,240 --> 00:15:22,430
It's okay, goodbye.
236
00:15:22,440 --> 00:15:23,440
Take care.
237
00:15:40,510 --> 00:15:44,980
[No. 136 Zhumen Street, Xiting
District, Chaozhou City, Hunan Province]
238
00:15:53,200 --> 00:15:56,230
It's a two-hour round trip
from Xiqiao to Chaozhou.
239
00:15:57,400 --> 00:15:58,870
If I go after class,
240
00:15:59,240 --> 00:16:02,030
maybe I can make it back before
the Dragon Boat Blessing Ceremony.
241
00:16:03,840 --> 00:16:06,790
But how to get out?
242
00:16:07,160 --> 00:16:08,160
He Jiahao.
243
00:16:09,060 --> 00:16:10,060
Jiahao.
244
00:16:14,160 --> 00:16:15,070
Math class representative.
245
00:16:15,080 --> 00:16:16,520
Solve the problem on the blackboard.
246
00:16:18,860 --> 00:16:19,860
Okay.
247
00:16:27,900 --> 00:16:30,780
[Xiqiao No.1 High School, Mental
Health Assessment Questionnaire]
248
00:16:57,240 --> 00:16:58,240
Ma'am, I've finished.
249
00:16:59,060 --> 00:17:00,060
Ma'am.
250
00:17:01,120 --> 00:17:02,230
The answer is wrong.
251
00:17:25,880 --> 00:17:28,110
A small mistake leads to a big error,
252
00:17:28,160 --> 00:17:29,160
right, ma'am?
253
00:17:29,640 --> 00:17:30,870
Junli is correct.
254
00:17:31,560 --> 00:17:34,270
Jiahao, be more careful when
answering questions in the future.
255
00:17:34,280 --> 00:17:35,630
A single point can make
256
00:17:35,640 --> 00:17:37,440
a huge difference in
rankings during an exam.
257
00:17:39,680 --> 00:17:41,070
Junli is very meticulous.
258
00:17:41,080 --> 00:17:42,270
And he did well on this exam.
259
00:17:42,280 --> 00:17:42,990
Keep up the good work.
260
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Thank you, ma'am.
261
00:17:53,440 --> 00:17:54,440
Go back to your seat.
262
00:18:00,520 --> 00:18:03,030
Goodbye, ma'am.
263
00:18:09,680 --> 00:18:10,430
The exam results are out.
264
00:18:10,440 --> 00:18:11,440
Have you seen them?
265
00:18:11,680 --> 00:18:12,680
Yes.
266
00:18:14,400 --> 00:18:16,230
Don't you always get top grades?
267
00:18:16,240 --> 00:18:17,390
What happened this time?
268
00:18:17,400 --> 00:18:18,400
You did a terrible job.
269
00:18:19,840 --> 00:18:21,150
I don't know.
270
00:18:21,560 --> 00:18:22,560
What do you mean?
271
00:18:22,840 --> 00:18:25,080
Do you think I scored more
than you because I got lucky?
272
00:18:27,520 --> 00:18:30,110
All right, I'll still score
more than you next time.
273
00:18:31,600 --> 00:18:32,600
Okay. Good luck.
274
00:18:33,440 --> 00:18:34,390
I'll help you take it to the office.
275
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
Okay, thank you.
276
00:18:37,320 --> 00:18:37,870
Little brat.
277
00:18:37,880 --> 00:18:38,950
He's so arrogant.
278
00:18:39,600 --> 00:18:40,430
What a flatterer.
279
00:18:40,440 --> 00:18:42,280
So what if he's the only
son of the He family?
280
00:18:42,920 --> 00:18:45,030
Jun, you already got the top grades.
281
00:18:45,040 --> 00:18:46,520
Do you even need to compete with him?
282
00:18:46,560 --> 00:18:47,470
If he keeps this up,
283
00:18:47,480 --> 00:18:49,040
he might not even score higher than me.
284
00:18:49,600 --> 00:18:50,630
Right, Jun?
285
00:19:00,040 --> 00:19:00,910
Look at yourself.
286
00:19:00,920 --> 00:19:02,630
Do you even look like a student?
287
00:19:02,640 --> 00:19:03,430
I can't control you anymore.
288
00:19:03,440 --> 00:19:04,990
Come on, get your parents here.
289
00:19:05,000 --> 00:19:05,950
I must talk to your father.
290
00:19:05,960 --> 00:19:06,910
I'll let him see what you're
really doing at school.
291
00:19:06,920 --> 00:19:08,350
Mr. Zhang is also here.
292
00:19:16,520 --> 00:19:18,710
Ruonan, you were inside?
293
00:19:20,000 --> 00:19:22,160
I'm punished to sweep the
corridor for dyeing my hair.
294
00:19:22,240 --> 00:19:24,070
It's so annoying early in the morning.
295
00:19:30,280 --> 00:19:31,590
Does black make me look old?
296
00:19:32,580 --> 00:19:33,580
No.
297
00:19:34,500 --> 00:19:35,500
Really?
298
00:19:39,280 --> 00:19:40,280
Are you going in?
299
00:19:46,500 --> 00:19:47,500
Thank you.
300
00:19:58,040 --> 00:19:59,800
Ma'am, this is today's
homework I collected.
301
00:20:02,040 --> 00:20:04,801
The class study representative
should deliver it here, shouldn't she?
302
00:20:05,280 --> 00:20:05,870
Sir.
303
00:20:05,880 --> 00:20:07,710
She had something to do just now,
304
00:20:07,720 --> 00:20:08,920
so I helped her to deliver it.
305
00:20:09,520 --> 00:20:10,520
I see.
306
00:20:15,480 --> 00:20:16,480
Anything else?
307
00:20:18,100 --> 00:20:19,100
I...
308
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
I want to ask for leave.
309
00:20:23,240 --> 00:20:24,750
What's wrong? What happened?
310
00:20:24,760 --> 00:20:25,760
Nothing.
311
00:20:26,340 --> 00:20:27,900
It's just
312
00:20:28,920 --> 00:20:30,760
my father sprained his
ankle when he went out.
313
00:20:30,920 --> 00:20:33,190
I have to help him with
the Dragon Boat Blessing.
314
00:20:33,840 --> 00:20:34,620
Sir, you know,
315
00:20:34,640 --> 00:20:36,310
I'm the only one
316
00:20:36,320 --> 00:20:37,800
who's young and strong in our family.
317
00:20:39,280 --> 00:20:40,310
Jiahao,
318
00:20:40,760 --> 00:20:42,830
do you know
319
00:20:42,840 --> 00:20:44,360
about your significant drop in grades?
320
00:20:46,340 --> 00:20:49,380
Look, you dropped to the tenth.
321
00:20:50,400 --> 00:20:51,510
It's the second year of high school,
322
00:20:51,520 --> 00:20:53,350
and next year is the third year.
323
00:20:54,400 --> 00:20:56,630
At this critical time,
you must not slack off.
324
00:20:57,600 --> 00:20:59,310
The school and your parents
325
00:20:59,320 --> 00:21:00,870
have high expectations for you.
326
00:21:00,880 --> 00:21:01,880
Do you know that, Jiahao?
327
00:21:02,040 --> 00:21:03,030
Mr. Zhang,
328
00:21:03,040 --> 00:21:04,510
I think Jiahao has realized his problem
329
00:21:04,520 --> 00:21:06,590
after this exam.
330
00:21:06,600 --> 00:21:07,870
With so much academic pressure now,
331
00:21:07,880 --> 00:21:10,240
it's understandable if children
struggle to adapt at first.
332
00:21:10,800 --> 00:21:11,870
Isn't that so, Jiahao?
333
00:21:17,640 --> 00:21:18,640
Asking for a leave.
334
00:21:21,000 --> 00:21:23,230
In the afternoon, there will be a
blessing ceremony in the village.
335
00:21:23,240 --> 00:21:25,000
We can only have half
of the classes anyway.
336
00:21:26,100 --> 00:21:27,540
However,
337
00:21:29,640 --> 00:21:32,220
I'll call your father to confirm.
338
00:21:32,240 --> 00:21:33,520
Then I'll give you a leave note.
339
00:21:34,240 --> 00:21:35,510
Well, sir...
340
00:21:35,520 --> 00:21:38,020
Let me see. Jiahao's father.
341
00:21:40,900 --> 00:21:43,380
It's 173
342
00:21:43,400 --> 00:21:47,179
2275
343
00:21:47,180 --> 00:21:49,940
2826.
344
00:21:49,960 --> 00:21:50,960
This number, right?
345
00:21:52,100 --> 00:21:53,100
Sir, wait...
346
00:22:06,040 --> 00:22:07,230
Chen Ruonan!
347
00:22:07,880 --> 00:22:09,990
Why did you dye your hair again?
348
00:22:10,000 --> 00:22:11,990
Mr. Zhang, I just dyed it.
349
00:22:12,000 --> 00:22:14,080
Switching it back to black
is such a waste of money.
350
00:22:14,800 --> 00:22:15,750
Waste of money?
351
00:22:15,760 --> 00:22:17,030
What about the discipline of the school?
352
00:22:17,040 --> 00:22:18,630
I told you, students
can't dye their hair at will!
353
00:22:18,640 --> 00:22:20,110
Mr. Zhang, I'm in a hurry.
354
00:22:30,840 --> 00:22:31,790
Go back first.
355
00:22:31,800 --> 00:22:33,470
I'll call your father later.
356
00:22:33,480 --> 00:22:34,230
Did you hear that?
357
00:22:34,240 --> 00:22:35,656
- Get your parents here. - Thank you, sir.
358
00:22:35,680 --> 00:22:37,190
Get your parents here. Call your dad.
359
00:22:37,200 --> 00:22:37,870
Bring him to me.
360
00:22:37,880 --> 00:22:39,150
What kind of student you are?
361
00:22:39,480 --> 00:22:40,470
I know I'm wrong, Mr. Zhang.
362
00:22:40,480 --> 00:22:41,270
I don't think you do.
363
00:22:41,280 --> 00:22:42,790
If you know you're wrong,
why have you dyed it again?
364
00:22:42,800 --> 00:22:44,080
What is the school's discipline?
365
00:22:44,600 --> 00:22:46,140
What do you take the discipline for?
366
00:22:46,160 --> 00:22:47,150
I know my mistake now, Mr. Zhang.
367
00:22:47,160 --> 00:22:48,030
You know?
368
00:22:48,040 --> 00:22:49,300
I've never seen a student like you.
369
00:22:49,320 --> 00:22:50,430
You dyed your hair like this.
370
00:22:50,440 --> 00:22:51,440
What are you looking at?
371
00:22:51,840 --> 00:22:54,000
What kind of student are
you? You're always like this.
372
00:22:54,160 --> 00:22:55,160
He Jiashu.
373
00:22:55,520 --> 00:22:56,550
You finally answered the phone.
374
00:22:56,560 --> 00:22:57,310
Great.
375
00:22:57,320 --> 00:22:58,470
You've already got
376
00:22:58,480 --> 00:22:59,816
the quota for recommended
postgraduate study.
377
00:22:59,840 --> 00:23:01,350
Isn't it a pity not to take it?
378
00:23:01,960 --> 00:23:02,960
He Jiashu,
379
00:23:03,520 --> 00:23:05,480
we know something
happened to your family before.
380
00:23:05,600 --> 00:23:06,390
But don't worry,
381
00:23:06,400 --> 00:23:08,120
we and the teachers will help you figure...
382
00:23:22,360 --> 00:23:23,720
To Chaozhou South Railway Station.
383
00:23:36,880 --> 00:23:38,040
Hello, I'm going to Chaozhou.
384
00:23:38,220 --> 00:23:39,220
Okay.
385
00:23:40,220 --> 00:23:41,220
Thank you.
386
00:23:50,940 --> 00:23:54,060
♪ The breeze blows gently ♪
387
00:23:54,220 --> 00:23:57,500
♪ Flowers take flight
and drift to the skies ♪
388
00:23:58,420 --> 00:24:01,860
♪ Raindrops fall lightly ♪
389
00:24:01,980 --> 00:24:05,420
♪ Calling Grandpa to come back quickly ♪
390
00:24:06,420 --> 00:24:09,820
♪ The moon follows softly ♪
391
00:24:10,000 --> 00:24:13,380
♪ Chasing Grandma to offer a breeze ♪
392
00:24:14,220 --> 00:24:17,100
♪ Even the little bridge rests ♪
393
00:24:17,220 --> 00:24:20,140
♪ As the child grows weary ♪
394
00:25:02,340 --> 00:25:05,180
[No. 136 Zhumen Street, Xiting
District, Chaozhou City, Hunan Province]
395
00:25:19,640 --> 00:25:20,640
Is anyone there?
396
00:25:22,420 --> 00:25:23,420
Hello?
397
00:25:56,240 --> 00:25:57,640
Tie it firmly. Make sure it's firm.
398
00:25:58,040 --> 00:25:59,040
Be careful.
399
00:26:03,480 --> 00:26:05,630
Where's Jiahao? Have you seen Jiahao?
400
00:26:05,640 --> 00:26:09,230
No. But I saw that school was already over.
401
00:26:09,240 --> 00:26:11,190
What's the rush? It's not time yet.
402
00:26:11,680 --> 00:26:13,630
What do you mean by it's not time?
403
00:26:13,640 --> 00:26:15,230
He should come early.
404
00:26:15,240 --> 00:26:16,630
How can he just be on time?
405
00:26:17,240 --> 00:26:18,339
There you go again.
406
00:26:18,340 --> 00:26:19,500
I told you we shouldn't come.
407
00:26:20,440 --> 00:26:21,390
I'll pick up Dad.
408
00:26:21,400 --> 00:26:22,400
Take your time.
409
00:26:23,240 --> 00:26:24,430
What's with the...
410
00:26:24,440 --> 00:26:26,460
Don't be angry or anxious.
411
00:26:26,480 --> 00:26:28,080
I'll call the school again and ask them.
412
00:26:31,200 --> 00:26:32,520
I'll go out and check things out.
413
00:26:39,600 --> 00:26:41,470
Pull out the flag of the
He family over there.
414
00:26:43,320 --> 00:26:44,320
What are you doing?
415
00:26:44,480 --> 00:26:45,800
Who allows you to touch the flag?
416
00:26:46,240 --> 00:26:47,240
What are you doing?
417
00:26:47,680 --> 00:26:48,910
Who told you to change it?
418
00:26:50,600 --> 00:26:52,030
I told you to stop, do you hear me?
419
00:26:53,040 --> 00:26:54,819
Mr. He.
420
00:26:54,820 --> 00:26:55,870
I'm sorry.
421
00:26:55,880 --> 00:26:57,430
I told them to change it.
422
00:26:57,440 --> 00:26:59,220
Work over there.
423
00:27:00,080 --> 00:27:01,190
Mr. He.
424
00:27:01,200 --> 00:27:01,950
They didn't know
425
00:27:01,960 --> 00:27:03,680
it was your family's flag that was changed.
426
00:27:04,800 --> 00:27:05,470
I'm sorry.
427
00:27:05,480 --> 00:27:07,790
Come on, have a cigarette.
428
00:27:07,800 --> 00:27:08,800
I've quit smoking.
429
00:27:10,060 --> 00:27:11,139
You quit?
430
00:27:11,140 --> 00:27:12,270
That's right.
431
00:27:12,280 --> 00:27:13,510
At our age,
432
00:27:13,520 --> 00:27:14,720
we should quit smoking indeed.
433
00:27:16,920 --> 00:27:17,920
Mr. He.
434
00:27:18,200 --> 00:27:19,710
As for the flag,
435
00:27:19,720 --> 00:27:21,230
shall we discuss this?
436
00:27:22,360 --> 00:27:25,310
This year, Xiqiao Village
has seen a population boom.
437
00:27:25,320 --> 00:27:26,830
Everything is going smoothly.
438
00:27:26,840 --> 00:27:30,460
There will definitely be more
people competing this year.
439
00:27:30,480 --> 00:27:33,230
You see, there's no place to put the flags.
440
00:27:34,440 --> 00:27:36,030
And your family
441
00:27:36,040 --> 00:27:38,230
occupies such a large area.
442
00:27:40,120 --> 00:27:42,830
And your family isn't
sending anyone to compete.
443
00:27:43,400 --> 00:27:44,990
Don't you think it's a bit abrupt?
444
00:27:46,800 --> 00:27:49,190
How come we're not
sending anyone? Nonsense.
445
00:27:49,200 --> 00:27:51,670
Our Hao can row this year.
446
00:27:52,920 --> 00:27:54,110
Just one person?
447
00:27:56,040 --> 00:27:58,470
The tradition of the
dragon boat is about unity.
448
00:27:59,000 --> 00:28:00,950
How can he be united
when he's the only one?
449
00:28:01,840 --> 00:28:02,590
Am I right?
450
00:28:02,600 --> 00:28:03,470
Wait, you...
451
00:28:03,470 --> 00:28:04,470
He.
452
00:28:07,480 --> 00:28:08,430
Have you found him?
453
00:28:08,440 --> 00:28:10,230
The teacher said he left early.
454
00:28:11,360 --> 00:28:12,470
Jiahao is missing?
455
00:28:13,000 --> 00:28:14,470
Could it be he doesn't want to come?
456
00:28:15,240 --> 00:28:16,030
I'm telling you,
457
00:28:16,040 --> 00:28:17,670
this is what young people are like.
458
00:28:17,680 --> 00:28:19,990
They are indeed not interested
459
00:28:20,000 --> 00:28:21,990
in these traditions and ceremonies.
460
00:28:22,600 --> 00:28:25,350
My son, Junli, is the same.
461
00:28:25,360 --> 00:28:27,630
He loves studying
462
00:28:27,640 --> 00:28:28,960
and doesn't like to row the boat.
463
00:28:30,040 --> 00:28:33,110
I forced him to come to the competition.
464
00:28:33,120 --> 00:28:35,790
Family inheritance is the most important.
465
00:28:36,480 --> 00:28:38,430
I'm telling you, Mr. He.
466
00:28:38,440 --> 00:28:40,150
Don't take it to heart.
467
00:28:40,160 --> 00:28:41,790
The child is young.
468
00:28:41,800 --> 00:28:42,660
- As long as Jiahao... - Enough.
469
00:28:42,680 --> 00:28:43,750
- studies well. - Okay.
470
00:28:43,760 --> 00:28:46,030
The inheritance doesn't matter.
471
00:28:47,600 --> 00:28:48,990
Never mind if he won't come.
472
00:28:50,040 --> 00:28:52,190
How can he go missing?
473
00:28:52,640 --> 00:28:54,020
He wouldn't pick up the phone.
474
00:28:57,220 --> 00:28:58,460
Dad.
475
00:28:58,480 --> 00:28:59,590
[Have a joyful Spring Festival]
Are you all set?
476
00:28:59,600 --> 00:29:00,470
It's all ready.
477
00:29:00,480 --> 00:29:01,390
We are waiting for you.
478
00:29:01,400 --> 00:29:02,430
Sir, you are here.
479
00:29:02,440 --> 00:29:03,710
Hello.
480
00:29:03,720 --> 00:29:04,720
Mr. He.
481
00:29:08,080 --> 00:29:09,670
Dad, let's get in.
482
00:29:11,040 --> 00:29:12,390
All right, let's go.
483
00:29:16,400 --> 00:29:18,190
I can look for him at home.
484
00:29:19,480 --> 00:29:21,190
Forget it. There's no time.
485
00:29:21,680 --> 00:29:22,960
The ceremony will start on time.
486
00:29:23,120 --> 00:29:24,110
Tell them
487
00:29:24,120 --> 00:29:26,280
Jiahao has something to
do at school and will be late.
488
00:29:46,760 --> 00:29:48,350
First, draw a point on the forehead.
489
00:29:52,320 --> 00:29:54,019
Good luck shines upon.
490
00:29:54,020 --> 00:29:55,590
Second, draw the eyes.
491
00:29:57,920 --> 00:29:59,830
There's a bright future ahead.
492
00:30:02,200 --> 00:30:04,390
Third, draw the iron horns.
493
00:30:06,720 --> 00:30:08,940
The awe-inspiring morale lasts.
494
00:30:08,960 --> 00:30:12,390
The ceremony is done.
495
00:30:25,120 --> 00:30:26,430
He Jiashu?
496
00:30:28,520 --> 00:30:30,710
Mr. He Junior. Mr. He Senior.
497
00:30:32,320 --> 00:30:33,830
So your nephew
498
00:30:33,840 --> 00:30:36,920
[Best Helmsman of the province in 2004,
He Jiashu] once won the Best Helmsman?
499
00:30:37,400 --> 00:30:38,630
That's remarkable.
500
00:30:40,240 --> 00:30:41,270
He Jiashu?
501
00:30:42,080 --> 00:30:43,749
Isn't he the first grandson of the Hes?
502
00:30:43,750 --> 00:30:44,620
Right.
503
00:30:44,621 --> 00:30:46,669
He left Xiqiao Village long ago, didn't he?
504
00:30:46,670 --> 00:30:47,360
That's right.
505
00:30:47,361 --> 00:30:49,601
That illegitimate was chased
out of the family long ago.
506
00:30:53,240 --> 00:30:54,190
Mr. He,
507
00:30:54,200 --> 00:30:56,980
your family is quite magnanimous.
508
00:31:00,240 --> 00:31:01,230
So?
509
00:31:01,240 --> 00:31:03,100
You take that child as your son again?
510
00:31:05,660 --> 00:31:06,660
Impressive.
511
00:31:07,040 --> 00:31:08,040
Good for the He family.
512
00:31:12,580 --> 00:31:14,580
[Best Helmsman of the
province in 2004, He Jiashu]
513
00:31:19,020 --> 00:31:20,020
Who did this?
514
00:31:21,880 --> 00:31:23,910
Who put such a jinx here?
515
00:31:31,820 --> 00:31:32,820
Who!
516
00:31:51,540 --> 00:31:53,580
[Best Helmsman of the
province in 2004, He Jiashu]
517
00:31:56,840 --> 00:31:57,840
Jiashu?
518
00:31:59,120 --> 00:32:00,120
He Jiahao.
519
00:32:01,440 --> 00:32:02,590
Where were you?
520
00:32:03,840 --> 00:32:04,840
Come here now!
521
00:32:08,960 --> 00:32:11,030
Jiahao, what took you so long?
522
00:32:11,040 --> 00:32:12,110
Everybody is waiting for you.
523
00:32:12,120 --> 00:32:13,120
Hurry and come.
524
00:32:14,460 --> 00:32:15,460
Come here.
525
00:32:21,720 --> 00:32:23,990
He Jiahao, come now!
526
00:32:28,880 --> 00:32:29,880
Kneel down.
527
00:32:30,120 --> 00:32:31,760
You're late and still dragging your feet.
528
00:32:43,700 --> 00:32:45,500
The first bow.
529
00:32:53,280 --> 00:32:55,060
The second bow.
530
00:33:00,320 --> 00:33:02,540
The third bow.
531
00:33:11,180 --> 00:33:14,340
[Best Helmsman of the
province in 2004, He Jiashu]
532
00:33:17,580 --> 00:33:21,219
[Diebeidieyun Music Society]
533
00:33:21,220 --> 00:33:22,540
[Li]
534
00:33:24,300 --> 00:33:25,980
[Diebeidieyun Music Society]
535
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
[He]
536
00:34:16,220 --> 00:34:22,180
[Diebeidieyun Music Society]
537
00:34:30,900 --> 00:34:33,580
[Diebeidieyun Music Society]
538
00:35:16,080 --> 00:35:17,080
He Jiahao.
539
00:35:26,040 --> 00:35:27,040
What's wrong?
540
00:35:27,480 --> 00:35:28,790
You are still upset?
541
00:35:36,760 --> 00:35:37,780
Don't be sad.
542
00:35:37,800 --> 00:35:38,800
A candy for you.
543
00:35:40,680 --> 00:35:41,760
Eat it and you'll be happy.
544
00:37:12,660 --> 00:37:17,060
♪ A playful June drizzle ♪
545
00:37:17,140 --> 00:37:20,780
♪ Shadows of trees can't fully cover ♪
546
00:37:20,860 --> 00:37:24,060
♪ The fading little sun ♪
547
00:37:27,820 --> 00:37:31,420
♪ The raindrops fall against our will ♪
548
00:37:31,500 --> 00:37:33,860
♪ Passing in a flash ♪
549
00:37:33,940 --> 00:37:35,900
♪ Hiding in the reflection of a mirror ♪
550
00:37:35,940 --> 00:37:40,220
♪ Dreams too deep to wake from ♪
551
00:37:40,340 --> 00:37:43,580
♪ Even moss wears a flowery coat ♪
552
00:37:43,620 --> 00:37:46,620
♪ Listening to the rain fall here ♪
553
00:37:46,660 --> 00:37:50,900
♪ We nod, like quiet sighs ♪
554
00:37:50,940 --> 00:37:55,380
♪ Hearts weighed down, damp and heavy ♪
555
00:37:55,420 --> 00:37:58,380
♪ Watching the relentless downpour ♪
556
00:37:58,420 --> 00:37:59,300
♪ So unreasonable ♪
557
00:37:59,340 --> 00:38:01,100
♪ A brief pause ♪
558
00:38:01,140 --> 00:38:03,540
♪ And you come to mind ♪
559
00:38:03,620 --> 00:38:05,180
♪ Watching the rainy season fade away ♪
560
00:38:05,260 --> 00:38:06,900
♪ The summer breeze quiets down ♪
561
00:38:06,980 --> 00:38:10,220
♪ I can't bring myself to lift my pen ♪
562
00:38:10,300 --> 00:38:13,300
♪ Before I could ♪
563
00:38:13,340 --> 00:38:14,300
♪ Tell you ♪
564
00:38:14,340 --> 00:38:15,780
♪ It's bad weather ♪
565
00:38:15,860 --> 00:38:18,540
♪ And I've rewritten the past all wrong ♪
566
00:38:18,580 --> 00:38:22,140
♪ I wish I could hold
onto that clearing sky ♪
567
00:38:22,180 --> 00:38:26,180
♪ The mist rising as we pass through ♪
568
00:38:26,220 --> 00:38:29,140
♪ Rain-soaked alleys ♪
569
00:38:29,180 --> 00:38:32,140
♪ Watching the relentless downpour ♪
570
00:38:32,180 --> 00:38:33,060
♪ So unreasonable ♪
571
00:38:33,100 --> 00:38:34,860
♪ A brief pause ♪
572
00:38:34,900 --> 00:38:37,300
♪ And you come to mind ♪
573
00:38:37,380 --> 00:38:38,940
♪ Watching the rainy season fade away ♪
574
00:38:39,020 --> 00:38:40,660
♪ The summer breeze quiets down ♪
575
00:38:40,740 --> 00:38:43,980
♪ I can't bring myself to lift my pen ♪
576
00:38:44,060 --> 00:38:47,060
♪ Before I could ♪
577
00:38:47,100 --> 00:38:48,060
♪ Tell you ♪
578
00:38:48,100 --> 00:38:49,540
♪ It's bad weather ♪
579
00:38:49,620 --> 00:38:52,300
♪ And I've rewritten the past all wrong ♪
580
00:38:52,340 --> 00:38:55,900
♪ Maybe luck is still on my side ♪
581
00:38:55,940 --> 00:39:00,180
♪ Maybe my wild dreams ♪
582
00:39:00,580 --> 00:39:03,500
♪ Can go on ♪
38479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.