All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGTheWayHomeE01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,700 --> 00:01:17,340 [The Way Home] 2 00:01:17,580 --> 00:01:21,300 [Episode 1] 3 00:01:29,380 --> 00:01:31,140 [Profile] [Brother] 4 00:01:33,900 --> 00:01:34,900 Jiashu, 5 00:01:35,040 --> 00:01:36,360 I haven't contacted you for long. 6 00:01:36,880 --> 00:01:37,880 How have you been? 7 00:01:38,520 --> 00:01:40,030 It's your birthday tomorrow. 8 00:01:40,480 --> 00:01:41,480 Happy birthday to you. 9 00:01:42,600 --> 00:01:44,830 I went to Chaozhou for you before, 10 00:01:45,440 --> 00:01:46,790 but you moved away. 11 00:01:47,560 --> 00:01:48,630 Where are you now? 12 00:01:49,120 --> 00:01:50,360 Could you give me your address? 13 00:01:52,200 --> 00:01:53,830 Grandpa is not doing well these days. 14 00:01:55,000 --> 00:01:56,190 I feel 15 00:01:56,440 --> 00:01:57,440 he misses you, too. 16 00:02:10,460 --> 00:02:14,220 [My brother, happy birthday!] 17 00:02:14,820 --> 00:02:15,660 [Jiashu, it's rainy all this month in Xiqiao. How's it in your place?] 18 00:02:15,661 --> 00:02:18,141 [I took this photo of the cloud. Doesn't it look like a wing?] 19 00:02:26,400 --> 00:02:27,400 He Jiahao. 20 00:02:31,440 --> 00:02:32,440 Dad. 21 00:02:33,280 --> 00:02:34,630 You stay up so late at night. 22 00:02:34,640 --> 00:02:35,640 What are you doing? 23 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 Your phone. 24 00:02:42,100 --> 00:02:43,100 Give it to me. 25 00:02:56,200 --> 00:02:57,630 Rest well at night 26 00:02:58,240 --> 00:02:59,070 so you can study well 27 00:02:59,080 --> 00:03:00,080 during the daytime. 28 00:03:00,880 --> 00:03:02,320 Don't put the cart before the horse. 29 00:03:03,560 --> 00:03:04,670 Rest now. 30 00:03:04,680 --> 00:03:06,590 We should offer incense to your late uncle. 31 00:03:07,520 --> 00:03:08,520 Don't be late. 32 00:03:09,360 --> 00:03:10,360 Got it, Dad. 33 00:03:10,760 --> 00:03:11,760 Sleep now. 34 00:03:32,420 --> 00:03:33,819 [Jiashu, it's rainy all this month in Xiqiao. How's it in your place?] 35 00:03:33,820 --> 00:03:36,140 [Brother, Left] 36 00:03:51,700 --> 00:03:53,939 [Account, Password] 37 00:03:53,940 --> 00:03:54,940 [Search for IP] 38 00:03:58,180 --> 00:03:59,180 [QQ number, Search] 39 00:04:05,700 --> 00:04:07,539 [Note: The user's latest login location is Chaozhou City, Hunan Province.] 40 00:04:07,540 --> 00:04:08,540 Chaozhou? 41 00:04:30,160 --> 00:04:30,990 Ma'am, the congee is ready. 42 00:04:31,000 --> 00:04:31,910 I'm taking it to the table. 43 00:04:31,920 --> 00:04:34,219 OK. Keep an eye on the chicken soup for me. 44 00:04:34,220 --> 00:04:35,220 Okay. 45 00:04:43,720 --> 00:04:44,720 Sorry for that. 46 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 I'll wash them. 47 00:04:46,120 --> 00:04:47,120 Never mind. 48 00:04:47,600 --> 00:04:49,910 These are all offerings for Jiahao's uncle. 49 00:04:50,200 --> 00:04:51,360 I'll change them to new ones. 50 00:04:51,760 --> 00:04:53,540 We can have them ourselves. 51 00:04:57,820 --> 00:04:58,820 The clay pot! 52 00:05:03,200 --> 00:05:04,230 Oh, my. 53 00:05:04,240 --> 00:05:05,350 I'm so sorry. 54 00:05:05,360 --> 00:05:06,630 Something must be wrong with me. 55 00:05:06,640 --> 00:05:07,870 I lost my mind. 56 00:05:07,880 --> 00:05:10,080 - I'll clean it. - Are you alright? Did you get burned? 57 00:05:14,040 --> 00:05:15,670 I wonder what's up with her today. 58 00:05:19,680 --> 00:05:21,470 I'm already old. 59 00:05:21,480 --> 00:05:24,230 Isn't this color too bright for me? 60 00:05:24,600 --> 00:05:25,670 Not at all. 61 00:05:25,680 --> 00:05:27,950 I think it's great and stylish. 62 00:05:27,960 --> 00:05:30,070 Don't dress like you are out of time. 63 00:05:30,080 --> 00:05:32,070 Look, it's great. 64 00:05:32,840 --> 00:05:34,830 Don't change it behind my back, okay? 65 00:05:35,600 --> 00:05:37,109 I'll see if my sister-in-law needs any help. 66 00:05:37,110 --> 00:05:37,800 OK. 67 00:05:37,801 --> 00:05:38,870 Don't change it. 68 00:05:39,440 --> 00:05:40,440 I won't. 69 00:05:49,620 --> 00:05:50,520 All done. 70 00:05:50,520 --> 00:05:51,470 Have a break. 71 00:05:51,480 --> 00:05:52,350 Sit and eat with us. 72 00:05:52,360 --> 00:05:53,590 OK. 73 00:05:55,400 --> 00:05:56,470 I'll get Hao here. 74 00:05:57,400 --> 00:05:58,230 Let me do it. 75 00:05:58,240 --> 00:05:59,240 Why bother? 76 00:05:59,640 --> 00:06:01,430 He surely knows he should get up. 77 00:06:03,360 --> 00:06:04,990 Now is not the time to sleep in. 78 00:06:05,600 --> 00:06:07,230 Doesn't he know what day it is today? 79 00:06:08,240 --> 00:06:09,240 Sit down, both of you! 80 00:06:21,720 --> 00:06:22,670 I'm sorry. 81 00:06:22,680 --> 00:06:23,990 I slept in. 82 00:06:24,600 --> 00:06:25,990 It's okay. As long as you got up. 83 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Come and eat. 84 00:06:27,460 --> 00:06:28,460 Let's eat. 85 00:06:31,940 --> 00:06:32,940 Stand there! 86 00:06:37,760 --> 00:06:38,870 Why are you late? 87 00:06:42,600 --> 00:06:44,150 I didn't sleep well last night. 88 00:06:45,140 --> 00:06:46,340 You didn't sleep well? 89 00:06:47,600 --> 00:06:49,150 I told you to rest early. 90 00:06:49,160 --> 00:06:50,160 Did you ignore me? 91 00:06:51,480 --> 00:06:53,190 Staying up late and getting up late. 92 00:06:53,600 --> 00:06:54,600 Take a look at yourself! 93 00:06:55,960 --> 00:06:57,630 You look so unwell. 94 00:06:59,260 --> 00:07:00,980 There are two dark circles under your eyes. 95 00:07:01,800 --> 00:07:03,790 Do you even look like a teenager? 96 00:07:04,800 --> 00:07:06,390 I can't see any vitality in you. 97 00:07:08,270 --> 00:07:10,390 Come on, he's already here. 98 00:07:10,800 --> 00:07:12,990 You said we have many things to do today. 99 00:07:13,000 --> 00:07:14,789 Don't get mad over such a trivial matter, okay? 100 00:07:14,790 --> 00:07:15,790 Trivial matter? 101 00:07:17,240 --> 00:07:19,020 He knows well what day it is today. 102 00:07:19,960 --> 00:07:21,790 Not only will we offer incense to his uncle, 103 00:07:22,320 --> 00:07:25,081 but we'll also hold the Dragon Boat Blessing Ceremony in the village. 104 00:07:25,360 --> 00:07:26,510 For today, we adults 105 00:07:26,520 --> 00:07:27,950 got up before 5 o'clock. 106 00:07:27,960 --> 00:07:28,960 But what about him? 107 00:07:30,600 --> 00:07:33,140 As a junior, you made all of us wait for you. 108 00:07:33,960 --> 00:07:35,580 Is this how I teach you? 109 00:07:35,600 --> 00:07:36,600 What are you doing? 110 00:07:39,600 --> 00:07:40,640 Don't eat if you are late. 111 00:07:41,160 --> 00:07:42,600 Stay hungry and reflect on yourself. 112 00:07:43,400 --> 00:07:44,400 Let's eat. 113 00:07:45,880 --> 00:07:48,270 Hao, sit down and eat. 114 00:07:49,560 --> 00:07:50,560 Dad. 115 00:07:50,600 --> 00:07:52,070 Don't spoil him like this. 116 00:07:52,080 --> 00:07:52,750 Come on, eat. 117 00:07:52,760 --> 00:07:54,190 He deserves the punishment. 118 00:07:55,520 --> 00:07:57,230 He just got up late. 119 00:07:57,880 --> 00:07:59,350 Young people can be sleepy. 120 00:08:00,160 --> 00:08:01,430 Look at me, 121 00:08:01,880 --> 00:08:03,590 I got up at 5 o'clock. 122 00:08:03,600 --> 00:08:04,750 But I had nothing to do. 123 00:08:06,960 --> 00:08:09,020 Hao, sit and eat. 124 00:08:09,720 --> 00:08:10,720 Come on, 125 00:08:11,140 --> 00:08:12,140 eat. 126 00:08:15,160 --> 00:08:16,310 Have a baozi. 127 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 You should have more. 128 00:08:18,240 --> 00:08:20,550 We'll work on the Dragon Boat Ceremony all day long. 129 00:08:20,560 --> 00:08:21,150 Dig in. 130 00:08:21,520 --> 00:08:23,030 That's not much work. 131 00:08:23,600 --> 00:08:24,600 For this matter, 132 00:08:25,200 --> 00:08:27,790 we've been making a fuss since the morning. 133 00:08:28,240 --> 00:08:29,870 Oh, the dragon boat. 134 00:08:31,200 --> 00:08:32,200 If you ask me, 135 00:08:32,640 --> 00:08:33,640 we shouldn't even go. 136 00:08:34,080 --> 00:08:36,790 Anyway, nobody in our family joins the game. 137 00:08:37,360 --> 00:08:39,539 Then, people won't blame us 138 00:08:39,540 --> 00:08:41,150 for taking up a spot without joining in. 139 00:08:42,400 --> 00:08:43,590 I agree. 140 00:08:44,560 --> 00:08:45,990 On this day every year, 141 00:08:46,000 --> 00:08:47,190 we always get nervous 142 00:08:47,200 --> 00:08:48,590 and grumpy. 143 00:08:48,920 --> 00:08:50,310 All of us might as well not go. 144 00:08:50,720 --> 00:08:51,789 This would be easier. 145 00:08:51,790 --> 00:08:52,790 Yeah. 146 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 Not going? 147 00:09:04,600 --> 00:09:06,200 There are still people in our He family! 148 00:09:06,400 --> 00:09:07,660 Why did you get so worked up? 149 00:09:14,340 --> 00:09:15,340 Dad. 150 00:09:15,640 --> 00:09:16,750 Over the years, 151 00:09:17,160 --> 00:09:18,590 we have always held 152 00:09:18,600 --> 00:09:20,430 the Dragon Boat Blessing Ceremony. 153 00:09:21,800 --> 00:09:23,080 Although my brother passed away, 154 00:09:23,400 --> 00:09:25,150 I can't let our family fall apart. 155 00:09:29,760 --> 00:09:32,120 Don't forget to offer incense to your uncle after the meal. 156 00:09:37,320 --> 00:09:38,190 There, there. 157 00:09:38,200 --> 00:09:39,430 It's all right now. 158 00:09:44,860 --> 00:09:47,619 [He Family Ancestral Hall] 159 00:09:47,620 --> 00:09:51,220 [A hall filled with harmony, a lineage graced by ancestors' blessings] 160 00:10:41,940 --> 00:10:44,780 [Memorial Tablet of the elder brother He Hongxiao] 161 00:11:00,080 --> 00:11:01,080 Hongxiao, 162 00:11:02,000 --> 00:11:03,430 today is your death anniversary. 163 00:11:04,160 --> 00:11:05,430 Hao's here to pay his respects. 164 00:11:08,800 --> 00:11:10,230 Time flies. 165 00:11:11,480 --> 00:11:13,150 It's already been eight years. 166 00:11:14,200 --> 00:11:15,590 We are all doing great. 167 00:11:16,160 --> 00:11:17,270 So don't worry 168 00:11:17,280 --> 00:11:18,920 [Memorial Tablet of He Hongxiao] about us. 169 00:11:21,180 --> 00:11:22,180 Hao. 170 00:11:22,680 --> 00:11:23,950 Talk to your uncle. 171 00:11:27,220 --> 00:11:28,220 Uncle. 172 00:11:29,560 --> 00:11:30,560 Don't worry. 173 00:11:32,000 --> 00:11:33,030 Our family is doing well. 174 00:11:34,640 --> 00:11:35,640 Dad is doing well too. 175 00:11:36,480 --> 00:11:37,480 So is my aunt. 176 00:11:39,160 --> 00:11:40,190 It's just that my grandpa 177 00:11:40,880 --> 00:11:42,230 caught a cold a few days ago. 178 00:11:43,040 --> 00:11:44,230 We'll take care of him. 179 00:11:45,600 --> 00:11:46,600 Rest assured. 180 00:11:49,380 --> 00:11:50,380 Hao. 181 00:11:50,980 --> 00:11:52,900 Don't blame your father for what happened today. 182 00:11:53,440 --> 00:11:55,990 You know, he always gets upset on this day every year. 183 00:11:57,040 --> 00:11:59,110 He just feels heartbroken 184 00:11:59,120 --> 00:12:00,560 that your uncle passed away so young 185 00:12:00,800 --> 00:12:02,230 and he had no offspring. 186 00:12:05,400 --> 00:12:08,110 He hopes you can keep your uncle in your heart 187 00:12:09,880 --> 00:12:12,520 and offer incense on the first and fifteenth of every lunar month, 188 00:12:14,240 --> 00:12:15,630 so as to remember your uncle. 189 00:12:24,620 --> 00:12:26,860 [Memorial Tablet of He Hongxiao] 190 00:12:45,340 --> 00:12:47,460 [Memorial Tablet of He Hongxiao] 191 00:13:01,160 --> 00:13:01,710 Can I help you? 192 00:13:01,800 --> 00:13:02,510 Hello, Mr. He. 193 00:13:02,520 --> 00:13:03,520 Your birthday cake. 194 00:13:06,320 --> 00:13:07,190 Who ordered it? 195 00:13:07,200 --> 00:13:08,760 It was ordered by your father, Mr. Lin. 196 00:13:11,040 --> 00:13:12,150 My father died long ago. 197 00:13:12,240 --> 00:13:13,630 I don't know any Mr. Lin. 198 00:13:16,220 --> 00:13:20,020 [Xiqiao No.1 High School] 199 00:13:52,780 --> 00:13:55,380 [Xiqiao No.1 High School, Mental Health Assessment Questionnaire] 200 00:13:55,480 --> 00:13:56,670 The teacher is here. 201 00:14:05,560 --> 00:14:06,590 Ms. Qiu Qiu. 202 00:14:06,600 --> 00:14:08,190 Why is there another exam? 203 00:14:08,480 --> 00:14:10,150 Didn't we just have one last week? 204 00:14:10,160 --> 00:14:11,179 A small exam every three days. 205 00:14:11,180 --> 00:14:12,470 And a major exam every five days. 206 00:14:12,480 --> 00:14:13,950 When will it end? 207 00:14:13,960 --> 00:14:15,390 All right, don't be nervous. 208 00:14:15,400 --> 00:14:16,750 This is not an exam paper. 209 00:14:16,760 --> 00:14:18,920 This is a mental health questionnaire from the school. 210 00:14:19,920 --> 00:14:21,590 The school now pays great attention 211 00:14:21,600 --> 00:14:23,510 to the mental health of adolescents. 212 00:14:23,520 --> 00:14:24,990 You should not be perfunctory. 213 00:14:25,000 --> 00:14:27,310 Just fill it out based on your actual situation. 214 00:14:27,720 --> 00:14:28,720 Ms. Qiu, 215 00:14:29,440 --> 00:14:31,470 if you ask Mr. Zhang to give us less homework, 216 00:14:31,480 --> 00:14:32,910 our mental health will be good. 217 00:14:33,680 --> 00:14:35,150 If I could play games, 218 00:14:36,080 --> 00:14:37,230 I would be even happier. 219 00:14:39,580 --> 00:14:40,120 All right, 220 00:14:40,121 --> 00:14:42,109 everyone, finish the questionnaire during the morning study. 221 00:14:42,110 --> 00:14:44,750 After that, there will be explanations of advanced math questions. 222 00:14:56,040 --> 00:14:57,040 Chaozhou. 223 00:14:57,560 --> 00:14:58,590 He's in Chaozhou. 224 00:14:59,960 --> 00:15:02,190 I went to find him before, but he said he moved. 225 00:15:03,400 --> 00:15:05,820 Is he still in Chaozhou? 226 00:15:06,080 --> 00:15:06,780 Can I help you? 227 00:15:06,781 --> 00:15:08,780 [Four years ago] 228 00:15:09,000 --> 00:15:10,990 Does He Jiashu live here? 229 00:15:11,000 --> 00:15:12,190 He Jiashu? 230 00:15:12,200 --> 00:15:13,590 I don't know him. I have no idea. 231 00:15:13,600 --> 00:15:15,430 The previous resident has already moved away. 232 00:15:15,440 --> 00:15:16,710 Now we rent and live here. 233 00:15:19,320 --> 00:15:20,310 Sorry about that. 234 00:15:20,320 --> 00:15:21,230 I'm sorry to bother you. 235 00:15:21,240 --> 00:15:22,430 It's okay, goodbye. 236 00:15:22,440 --> 00:15:23,440 Take care. 237 00:15:40,510 --> 00:15:44,980 [No. 136 Zhumen Street, Xiting District, Chaozhou City, Hunan Province] 238 00:15:53,200 --> 00:15:56,230 It's a two-hour round trip from Xiqiao to Chaozhou. 239 00:15:57,400 --> 00:15:58,870 If I go after class, 240 00:15:59,240 --> 00:16:02,030 maybe I can make it back before the Dragon Boat Blessing Ceremony. 241 00:16:03,840 --> 00:16:06,790 But how to get out? 242 00:16:07,160 --> 00:16:08,160 He Jiahao. 243 00:16:09,060 --> 00:16:10,060 Jiahao. 244 00:16:14,160 --> 00:16:15,070 Math class representative. 245 00:16:15,080 --> 00:16:16,520 Solve the problem on the blackboard. 246 00:16:18,860 --> 00:16:19,860 Okay. 247 00:16:27,900 --> 00:16:30,780 [Xiqiao No.1 High School, Mental Health Assessment Questionnaire] 248 00:16:57,240 --> 00:16:58,240 Ma'am, I've finished. 249 00:16:59,060 --> 00:17:00,060 Ma'am. 250 00:17:01,120 --> 00:17:02,230 The answer is wrong. 251 00:17:25,880 --> 00:17:28,110 A small mistake leads to a big error, 252 00:17:28,160 --> 00:17:29,160 right, ma'am? 253 00:17:29,640 --> 00:17:30,870 Junli is correct. 254 00:17:31,560 --> 00:17:34,270 Jiahao, be more careful when answering questions in the future. 255 00:17:34,280 --> 00:17:35,630 A single point can make 256 00:17:35,640 --> 00:17:37,440 a huge difference in rankings during an exam. 257 00:17:39,680 --> 00:17:41,070 Junli is very meticulous. 258 00:17:41,080 --> 00:17:42,270 And he did well on this exam. 259 00:17:42,280 --> 00:17:42,990 Keep up the good work. 260 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Thank you, ma'am. 261 00:17:53,440 --> 00:17:54,440 Go back to your seat. 262 00:18:00,520 --> 00:18:03,030 Goodbye, ma'am. 263 00:18:09,680 --> 00:18:10,430 The exam results are out. 264 00:18:10,440 --> 00:18:11,440 Have you seen them? 265 00:18:11,680 --> 00:18:12,680 Yes. 266 00:18:14,400 --> 00:18:16,230 Don't you always get top grades? 267 00:18:16,240 --> 00:18:17,390 What happened this time? 268 00:18:17,400 --> 00:18:18,400 You did a terrible job. 269 00:18:19,840 --> 00:18:21,150 I don't know. 270 00:18:21,560 --> 00:18:22,560 What do you mean? 271 00:18:22,840 --> 00:18:25,080 Do you think I scored more than you because I got lucky? 272 00:18:27,520 --> 00:18:30,110 All right, I'll still score more than you next time. 273 00:18:31,600 --> 00:18:32,600 Okay. Good luck. 274 00:18:33,440 --> 00:18:34,390 I'll help you take it to the office. 275 00:18:34,400 --> 00:18:35,400 Okay, thank you. 276 00:18:37,320 --> 00:18:37,870 Little brat. 277 00:18:37,880 --> 00:18:38,950 He's so arrogant. 278 00:18:39,600 --> 00:18:40,430 What a flatterer. 279 00:18:40,440 --> 00:18:42,280 So what if he's the only son of the He family? 280 00:18:42,920 --> 00:18:45,030 Jun, you already got the top grades. 281 00:18:45,040 --> 00:18:46,520 Do you even need to compete with him? 282 00:18:46,560 --> 00:18:47,470 If he keeps this up, 283 00:18:47,480 --> 00:18:49,040 he might not even score higher than me. 284 00:18:49,600 --> 00:18:50,630 Right, Jun? 285 00:19:00,040 --> 00:19:00,910 Look at yourself. 286 00:19:00,920 --> 00:19:02,630 Do you even look like a student? 287 00:19:02,640 --> 00:19:03,430 I can't control you anymore. 288 00:19:03,440 --> 00:19:04,990 Come on, get your parents here. 289 00:19:05,000 --> 00:19:05,950 I must talk to your father. 290 00:19:05,960 --> 00:19:06,910 I'll let him see what you're really doing at school. 291 00:19:06,920 --> 00:19:08,350 Mr. Zhang is also here. 292 00:19:16,520 --> 00:19:18,710 Ruonan, you were inside? 293 00:19:20,000 --> 00:19:22,160 I'm punished to sweep the corridor for dyeing my hair. 294 00:19:22,240 --> 00:19:24,070 It's so annoying early in the morning. 295 00:19:30,280 --> 00:19:31,590 Does black make me look old? 296 00:19:32,580 --> 00:19:33,580 No. 297 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 Really? 298 00:19:39,280 --> 00:19:40,280 Are you going in? 299 00:19:46,500 --> 00:19:47,500 Thank you. 300 00:19:58,040 --> 00:19:59,800 Ma'am, this is today's homework I collected. 301 00:20:02,040 --> 00:20:04,801 The class study representative should deliver it here, shouldn't she? 302 00:20:05,280 --> 00:20:05,870 Sir. 303 00:20:05,880 --> 00:20:07,710 She had something to do just now, 304 00:20:07,720 --> 00:20:08,920 so I helped her to deliver it. 305 00:20:09,520 --> 00:20:10,520 I see. 306 00:20:15,480 --> 00:20:16,480 Anything else? 307 00:20:18,100 --> 00:20:19,100 I... 308 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 I want to ask for leave. 309 00:20:23,240 --> 00:20:24,750 What's wrong? What happened? 310 00:20:24,760 --> 00:20:25,760 Nothing. 311 00:20:26,340 --> 00:20:27,900 It's just 312 00:20:28,920 --> 00:20:30,760 my father sprained his ankle when he went out. 313 00:20:30,920 --> 00:20:33,190 I have to help him with the Dragon Boat Blessing. 314 00:20:33,840 --> 00:20:34,620 Sir, you know, 315 00:20:34,640 --> 00:20:36,310 I'm the only one 316 00:20:36,320 --> 00:20:37,800 who's young and strong in our family. 317 00:20:39,280 --> 00:20:40,310 Jiahao, 318 00:20:40,760 --> 00:20:42,830 do you know 319 00:20:42,840 --> 00:20:44,360 about your significant drop in grades? 320 00:20:46,340 --> 00:20:49,380 Look, you dropped to the tenth. 321 00:20:50,400 --> 00:20:51,510 It's the second year of high school, 322 00:20:51,520 --> 00:20:53,350 and next year is the third year. 323 00:20:54,400 --> 00:20:56,630 At this critical time, you must not slack off. 324 00:20:57,600 --> 00:20:59,310 The school and your parents 325 00:20:59,320 --> 00:21:00,870 have high expectations for you. 326 00:21:00,880 --> 00:21:01,880 Do you know that, Jiahao? 327 00:21:02,040 --> 00:21:03,030 Mr. Zhang, 328 00:21:03,040 --> 00:21:04,510 I think Jiahao has realized his problem 329 00:21:04,520 --> 00:21:06,590 after this exam. 330 00:21:06,600 --> 00:21:07,870 With so much academic pressure now, 331 00:21:07,880 --> 00:21:10,240 it's understandable if children struggle to adapt at first. 332 00:21:10,800 --> 00:21:11,870 Isn't that so, Jiahao? 333 00:21:17,640 --> 00:21:18,640 Asking for a leave. 334 00:21:21,000 --> 00:21:23,230 In the afternoon, there will be a blessing ceremony in the village. 335 00:21:23,240 --> 00:21:25,000 We can only have half of the classes anyway. 336 00:21:26,100 --> 00:21:27,540 However, 337 00:21:29,640 --> 00:21:32,220 I'll call your father to confirm. 338 00:21:32,240 --> 00:21:33,520 Then I'll give you a leave note. 339 00:21:34,240 --> 00:21:35,510 Well, sir... 340 00:21:35,520 --> 00:21:38,020 Let me see. Jiahao's father. 341 00:21:40,900 --> 00:21:43,380 It's 173 342 00:21:43,400 --> 00:21:47,179 2275 343 00:21:47,180 --> 00:21:49,940 2826. 344 00:21:49,960 --> 00:21:50,960 This number, right? 345 00:21:52,100 --> 00:21:53,100 Sir, wait... 346 00:22:06,040 --> 00:22:07,230 Chen Ruonan! 347 00:22:07,880 --> 00:22:09,990 Why did you dye your hair again? 348 00:22:10,000 --> 00:22:11,990 Mr. Zhang, I just dyed it. 349 00:22:12,000 --> 00:22:14,080 Switching it back to black is such a waste of money. 350 00:22:14,800 --> 00:22:15,750 Waste of money? 351 00:22:15,760 --> 00:22:17,030 What about the discipline of the school? 352 00:22:17,040 --> 00:22:18,630 I told you, students can't dye their hair at will! 353 00:22:18,640 --> 00:22:20,110 Mr. Zhang, I'm in a hurry. 354 00:22:30,840 --> 00:22:31,790 Go back first. 355 00:22:31,800 --> 00:22:33,470 I'll call your father later. 356 00:22:33,480 --> 00:22:34,230 Did you hear that? 357 00:22:34,240 --> 00:22:35,656 - Get your parents here. - Thank you, sir. 358 00:22:35,680 --> 00:22:37,190 Get your parents here. Call your dad. 359 00:22:37,200 --> 00:22:37,870 Bring him to me. 360 00:22:37,880 --> 00:22:39,150 What kind of student you are? 361 00:22:39,480 --> 00:22:40,470 I know I'm wrong, Mr. Zhang. 362 00:22:40,480 --> 00:22:41,270 I don't think you do. 363 00:22:41,280 --> 00:22:42,790 If you know you're wrong, why have you dyed it again? 364 00:22:42,800 --> 00:22:44,080 What is the school's discipline? 365 00:22:44,600 --> 00:22:46,140 What do you take the discipline for? 366 00:22:46,160 --> 00:22:47,150 I know my mistake now, Mr. Zhang. 367 00:22:47,160 --> 00:22:48,030 You know? 368 00:22:48,040 --> 00:22:49,300 I've never seen a student like you. 369 00:22:49,320 --> 00:22:50,430 You dyed your hair like this. 370 00:22:50,440 --> 00:22:51,440 What are you looking at? 371 00:22:51,840 --> 00:22:54,000 What kind of student are you? You're always like this. 372 00:22:54,160 --> 00:22:55,160 He Jiashu. 373 00:22:55,520 --> 00:22:56,550 You finally answered the phone. 374 00:22:56,560 --> 00:22:57,310 Great. 375 00:22:57,320 --> 00:22:58,470 You've already got 376 00:22:58,480 --> 00:22:59,816 the quota for recommended postgraduate study. 377 00:22:59,840 --> 00:23:01,350 Isn't it a pity not to take it? 378 00:23:01,960 --> 00:23:02,960 He Jiashu, 379 00:23:03,520 --> 00:23:05,480 we know something happened to your family before. 380 00:23:05,600 --> 00:23:06,390 But don't worry, 381 00:23:06,400 --> 00:23:08,120 we and the teachers will help you figure... 382 00:23:22,360 --> 00:23:23,720 To Chaozhou South Railway Station. 383 00:23:36,880 --> 00:23:38,040 Hello, I'm going to Chaozhou. 384 00:23:38,220 --> 00:23:39,220 Okay. 385 00:23:40,220 --> 00:23:41,220 Thank you. 386 00:23:50,940 --> 00:23:54,060 ♪ The breeze blows gently ♪ 387 00:23:54,220 --> 00:23:57,500 ♪ Flowers take flight and drift to the skies ♪ 388 00:23:58,420 --> 00:24:01,860 ♪ Raindrops fall lightly ♪ 389 00:24:01,980 --> 00:24:05,420 ♪ Calling Grandpa to come back quickly ♪ 390 00:24:06,420 --> 00:24:09,820 ♪ The moon follows softly ♪ 391 00:24:10,000 --> 00:24:13,380 ♪ Chasing Grandma to offer a breeze ♪ 392 00:24:14,220 --> 00:24:17,100 ♪ Even the little bridge rests ♪ 393 00:24:17,220 --> 00:24:20,140 ♪ As the child grows weary ♪ 394 00:25:02,340 --> 00:25:05,180 [No. 136 Zhumen Street, Xiting District, Chaozhou City, Hunan Province] 395 00:25:19,640 --> 00:25:20,640 Is anyone there? 396 00:25:22,420 --> 00:25:23,420 Hello? 397 00:25:56,240 --> 00:25:57,640 Tie it firmly. Make sure it's firm. 398 00:25:58,040 --> 00:25:59,040 Be careful. 399 00:26:03,480 --> 00:26:05,630 Where's Jiahao? Have you seen Jiahao? 400 00:26:05,640 --> 00:26:09,230 No. But I saw that school was already over. 401 00:26:09,240 --> 00:26:11,190 What's the rush? It's not time yet. 402 00:26:11,680 --> 00:26:13,630 What do you mean by it's not time? 403 00:26:13,640 --> 00:26:15,230 He should come early. 404 00:26:15,240 --> 00:26:16,630 How can he just be on time? 405 00:26:17,240 --> 00:26:18,339 There you go again. 406 00:26:18,340 --> 00:26:19,500 I told you we shouldn't come. 407 00:26:20,440 --> 00:26:21,390 I'll pick up Dad. 408 00:26:21,400 --> 00:26:22,400 Take your time. 409 00:26:23,240 --> 00:26:24,430 What's with the... 410 00:26:24,440 --> 00:26:26,460 Don't be angry or anxious. 411 00:26:26,480 --> 00:26:28,080 I'll call the school again and ask them. 412 00:26:31,200 --> 00:26:32,520 I'll go out and check things out. 413 00:26:39,600 --> 00:26:41,470 Pull out the flag of the He family over there. 414 00:26:43,320 --> 00:26:44,320 What are you doing? 415 00:26:44,480 --> 00:26:45,800 Who allows you to touch the flag? 416 00:26:46,240 --> 00:26:47,240 What are you doing? 417 00:26:47,680 --> 00:26:48,910 Who told you to change it? 418 00:26:50,600 --> 00:26:52,030 I told you to stop, do you hear me? 419 00:26:53,040 --> 00:26:54,819 Mr. He. 420 00:26:54,820 --> 00:26:55,870 I'm sorry. 421 00:26:55,880 --> 00:26:57,430 I told them to change it. 422 00:26:57,440 --> 00:26:59,220 Work over there. 423 00:27:00,080 --> 00:27:01,190 Mr. He. 424 00:27:01,200 --> 00:27:01,950 They didn't know 425 00:27:01,960 --> 00:27:03,680 it was your family's flag that was changed. 426 00:27:04,800 --> 00:27:05,470 I'm sorry. 427 00:27:05,480 --> 00:27:07,790 Come on, have a cigarette. 428 00:27:07,800 --> 00:27:08,800 I've quit smoking. 429 00:27:10,060 --> 00:27:11,139 You quit? 430 00:27:11,140 --> 00:27:12,270 That's right. 431 00:27:12,280 --> 00:27:13,510 At our age, 432 00:27:13,520 --> 00:27:14,720 we should quit smoking indeed. 433 00:27:16,920 --> 00:27:17,920 Mr. He. 434 00:27:18,200 --> 00:27:19,710 As for the flag, 435 00:27:19,720 --> 00:27:21,230 shall we discuss this? 436 00:27:22,360 --> 00:27:25,310 This year, Xiqiao Village has seen a population boom. 437 00:27:25,320 --> 00:27:26,830 Everything is going smoothly. 438 00:27:26,840 --> 00:27:30,460 There will definitely be more people competing this year. 439 00:27:30,480 --> 00:27:33,230 You see, there's no place to put the flags. 440 00:27:34,440 --> 00:27:36,030 And your family 441 00:27:36,040 --> 00:27:38,230 occupies such a large area. 442 00:27:40,120 --> 00:27:42,830 And your family isn't sending anyone to compete. 443 00:27:43,400 --> 00:27:44,990 Don't you think it's a bit abrupt? 444 00:27:46,800 --> 00:27:49,190 How come we're not sending anyone? Nonsense. 445 00:27:49,200 --> 00:27:51,670 Our Hao can row this year. 446 00:27:52,920 --> 00:27:54,110 Just one person? 447 00:27:56,040 --> 00:27:58,470 The tradition of the dragon boat is about unity. 448 00:27:59,000 --> 00:28:00,950 How can he be united when he's the only one? 449 00:28:01,840 --> 00:28:02,590 Am I right? 450 00:28:02,600 --> 00:28:03,470 Wait, you... 451 00:28:03,470 --> 00:28:04,470 He. 452 00:28:07,480 --> 00:28:08,430 Have you found him? 453 00:28:08,440 --> 00:28:10,230 The teacher said he left early. 454 00:28:11,360 --> 00:28:12,470 Jiahao is missing? 455 00:28:13,000 --> 00:28:14,470 Could it be he doesn't want to come? 456 00:28:15,240 --> 00:28:16,030 I'm telling you, 457 00:28:16,040 --> 00:28:17,670 this is what young people are like. 458 00:28:17,680 --> 00:28:19,990 They are indeed not interested 459 00:28:20,000 --> 00:28:21,990 in these traditions and ceremonies. 460 00:28:22,600 --> 00:28:25,350 My son, Junli, is the same. 461 00:28:25,360 --> 00:28:27,630 He loves studying 462 00:28:27,640 --> 00:28:28,960 and doesn't like to row the boat. 463 00:28:30,040 --> 00:28:33,110 I forced him to come to the competition. 464 00:28:33,120 --> 00:28:35,790 Family inheritance is the most important. 465 00:28:36,480 --> 00:28:38,430 I'm telling you, Mr. He. 466 00:28:38,440 --> 00:28:40,150 Don't take it to heart. 467 00:28:40,160 --> 00:28:41,790 The child is young. 468 00:28:41,800 --> 00:28:42,660 - As long as Jiahao... - Enough. 469 00:28:42,680 --> 00:28:43,750 - studies well. - Okay. 470 00:28:43,760 --> 00:28:46,030 The inheritance doesn't matter. 471 00:28:47,600 --> 00:28:48,990 Never mind if he won't come. 472 00:28:50,040 --> 00:28:52,190 How can he go missing? 473 00:28:52,640 --> 00:28:54,020 He wouldn't pick up the phone. 474 00:28:57,220 --> 00:28:58,460 Dad. 475 00:28:58,480 --> 00:28:59,590 [Have a joyful Spring Festival] Are you all set? 476 00:28:59,600 --> 00:29:00,470 It's all ready. 477 00:29:00,480 --> 00:29:01,390 We are waiting for you. 478 00:29:01,400 --> 00:29:02,430 Sir, you are here. 479 00:29:02,440 --> 00:29:03,710 Hello. 480 00:29:03,720 --> 00:29:04,720 Mr. He. 481 00:29:08,080 --> 00:29:09,670 Dad, let's get in. 482 00:29:11,040 --> 00:29:12,390 All right, let's go. 483 00:29:16,400 --> 00:29:18,190 I can look for him at home. 484 00:29:19,480 --> 00:29:21,190 Forget it. There's no time. 485 00:29:21,680 --> 00:29:22,960 The ceremony will start on time. 486 00:29:23,120 --> 00:29:24,110 Tell them 487 00:29:24,120 --> 00:29:26,280 Jiahao has something to do at school and will be late. 488 00:29:46,760 --> 00:29:48,350 First, draw a point on the forehead. 489 00:29:52,320 --> 00:29:54,019 Good luck shines upon. 490 00:29:54,020 --> 00:29:55,590 Second, draw the eyes. 491 00:29:57,920 --> 00:29:59,830 There's a bright future ahead. 492 00:30:02,200 --> 00:30:04,390 Third, draw the iron horns. 493 00:30:06,720 --> 00:30:08,940 The awe-inspiring morale lasts. 494 00:30:08,960 --> 00:30:12,390 The ceremony is done. 495 00:30:25,120 --> 00:30:26,430 He Jiashu? 496 00:30:28,520 --> 00:30:30,710 Mr. He Junior. Mr. He Senior. 497 00:30:32,320 --> 00:30:33,830 So your nephew 498 00:30:33,840 --> 00:30:36,920 [Best Helmsman of the province in 2004, He Jiashu] once won the Best Helmsman? 499 00:30:37,400 --> 00:30:38,630 That's remarkable. 500 00:30:40,240 --> 00:30:41,270 He Jiashu? 501 00:30:42,080 --> 00:30:43,749 Isn't he the first grandson of the Hes? 502 00:30:43,750 --> 00:30:44,620 Right. 503 00:30:44,621 --> 00:30:46,669 He left Xiqiao Village long ago, didn't he? 504 00:30:46,670 --> 00:30:47,360 That's right. 505 00:30:47,361 --> 00:30:49,601 That illegitimate was chased out of the family long ago. 506 00:30:53,240 --> 00:30:54,190 Mr. He, 507 00:30:54,200 --> 00:30:56,980 your family is quite magnanimous. 508 00:31:00,240 --> 00:31:01,230 So? 509 00:31:01,240 --> 00:31:03,100 You take that child as your son again? 510 00:31:05,660 --> 00:31:06,660 Impressive. 511 00:31:07,040 --> 00:31:08,040 Good for the He family. 512 00:31:12,580 --> 00:31:14,580 [Best Helmsman of the province in 2004, He Jiashu] 513 00:31:19,020 --> 00:31:20,020 Who did this? 514 00:31:21,880 --> 00:31:23,910 Who put such a jinx here? 515 00:31:31,820 --> 00:31:32,820 Who! 516 00:31:51,540 --> 00:31:53,580 [Best Helmsman of the province in 2004, He Jiashu] 517 00:31:56,840 --> 00:31:57,840 Jiashu? 518 00:31:59,120 --> 00:32:00,120 He Jiahao. 519 00:32:01,440 --> 00:32:02,590 Where were you? 520 00:32:03,840 --> 00:32:04,840 Come here now! 521 00:32:08,960 --> 00:32:11,030 Jiahao, what took you so long? 522 00:32:11,040 --> 00:32:12,110 Everybody is waiting for you. 523 00:32:12,120 --> 00:32:13,120 Hurry and come. 524 00:32:14,460 --> 00:32:15,460 Come here. 525 00:32:21,720 --> 00:32:23,990 He Jiahao, come now! 526 00:32:28,880 --> 00:32:29,880 Kneel down. 527 00:32:30,120 --> 00:32:31,760 You're late and still dragging your feet. 528 00:32:43,700 --> 00:32:45,500 The first bow. 529 00:32:53,280 --> 00:32:55,060 The second bow. 530 00:33:00,320 --> 00:33:02,540 The third bow. 531 00:33:11,180 --> 00:33:14,340 [Best Helmsman of the province in 2004, He Jiashu] 532 00:33:17,580 --> 00:33:21,219 [Diebeidieyun Music Society] 533 00:33:21,220 --> 00:33:22,540 [Li] 534 00:33:24,300 --> 00:33:25,980 [Diebeidieyun Music Society] 535 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 [He] 536 00:34:16,220 --> 00:34:22,180 [Diebeidieyun Music Society] 537 00:34:30,900 --> 00:34:33,580 [Diebeidieyun Music Society] 538 00:35:16,080 --> 00:35:17,080 He Jiahao. 539 00:35:26,040 --> 00:35:27,040 What's wrong? 540 00:35:27,480 --> 00:35:28,790 You are still upset? 541 00:35:36,760 --> 00:35:37,780 Don't be sad. 542 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 A candy for you. 543 00:35:40,680 --> 00:35:41,760 Eat it and you'll be happy. 544 00:37:12,660 --> 00:37:17,060 ♪ A playful June drizzle ♪ 545 00:37:17,140 --> 00:37:20,780 ♪ Shadows of trees can't fully cover ♪ 546 00:37:20,860 --> 00:37:24,060 ♪ The fading little sun ♪ 547 00:37:27,820 --> 00:37:31,420 ♪ The raindrops fall against our will ♪ 548 00:37:31,500 --> 00:37:33,860 ♪ Passing in a flash ♪ 549 00:37:33,940 --> 00:37:35,900 ♪ Hiding in the reflection of a mirror ♪ 550 00:37:35,940 --> 00:37:40,220 ♪ Dreams too deep to wake from ♪ 551 00:37:40,340 --> 00:37:43,580 ♪ Even moss wears a flowery coat ♪ 552 00:37:43,620 --> 00:37:46,620 ♪ Listening to the rain fall here ♪ 553 00:37:46,660 --> 00:37:50,900 ♪ We nod, like quiet sighs ♪ 554 00:37:50,940 --> 00:37:55,380 ♪ Hearts weighed down, damp and heavy ♪ 555 00:37:55,420 --> 00:37:58,380 ♪ Watching the relentless downpour ♪ 556 00:37:58,420 --> 00:37:59,300 ♪ So unreasonable ♪ 557 00:37:59,340 --> 00:38:01,100 ♪ A brief pause ♪ 558 00:38:01,140 --> 00:38:03,540 ♪ And you come to mind ♪ 559 00:38:03,620 --> 00:38:05,180 ♪ Watching the rainy season fade away ♪ 560 00:38:05,260 --> 00:38:06,900 ♪ The summer breeze quiets down ♪ 561 00:38:06,980 --> 00:38:10,220 ♪ I can't bring myself to lift my pen ♪ 562 00:38:10,300 --> 00:38:13,300 ♪ Before I could ♪ 563 00:38:13,340 --> 00:38:14,300 ♪ Tell you ♪ 564 00:38:14,340 --> 00:38:15,780 ♪ It's bad weather ♪ 565 00:38:15,860 --> 00:38:18,540 ♪ And I've rewritten the past all wrong ♪ 566 00:38:18,580 --> 00:38:22,140 ♪ I wish I could hold onto that clearing sky ♪ 567 00:38:22,180 --> 00:38:26,180 ♪ The mist rising as we pass through ♪ 568 00:38:26,220 --> 00:38:29,140 ♪ Rain-soaked alleys ♪ 569 00:38:29,180 --> 00:38:32,140 ♪ Watching the relentless downpour ♪ 570 00:38:32,180 --> 00:38:33,060 ♪ So unreasonable ♪ 571 00:38:33,100 --> 00:38:34,860 ♪ A brief pause ♪ 572 00:38:34,900 --> 00:38:37,300 ♪ And you come to mind ♪ 573 00:38:37,380 --> 00:38:38,940 ♪ Watching the rainy season fade away ♪ 574 00:38:39,020 --> 00:38:40,660 ♪ The summer breeze quiets down ♪ 575 00:38:40,740 --> 00:38:43,980 ♪ I can't bring myself to lift my pen ♪ 576 00:38:44,060 --> 00:38:47,060 ♪ Before I could ♪ 577 00:38:47,100 --> 00:38:48,060 ♪ Tell you ♪ 578 00:38:48,100 --> 00:38:49,540 ♪ It's bad weather ♪ 579 00:38:49,620 --> 00:38:52,300 ♪ And I've rewritten the past all wrong ♪ 580 00:38:52,340 --> 00:38:55,900 ♪ Maybe luck is still on my side ♪ 581 00:38:55,940 --> 00:39:00,180 ♪ Maybe my wild dreams ♪ 582 00:39:00,580 --> 00:39:03,500 ♪ Can go on ♪ 38479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.