Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,520
ECOTV Presents
2
00:00:00,520 --> 00:00:01,150
HOME
3
00:00:01,150 --> 00:00:03,050
TUTOR
4
00:00:03,050 --> 00:00:04,480
TORAKO
5
00:00:05,050 --> 00:00:06,600
Teach, I...
6
00:00:08,030 --> 00:00:09,490
have stomach cancer.
7
00:00:14,370 --> 00:00:16,000
Just kidding.
8
00:00:18,210 --> 00:00:20,160
What stage are you?
9
00:00:21,190 --> 00:00:24,840
Well, I'm scheduled for surgery in a week,
10
00:00:25,350 --> 00:00:27,770
but I won't know for sure until then.
11
00:00:28,690 --> 00:00:31,880
But the way the doctor said it,
it definitely sounds bad.
12
00:00:33,070 --> 00:00:35,760
Teacher, what should I do?
What if it's too late?
13
00:00:36,130 --> 00:00:37,800
Have you told Takashi yet?
14
00:00:37,960 --> 00:00:39,080
Not yet...
15
00:00:41,490 --> 00:00:43,270
I have to tell him properly, don't I?
16
00:00:47,050 --> 00:00:48,690
Welcome home.
Where have you been?
17
00:00:48,690 --> 00:00:51,200
Oh, I was just, you know,
out buying groceries.
18
00:00:51,200 --> 00:00:55,410
Mom, Teacher Torako told me to try
the open mock test in September...
19
00:00:55,410 --> 00:00:57,200
is that okay?
20
00:00:57,200 --> 00:00:59,690
Oh! Really?
21
00:00:59,690 --> 00:01:03,360
Wow, how smart can you get?
22
00:01:03,360 --> 00:01:06,800
At this rate, I'm sure you'll win a Nobel
Prize by the end of the year.
23
00:01:06,800 --> 00:01:11,690
And then, your mom will go to the awards ceremony,
and have a fancy dinner, eat lots of food,
24
00:01:12,060 --> 00:01:14,200
and dance...!
25
00:01:14,470 --> 00:01:16,630
More importantly, Madam...
26
00:01:17,430 --> 00:01:19,160
You have something to tell Takashi?
27
00:01:20,230 --> 00:01:22,440
Yeah... I do.
28
00:01:23,440 --> 00:01:24,390
What?
29
00:01:27,560 --> 00:01:29,920
Actually, I...
30
00:01:31,790 --> 00:01:34,200
I was thinking of taking a
couple of days off next week.
31
00:01:35,010 --> 00:01:37,470
- Why?
- Well, that's...
32
00:01:43,310 --> 00:01:45,760
- St...
- Huh?
33
00:01:46,470 --> 00:01:50,690
It's because I worked so hard all the time
34
00:01:50,910 --> 00:01:54,370
that I thought I'd go on a little trip
with the neighborhood association.
35
00:01:54,870 --> 00:01:58,100
But didn't you say it was a
waste of money, up until now?
36
00:01:58,100 --> 00:02:01,200
No, it's fine once in a while.
37
00:02:01,490 --> 00:02:05,200
What? Or will you miss me, Takashi?
Right? Right?
38
00:02:05,200 --> 00:02:08,690
- If so, it's fine stopping me.
- No way.
39
00:02:09,110 --> 00:02:12,690
Teacher, I've solved the problem.
Can you see if I've got it right?
40
00:02:12,690 --> 00:02:14,610
Yes, yes, with pleasure!
41
00:02:14,610 --> 00:02:17,410
- Teach, teach, teach...
- Yes?
42
00:02:17,690 --> 00:02:20,000
Would you mind not telling
43
00:02:20,300 --> 00:02:22,450
Takashi about my illness?
44
00:02:22,600 --> 00:02:23,790
Why?
45
00:02:24,130 --> 00:02:27,640
Thanks to you, he's been very active lately,
46
00:02:27,970 --> 00:02:29,790
I don't want him worrying.
47
00:02:29,790 --> 00:02:32,790
Besides, looking at his face,
48
00:02:32,790 --> 00:02:35,790
I thought maybe the illness is nothing serious.
49
00:02:36,030 --> 00:02:38,300
It's stage 1. Stage 1.
50
00:02:38,300 --> 00:02:41,790
Even outside, you know,
the dogs are barking, right?
51
00:02:41,790 --> 00:02:42,800
I understand.
52
00:02:47,790 --> 00:02:50,150
Wow, that's impressive, Takashi!
53
00:02:50,150 --> 00:02:55,790
With this, you're sure to pass any one of the
three major schools, Kaisei, Azabu, or Musashi!
54
00:02:56,480 --> 00:02:57,410
Oh...
55
00:02:58,030 --> 00:03:00,470
What's the matter? Are you not happy?
56
00:03:00,470 --> 00:03:04,070
Teacher, I think there's
something wrong with my mom.
57
00:03:04,590 --> 00:03:05,270
What? Why?
58
00:03:05,270 --> 00:03:07,910
I definitely feel like
she's hiding something.
59
00:03:08,440 --> 00:03:12,300
When she lies,
she gets even more tense than usual.
60
00:03:12,470 --> 00:03:14,790
- I see.
- You know anything about it?
61
00:03:14,790 --> 00:03:16,790
- I know.
- What?
62
00:03:17,310 --> 00:03:19,130
- Actually...
- Yeah.
63
00:03:22,300 --> 00:03:26,300
Ah... But she told me not to tell you.
64
00:03:26,600 --> 00:03:30,000
What the heck?
I'm curious, so tell me!
65
00:03:30,000 --> 00:03:32,200
By the way, how did it go before?
66
00:03:32,300 --> 00:03:34,300
When Madam lied.
67
00:03:34,550 --> 00:03:37,790
Because of her character,
she usually gets caught right away.
68
00:03:38,000 --> 00:03:40,430
Then I'm sure it will
be the same this time.
69
00:03:40,430 --> 00:03:43,300
Don't be in a hurry, and wait, wait.
70
00:03:50,160 --> 00:03:51,560
We have finished studying!
71
00:03:51,790 --> 00:03:55,590
- Yes, good work.
- What's wrong?
72
00:03:55,590 --> 00:03:57,560
You were in such a good mood earlier.
73
00:03:57,560 --> 00:04:01,300
You know, as soon as you
and Takashi went upstairs,
74
00:04:01,300 --> 00:04:04,790
I got this feeling that I might not get better.
75
00:04:04,790 --> 00:04:08,300
I saw a spider earlier, which rarely comes out.
76
00:04:08,300 --> 00:04:10,790
Spiders at night are bad luck, right?
77
00:04:11,210 --> 00:04:13,410
Besides, if I were to die now,
78
00:04:13,410 --> 00:04:15,640
when I thought of how
much I would leave Takashi,
79
00:04:15,790 --> 00:04:18,300
I began to feel hopeless.
80
00:04:18,490 --> 00:04:20,590
I have almost no money saved up.
81
00:04:20,590 --> 00:04:23,800
But as expected, you must at
least have insurance, right?
82
00:04:28,480 --> 00:04:29,790
You don't have one?
83
00:04:30,080 --> 00:04:33,790
Because I was pretty
confident about my health,
84
00:04:33,790 --> 00:04:35,300
and besides, you know,
85
00:04:35,300 --> 00:04:38,990
the insurance premiums
are a waste of money.
86
00:04:38,990 --> 00:04:40,490
I get it.
87
00:04:40,720 --> 00:04:46,170
Teach, what should I do?
If the result of the surgery is bad.
88
00:04:46,170 --> 00:04:47,590
Instead of panicking,
89
00:04:47,720 --> 00:04:50,770
why don't we calculate
how much money Takashi will need
90
00:04:50,770 --> 00:04:52,920
by the time he graduates from college?
91
00:04:54,570 --> 00:04:56,270
I have no idea how much.
92
00:04:59,070 --> 00:05:00,690
Let's say he gets into a private school,
93
00:05:00,690 --> 00:05:04,690
the total tuition for junior and senior high,
plus textbooks, school trips, etc.,
94
00:05:04,690 --> 00:05:06,690
would be roughly 6.3 million yen.
95
00:05:06,690 --> 00:05:07,990
Ah... I see.
96
00:05:07,990 --> 00:05:10,570
As for college, it depends on whether
97
00:05:10,570 --> 00:05:14,810
it's state or private, but the entrance fee,
tuition for four years, materials, etc.,
98
00:05:14,810 --> 00:05:17,470
together total about 33 million yen.
99
00:05:17,470 --> 00:05:20,970
Food and living expenses for 10 years
until he graduates from college,
100
00:05:20,970 --> 00:05:23,520
totaling about 7 million yen.
101
00:05:23,520 --> 00:05:25,200
Add it all up and you get...
102
00:05:26,550 --> 00:05:28,690
46.3 million!
103
00:05:29,310 --> 00:05:30,160
What!?
104
00:05:30,310 --> 00:05:35,070
...would be the amount of
money for you to die in peace.
105
00:05:35,070 --> 00:05:38,200
Impossible! That much money.
106
00:05:38,400 --> 00:05:41,450
Someone might transfer it to me by mistake.
107
00:05:41,450 --> 00:05:44,690
It's impossible. It's not some
kind of sustainability subsidy.
108
00:05:46,150 --> 00:05:48,200
What should I do?
109
00:05:48,530 --> 00:05:51,840
Somehow it feels like it's
absolutely too late for that.
110
00:05:52,910 --> 00:05:54,240
For now,
111
00:05:54,930 --> 00:06:00,830
let's look at all your current assets,
including this store.
112
00:06:01,510 --> 00:06:04,750
- I agree.
- After that, let's think about it together.
113
00:06:05,200 --> 00:06:09,430
A way to get 46.3 million.
114
00:06:11,010 --> 00:06:12,690
Please help me out.
115
00:06:30,840 --> 00:06:32,890
If I have cancer, you say?
116
00:06:32,890 --> 00:06:35,800
I do have cancer insurance, though.
117
00:06:35,800 --> 00:06:38,600
You are indeed well prepared.
118
00:06:38,970 --> 00:06:42,200
But now it's going to be
hard paying insurance premiums.
119
00:06:43,280 --> 00:06:47,530
I'm actually thinking of
going freelance from now on.
120
00:06:47,530 --> 00:06:50,890
That way, you can write the
articles you want to write.
121
00:06:51,210 --> 00:06:55,400
I thought so, so I took a job for
a website, but as I expected,
122
00:06:55,400 --> 00:06:58,790
0.01 yen per character is just too hard.
123
00:06:58,790 --> 00:07:02,870
Surely you are not suggesting
to lower my course fee...
124
00:07:02,870 --> 00:07:05,400
It's okay. My husband and I talked it over
125
00:07:05,400 --> 00:07:08,390
and decided to stick with
the same amount as before.
126
00:07:10,310 --> 00:07:14,400
My husband, perhaps because
he now earns more than me,
127
00:07:14,400 --> 00:07:16,400
arrogantly says,
128
00:07:16,400 --> 00:07:19,400
"I'll do my best to earn money,
so you can become the
129
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
writer you want to be."
130
00:07:21,400 --> 00:07:24,400
You seem to be happy to hear that.
131
00:07:24,400 --> 00:07:27,890
It's kind of nice to have a clean home.
132
00:07:27,890 --> 00:07:30,890
I've been so busy that I've been cutting corners,
133
00:07:30,890 --> 00:07:33,400
so I thought I'd work a little harder on cleaning.
134
00:07:33,720 --> 00:07:37,030
I'm glad that you
gotten over it somehow.
135
00:07:38,890 --> 00:07:40,150
Is something the matter?
136
00:07:40,890 --> 00:07:45,930
Chie has been feeling a bit down lately.
137
00:07:47,890 --> 00:07:49,520
Is she sick or something?
138
00:07:49,890 --> 00:07:52,560
That doesn't seem like it,
139
00:07:52,560 --> 00:07:55,760
but no matter how many times
I asked her, she wouldn't say clearly.
140
00:07:56,240 --> 00:07:59,070
Teacher, would you mind asking her?
141
00:07:59,890 --> 00:08:01,000
I understand.
142
00:08:03,720 --> 00:08:05,290
What's wrong, Chie-chan?
143
00:08:05,560 --> 00:08:08,890
Your mom is worried
that you're not feeling well.
144
00:08:10,520 --> 00:08:12,000
Teacher...
145
00:08:12,930 --> 00:08:15,200
Is Mommy gonna die someday?
146
00:08:15,760 --> 00:08:16,920
Why do you ask?
147
00:08:18,950 --> 00:08:20,900
Mama became the wind
148
00:08:21,010 --> 00:08:22,510
I see.
149
00:08:23,070 --> 00:08:25,320
You got worried after reading this book.
150
00:08:26,550 --> 00:08:29,310
Hey, what should I do if Mom dies?
151
00:08:31,000 --> 00:08:33,910
We just have to be
prepared for that starting now.
152
00:08:34,400 --> 00:08:36,270
Unless something special happens,
153
00:08:36,500 --> 00:08:39,290
your mom and dad will die before you.
154
00:08:39,290 --> 00:08:41,890
No! Two of them will be gone!
155
00:08:44,510 --> 00:08:47,830
Still, we have to do our best to stay alive.
156
00:08:48,400 --> 00:08:50,230
And unlike you,
157
00:08:50,400 --> 00:08:53,650
there are many children who don't
have a mom or dad to begin with.
158
00:08:54,120 --> 00:08:56,400
Instead of sobbing and worrying now,
159
00:08:56,720 --> 00:09:00,890
you should be happy that you get to
be with your mom and dad every day.
160
00:09:03,400 --> 00:09:06,350
You're right. I will do that.
161
00:09:06,890 --> 00:09:10,530
You've grown so much
stronger since we first met.
162
00:09:10,710 --> 00:09:12,430
Thanks to you, Teacher.
163
00:09:13,270 --> 00:09:16,990
Hey, how's your mom and dad?
164
00:09:17,890 --> 00:09:22,400
When I was younger than you,
165
00:09:22,550 --> 00:09:24,200
my father went to heaven.
166
00:09:24,840 --> 00:09:27,160
What about your mom?
167
00:09:28,080 --> 00:09:30,270
- I don't know.
- What?
168
00:09:34,400 --> 00:09:38,890
What would I do if my mother died?
I never really thought about that.
169
00:09:38,890 --> 00:09:42,400
Ah... You see, even if she is killed, she won't die.
170
00:09:42,400 --> 00:09:44,570
♪ I am
171
00:09:45,250 --> 00:09:48,400
♪ alive right now
172
00:09:48,570 --> 00:09:51,890
♪ I am... tattaratta..
173
00:09:51,890 --> 00:09:55,150
♪ alive right now
174
00:09:55,150 --> 00:09:57,520
♪ I am
175
00:09:58,400 --> 00:10:02,130
I'm sorry. Am I making too much
noise while you're studying?
176
00:10:02,130 --> 00:10:04,400
You seem to be in a good mood today.
177
00:10:04,400 --> 00:10:08,400
Because Mamoru's grades went up again.
178
00:10:08,400 --> 00:10:11,050
Look at this, Teacher.
179
00:10:11,200 --> 00:10:14,690
He's got two C's!
180
00:10:14,690 --> 00:10:18,400
As you have said, Mama,
he really can do it.
181
00:10:18,400 --> 00:10:20,890
I owe it all to you, Teacher.
182
00:10:20,890 --> 00:10:24,400
Oh, I'm thinking of getting you a present.
What would you like?
183
00:10:24,610 --> 00:10:26,610
Nothing, I don't need anything.
184
00:10:26,610 --> 00:10:29,090
Don't hesitate to tell me what you want.
185
00:10:29,090 --> 00:10:32,090
Like clothes, bags, anything.
186
00:10:32,470 --> 00:10:33,470
Then...
187
00:10:34,090 --> 00:10:36,890
how about adopting me, Mama?
188
00:10:37,280 --> 00:10:37,910
What?
189
00:10:37,910 --> 00:10:40,190
Mamoru and I can be brother and sister,
190
00:10:40,190 --> 00:10:42,840
and I'm sure I'll get a lot of inheritance.
191
00:10:43,090 --> 00:10:46,270
Oh, no, that's...
192
00:10:48,790 --> 00:10:52,640
No, you're kidding, right? As usual.
193
00:10:54,190 --> 00:10:55,090
Yes.
194
00:10:55,090 --> 00:10:59,090
So today, I was teaching about
what to do if their parents die.
195
00:11:00,310 --> 00:11:03,990
Relax, I've come to a conclusion
that killing Mom won't kill her.
196
00:11:03,990 --> 00:11:07,990
What? Is that a compliment?
Or are you insulting me?
197
00:11:08,230 --> 00:11:13,990
But if Dad died, I'd have to think
about his inheritance and all that.
198
00:11:13,990 --> 00:11:15,410
How much do I get?
199
00:11:15,410 --> 00:11:18,790
In that case, half would go to his wife, Mama,
200
00:11:18,790 --> 00:11:21,890
and the other half would be split
three ways between the children.
201
00:11:21,890 --> 00:11:25,190
Their assets would be at least a billion,
202
00:11:25,190 --> 00:11:29,310
so 500 million for Mama and
160 million for each of his children.
203
00:11:29,310 --> 00:11:30,590
No way! That much!?
204
00:11:30,590 --> 00:11:33,520
If you had remained a mistress,
you wouldn't get a single yen,
205
00:11:33,520 --> 00:11:35,890
so it's good you became the real wife.
206
00:11:35,890 --> 00:11:41,590
I wasn't in it for the money or anything...
I just love my husband.
207
00:11:41,850 --> 00:11:45,560
By the way, what if Mom dies before Dad?
208
00:11:45,560 --> 00:11:50,890
You get one-third of the billion, about 330 million.
209
00:11:50,890 --> 00:11:54,830
No way! That's a totally better deal!
210
00:11:55,530 --> 00:11:59,190
What's that look? It look like you
want me to die first if possible!
211
00:11:59,190 --> 00:12:00,890
No, I never meant it that way.
212
00:12:00,890 --> 00:12:03,400
And besides, considering Mama's 500 million
213
00:12:03,400 --> 00:12:05,890
will eventually go to you,
214
00:12:05,890 --> 00:12:07,890
it's a loss in the end, right?
215
00:12:07,890 --> 00:12:09,230
Mom,
216
00:12:09,750 --> 00:12:13,890
don't die before Dad, please!
217
00:12:16,250 --> 00:12:16,890
Don't think that your parents
and money will always be there forever
218
00:12:16,890 --> 00:12:19,400
"What will you do
when your parents die?"
219
00:12:19,750 --> 00:12:23,070
That's a question every child
has to think about at some point.
220
00:12:23,970 --> 00:12:25,710
Will Takashi be okay?
221
00:12:26,050 --> 00:12:28,650
He's strong, but he's only in sixth grade.
222
00:12:29,590 --> 00:12:31,490
So, what are you going to do?
223
00:12:31,750 --> 00:12:35,840
You were in foster care, but they took better
care of you like you were their child, right?
224
00:12:36,610 --> 00:12:38,890
You're right.
225
00:12:39,270 --> 00:12:40,690
They're getting pretty old,
226
00:12:40,740 --> 00:12:44,150
and I'd like to show them my
grandchildren before they die.
227
00:12:45,480 --> 00:12:48,370
Then good luck finding a partner.
228
00:12:51,170 --> 00:12:53,230
- Listen, Torako.
- What?
229
00:12:53,760 --> 00:12:55,730
Would you meet with my parents just once?
230
00:12:55,730 --> 00:12:56,750
Why?
231
00:12:57,290 --> 00:13:00,590
No, you see, when I told
them you were my best friend,
232
00:13:00,590 --> 00:13:02,890
they insisted that I bring you home.
233
00:13:03,030 --> 00:13:03,630
I can't.
234
00:13:05,770 --> 00:13:08,570
I understand why
you don't want to see them.
235
00:13:09,570 --> 00:13:12,550
At that time, you might have been adopted
236
00:13:12,550 --> 00:13:15,210
as their foster child instead of me.
237
00:13:19,400 --> 00:13:23,210
But they are really warm and nice people.
238
00:13:23,400 --> 00:13:25,630
I'm sure you will feel at peace,
239
00:13:25,630 --> 00:13:27,160
maybe even feel their kindness.
240
00:13:27,160 --> 00:13:29,890
Why would I need to feel that way?
241
00:13:30,090 --> 00:13:33,920
Because lately you've been
getting more and more extreme.
242
00:13:35,170 --> 00:13:38,410
This time, it's about the life of the restaurant owner,
243
00:13:39,110 --> 00:13:41,890
and I'm worried that
something bad will happen.
244
00:13:42,280 --> 00:13:45,030
- Like killing her?
- What!?
245
00:13:47,830 --> 00:13:50,070
After that, I checked to see how much I had,
246
00:13:50,490 --> 00:13:52,120
but with all the fixed deposits,
247
00:13:52,630 --> 00:13:55,400
I only had 1,870,000 yen....
248
00:13:55,400 --> 00:13:57,040
What about fixed assets?
249
00:13:57,400 --> 00:13:59,400
I asked a realtor about it.
250
00:13:59,400 --> 00:14:03,400
They said that since we are on rented
land and the store is old and rundown,
251
00:14:03,400 --> 00:14:06,400
even if I sell it, the value
of it is close to nothing.
252
00:14:06,400 --> 00:14:07,890
And this one?
253
00:14:08,230 --> 00:14:08,490
Fire Insurance Policy
254
00:14:08,490 --> 00:14:09,930
Oh, this one is,
255
00:14:09,930 --> 00:14:12,830
the fire insurance policy
my dad had for his store.
256
00:14:13,720 --> 00:14:16,240
- By the way, how much is it?
- 40 million.
257
00:14:16,950 --> 00:14:19,890
But there's no way
I would burn this place,
258
00:14:19,890 --> 00:14:22,680
and even if I cancel it,
I won't get any money out of it.
259
00:14:22,680 --> 00:14:25,250
I see. So it's hopeless.
260
00:14:25,250 --> 00:14:27,050
Right?
261
00:14:27,400 --> 00:14:31,150
You know, 1,870,000 yen can be read
262
00:14:31,150 --> 00:14:34,400
I from Ichi (1), ya from 8, na from nana (7)
as "iyana (no)," right?
263
00:14:34,400 --> 00:14:37,920
As I thought, it's no good at all.
264
00:14:38,400 --> 00:14:40,670
Ow, ow...
265
00:14:41,010 --> 00:14:44,890
What should I do? I have nothing
266
00:14:44,890 --> 00:14:47,890
to leave to Takashi if it
goes on like this.
267
00:14:47,890 --> 00:14:49,890
If it comes to this....
268
00:14:50,770 --> 00:14:53,570
You have no choice but to talk
to your ex-husband about it.
269
00:14:53,570 --> 00:14:54,600
What!?
270
00:14:55,570 --> 00:14:58,170
Tell that man? About the illness.
271
00:14:58,170 --> 00:14:59,710
If something were to happen to you,
272
00:14:59,710 --> 00:15:02,440
there's a good chance
they would take in Takashi.
273
00:15:04,000 --> 00:15:06,400
I know...
274
00:15:06,600 --> 00:15:11,250
We have to do something quickly,
Takashi is already aware of it.
275
00:15:11,400 --> 00:15:14,610
He said that you are hiding something.
276
00:15:14,890 --> 00:15:17,030
Really?
277
00:15:20,400 --> 00:15:22,480
Does that boy know about this?
278
00:15:25,400 --> 00:15:27,450
I wasn't sure if I should tell him.
279
00:15:29,990 --> 00:15:31,480
What do you think I should do?
280
00:15:32,290 --> 00:15:35,330
It's better not to tell him. He's just a kid.
281
00:15:37,890 --> 00:15:39,360
I don't know...
282
00:15:39,770 --> 00:15:43,210
Anyway, leave Takashi to me and my mother,
283
00:15:43,330 --> 00:15:46,450
and concentrate on your treatment.
- That's right.
284
00:15:46,630 --> 00:15:50,240
If you keep thinking bad things,
it's not good for your health.
285
00:15:50,760 --> 00:15:52,550
Thank you very much.
286
00:15:53,890 --> 00:15:56,610
While you're being sweet,
287
00:15:57,560 --> 00:16:01,200
I have one more favor to ask.
- What is it?
288
00:16:01,280 --> 00:16:05,890
I calculated how much money
Takashi would need from entering
289
00:16:06,390 --> 00:16:08,230
junior high school to college,
290
00:16:08,760 --> 00:16:13,410
and it turned out to be roughly 46.3 million yen.
291
00:16:14,670 --> 00:16:15,650
So, uh...
292
00:16:15,810 --> 00:16:18,600
Okay. Don't worry about the money.
293
00:16:18,960 --> 00:16:21,400
- Really?
- I can manage that much.
294
00:16:21,810 --> 00:16:24,890
My mom has an educational
endowment insurance for Takashi, too.
295
00:16:25,270 --> 00:16:28,960
As soon as you decide to do so,
send Takashi over to our house.
296
00:16:29,270 --> 00:16:31,760
You might be hospitalized for a long time,
297
00:16:31,760 --> 00:16:34,400
and we can't leave Takashi
alone during that time, can we?
298
00:16:34,400 --> 00:16:36,650
- Well, you're right...
- But Takashi isn't so lucky either.
299
00:16:36,650 --> 00:16:39,400
His mother is going through this
while taking entrance exams.
300
00:16:39,400 --> 00:16:41,890
But why don't we just handle that part?
301
00:16:41,890 --> 00:16:45,890
Yes, maybe I should redecorate
Takashi's room tomorrow.
302
00:16:46,230 --> 00:16:49,400
While we're at it, we should look into
transferring him to another school.
303
00:16:49,400 --> 00:16:51,890
Wait a minute... wait a minute.
304
00:16:51,890 --> 00:16:57,600
Can you two please stop assuming
305
00:16:57,600 --> 00:16:59,400
that I'm going to die?
306
00:17:00,080 --> 00:17:03,210
We didn't mean it like that...
307
00:17:03,210 --> 00:17:06,550
That's right. A what if scenario...
308
00:17:06,550 --> 00:17:08,210
Then don't worry!
309
00:17:08,400 --> 00:17:12,400
Even though they say it's cancer,
it's really a mild cancer.
310
00:17:12,570 --> 00:17:17,330
Plus, I saw a huge rainbow on the way here!
311
00:17:18,240 --> 00:17:20,530
But I thought you needed money.
312
00:17:20,530 --> 00:17:21,190
Huh?
313
00:17:21,410 --> 00:17:25,600
Did you think I came here to borrow money?
314
00:17:26,400 --> 00:17:29,930
A play-on words for Nigeria, using "nai" in Japanese.
No, no way-geria.
315
00:17:30,400 --> 00:17:33,890
I just came to tell you that I've
already prepared 46.3 million yen
316
00:17:33,890 --> 00:17:36,890
and that everything will be fine!
317
00:17:36,890 --> 00:17:38,690
Really?
318
00:17:40,400 --> 00:17:41,590
And so
319
00:17:42,090 --> 00:17:45,450
I hope you both take
care of yourselves.
320
00:17:45,760 --> 00:17:48,890
If there's anything troubling you,
you can count on me.
321
00:17:49,130 --> 00:17:52,610
Well then, I'm sorry
for the intrusion. Goodbye!
322
00:17:59,400 --> 00:18:01,760
What the hell am I doing?
323
00:18:19,400 --> 00:18:22,680
I've never seen a four-leaf
clover in all my life.
324
00:18:28,910 --> 00:18:31,160
You scared me!
325
00:18:32,120 --> 00:18:34,890
What's with the scary
look on your face?
326
00:18:35,100 --> 00:18:37,450
Mom, do you have cancer?
327
00:18:38,670 --> 00:18:41,310
No, what are you talking about?
328
00:18:41,310 --> 00:18:44,770
Playing dumb is pointless.
Dad just told me.
329
00:18:45,750 --> 00:18:48,400
He told Takashi even though
he said we shouldn't tell him.
330
00:18:48,400 --> 00:18:50,690
How come Dad knew about it before I did?
331
00:18:51,250 --> 00:18:52,770
That's strange, isn't it?
332
00:18:52,890 --> 00:18:56,250
That's because you are still a child.
333
00:18:56,400 --> 00:18:59,400
But you know, this cancer
is not that serious at all.
334
00:18:59,400 --> 00:19:01,750
A little bit of surgery and I'm good as new.
335
00:19:01,750 --> 00:19:03,720
What are you gonna do if it's serious?
336
00:19:04,130 --> 00:19:06,670
Are you gonna keep lying to me until the end?
337
00:19:06,670 --> 00:19:08,590
Today, on the way home,
338
00:19:08,590 --> 00:19:11,690
I found a four-leaf clover.
Look... wait a minute.
339
00:19:12,110 --> 00:19:13,140
Four-leaf clover...
340
00:19:13,390 --> 00:19:15,890
Stop screwing around
at a time like this!
341
00:19:16,790 --> 00:19:19,280
Takashi. Takashi!
342
00:19:24,610 --> 00:19:25,790
Teach...
343
00:19:27,840 --> 00:19:29,400
What do I do?
344
00:19:29,400 --> 00:19:32,890
It seems you couldn't borrow
money from your ex-husband.
345
00:19:33,410 --> 00:19:35,400
Because
346
00:19:35,710 --> 00:19:39,550
he and his mother are saying
that it would be better if I were dead.
347
00:19:39,550 --> 00:19:43,400
So what are you going to
do then for the 46.3 million?
348
00:19:44,330 --> 00:19:47,890
Teacher, do you have any good ideas?
349
00:19:49,090 --> 00:19:50,520
- It's impossible.
- Wha...
350
00:19:50,720 --> 00:19:53,410
You only have 1.87 million on hand,
351
00:19:53,410 --> 00:19:57,030
and you can't easily make a
huge profit by investing in something.
352
00:19:57,030 --> 00:19:59,400
Maybe I can win 100 million yen in the lottery.
353
00:19:59,400 --> 00:20:03,400
Or maybe there's oil in our backyard...
354
00:20:03,610 --> 00:20:05,890
If you have time for such dreamy things,
355
00:20:05,890 --> 00:20:08,550
then you should think
more about realistic things.
356
00:20:08,550 --> 00:20:10,810
Maybe find an insurance that you can get now.
357
00:20:11,560 --> 00:20:13,530
Yes, you are right.
358
00:20:17,030 --> 00:20:20,870
I'll take care of Takashi.
359
00:20:26,240 --> 00:20:28,270
Maybe you shouldn't do that.
360
00:20:28,400 --> 00:20:29,990
Why?
361
00:20:31,000 --> 00:20:34,670
They say that if you cut your nails at night,
you won't see your parents die.
362
00:20:34,890 --> 00:20:36,970
No way. Why?
363
00:20:37,400 --> 00:20:39,400
夜爪 = night nails / 世詰め = short lived
Yozume (夜爪) is Yozume (世詰め).
364
00:20:39,650 --> 00:20:43,370
That is, it leads to shortening one's life...
365
00:20:43,370 --> 00:20:45,160
It's like a superstition.
366
00:20:47,400 --> 00:20:51,720
Teacher, what should I do?
What if Mom dies?
367
00:20:52,650 --> 00:20:56,270
In your case, you have three choices.
368
00:20:56,610 --> 00:20:57,350
One.
369
00:20:57,870 --> 00:21:01,330
You go to your father's place and live
a life without any inconvenience.
370
00:21:01,680 --> 00:21:02,470
Two.
371
00:21:02,760 --> 00:21:07,570
Living alone with the little inheritance from
your mother and the sales of this store.
372
00:21:07,890 --> 00:21:08,550
Three.
373
00:21:09,030 --> 00:21:11,010
Give up taking entrance exams
374
00:21:11,640 --> 00:21:14,690
and take over this store
once you graduate junior high.
375
00:21:16,350 --> 00:21:17,710
I see...
376
00:21:18,240 --> 00:21:20,760
Normally, you would
have to live with your father.
377
00:21:20,760 --> 00:21:22,690
Because you are still a minor.
378
00:21:25,510 --> 00:21:29,080
Why not take this opportunity
and give it some serious thought?
379
00:21:29,400 --> 00:21:31,400
Parents will eventually die first,
380
00:21:31,610 --> 00:21:35,110
and in this day and age,
you never know what will happen.
381
00:21:39,410 --> 00:21:42,370
What? Really?
382
00:21:42,690 --> 00:21:46,990
I'm sorry, but the insurance available
to those diagnosed with cancer
383
00:21:46,990 --> 00:21:49,000
only guarantees up to 2 million.
384
00:21:49,000 --> 00:21:51,160
Is there anything you can do about it?
385
00:21:51,160 --> 00:21:53,400
It's cancer, but I think it's not serious.
386
00:21:53,400 --> 00:21:56,960
I'll be healthy soon,
and will pay a lot of premiums.
387
00:21:57,570 --> 00:22:01,110
It is the secret sauce for the
stewed pork set meal at my restaurant.
388
00:22:01,750 --> 00:22:05,760
My father desperately made
it and protected it for 30 years,
389
00:22:05,760 --> 00:22:07,890
and I can guarantee the taste,
390
00:22:07,890 --> 00:22:11,890
so would you be willing to
buy it for 46.3 million yen?
391
00:22:14,400 --> 00:22:17,890
The day of the tiger is a very auspicious day,
392
00:22:17,890 --> 00:22:21,890
as the tiger's golden stripes are
considered a symbol of good fortune.
393
00:22:21,890 --> 00:22:24,750
Take this opportunity to play the lottery...
394
00:22:24,890 --> 00:22:27,400
- Please give me a 100 million win!
- What?
395
00:22:28,160 --> 00:22:29,330
Just kidding.
396
00:22:29,330 --> 00:22:31,870
Can I have 10 tickets, please?
397
00:22:32,230 --> 00:22:34,410
No, just five, I think.
398
00:22:35,890 --> 00:22:38,920
I don't have time for this.
399
00:22:39,890 --> 00:22:40,910
Here you go.
400
00:22:41,610 --> 00:22:43,390
What do you want to talk about?
401
00:22:47,010 --> 00:22:49,350
Listen, actually....
402
00:22:51,570 --> 00:22:53,150
there's a cancer...
403
00:22:53,150 --> 00:22:56,770
What?! That's a terrible news.
404
00:22:56,770 --> 00:22:59,130
Are you okay?
Shouldn't you be in the hospital?
405
00:23:00,160 --> 00:23:03,890
Not me. I'm talking about
my friend. My friend.
406
00:23:04,200 --> 00:23:07,890
- What the heck.
- Don't scare me.
407
00:23:08,200 --> 00:23:09,810
You know, my friend
408
00:23:10,070 --> 00:23:12,870
was depressed about what to do if she died,
409
00:23:12,870 --> 00:23:16,400
so I wanted to talk to you both
about how I could cheer her up.
410
00:23:16,400 --> 00:23:19,890
- Is the situation really that bad?
- Is it too late or something?
411
00:23:19,890 --> 00:23:24,890
No, it seems it's not the cancer
that's too late, it's the money.
412
00:23:24,890 --> 00:23:26,730
She didn't even have insurance.
413
00:23:27,270 --> 00:23:29,770
As a member of society, that's not good.
414
00:23:29,770 --> 00:23:33,280
Your friend must be very careless.
415
00:23:33,750 --> 00:23:36,120
No... I don't think so.
416
00:23:36,120 --> 00:23:40,480
I think she was working so hard that she
just didn't have time to think about it.
417
00:23:40,890 --> 00:23:43,890
By the way, how much money does she need?
418
00:23:43,890 --> 00:23:45,890
46.3 million.
419
00:23:49,890 --> 00:23:52,890
Maybe you could lend her money?
420
00:23:52,890 --> 00:23:55,650
I've just become a freelance writer,
421
00:23:55,650 --> 00:23:57,310
I'm the one who needs to lend money.
422
00:23:58,200 --> 00:23:59,270
And Mrs. Uehara?
423
00:23:59,850 --> 00:24:01,570
Can we use this store
424
00:24:01,570 --> 00:24:04,320
as collateral to borrow money
from your husband's bank?
425
00:24:04,320 --> 00:24:07,240
Oh, but isn't this your store?
426
00:24:07,430 --> 00:24:11,890
Oh, she also runs a restaurant like this one.
427
00:24:13,560 --> 00:24:15,030
Then...
428
00:24:15,890 --> 00:24:16,960
it's impossible.
429
00:24:17,360 --> 00:24:22,480
My husband is most reluctant giving loans
to those with no hope of recoupment.
430
00:24:22,480 --> 00:24:23,890
Can you do something about it?
431
00:24:23,890 --> 00:24:26,890
I'm sorry. Tell your friend I'm sorry.
432
00:24:26,890 --> 00:24:28,890
But in return,
433
00:24:28,890 --> 00:24:31,520
I can refer her to a good doctor anytime.
434
00:24:31,520 --> 00:24:34,400
Don't fret. Talk to people around you about it.
435
00:24:34,400 --> 00:24:37,690
...is what Teacher Torako told me.
436
00:24:37,690 --> 00:24:41,890
After all, family is the most reliable.
437
00:24:41,890 --> 00:24:44,890
My son said the other day,
438
00:24:44,890 --> 00:24:48,400
"From now on, I'm going to
do my best to please my mother",
439
00:24:48,400 --> 00:24:50,400
I can't believe he said that!
440
00:24:50,400 --> 00:24:53,890
That reminds me of this passage
from a book I read sometime ago.
441
00:24:53,890 --> 00:24:56,890
"I want to be someone who
can endure the darkness
442
00:24:56,890 --> 00:25:00,400
for a while, not someone who
slows down when they get anxious".
443
00:25:00,400 --> 00:25:03,400
Oh my, that's a lovely saying!
444
00:25:03,400 --> 00:25:05,640
Why don't you tell it to her?
445
00:25:06,290 --> 00:25:09,650
Ah... yes, I will.
446
00:25:09,650 --> 00:25:12,120
Oh, no! It's that time already.
447
00:25:12,120 --> 00:25:15,500
Sorry, I have an appointment
with the President's wife.
448
00:25:15,500 --> 00:25:17,160
I've got interviews to do too, so I'll get to it.
449
00:25:17,160 --> 00:25:19,770
I'm sorry. Thank you for your time.
450
00:25:19,770 --> 00:25:23,890
Tell your friends not to be discouraged.
451
00:25:24,250 --> 00:25:24,840
Yes!
452
00:25:24,960 --> 00:25:27,400
Let me know if you need
anything else. See you soon.
453
00:25:27,400 --> 00:25:29,560
- Thank you.
- Bye.
454
00:25:29,890 --> 00:25:31,530
Yes, thank you.
455
00:25:38,330 --> 00:25:40,480
- We have finished studying!
- Ah, Teacher.
456
00:25:41,370 --> 00:25:43,890
- How's Takashi?
- He still seems angry.
457
00:25:43,890 --> 00:25:47,710
He hasn't spoken to me since then.
458
00:25:48,280 --> 00:25:49,400
More importantly,
459
00:25:49,400 --> 00:25:52,400
did I hear Mrs. Uehara's and
Mrs. Nakamura's voices? Just now.
460
00:25:54,810 --> 00:25:58,950
It's about money. I wanted to ask
them for advice. That's what I thought.
461
00:25:59,270 --> 00:26:02,690
They're both exuding an aura of happiness.
462
00:26:02,890 --> 00:26:05,480
It's so uncomfortable.
463
00:26:07,750 --> 00:26:10,920
Why am I the only one having such bad luck?
464
00:26:13,990 --> 00:26:15,630
Look,
465
00:26:15,630 --> 00:26:18,970
Standing tea stalk means good luck
mine doesn't have a tea stalk standing.
466
00:26:19,400 --> 00:26:21,400
I'm hopeless!
467
00:26:21,400 --> 00:26:23,520
I can't take it anymore!
468
00:26:24,400 --> 00:26:29,550
I can't leave Takashi with anything after all.
469
00:26:30,830 --> 00:26:32,690
Damn it...
470
00:26:34,630 --> 00:26:38,910
If it comes to that,
you have but one last resort.
471
00:26:40,850 --> 00:26:42,550
Last resort?
472
00:26:45,890 --> 00:26:49,400
Oh, you're good, after all.
It's messed up, no matter how you look at it.
473
00:26:49,400 --> 00:26:53,890
Wait, what is it? Tell me, I'm curious.
474
00:27:01,890 --> 00:27:03,610
Burn this store down.
475
00:27:05,480 --> 00:27:10,890
That way, you can leave the
40 million in fire insurance to Takashi.
476
00:27:15,620 --> 00:27:17,890
No! What are you talking about?
477
00:27:17,890 --> 00:27:20,770
There is no way I'm gonna do that!
478
00:27:20,770 --> 00:27:24,400
Right? That's why I told
you it's messed up.
479
00:27:27,930 --> 00:27:30,580
I'm taking a break for a while.
480
00:27:38,400 --> 00:27:41,890
Well then, get some rest today
and prepare for tomorrow.
481
00:27:42,400 --> 00:27:44,590
Yes, I understand.
482
00:27:44,850 --> 00:27:48,400
Oh, did you bring the
consent form for the surgery?
483
00:27:49,320 --> 00:27:50,190
Yes.
484
00:27:52,070 --> 00:27:55,400
Well, it's about the family section...
485
00:27:55,400 --> 00:27:56,240
Yes.
486
00:28:00,080 --> 00:28:02,880
Do they need to sign it?
487
00:28:04,000 --> 00:28:06,890
My son is still in the sixth grade
488
00:28:07,400 --> 00:28:10,120
and I have no other family.
489
00:28:23,000 --> 00:28:24,560
Welcome!
490
00:28:26,200 --> 00:28:30,080
Hey! What are you doing, Teacher?
491
00:28:30,250 --> 00:28:32,160
Takashi said he's quitting junior high
492
00:28:32,160 --> 00:28:35,030
to take over this store, so I'm helping him out.
493
00:28:35,270 --> 00:28:36,490
Huh?
494
00:28:38,200 --> 00:28:41,400
Hey, Takashi, what the hell are you doing?
495
00:28:41,570 --> 00:28:43,080
I've made up my mind.
496
00:28:43,400 --> 00:28:47,430
I'm gonna get a chef's license and take over
this restaurant when I finish junior high.
497
00:28:48,400 --> 00:28:51,030
Stewed pork set meal is up!
498
00:28:51,030 --> 00:28:52,400
- Yes, yes!
- Wait, wait...
499
00:28:52,400 --> 00:28:55,400
Hey, that's enough, Teach!
500
00:28:55,400 --> 00:28:58,400
Everyone, I'm sorry,
but we're closing for the day,
501
00:28:58,400 --> 00:29:01,670
so can you please leave? I'm truly sorry!
502
00:29:01,720 --> 00:29:04,400
No need to pay for it. I'm sorry.
503
00:29:04,400 --> 00:29:06,190
Why did you just do that?
504
00:29:06,830 --> 00:29:09,400
That's my line, you know?
505
00:29:10,110 --> 00:29:13,010
There's no way you can run this store!
506
00:29:13,010 --> 00:29:15,120
I won't know unless I try.
507
00:29:15,120 --> 00:29:18,070
What did you say to me the other day?
508
00:29:18,690 --> 00:29:22,400
You said, "I want to study harder,
find a job I want to do,
509
00:29:22,400 --> 00:29:25,590
and be able to say it's my dream"!
510
00:29:26,400 --> 00:29:30,430
So what are we gonna do about this store?
Are we gonna close it?
511
00:29:31,250 --> 00:29:32,790
That can't be helped.
512
00:29:34,110 --> 00:29:36,550
- If the illness is severe.
- Don't say it so easily.
513
00:29:36,890 --> 00:29:39,400
Don't you think Grandpa would
be sad if the stewed set meal
514
00:29:39,630 --> 00:29:41,760
he worked so hard for is gone?
515
00:29:41,960 --> 00:29:46,400
All you have to do is think about yourself!
516
00:29:46,400 --> 00:29:47,770
If anything happens to me,
517
00:29:48,040 --> 00:29:50,680
you have to go to your father.
- What the hell!?
518
00:29:50,890 --> 00:29:52,750
So you're saying you're fine without me?
519
00:29:52,750 --> 00:29:55,890
I'm telling you, you don't have
to think about anything else...
520
00:29:55,890 --> 00:29:57,890
because you're just a kid!
521
00:29:57,890 --> 00:30:00,210
I did all of this thinking for you!
522
00:30:00,210 --> 00:30:03,150
I'm telling you, you don't need
to worry about me, I'm fine...
523
00:30:03,150 --> 00:30:04,410
Okay, fine!
524
00:30:04,560 --> 00:30:06,720
I hope you die on your own, Mom!!!
525
00:30:20,460 --> 00:30:23,760
I dropped Takashi off at his father's house.
526
00:30:24,270 --> 00:30:27,530
I'm sorry. Thank you very much.
527
00:30:31,430 --> 00:30:33,430
It's funny, isn't it?
528
00:30:34,730 --> 00:30:38,450
Being told I have cancer
and after all that panicking,
529
00:30:39,450 --> 00:30:42,960
in the end my son tells me I should die...
530
00:30:47,330 --> 00:30:47,960
"Fortune comes in by a merry gate"
531
00:30:47,960 --> 00:30:49,790
Believing in those words,
532
00:30:50,130 --> 00:30:53,080
I laughed even though it wasn't so funny.
533
00:30:54,960 --> 00:30:58,600
I wonder why happiness doesn't last.
534
00:31:01,460 --> 00:31:05,960
Just the other day,
Takashi gave me a bouquet of flowers...
535
00:31:08,460 --> 00:31:11,270
Thanks to you,
Takashi has become more cheerful.
536
00:31:13,860 --> 00:31:18,960
I was really having so much fun.
537
00:31:25,460 --> 00:31:28,310
Teacher, you asked me sometime ago.
538
00:31:29,570 --> 00:31:31,590
You asked me if I had a dream before.
539
00:31:33,050 --> 00:31:36,080
I was too embarrassed to tell you at the time,
540
00:31:37,010 --> 00:31:38,280
but it was marathon...
541
00:31:39,690 --> 00:31:42,270
my dream was to run in the Olympics.
542
00:31:43,200 --> 00:31:47,640
I may look like this, but in high school
I was the ace of the track team
543
00:31:48,050 --> 00:31:50,240
and even made it to the Inter-Highs.
544
00:31:50,960 --> 00:31:54,250
Then why did you give it up?
545
00:31:54,960 --> 00:31:57,650
The day before the tournament,
546
00:31:58,320 --> 00:32:01,900
a junior almost fell down the
stairs and I protected her
547
00:32:02,970 --> 00:32:05,090
and I broke my ankle.
548
00:32:06,730 --> 00:32:11,010
So, in the end, that junior won the tournament.
549
00:32:13,200 --> 00:32:15,960
My grades didn't improve after that.
550
00:32:16,920 --> 00:32:18,370
And so...
551
00:32:20,960 --> 00:32:24,050
When I was married to my ex-husband,
552
00:32:25,630 --> 00:32:27,870
I didn't get along with his mother
553
00:32:28,850 --> 00:32:31,050
and I had a hard time...
554
00:32:32,960 --> 00:32:36,200
Thanks to Takashi's birth,
555
00:32:37,150 --> 00:32:38,910
those worries disappeared.
556
00:32:41,460 --> 00:32:43,850
Just when I was feeling relieved,
557
00:32:44,960 --> 00:32:47,690
my father died of a cerebral hemorrhage.
558
00:32:50,760 --> 00:32:53,850
I had no intention of taking over this store.
559
00:32:56,190 --> 00:32:58,510
But then my husband...
560
00:32:59,460 --> 00:33:02,460
he said, "Sell that store,"
561
00:33:02,460 --> 00:33:05,000
And then bam!
562
00:33:06,460 --> 00:33:07,560
I got divorced.
563
00:33:10,720 --> 00:33:15,210
I wonder why my life has been so unlucky.
564
00:33:17,240 --> 00:33:18,870
Teacher,
565
00:33:20,200 --> 00:33:23,080
is there really a God?
566
00:33:23,990 --> 00:33:27,720
I believe so. Many people do.
567
00:33:30,460 --> 00:33:33,290
Then why won't they help me?
568
00:33:34,310 --> 00:33:37,190
I'm having such a hard time.
569
00:33:41,460 --> 00:33:43,320
God must...
570
00:33:45,960 --> 00:33:50,730
have a hobby of leaving people
in pain and suffering alone.
571
00:33:52,240 --> 00:33:52,920
What?
572
00:33:53,600 --> 00:33:54,560
Otherwise,
573
00:33:55,080 --> 00:33:58,460
there would be so many
people in the world who need help,
574
00:33:58,640 --> 00:34:00,410
but nothing is being done.
575
00:34:05,190 --> 00:34:06,290
So...
576
00:34:08,720 --> 00:34:11,120
praying is useless then.
577
00:34:15,460 --> 00:34:19,850
I'm sorry, that was too long...
but I'm done now.
578
00:34:21,050 --> 00:34:24,120
Maybe I'll just terminate our contract.
579
00:34:24,630 --> 00:34:25,360
No.
580
00:34:26,120 --> 00:34:28,070
When Takashi goes to my husband's place,
581
00:34:28,730 --> 00:34:31,840
please help that boy.
582
00:34:33,440 --> 00:34:35,030
I am counting on you.
583
00:34:38,800 --> 00:34:40,170
I understand.
584
00:35:15,170 --> 00:35:16,690
What are you doing?
585
00:35:16,690 --> 00:35:19,020
I beg you, please leave me alone!
586
00:35:19,020 --> 00:35:20,930
This is the only way.
587
00:35:25,430 --> 00:35:27,460
There is nothing good in life,
588
00:35:28,430 --> 00:35:30,520
and it's better if I end my life like this.
589
00:35:30,520 --> 00:35:34,450
That way, he doesn't have to worry about
me and Takashi can go to his father's.
590
00:35:34,840 --> 00:35:38,840
And you can get 40 million?
591
00:35:39,270 --> 00:35:40,920
Teacher, just in time.
592
00:35:40,920 --> 00:35:42,930
Could you give that to Takashi?
593
00:35:45,920 --> 00:35:48,070
- Now wait a minute.
- Please don't stop me!
594
00:35:48,070 --> 00:35:50,640
No, I have no intention of doing so.
595
00:35:52,000 --> 00:35:54,010
- What?
- It's just...
596
00:35:55,870 --> 00:35:55,920
To Takashi
597
00:35:55,920 --> 00:35:57,510
Is this a suicide note?
598
00:35:58,640 --> 00:36:00,430
Don't just take that...
599
00:36:01,840 --> 00:36:03,910
I'm sorry
- Mom
600
00:36:09,920 --> 00:36:14,120
This is the best way to do it.
601
00:36:14,800 --> 00:36:16,920
For Takashi's sake.
602
00:36:22,790 --> 00:36:25,350
- You should stop.
- Just leave me alone!
603
00:36:26,090 --> 00:36:30,920
Fine, but cooking oil won't catch fire.
604
00:36:31,080 --> 00:36:32,080
No way...
605
00:36:50,890 --> 00:36:53,320
What am I doing...
606
00:36:55,920 --> 00:36:58,560
Unlucky till the end.
607
00:37:04,530 --> 00:37:07,370
There are four words I dislike.
608
00:37:08,910 --> 00:37:11,230
But now there is one more.
609
00:37:12,670 --> 00:37:14,130
And it's...
610
00:37:15,230 --> 00:37:16,640
"unlucky".
611
00:37:17,530 --> 00:37:22,810
That's just an excuse to
say it's not your fault at all.
612
00:37:23,950 --> 00:37:27,320
You're just blaming God for
everything that's been hard for you, right?
613
00:37:28,230 --> 00:37:31,870
If you have time for resenting things
that you may or may not have,
614
00:37:31,870 --> 00:37:36,200
then just tell them, "I'm fine
without you, so don't worry about me".
615
00:37:36,920 --> 00:37:38,920
If you die like this,
616
00:37:39,250 --> 00:37:42,730
then it's really Takashi
who is the unlucky one.
617
00:37:43,570 --> 00:37:44,730
If you're a mother,
618
00:37:45,430 --> 00:37:48,890
no matter how hard the road gets,
just keep going with all your heart!
619
00:37:49,430 --> 00:37:50,910
If you're gonna die,
620
00:37:51,370 --> 00:37:54,920
show your children how to live
properly until the end before you die!!!
621
00:38:05,840 --> 00:38:09,450
For now, let's rewrite the note, shall we?
622
00:38:10,030 --> 00:38:11,920
You will need it sooner or later,
623
00:38:11,920 --> 00:38:16,200
and this doesn't really
convey your feelings at all.
624
00:38:16,730 --> 00:38:17,650
What?
625
00:38:18,760 --> 00:38:21,160
I'll make a special correction for you.
626
00:38:22,920 --> 00:38:24,290
I'm off.
627
00:38:34,900 --> 00:38:38,300
Mom
628
00:38:41,430 --> 00:38:43,920
I'm off to surgery now.
629
00:38:43,920 --> 00:38:45,750
I'll do my best.
630
00:39:10,610 --> 00:39:14,510
Takashi, long time no see.
Are you good?
631
00:39:16,750 --> 00:39:18,000
I guess not.
632
00:39:19,190 --> 00:39:21,690
You told your mom to die, right?
633
00:39:23,430 --> 00:39:26,920
But, well, I think every kid
has had a similar experience,
634
00:39:26,920 --> 00:39:30,200
at least once.
- What? Is that so?
635
00:39:30,520 --> 00:39:32,350
Well, maybe it's just puberty,
636
00:39:33,070 --> 00:39:35,430
but I think deep down they know.
637
00:39:35,750 --> 00:39:37,670
That they can make up in the end.
638
00:39:39,210 --> 00:39:40,070
Because they're family.
639
00:39:42,920 --> 00:39:45,910
But maybe you should apologize properly.
640
00:39:46,480 --> 00:39:48,390
Wouldn't it be terrible
if she died just like that?
641
00:39:49,250 --> 00:39:50,120
Even for you.
642
00:40:01,120 --> 00:40:02,490
IN OPERATION
643
00:40:04,920 --> 00:40:07,080
Then good luck.
644
00:40:13,710 --> 00:40:16,110
Oh, Takashi, you're late.
645
00:40:16,730 --> 00:40:17,810
And my mom?
646
00:40:19,770 --> 00:40:21,590
Surgery started a while ago.
647
00:40:23,240 --> 00:40:24,040
Oh...
648
00:40:26,230 --> 00:40:29,160
Ah... yes, here.
649
00:40:30,320 --> 00:40:30,990
What?
650
00:40:40,800 --> 00:40:42,080
Aren't you gonna read it?
651
00:40:45,720 --> 00:40:48,950
Teacher, can you read it for me?
652
00:40:50,920 --> 00:40:52,930
Got no choice, huh?
653
00:41:02,430 --> 00:41:05,920
[Imitating Tomoyo]
"Takashi, ever since I found
out that I had cancer,
654
00:41:05,920 --> 00:41:08,920
all I could think about
was my life up until now.
655
00:41:08,920 --> 00:41:11,170
- 12 years ago..."
- Sorry, what's with that reading?
656
00:41:12,040 --> 00:41:14,810
I thought it might convey her
feelings if I imitated her.
657
00:41:16,160 --> 00:41:18,830
No... she's nothing like that at all.
658
00:41:26,920 --> 00:41:31,830
When you were born out of
your mother's womb 12 years ago,
659
00:41:32,430 --> 00:41:35,050
you were so cute
660
00:41:35,680 --> 00:41:39,430
but when I saw you
sleeping peacefully in my arms,
661
00:41:39,670 --> 00:41:41,560
I couldn't help but wonder.
662
00:41:42,690 --> 00:41:45,320
Out of all the mothers in the world,
663
00:41:45,600 --> 00:41:47,690
why did you choose me?
664
00:41:49,000 --> 00:41:51,470
When you got bigger and bigger,
665
00:41:52,080 --> 00:41:54,330
and the first time you stood on your own,
666
00:41:54,920 --> 00:41:57,080
the first time you rode a bike,
667
00:41:57,960 --> 00:42:00,430
the first time you patted me on the shoulder,
668
00:42:01,160 --> 00:42:06,610
all your mother's
pain and suffering blew away.
669
00:42:08,430 --> 00:42:12,320
Actually, I am writing this note
670
00:42:12,430 --> 00:42:15,040
while being scolded by Teacher Torako.
671
00:42:16,070 --> 00:42:17,920
Once she saw what I had written,
672
00:42:18,200 --> 00:42:20,920
she said, "This doesn't
convey your feelings at all,"
673
00:42:21,360 --> 00:42:23,410
and she criticized me a lot.
674
00:42:24,530 --> 00:42:25,920
Just like you, Takashi,
675
00:42:26,270 --> 00:42:29,890
I felt like I was taking a class with
Teacher Torako, and I enjoyed it.
676
00:42:30,370 --> 00:42:33,830
No, but she's strict, huh?
677
00:42:34,430 --> 00:42:37,280
No matter what I wrote,
she always wanted it corrected.
678
00:42:38,630 --> 00:42:39,650
But, you know,
679
00:42:40,540 --> 00:42:43,630
it made me realize something.
680
00:42:44,610 --> 00:42:48,330
I did a lot of stupid things so that I
681
00:42:48,330 --> 00:42:50,330
could leave money for you,
682
00:42:50,920 --> 00:42:52,990
but what's really important
683
00:42:53,920 --> 00:42:56,410
is that I have to live for you.
684
00:42:57,920 --> 00:43:00,230
That no matter how hard it is,
685
00:43:00,560 --> 00:43:03,450
I just have to keep on making a living.
686
00:43:05,070 --> 00:43:06,070
So...
687
00:43:06,920 --> 00:43:09,770
from now on, no matter
what happens, I won't fight it.
688
00:43:10,930 --> 00:43:12,550
I won't cry about it.
689
00:43:14,030 --> 00:43:17,290
I will die with a bright smile on my face,
just as I have always done.
690
00:43:18,590 --> 00:43:20,550
Because that's my way of living.
691
00:43:23,080 --> 00:43:24,360
But, you know...
692
00:43:25,210 --> 00:43:29,330
I still don't want to die.
693
00:43:30,290 --> 00:43:33,920
If you get accepted to a private middle school,
I want to shout hooray with you.
694
00:43:34,840 --> 00:43:36,600
When you get into college,
695
00:43:37,070 --> 00:43:40,370
I want to stand alongside you in
front of the main gate and take a picture.
696
00:43:41,810 --> 00:43:45,390
I want to get the bouquet at
your wedding and cry a lot.
697
00:43:46,200 --> 00:43:48,190
When you have a baby,
698
00:43:48,920 --> 00:43:53,320
I want to hold it in my arms and say,
"I'm your grandma. You look just like your father".
699
00:43:54,910 --> 00:43:59,920
I want to live, live, live,
700
00:43:59,920 --> 00:44:02,970
and spend every day laughing with you.
701
00:44:05,270 --> 00:44:09,430
If the result of the surgery
is not good, I will not give up.
702
00:44:09,800 --> 00:44:10,990
I don't want to give up.
703
00:44:11,560 --> 00:44:14,750
No matter how hard it is,
I want to fight my illness and win.
704
00:44:15,000 --> 00:44:17,210
I want to live to 90 or 100... no,
705
00:44:17,210 --> 00:44:19,770
I want to live until you say that's enough.
706
00:44:19,770 --> 00:44:22,720
I want to continue living.
No, I'm gonna live!
707
00:44:23,630 --> 00:44:25,280
So, Takashi,
708
00:44:25,920 --> 00:44:28,920
no matter what happens to you,
don't let it destroy you.
709
00:44:30,430 --> 00:44:33,170
Life is full of worries
710
00:44:33,430 --> 00:44:36,190
and things you don't understand.
711
00:44:36,510 --> 00:44:41,040
It's definitely better to
have fun instead of worrying.
712
00:44:42,430 --> 00:44:46,080
So let's live happily together with me.
713
00:44:47,920 --> 00:44:50,360
Ah... It's a suicide note,
714
00:44:50,670 --> 00:44:53,330
but all I've written is "live".
715
00:44:54,690 --> 00:44:55,850
Oh well.
716
00:44:56,920 --> 00:45:01,120
Teacher Torako corrected it
and gave me the OK.
717
00:45:02,220 --> 00:45:04,550
From Mom
718
00:45:05,920 --> 00:45:09,570
Geez... you're an idiot.
719
00:45:16,560 --> 00:45:19,910
Teacher, I...
720
00:45:20,770 --> 00:45:21,550
Yes?
721
00:45:25,850 --> 00:45:27,530
I'm not gonna cry anymore.
722
00:45:29,650 --> 00:45:34,290
IN OPERATION
723
00:45:44,800 --> 00:45:47,670
Mom, do you know?
724
00:45:49,280 --> 00:45:50,190
Yes.
725
00:45:53,230 --> 00:45:56,250
They said the surgery was a success.
726
00:45:58,070 --> 00:45:58,690
Huh?
727
00:45:59,710 --> 00:46:03,990
They took out all the bad parts of stage 1,
728
00:46:04,610 --> 00:46:08,110
so depending on the progress,
you could be discharged in a week.
729
00:46:11,870 --> 00:46:13,040
Thank goodness, right?
730
00:46:24,930 --> 00:46:28,080
Mom, I'm sorry.
731
00:46:28,920 --> 00:46:30,490
For telling you to die.
732
00:46:32,440 --> 00:46:34,760
I'm sorry, too.
733
00:46:36,370 --> 00:46:38,430
For making you worry.
734
00:46:40,630 --> 00:46:43,430
Right, here...
735
00:46:46,350 --> 00:46:47,840
Did you read it?
736
00:46:49,070 --> 00:46:52,190
I learned something that
they don't teach in schools.
737
00:46:54,270 --> 00:46:56,640
Happiness and sadness,
738
00:46:57,150 --> 00:47:01,430
I thought I really understood those feelings.
739
00:47:04,250 --> 00:47:07,790
You're getting smarter again.
740
00:47:23,110 --> 00:47:24,240
Teacher...
741
00:47:25,920 --> 00:47:28,830
When you asked me what
I would do if Mom died,
742
00:47:30,110 --> 00:47:32,370
you gave me three choices,
743
00:47:33,230 --> 00:47:36,240
but I don't wanna do any of them.
744
00:47:37,470 --> 00:47:39,610
I wanna be with my mom forever.
745
00:47:41,030 --> 00:47:44,600
No matter what happens,
I don't wanna leave her.
746
00:47:54,510 --> 00:47:55,840
Teacher...
747
00:47:57,510 --> 00:48:00,370
Even if I left him 46.3 million,
748
00:48:01,920 --> 00:48:06,570
or even hundreds of millions, I cannot die.
749
00:48:10,920 --> 00:48:15,770
I want to live with him
for as long as I can.
750
00:48:18,430 --> 00:48:22,210
I want to make a lot of memories.
751
00:48:24,430 --> 00:48:29,190
Is that a good answer?
752
00:48:33,090 --> 00:48:34,590
I think that's all right.
753
00:48:39,040 --> 00:48:40,450
That's great.
754
00:48:48,570 --> 00:48:51,920
But this time it's "Burn the store".
755
00:48:52,290 --> 00:48:54,730
What were you going to
do if it was really set on fire?
756
00:48:54,730 --> 00:48:58,200
- We'll cross that bridge when we get there.
- What the hell?
757
00:48:59,320 --> 00:49:00,590
But I'm glad.
758
00:49:00,920 --> 00:49:03,410
Madam's cancer
wasn't a big deal either.
759
00:49:04,360 --> 00:49:06,430
You're relieved, too, right?
760
00:49:06,430 --> 00:49:10,430
- Not really.
- There you go again.
761
00:49:10,680 --> 00:49:13,430
You really haven't
changed since we were kids.
762
00:49:16,800 --> 00:49:18,430
I'm sorry.
Torako.
763
00:49:18,430 --> 00:49:20,920
You still have that?
764
00:49:28,430 --> 00:49:31,710
I wonder how she's
doing now, your mother.
765
00:49:32,210 --> 00:49:33,930
I bet she's already dead.
766
00:49:34,680 --> 00:49:37,610
But you really want her alive, don't you?
767
00:49:38,430 --> 00:49:40,610
You want to ask her
why she abandoned you.
768
00:49:41,530 --> 00:49:42,950
I don't care about that.
769
00:49:43,430 --> 00:49:46,170
I'm about to take the next step.
770
00:49:46,430 --> 00:49:49,800
What? But you're still not
done with the banker's wife...
771
00:49:49,800 --> 00:49:52,030
I spent 80 million last time,
772
00:49:52,430 --> 00:49:54,720
as a rehearsal for the next one,
773
00:49:54,980 --> 00:49:57,370
I'm going to set up a lot of things this time.
774
00:50:00,430 --> 00:50:02,920
So cute!
775
00:50:03,190 --> 00:50:05,450
- May I try it on?
- Yes.
776
00:50:08,840 --> 00:50:11,960
It's that old lady.
You understand?
777
00:50:14,720 --> 00:50:17,920
- Thank you very much.
- Sorry for the bother.
778
00:50:18,190 --> 00:50:19,600
Thank you very much.
779
00:50:22,040 --> 00:50:22,720
Go!
780
00:50:29,650 --> 00:50:31,610
What... What are you doing?
781
00:50:31,920 --> 00:50:35,020
Somebody get him! My bag!
782
00:50:36,530 --> 00:50:37,920
Let go of me!
783
00:50:37,920 --> 00:50:39,600
Just give it back.
784
00:50:40,330 --> 00:50:42,080
Teacher, what are you doing here?
785
00:50:42,570 --> 00:50:44,430
I just happened to be shopping.
786
00:50:44,650 --> 00:50:47,290
More importantly, are you hurt?
787
00:50:48,490 --> 00:50:50,090
Thank you.
788
00:50:50,310 --> 00:50:52,010
I'll take him to the police.
789
00:50:52,330 --> 00:50:54,710
I'm sure he's a serial purse snatcher.
790
00:50:54,920 --> 00:50:55,810
Let's go.
791
00:50:56,230 --> 00:50:59,630
Forgive me! I won't do it again!
792
00:50:59,630 --> 00:51:01,800
There's no way I would believe that.
793
00:51:01,920 --> 00:51:03,360
Wait a minute!
794
00:51:07,190 --> 00:51:11,430
I'm sure there must be a reason for it,
let's just forgive him.
795
00:51:11,560 --> 00:51:15,920
Even if you're nice to him, these
kids will only take advantage of you.
796
00:51:17,210 --> 00:51:21,010
Hey, why did you do this?
797
00:51:23,650 --> 00:51:25,430
I won't get mad, just tell me.
798
00:51:26,430 --> 00:51:29,280
I might be able to help you.
799
00:51:31,000 --> 00:51:34,020
m 239.28 100.76 b 244.59 100.76 249.89 100.77 255.2 100.74 255.84 100.74 255.99 100.89 255.99 101.53 255.97 124.11 255.96 146.69 256 169.27 256 170.3 255.46 170.04 254.94 170.04 227.47 170.04 200 170.04 172.53 170.04 172.53 163.75 172.5 157.47 172.56 151.18 172.57 150.02 172.28 149.74 171.12 149.74 132.57 149.77 94.02 149.77 55.47 149.77 55.47 133.77 55.48 117.78 55.44 101.78 55.44 100.9 55.61 100.73 56.49 100.73 110.41 100.76 164.32 100.76 218.23 100.76 218.27 101 218.26 101.26 218.34 101.49 219.32 104.15 220.35 106.79 221.3 109.46 223.73 116.28 226.13 123.11 228.63 130.16 230.61 124.67 232.51 119.42 234.41 114.17 236.03 109.7 237.66 105.23 239.28 100.76 m 221.9 148.23 b 220.87 145.59 219.91 143.07 218.89 140.56 215.27 131.61 211.62 122.67 208.05 113.7 207.76 112.99 207.49 112.8 206.82 112.81 204.38 112.83 201.94 112.85 199.51 112.8 198.69 112.78 198.44 112.97 198.44 113.83 198.47 124.94 198.48 136.06 198.44 147.17 198.44 148.12 198.75 148.25 199.59 148.25 206.65 148.21 213.7 148.23 220.76 148.23 221.09 148.23 221.43 148.23 221.9 148.23 m 165.34 125.32 b 165.37 118.29 159.68 112.57 152.66 112.56 145.68 112.55 139.97 118.2 139.93 125.14 139.89 132.19 145.54 137.93 152.54 137.96 159.58 138 165.32 132.33 165.34 125.32 m 235.1 148.23 b 241.4 148.23 247.55 148.21 253.7 148.25 254.53 148.25 254.43 147.81 254.43 147.29 254.43 132.59 254.43 117.9 254.42 103.2 254.42 102.91 254.65 102.46 254.19 102.33 253.64 102.17 253.47 102.62 253.31 103.01 252.49 104.99 251.68 106.96 250.87 108.94 247.72 116.66 244.68 124.42 241.58 132.16 239.46 137.46 237.31 142.74 235.1 148.23 m 128.4 117.16 b 127.93 117.5 127.42 117.79 127.01 118.19 126.6 118.58 126.37 118.45 126.09 118.09 123.27 114.37 119.63 112.42 114.88 113.09 112.19 113.47 109.96 114.75 108.34 117 106.17 120.02 105.25 123.31 105.74 127.07 106.13 129.99 107.17 132.59 109.26 134.56 112.22 137.35 115.78 138.11 119.78 136.99 122.57 136.21 124.53 134.43 126.29 132.33 126.78 131.76 127.03 131.65 127.57 132.14 127.77 132.31 128.06 132.39 128.47 132.59 126.91 127.36 127.03 122.27 128.4 117.16 m 162.15 148.23 b 169.33 148.23 176.51 148.21 183.7 148.25 184.66 148.26 184.88 148.03 184.88 147.07 184.84 136.04 184.86 125.02 184.86 113.99 184.86 113.82 184.84 113.64 184.86 113.47 184.92 112.99 184.75 112.8 184.23 112.81 181.21 112.83 178.18 112.82 174.98 112.82 178.58 119.58 179.27 126.53 176.75 133.56 174.21 140.62 169.15 145.39 162.15 148.23 m 204.05 149.51 b 201.27 149.51 198.49 149.53 195.72 149.5 195.07 149.49 194.85 149.64 194.85 150.33 194.89 154.22 194.73 158.11 194.91 161.99 195.06 165.24 197.02 168.26 200.6 169.01 202.31 169.37 203.98 169.58 205.78 169.32 210.64 168.61 212.72 165.94 213.04 161.74 213.32 157.96 213.08 154.14 213.11 150.34 213.12 149.66 212.91 149.49 212.25 149.5 209.52 149.53 206.79 149.51 204.05 149.51 m 231.37 158.89 b 234.57 157.34 234.66 152.81 231.99 150.81 230.57 149.75 228.9 149.61 227.27 149.55 224.28 149.43 221.28 149.55 218.29 149.49 217.39 149.47 217.17 149.71 217.18 150.61 217.23 155.99 217.2 161.37 217.2 166.75 217.2 169.27 217.21 169.32 219.69 169.26 223.28 169.17 226.89 169.62 230.45 168.77 232.63 168.24 234.1 166.92 234.57 164.77 234.99 162.86 234.45 161.13 232.82 159.83 232.36 159.46 231.71 159.42 231.37 158.89 m 183.78 169.25 b 184.97 169.34 186.26 169.17 187.58 168.79 191.99 167.51 192.94 161.25 189.78 158.9 188.9 158.24 187.92 157.81 186.91 157.5 185.49 157.06 184.02 156.83 182.59 156.42 181.93 156.23 181.13 155.95 181.28 155 181.42 154.13 182.14 154.15 182.85 154.12 184.28 154.05 185.54 154.48 186.78 155.13 188.5 156.02 188.51 156 189.6 154.39 189.69 154.26 189.72 154.08 189.81 153.95 191.42 151.68 191.41 151.63 188.77 150.47 188.62 150.4 188.47 150.35 188.32 150.28 186.38 149.39 184.31 149.52 182.26 149.5 180.1 149.49 178.27 150.16 176.79 151.78 174.65 154.13 174.85 158.69 178.16 160.32 180.22 161.33 182.49 161.58 184.61 162.36 185.25 162.6 186.09 162.89 185.85 163.83 185.66 164.61 184.9 164.6 184.21 164.66 181.92 164.85 179.98 163.95 178.19 162.69 177.64 162.3 177.42 162.39 177.08 162.8 176.34 163.71 175.62 164.63 174.86 165.52 174.41 166.05 174.54 166.34 175.09 166.72 177.66 168.52 180.46 169.47 183.78 169.25 m 246.11 149.5 b 244.78 149.54 243.7 149.48 242.61 149.75 240.17 150.34 238.16 152.38 237.99 154.53 237.72 158.17 238.91 159.74 241.92 160.86 243.71 161.52 245.62 161.67 247.33 162.53 247.89 162.81 248.65 163.05 248.43 163.74 248.24 164.37 247.52 164.64 246.78 164.66 244.58 164.72 242.58 164.21 240.87 162.77 240.43 162.41 240.06 162.34 239.65 162.86 239.04 163.61 238.43 164.37 237.72 165.03 236.98 165.73 236.94 166.3 237.79 166.89 238.07 167.07 238.34 167.25 238.62 167.42 241.59 169.22 244.86 169.56 248.19 169.23 250.35 169.02 252.32 168.1 253.4 166.07 255.07 162.93 254.34 159.1 249.93 157.73 248.17 157.18 246.38 156.72 244.62 156.16 244.09 155.99 243.4 155.73 243.67 154.93 243.88 154.3 244.46 154.16 245.09 154.12 246.41 154.06 247.65 154.29 248.82 154.9 249.48 155.25 250.14 155.86 250.79 155.85 251.55 155.83 251.66 154.76 252.14 154.21 252.58 153.72 252.85 153.08 253.29 152.6 253.82 152.04 253.62 151.91 253.05 151.52 250.87 150.01 248.49 149.37 246.11 149.5 m 107.27 102.3 b 103.06 102.3 99.21 102.32 95.36 102.28 94.6 102.27 94.47 102.53 94.47 103.22 94.51 106.08 94.43 108.95 94.52 111.81 94.55 112.91 94.22 113.11 93.19 113.1 85.75 113.05 78.31 113.09 70.87 113.05 70.03 113.05 69.78 113.26 69.82 114.1 69.89 115.6 69.91 117.1 69.82 118.59 69.76 119.55 70.04 119.78 71 119.77 77.67 119.72 84.34 119.74 91 119.75 91.48 119.75 92 119.6 92.29 120.02 94.24 111.7 99.06 105.8 107.27 102.3 m 94.75 137.19 b 93.82 135.53 93.04 133.91 92.74 132.19 92.5 130.8 92.03 130.46 90.62 130.48 84.04 130.58 77.46 130.54 70.89 130.51 70.08 130.5 69.78 130.66 69.82 131.53 69.9 133.07 69.88 134.61 69.83 136.14 69.8 136.93 69.96 137.22 70.85 137.22 78.75 137.18 86.65 137.19 94.75 137.19 m 106.91 148.23 b 101.7 145.97 97.7 142.41 94.75 137.35 94.75 140.87 94.77 144.15 94.73 147.43 94.71 148.18 95.02 148.24 95.62 148.24 99.38 148.22 103.14 148.23 106.91 148.23 m 143.19 148.18 b 142.72 147.64 142.03 147.6 141.46 147.35 138.96 146.25 136.84 144.61 134.76 142.91 134.39 142.6 134.19 142.51 133.82 142.89 133.48 143.25 133.02 143.48 132.66 143.83 130.71 145.72 128.42 147.07 125.73 148.18 131.68 148.18 137.41 148.18 143.19 148.18 m 134.69 107.95 b 137.05 105.28 140.09 103.79 143.24 102.36 137.67 102.36 132.19 102.36 126.71 102.36 129.71 103.73 132.28 105.65 134.69 107.95 m 162.43 102.3 b 165.52 103.43 168.09 105.38 170.74 107.44 170.74 105.92 170.7 104.56 170.75 103.21 170.78 102.5 170.59 102.26 169.85 102.28 167.38 102.33 164.9 102.3 162.43 102.3
m 221.9 148.23 b 221.43 148.23 221.09 148.23 220.76 148.23 213.7 148.23 206.65 148.21 199.59 148.25 198.75 148.25 198.44 148.12 198.44 147.17 198.48 136.06 198.47 124.94 198.44 113.83 198.44 112.97 198.69 112.78 199.51 112.8 201.94 112.85 204.38 112.83 206.82 112.81 207.49 112.8 207.76 112.99 208.05 113.7 211.62 122.67 215.27 131.61 218.89 140.56 219.91 143.07 220.87 145.59 221.9 148.23 m 235.1 148.23 b 237.31 142.74 239.46 137.46 241.58 132.16 244.68 124.42 247.72 116.66 250.87 108.94 251.68 106.96 252.49 104.99 253.31 103.01 253.47 102.62 253.64 102.17 254.19 102.33 254.65 102.46 254.42 102.91 254.42 103.2 254.43 117.9 254.43 132.59 254.43 147.29 254.43 147.81 254.53 148.25 253.7 148.25 247.55 148.21 241.4 148.23 235.1 148.23 m 128.4 117.16 b 127.03 122.27 126.91 127.36 128.47 132.59 128.06 132.39 127.77 132.31 127.57 132.14 127.03 131.65 126.78 131.76 126.29 132.33 124.53 134.43 122.57 136.21 119.78 136.99 115.78 138.11 112.22 137.35 109.26 134.56 107.17 132.59 106.13 129.99 105.74 127.07 105.25 123.31 106.17 120.02 108.34 117 109.96 114.75 112.19 113.47 114.88 113.09 119.63 112.42 123.27 114.37 126.09 118.09 126.37 118.45 126.6 118.58 127.01 118.19 127.42 117.79 127.93 117.5 128.4 117.16
m 165.34 125.32 b 165.32 132.33 159.58 138 152.54 137.96 145.54 137.93 139.89 132.19 139.93 125.14 139.97 118.2 145.68 112.55 152.66 112.56 159.68 112.57 165.37 118.29 165.34 125.32
m 162.15 148.23 b 169.15 145.39 174.21 140.62 176.75 133.56 179.27 126.53 178.58 119.58 174.98 112.82 178.18 112.82 181.21 112.83 184.23 112.81 184.75 112.8 184.92 112.99 184.86 113.47 184.84 113.64 184.86 113.82 184.86 113.99 184.86 125.02 184.84 136.04 184.88 147.07 184.88 148.03 184.66 148.26 183.7 148.25 176.51 148.21 169.33 148.23 162.15 148.23 m 204.05 149.51 b 206.79 149.51 209.52 149.53 212.25 149.5 212.91 149.49 213.12 149.66 213.11 150.34 213.08 154.14 213.32 157.96 213.04 161.74 212.72 165.94 210.64 168.61 205.78 169.32 203.98 169.58 202.31 169.37 200.6 169.01 197.02 168.26 195.06 165.24 194.91 161.99 194.73 158.11 194.89 154.22 194.85 150.33 194.85 149.64 195.07 149.49 195.72 149.5 198.49 149.53 201.27 149.51 204.05 149.51 m 231.37 158.89 b 231.71 159.42 232.36 159.46 232.82 159.83 234.45 161.13 234.99 162.86 234.57 164.77 234.1 166.92 232.63 168.24 230.45 168.77 226.89 169.62 223.28 169.17 219.69 169.26 217.21 169.32 217.2 169.27 217.2 166.75 217.2 161.37 217.23 155.99 217.18 150.61 217.17 149.71 217.39 149.47 218.29 149.49 221.28 149.55 224.28 149.43 227.27 149.55 228.9 149.61 230.57 149.75 231.99 150.81 234.66 152.81 234.57 157.34 231.37 158.89 m 183.78 169.25 b 180.46 169.47 177.66 168.52 175.09 166.72 174.54 166.34 174.41 166.05 174.86 165.52 175.62 164.63 176.34 163.71 177.08 162.8 177.42 162.39 177.64 162.3 178.19 162.69 179.98 163.95 181.92 164.85 184.21 164.66 184.9 164.6 185.66 164.61 185.85 163.83 186.09 162.89 185.25 162.6 184.61 162.36 182.49 161.58 180.22 161.33 178.16 160.32 174.85 158.69 174.65 154.13 176.79 151.78 178.27 150.16 180.1 149.49 182.26 149.5 184.31 149.52 186.38 149.39 188.32 150.28 188.47 150.35 188.62 150.4 188.77 150.47 191.41 151.63 191.42 151.68 189.81 153.95 189.72 154.08 189.69 154.26 189.6 154.39 188.51 156 188.5 156.02 186.78 155.13 185.54 154.48 184.28 154.05 182.85 154.12 182.14 154.15 181.42 154.13 181.28 155 181.13 155.95 181.93 156.23 182.59 156.42 184.02 156.83 185.49 157.06 186.91 157.5 187.92 157.81 188.9 158.24 189.78 158.9 192.94 161.25 191.99 167.51 187.58 168.79 186.26 169.17 184.97 169.34 183.78 169.25 m 246.11 149.5 b 248.49 149.37 250.87 150.01 253.05 151.52 253.62 151.91 253.82 152.04 253.29 152.6 252.85 153.08 252.58 153.72 252.14 154.21 251.66 154.76 251.55 155.83 250.79 155.85 250.14 155.86 249.48 155.25 248.82 154.9 247.65 154.29 246.41 154.06 245.09 154.12 244.46 154.16 243.88 154.3 243.67 154.93 243.4 155.73 244.09 155.99 244.62 156.16 246.38 156.72 248.17 157.18 249.93 157.73 254.34 159.1 255.07 162.93 253.4 166.07 252.32 168.1 250.35 169.02 248.19 169.23 244.86 169.56 241.59 169.22 238.62 167.42 238.34 167.25 238.07 167.07 237.79 166.89 236.94 166.3 236.98 165.73 237.72 165.03 238.43 164.37 239.04 163.61 239.65 162.86 240.06 162.34 240.43 162.41 240.87 162.77 242.58 164.21 244.58 164.72 246.78 164.66 247.52 164.64 248.24 164.37 248.43 163.74 248.65 163.05 247.89 162.81 247.33 162.53 245.62 161.67 243.71 161.52 241.92 160.86 238.91 159.74 237.72 158.17 237.99 154.53 238.16 152.38 240.17 150.34 242.61 149.75 243.7 149.48 244.78 149.54 246.11 149.5 m 107.27 102.3 b 99.06 105.8 94.24 111.7 92.29 120.02 92 119.6 91.48 119.75 91 119.75 84.34 119.74 77.67 119.72 71 119.77 70.04 119.78 69.76 119.55 69.82 118.59 69.91 117.1 69.89 115.6 69.82 114.1 69.78 113.26 70.03 113.05 70.87 113.05 78.31 113.09 85.75 113.05 93.19 113.1 94.22 113.11 94.55 112.91 94.52 111.81 94.43 108.95 94.51 106.08 94.47 103.22 94.47 102.53 94.6 102.27 95.36 102.28 99.21 102.32 103.06 102.3 107.27 102.3 m 94.75 137.19 b 86.65 137.19 78.75 137.18 70.85 137.22 69.96 137.22 69.8 136.93 69.83 136.14 69.88 134.61 69.9 133.07 69.82 131.53 69.78 130.66 70.08 130.5 70.89 130.51 77.46 130.54 84.04 130.58 90.62 130.48 92.03 130.46 92.5 130.8 92.74 132.19 93.04 133.91 93.82 135.53 94.75 137.19 m 106.91 148.23 b 103.14 148.23 99.38 148.22 95.62 148.24 95.02 148.24 94.71 148.18 94.73 147.43 94.77 144.15 94.75 140.87 94.75 137.35 97.7 142.41 101.7 145.97 106.91 148.23 m 143.19 148.18 b 137.41 148.18 131.68 148.18 125.73 148.18 128.42 147.07 130.71 145.72 132.66 143.83 133.02 143.48 133.48 143.25 133.82 142.89 134.19 142.51 134.39 142.6 134.76 142.91 136.84 144.61 138.96 146.25 141.46 147.35 142.03 147.6 142.72 147.64 143.19 148.18 m 134.69 107.95 b 132.28 105.65 129.71 103.73 126.71 102.36 132.19 102.36 137.67 102.36 143.24 102.36 140.09 103.79 137.05 105.28 134.69 107.95 m 162.43 102.3 b 164.9 102.3 167.38 102.33 169.85 102.28 170.59 102.26 170.78 102.5 170.75 103.21 170.7 104.56 170.74 105.92 170.74 107.44 168.09 105.38 165.52 103.43 162.43 102.3
Support me on:
https://www.patreon.com/ECOTVSubs
https://ko-fi.com/ecotvsubs
https://www.buymeacoffee.com/ECOTVSub
800
00:51:34,150 --> 00:51:34,170
We swap these out with fakes and use the money from the sale to save the establishment.
801
00:51:34,170 --> 00:51:34,240
NE
802
00:51:34,240 --> 00:51:34,270
XT
803
00:51:34,270 --> 00:51:34,340
NE
804
00:51:34,340 --> 00:51:34,370
EPI
805
00:51:34,370 --> 00:51:34,440
XT
806
00:51:34,440 --> 00:51:34,470
SODE
807
00:51:34,470 --> 00:51:34,570
EPI
808
00:51:34,570 --> 00:51:36,510
SODE
809
00:51:37,800 --> 00:51:40,490
My husband said he loved
me more than anyone else.
810
00:51:40,490 --> 00:51:44,190
Recently, the words I dislike are increasing...
811
00:51:44,190 --> 00:51:46,190
My mother really is the strongest
812
00:51:46,190 --> 00:51:48,190
More than anything,
the one I hate the most is...73674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.