All language subtitles for [ECOTVSubs] Kateikyoushi no Torako EP5 1080p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,520 ECOTV Presents 2 00:00:00,520 --> 00:00:01,150 HOME 3 00:00:01,150 --> 00:00:03,050 TUTOR 4 00:00:03,050 --> 00:00:04,480 TORAKO 5 00:00:05,050 --> 00:00:06,600 Teach, I... 6 00:00:08,030 --> 00:00:09,490 have stomach cancer. 7 00:00:14,370 --> 00:00:16,000 Just kidding. 8 00:00:18,210 --> 00:00:20,160 What stage are you? 9 00:00:21,190 --> 00:00:24,840 Well, I'm scheduled for surgery in a week, 10 00:00:25,350 --> 00:00:27,770 but I won't know for sure until then. 11 00:00:28,690 --> 00:00:31,880 But the way the doctor said it, it definitely sounds bad. 12 00:00:33,070 --> 00:00:35,760 Teacher, what should I do? What if it's too late? 13 00:00:36,130 --> 00:00:37,800 Have you told Takashi yet? 14 00:00:37,960 --> 00:00:39,080 Not yet... 15 00:00:41,490 --> 00:00:43,270 I have to tell him properly, don't I? 16 00:00:47,050 --> 00:00:48,690 Welcome home. Where have you been? 17 00:00:48,690 --> 00:00:51,200 Oh, I was just, you know, out buying groceries. 18 00:00:51,200 --> 00:00:55,410 Mom, Teacher Torako told me to try the open mock test in September... 19 00:00:55,410 --> 00:00:57,200 is that okay? 20 00:00:57,200 --> 00:00:59,690 Oh! Really? 21 00:00:59,690 --> 00:01:03,360 Wow, how smart can you get? 22 00:01:03,360 --> 00:01:06,800 At this rate, I'm sure you'll win a Nobel Prize by the end of the year. 23 00:01:06,800 --> 00:01:11,690 And then, your mom will go to the awards ceremony, and have a fancy dinner, eat lots of food, 24 00:01:12,060 --> 00:01:14,200 and dance...! 25 00:01:14,470 --> 00:01:16,630 More importantly, Madam... 26 00:01:17,430 --> 00:01:19,160 You have something to tell Takashi? 27 00:01:20,230 --> 00:01:22,440 Yeah... I do. 28 00:01:23,440 --> 00:01:24,390 What? 29 00:01:27,560 --> 00:01:29,920 Actually, I... 30 00:01:31,790 --> 00:01:34,200 I was thinking of taking a couple of days off next week. 31 00:01:35,010 --> 00:01:37,470 - Why? - Well, that's... 32 00:01:43,310 --> 00:01:45,760 - St... - Huh? 33 00:01:46,470 --> 00:01:50,690 It's because I worked so hard all the time 34 00:01:50,910 --> 00:01:54,370 that I thought I'd go on a little trip with the neighborhood association. 35 00:01:54,870 --> 00:01:58,100 But didn't you say it was a waste of money, up until now? 36 00:01:58,100 --> 00:02:01,200 No, it's fine once in a while. 37 00:02:01,490 --> 00:02:05,200 What? Or will you miss me, Takashi? Right? Right? 38 00:02:05,200 --> 00:02:08,690 - If so, it's fine stopping me. - No way. 39 00:02:09,110 --> 00:02:12,690 Teacher, I've solved the problem. Can you see if I've got it right? 40 00:02:12,690 --> 00:02:14,610 Yes, yes, with pleasure! 41 00:02:14,610 --> 00:02:17,410 - Teach, teach, teach... - Yes? 42 00:02:17,690 --> 00:02:20,000 Would you mind not telling 43 00:02:20,300 --> 00:02:22,450 Takashi about my illness? 44 00:02:22,600 --> 00:02:23,790 Why? 45 00:02:24,130 --> 00:02:27,640 Thanks to you, he's been very active lately, 46 00:02:27,970 --> 00:02:29,790 I don't want him worrying. 47 00:02:29,790 --> 00:02:32,790 Besides, looking at his face, 48 00:02:32,790 --> 00:02:35,790 I thought maybe the illness is nothing serious. 49 00:02:36,030 --> 00:02:38,300 It's stage 1. Stage 1. 50 00:02:38,300 --> 00:02:41,790 Even outside, you know, the dogs are barking, right? 51 00:02:41,790 --> 00:02:42,800 I understand. 52 00:02:47,790 --> 00:02:50,150 Wow, that's impressive, Takashi! 53 00:02:50,150 --> 00:02:55,790 With this, you're sure to pass any one of the three major schools, Kaisei, Azabu, or Musashi! 54 00:02:56,480 --> 00:02:57,410 Oh... 55 00:02:58,030 --> 00:03:00,470 What's the matter? Are you not happy? 56 00:03:00,470 --> 00:03:04,070 Teacher, I think there's something wrong with my mom. 57 00:03:04,590 --> 00:03:05,270 What? Why? 58 00:03:05,270 --> 00:03:07,910 I definitely feel like she's hiding something. 59 00:03:08,440 --> 00:03:12,300 When she lies, she gets even more tense than usual. 60 00:03:12,470 --> 00:03:14,790 - I see. - You know anything about it? 61 00:03:14,790 --> 00:03:16,790 - I know. - What? 62 00:03:17,310 --> 00:03:19,130 - Actually... - Yeah. 63 00:03:22,300 --> 00:03:26,300 Ah... But she told me not to tell you. 64 00:03:26,600 --> 00:03:30,000 What the heck? I'm curious, so tell me! 65 00:03:30,000 --> 00:03:32,200 By the way, how did it go before? 66 00:03:32,300 --> 00:03:34,300 When Madam lied. 67 00:03:34,550 --> 00:03:37,790 Because of her character, she usually gets caught right away. 68 00:03:38,000 --> 00:03:40,430 Then I'm sure it will be the same this time. 69 00:03:40,430 --> 00:03:43,300 Don't be in a hurry, and wait, wait. 70 00:03:50,160 --> 00:03:51,560 We have finished studying! 71 00:03:51,790 --> 00:03:55,590 - Yes, good work. - What's wrong? 72 00:03:55,590 --> 00:03:57,560 You were in such a good mood earlier. 73 00:03:57,560 --> 00:04:01,300 You know, as soon as you and Takashi went upstairs, 74 00:04:01,300 --> 00:04:04,790 I got this feeling that I might not get better. 75 00:04:04,790 --> 00:04:08,300 I saw a spider earlier, which rarely comes out. 76 00:04:08,300 --> 00:04:10,790 Spiders at night are bad luck, right? 77 00:04:11,210 --> 00:04:13,410 Besides, if I were to die now, 78 00:04:13,410 --> 00:04:15,640 when I thought of how much I would leave Takashi, 79 00:04:15,790 --> 00:04:18,300 I began to feel hopeless. 80 00:04:18,490 --> 00:04:20,590 I have almost no money saved up. 81 00:04:20,590 --> 00:04:23,800 But as expected, you must at least have insurance, right? 82 00:04:28,480 --> 00:04:29,790 You don't have one? 83 00:04:30,080 --> 00:04:33,790 Because I was pretty confident about my health, 84 00:04:33,790 --> 00:04:35,300 and besides, you know, 85 00:04:35,300 --> 00:04:38,990 the insurance premiums are a waste of money. 86 00:04:38,990 --> 00:04:40,490 I get it. 87 00:04:40,720 --> 00:04:46,170 Teach, what should I do? If the result of the surgery is bad. 88 00:04:46,170 --> 00:04:47,590 Instead of panicking, 89 00:04:47,720 --> 00:04:50,770 why don't we calculate how much money Takashi will need 90 00:04:50,770 --> 00:04:52,920 by the time he graduates from college? 91 00:04:54,570 --> 00:04:56,270 I have no idea how much. 92 00:04:59,070 --> 00:05:00,690 Let's say he gets into a private school, 93 00:05:00,690 --> 00:05:04,690 the total tuition for junior and senior high, plus textbooks, school trips, etc., 94 00:05:04,690 --> 00:05:06,690 would be roughly 6.3 million yen. 95 00:05:06,690 --> 00:05:07,990 Ah... I see. 96 00:05:07,990 --> 00:05:10,570 As for college, it depends on whether 97 00:05:10,570 --> 00:05:14,810 it's state or private, but the entrance fee, tuition for four years, materials, etc., 98 00:05:14,810 --> 00:05:17,470 together total about 33 million yen. 99 00:05:17,470 --> 00:05:20,970 Food and living expenses for 10 years until he graduates from college, 100 00:05:20,970 --> 00:05:23,520 totaling about 7 million yen. 101 00:05:23,520 --> 00:05:25,200 Add it all up and you get... 102 00:05:26,550 --> 00:05:28,690 46.3 million! 103 00:05:29,310 --> 00:05:30,160 What!? 104 00:05:30,310 --> 00:05:35,070 ...would be the amount of money for you to die in peace. 105 00:05:35,070 --> 00:05:38,200 Impossible! That much money. 106 00:05:38,400 --> 00:05:41,450 Someone might transfer it to me by mistake. 107 00:05:41,450 --> 00:05:44,690 It's impossible. It's not some kind of sustainability subsidy. 108 00:05:46,150 --> 00:05:48,200 What should I do? 109 00:05:48,530 --> 00:05:51,840 Somehow it feels like it's absolutely too late for that. 110 00:05:52,910 --> 00:05:54,240 For now, 111 00:05:54,930 --> 00:06:00,830 let's look at all your current assets, including this store. 112 00:06:01,510 --> 00:06:04,750 - I agree. - After that, let's think about it together. 113 00:06:05,200 --> 00:06:09,430 A way to get 46.3 million. 114 00:06:11,010 --> 00:06:12,690 Please help me out. 115 00:06:30,840 --> 00:06:32,890 If I have cancer, you say? 116 00:06:32,890 --> 00:06:35,800 I do have cancer insurance, though. 117 00:06:35,800 --> 00:06:38,600 You are indeed well prepared. 118 00:06:38,970 --> 00:06:42,200 But now it's going to be hard paying insurance premiums. 119 00:06:43,280 --> 00:06:47,530 I'm actually thinking of going freelance from now on. 120 00:06:47,530 --> 00:06:50,890 That way, you can write the articles you want to write. 121 00:06:51,210 --> 00:06:55,400 I thought so, so I took a job for a website, but as I expected, 122 00:06:55,400 --> 00:06:58,790 0.01 yen per character is just too hard. 123 00:06:58,790 --> 00:07:02,870 Surely you are not suggesting to lower my course fee... 124 00:07:02,870 --> 00:07:05,400 It's okay. My husband and I talked it over 125 00:07:05,400 --> 00:07:08,390 and decided to stick with the same amount as before. 126 00:07:10,310 --> 00:07:14,400 My husband, perhaps because he now earns more than me, 127 00:07:14,400 --> 00:07:16,400 arrogantly says, 128 00:07:16,400 --> 00:07:19,400 "I'll do my best to earn money, so you can become the 129 00:07:19,400 --> 00:07:21,400 writer you want to be." 130 00:07:21,400 --> 00:07:24,400 You seem to be happy to hear that. 131 00:07:24,400 --> 00:07:27,890 It's kind of nice to have a clean home. 132 00:07:27,890 --> 00:07:30,890 I've been so busy that I've been cutting corners, 133 00:07:30,890 --> 00:07:33,400 so I thought I'd work a little harder on cleaning. 134 00:07:33,720 --> 00:07:37,030 I'm glad that you gotten over it somehow. 135 00:07:38,890 --> 00:07:40,150 Is something the matter? 136 00:07:40,890 --> 00:07:45,930 Chie has been feeling a bit down lately. 137 00:07:47,890 --> 00:07:49,520 Is she sick or something? 138 00:07:49,890 --> 00:07:52,560 That doesn't seem like it, 139 00:07:52,560 --> 00:07:55,760 but no matter how many times I asked her, she wouldn't say clearly. 140 00:07:56,240 --> 00:07:59,070 Teacher, would you mind asking her? 141 00:07:59,890 --> 00:08:01,000 I understand. 142 00:08:03,720 --> 00:08:05,290 What's wrong, Chie-chan? 143 00:08:05,560 --> 00:08:08,890 Your mom is worried that you're not feeling well. 144 00:08:10,520 --> 00:08:12,000 Teacher... 145 00:08:12,930 --> 00:08:15,200 Is Mommy gonna die someday? 146 00:08:15,760 --> 00:08:16,920 Why do you ask? 147 00:08:18,950 --> 00:08:20,900 Mama became the wind 148 00:08:21,010 --> 00:08:22,510 I see. 149 00:08:23,070 --> 00:08:25,320 You got worried after reading this book. 150 00:08:26,550 --> 00:08:29,310 Hey, what should I do if Mom dies? 151 00:08:31,000 --> 00:08:33,910 We just have to be prepared for that starting now. 152 00:08:34,400 --> 00:08:36,270 Unless something special happens, 153 00:08:36,500 --> 00:08:39,290 your mom and dad will die before you. 154 00:08:39,290 --> 00:08:41,890 No! Two of them will be gone! 155 00:08:44,510 --> 00:08:47,830 Still, we have to do our best to stay alive. 156 00:08:48,400 --> 00:08:50,230 And unlike you, 157 00:08:50,400 --> 00:08:53,650 there are many children who don't have a mom or dad to begin with. 158 00:08:54,120 --> 00:08:56,400 Instead of sobbing and worrying now, 159 00:08:56,720 --> 00:09:00,890 you should be happy that you get to be with your mom and dad every day. 160 00:09:03,400 --> 00:09:06,350 You're right. I will do that. 161 00:09:06,890 --> 00:09:10,530 You've grown so much stronger since we first met. 162 00:09:10,710 --> 00:09:12,430 Thanks to you, Teacher. 163 00:09:13,270 --> 00:09:16,990 Hey, how's your mom and dad? 164 00:09:17,890 --> 00:09:22,400 When I was younger than you, 165 00:09:22,550 --> 00:09:24,200 my father went to heaven. 166 00:09:24,840 --> 00:09:27,160 What about your mom? 167 00:09:28,080 --> 00:09:30,270 - I don't know. - What? 168 00:09:34,400 --> 00:09:38,890 What would I do if my mother died? I never really thought about that. 169 00:09:38,890 --> 00:09:42,400 Ah... You see, even if she is killed, she won't die. 170 00:09:42,400 --> 00:09:44,570 ♪ I am 171 00:09:45,250 --> 00:09:48,400 ♪ alive right now 172 00:09:48,570 --> 00:09:51,890 ♪ I am... tattaratta.. 173 00:09:51,890 --> 00:09:55,150 ♪ alive right now 174 00:09:55,150 --> 00:09:57,520 ♪ I am 175 00:09:58,400 --> 00:10:02,130 I'm sorry. Am I making too much noise while you're studying? 176 00:10:02,130 --> 00:10:04,400 You seem to be in a good mood today. 177 00:10:04,400 --> 00:10:08,400 Because Mamoru's grades went up again. 178 00:10:08,400 --> 00:10:11,050 Look at this, Teacher. 179 00:10:11,200 --> 00:10:14,690 He's got two C's! 180 00:10:14,690 --> 00:10:18,400 As you have said, Mama, he really can do it. 181 00:10:18,400 --> 00:10:20,890 I owe it all to you, Teacher. 182 00:10:20,890 --> 00:10:24,400 Oh, I'm thinking of getting you a present. What would you like? 183 00:10:24,610 --> 00:10:26,610 Nothing, I don't need anything. 184 00:10:26,610 --> 00:10:29,090 Don't hesitate to tell me what you want. 185 00:10:29,090 --> 00:10:32,090 Like clothes, bags, anything. 186 00:10:32,470 --> 00:10:33,470 Then... 187 00:10:34,090 --> 00:10:36,890 how about adopting me, Mama? 188 00:10:37,280 --> 00:10:37,910 What? 189 00:10:37,910 --> 00:10:40,190 Mamoru and I can be brother and sister, 190 00:10:40,190 --> 00:10:42,840 and I'm sure I'll get a lot of inheritance. 191 00:10:43,090 --> 00:10:46,270 Oh, no, that's... 192 00:10:48,790 --> 00:10:52,640 No, you're kidding, right? As usual. 193 00:10:54,190 --> 00:10:55,090 Yes. 194 00:10:55,090 --> 00:10:59,090 So today, I was teaching about what to do if their parents die. 195 00:11:00,310 --> 00:11:03,990 Relax, I've come to a conclusion that killing Mom won't kill her. 196 00:11:03,990 --> 00:11:07,990 What? Is that a compliment? Or are you insulting me? 197 00:11:08,230 --> 00:11:13,990 But if Dad died, I'd have to think about his inheritance and all that. 198 00:11:13,990 --> 00:11:15,410 How much do I get? 199 00:11:15,410 --> 00:11:18,790 In that case, half would go to his wife, Mama, 200 00:11:18,790 --> 00:11:21,890 and the other half would be split three ways between the children. 201 00:11:21,890 --> 00:11:25,190 Their assets would be at least a billion, 202 00:11:25,190 --> 00:11:29,310 so 500 million for Mama and 160 million for each of his children. 203 00:11:29,310 --> 00:11:30,590 No way! That much!? 204 00:11:30,590 --> 00:11:33,520 If you had remained a mistress, you wouldn't get a single yen, 205 00:11:33,520 --> 00:11:35,890 so it's good you became the real wife. 206 00:11:35,890 --> 00:11:41,590 I wasn't in it for the money or anything... I just love my husband. 207 00:11:41,850 --> 00:11:45,560 By the way, what if Mom dies before Dad? 208 00:11:45,560 --> 00:11:50,890 You get one-third of the billion, about 330 million. 209 00:11:50,890 --> 00:11:54,830 No way! That's a totally better deal! 210 00:11:55,530 --> 00:11:59,190 What's that look? It look like you want me to die first if possible! 211 00:11:59,190 --> 00:12:00,890 No, I never meant it that way. 212 00:12:00,890 --> 00:12:03,400 And besides, considering Mama's 500 million 213 00:12:03,400 --> 00:12:05,890 will eventually go to you, 214 00:12:05,890 --> 00:12:07,890 it's a loss in the end, right? 215 00:12:07,890 --> 00:12:09,230 Mom, 216 00:12:09,750 --> 00:12:13,890 don't die before Dad, please! 217 00:12:16,250 --> 00:12:16,890 Don't think that your parents and money will always be there forever 218 00:12:16,890 --> 00:12:19,400 "What will you do when your parents die?" 219 00:12:19,750 --> 00:12:23,070 That's a question every child has to think about at some point. 220 00:12:23,970 --> 00:12:25,710 Will Takashi be okay? 221 00:12:26,050 --> 00:12:28,650 He's strong, but he's only in sixth grade. 222 00:12:29,590 --> 00:12:31,490 So, what are you going to do? 223 00:12:31,750 --> 00:12:35,840 You were in foster care, but they took better care of you like you were their child, right? 224 00:12:36,610 --> 00:12:38,890 You're right. 225 00:12:39,270 --> 00:12:40,690 They're getting pretty old, 226 00:12:40,740 --> 00:12:44,150 and I'd like to show them my grandchildren before they die. 227 00:12:45,480 --> 00:12:48,370 Then good luck finding a partner. 228 00:12:51,170 --> 00:12:53,230 - Listen, Torako. - What? 229 00:12:53,760 --> 00:12:55,730 Would you meet with my parents just once? 230 00:12:55,730 --> 00:12:56,750 Why? 231 00:12:57,290 --> 00:13:00,590 No, you see, when I told them you were my best friend, 232 00:13:00,590 --> 00:13:02,890 they insisted that I bring you home. 233 00:13:03,030 --> 00:13:03,630 I can't. 234 00:13:05,770 --> 00:13:08,570 I understand why you don't want to see them. 235 00:13:09,570 --> 00:13:12,550 At that time, you might have been adopted 236 00:13:12,550 --> 00:13:15,210 as their foster child instead of me. 237 00:13:19,400 --> 00:13:23,210 But they are really warm and nice people. 238 00:13:23,400 --> 00:13:25,630 I'm sure you will feel at peace, 239 00:13:25,630 --> 00:13:27,160 maybe even feel their kindness. 240 00:13:27,160 --> 00:13:29,890 Why would I need to feel that way? 241 00:13:30,090 --> 00:13:33,920 Because lately you've been getting more and more extreme. 242 00:13:35,170 --> 00:13:38,410 This time, it's about the life of the restaurant owner, 243 00:13:39,110 --> 00:13:41,890 and I'm worried that something bad will happen. 244 00:13:42,280 --> 00:13:45,030 - Like killing her? - What!? 245 00:13:47,830 --> 00:13:50,070 After that, I checked to see how much I had, 246 00:13:50,490 --> 00:13:52,120 but with all the fixed deposits, 247 00:13:52,630 --> 00:13:55,400 I only had 1,870,000 yen.... 248 00:13:55,400 --> 00:13:57,040 What about fixed assets? 249 00:13:57,400 --> 00:13:59,400 I asked a realtor about it. 250 00:13:59,400 --> 00:14:03,400 They said that since we are on rented land and the store is old and rundown, 251 00:14:03,400 --> 00:14:06,400 even if I sell it, the value of it is close to nothing. 252 00:14:06,400 --> 00:14:07,890 And this one? 253 00:14:08,230 --> 00:14:08,490 Fire Insurance Policy 254 00:14:08,490 --> 00:14:09,930 Oh, this one is, 255 00:14:09,930 --> 00:14:12,830 the fire insurance policy my dad had for his store. 256 00:14:13,720 --> 00:14:16,240 - By the way, how much is it? - 40 million. 257 00:14:16,950 --> 00:14:19,890 But there's no way I would burn this place, 258 00:14:19,890 --> 00:14:22,680 and even if I cancel it, I won't get any money out of it. 259 00:14:22,680 --> 00:14:25,250 I see. So it's hopeless. 260 00:14:25,250 --> 00:14:27,050 Right? 261 00:14:27,400 --> 00:14:31,150 You know, 1,870,000 yen can be read 262 00:14:31,150 --> 00:14:34,400 I from Ichi (1), ya from 8, na from nana (7) as "iyana (no)," right? 263 00:14:34,400 --> 00:14:37,920 As I thought, it's no good at all. 264 00:14:38,400 --> 00:14:40,670 Ow, ow... 265 00:14:41,010 --> 00:14:44,890 What should I do? I have nothing 266 00:14:44,890 --> 00:14:47,890 to leave to Takashi if it goes on like this. 267 00:14:47,890 --> 00:14:49,890 If it comes to this.... 268 00:14:50,770 --> 00:14:53,570 You have no choice but to talk to your ex-husband about it. 269 00:14:53,570 --> 00:14:54,600 What!? 270 00:14:55,570 --> 00:14:58,170 Tell that man? About the illness. 271 00:14:58,170 --> 00:14:59,710 If something were to happen to you, 272 00:14:59,710 --> 00:15:02,440 there's a good chance they would take in Takashi. 273 00:15:04,000 --> 00:15:06,400 I know... 274 00:15:06,600 --> 00:15:11,250 We have to do something quickly, Takashi is already aware of it. 275 00:15:11,400 --> 00:15:14,610 He said that you are hiding something. 276 00:15:14,890 --> 00:15:17,030 Really? 277 00:15:20,400 --> 00:15:22,480 Does that boy know about this? 278 00:15:25,400 --> 00:15:27,450 I wasn't sure if I should tell him. 279 00:15:29,990 --> 00:15:31,480 What do you think I should do? 280 00:15:32,290 --> 00:15:35,330 It's better not to tell him. He's just a kid. 281 00:15:37,890 --> 00:15:39,360 I don't know... 282 00:15:39,770 --> 00:15:43,210 Anyway, leave Takashi to me and my mother, 283 00:15:43,330 --> 00:15:46,450 and concentrate on your treatment. - That's right. 284 00:15:46,630 --> 00:15:50,240 If you keep thinking bad things, it's not good for your health. 285 00:15:50,760 --> 00:15:52,550 Thank you very much. 286 00:15:53,890 --> 00:15:56,610 While you're being sweet, 287 00:15:57,560 --> 00:16:01,200 I have one more favor to ask. - What is it? 288 00:16:01,280 --> 00:16:05,890 I calculated how much money Takashi would need from entering 289 00:16:06,390 --> 00:16:08,230 junior high school to college, 290 00:16:08,760 --> 00:16:13,410 and it turned out to be roughly 46.3 million yen. 291 00:16:14,670 --> 00:16:15,650 So, uh... 292 00:16:15,810 --> 00:16:18,600 Okay. Don't worry about the money. 293 00:16:18,960 --> 00:16:21,400 - Really? - I can manage that much. 294 00:16:21,810 --> 00:16:24,890 My mom has an educational endowment insurance for Takashi, too. 295 00:16:25,270 --> 00:16:28,960 As soon as you decide to do so, send Takashi over to our house. 296 00:16:29,270 --> 00:16:31,760 You might be hospitalized for a long time, 297 00:16:31,760 --> 00:16:34,400 and we can't leave Takashi alone during that time, can we? 298 00:16:34,400 --> 00:16:36,650 - Well, you're right... - But Takashi isn't so lucky either. 299 00:16:36,650 --> 00:16:39,400 His mother is going through this while taking entrance exams. 300 00:16:39,400 --> 00:16:41,890 But why don't we just handle that part? 301 00:16:41,890 --> 00:16:45,890 Yes, maybe I should redecorate Takashi's room tomorrow. 302 00:16:46,230 --> 00:16:49,400 While we're at it, we should look into transferring him to another school. 303 00:16:49,400 --> 00:16:51,890 Wait a minute... wait a minute. 304 00:16:51,890 --> 00:16:57,600 Can you two please stop assuming 305 00:16:57,600 --> 00:16:59,400 that I'm going to die? 306 00:17:00,080 --> 00:17:03,210 We didn't mean it like that... 307 00:17:03,210 --> 00:17:06,550 That's right. A what if scenario... 308 00:17:06,550 --> 00:17:08,210 Then don't worry! 309 00:17:08,400 --> 00:17:12,400 Even though they say it's cancer, it's really a mild cancer. 310 00:17:12,570 --> 00:17:17,330 Plus, I saw a huge rainbow on the way here! 311 00:17:18,240 --> 00:17:20,530 But I thought you needed money. 312 00:17:20,530 --> 00:17:21,190 Huh? 313 00:17:21,410 --> 00:17:25,600 Did you think I came here to borrow money? 314 00:17:26,400 --> 00:17:29,930 A play-on words for Nigeria, using "nai" in Japanese. No, no way-geria. 315 00:17:30,400 --> 00:17:33,890 I just came to tell you that I've already prepared 46.3 million yen 316 00:17:33,890 --> 00:17:36,890 and that everything will be fine! 317 00:17:36,890 --> 00:17:38,690 Really? 318 00:17:40,400 --> 00:17:41,590 And so 319 00:17:42,090 --> 00:17:45,450 I hope you both take care of yourselves. 320 00:17:45,760 --> 00:17:48,890 If there's anything troubling you, you can count on me. 321 00:17:49,130 --> 00:17:52,610 Well then, I'm sorry for the intrusion. Goodbye! 322 00:17:59,400 --> 00:18:01,760 What the hell am I doing? 323 00:18:19,400 --> 00:18:22,680 I've never seen a four-leaf clover in all my life. 324 00:18:28,910 --> 00:18:31,160 You scared me! 325 00:18:32,120 --> 00:18:34,890 What's with the scary look on your face? 326 00:18:35,100 --> 00:18:37,450 Mom, do you have cancer? 327 00:18:38,670 --> 00:18:41,310 No, what are you talking about? 328 00:18:41,310 --> 00:18:44,770 Playing dumb is pointless. Dad just told me. 329 00:18:45,750 --> 00:18:48,400 He told Takashi even though he said we shouldn't tell him. 330 00:18:48,400 --> 00:18:50,690 How come Dad knew about it before I did? 331 00:18:51,250 --> 00:18:52,770 That's strange, isn't it? 332 00:18:52,890 --> 00:18:56,250 That's because you are still a child. 333 00:18:56,400 --> 00:18:59,400 But you know, this cancer is not that serious at all. 334 00:18:59,400 --> 00:19:01,750 A little bit of surgery and I'm good as new. 335 00:19:01,750 --> 00:19:03,720 What are you gonna do if it's serious? 336 00:19:04,130 --> 00:19:06,670 Are you gonna keep lying to me until the end? 337 00:19:06,670 --> 00:19:08,590 Today, on the way home, 338 00:19:08,590 --> 00:19:11,690 I found a four-leaf clover. Look... wait a minute. 339 00:19:12,110 --> 00:19:13,140 Four-leaf clover... 340 00:19:13,390 --> 00:19:15,890 Stop screwing around at a time like this! 341 00:19:16,790 --> 00:19:19,280 Takashi. Takashi! 342 00:19:24,610 --> 00:19:25,790 Teach... 343 00:19:27,840 --> 00:19:29,400 What do I do? 344 00:19:29,400 --> 00:19:32,890 It seems you couldn't borrow money from your ex-husband. 345 00:19:33,410 --> 00:19:35,400 Because 346 00:19:35,710 --> 00:19:39,550 he and his mother are saying that it would be better if I were dead. 347 00:19:39,550 --> 00:19:43,400 So what are you going to do then for the 46.3 million? 348 00:19:44,330 --> 00:19:47,890 Teacher, do you have any good ideas? 349 00:19:49,090 --> 00:19:50,520 - It's impossible. - Wha... 350 00:19:50,720 --> 00:19:53,410 You only have 1.87 million on hand, 351 00:19:53,410 --> 00:19:57,030 and you can't easily make a huge profit by investing in something. 352 00:19:57,030 --> 00:19:59,400 Maybe I can win 100 million yen in the lottery. 353 00:19:59,400 --> 00:20:03,400 Or maybe there's oil in our backyard... 354 00:20:03,610 --> 00:20:05,890 If you have time for such dreamy things, 355 00:20:05,890 --> 00:20:08,550 then you should think more about realistic things. 356 00:20:08,550 --> 00:20:10,810 Maybe find an insurance that you can get now. 357 00:20:11,560 --> 00:20:13,530 Yes, you are right. 358 00:20:17,030 --> 00:20:20,870 I'll take care of Takashi. 359 00:20:26,240 --> 00:20:28,270 Maybe you shouldn't do that. 360 00:20:28,400 --> 00:20:29,990 Why? 361 00:20:31,000 --> 00:20:34,670 They say that if you cut your nails at night, you won't see your parents die. 362 00:20:34,890 --> 00:20:36,970 No way. Why? 363 00:20:37,400 --> 00:20:39,400 夜爪 = night nails / 世詰め = short lived Yozume (夜爪) is Yozume (世詰め). 364 00:20:39,650 --> 00:20:43,370 That is, it leads to shortening one's life... 365 00:20:43,370 --> 00:20:45,160 It's like a superstition. 366 00:20:47,400 --> 00:20:51,720 Teacher, what should I do? What if Mom dies? 367 00:20:52,650 --> 00:20:56,270 In your case, you have three choices. 368 00:20:56,610 --> 00:20:57,350 One. 369 00:20:57,870 --> 00:21:01,330 You go to your father's place and live a life without any inconvenience. 370 00:21:01,680 --> 00:21:02,470 Two. 371 00:21:02,760 --> 00:21:07,570 Living alone with the little inheritance from your mother and the sales of this store. 372 00:21:07,890 --> 00:21:08,550 Three. 373 00:21:09,030 --> 00:21:11,010 Give up taking entrance exams 374 00:21:11,640 --> 00:21:14,690 and take over this store once you graduate junior high. 375 00:21:16,350 --> 00:21:17,710 I see... 376 00:21:18,240 --> 00:21:20,760 Normally, you would have to live with your father. 377 00:21:20,760 --> 00:21:22,690 Because you are still a minor. 378 00:21:25,510 --> 00:21:29,080 Why not take this opportunity and give it some serious thought? 379 00:21:29,400 --> 00:21:31,400 Parents will eventually die first, 380 00:21:31,610 --> 00:21:35,110 and in this day and age, you never know what will happen. 381 00:21:39,410 --> 00:21:42,370 What? Really? 382 00:21:42,690 --> 00:21:46,990 I'm sorry, but the insurance available to those diagnosed with cancer 383 00:21:46,990 --> 00:21:49,000 only guarantees up to 2 million. 384 00:21:49,000 --> 00:21:51,160 Is there anything you can do about it? 385 00:21:51,160 --> 00:21:53,400 It's cancer, but I think it's not serious. 386 00:21:53,400 --> 00:21:56,960 I'll be healthy soon, and will pay a lot of premiums. 387 00:21:57,570 --> 00:22:01,110 It is the secret sauce for the stewed pork set meal at my restaurant. 388 00:22:01,750 --> 00:22:05,760 My father desperately made it and protected it for 30 years, 389 00:22:05,760 --> 00:22:07,890 and I can guarantee the taste, 390 00:22:07,890 --> 00:22:11,890 so would you be willing to buy it for 46.3 million yen? 391 00:22:14,400 --> 00:22:17,890 The day of the tiger is a very auspicious day, 392 00:22:17,890 --> 00:22:21,890 as the tiger's golden stripes are considered a symbol of good fortune. 393 00:22:21,890 --> 00:22:24,750 Take this opportunity to play the lottery... 394 00:22:24,890 --> 00:22:27,400 - Please give me a 100 million win! - What? 395 00:22:28,160 --> 00:22:29,330 Just kidding. 396 00:22:29,330 --> 00:22:31,870 Can I have 10 tickets, please? 397 00:22:32,230 --> 00:22:34,410 No, just five, I think. 398 00:22:35,890 --> 00:22:38,920 I don't have time for this. 399 00:22:39,890 --> 00:22:40,910 Here you go. 400 00:22:41,610 --> 00:22:43,390 What do you want to talk about? 401 00:22:47,010 --> 00:22:49,350 Listen, actually.... 402 00:22:51,570 --> 00:22:53,150 there's a cancer... 403 00:22:53,150 --> 00:22:56,770 What?! That's a terrible news. 404 00:22:56,770 --> 00:22:59,130 Are you okay? Shouldn't you be in the hospital? 405 00:23:00,160 --> 00:23:03,890 Not me. I'm talking about my friend. My friend. 406 00:23:04,200 --> 00:23:07,890 - What the heck. - Don't scare me. 407 00:23:08,200 --> 00:23:09,810 You know, my friend 408 00:23:10,070 --> 00:23:12,870 was depressed about what to do if she died, 409 00:23:12,870 --> 00:23:16,400 so I wanted to talk to you both about how I could cheer her up. 410 00:23:16,400 --> 00:23:19,890 - Is the situation really that bad? - Is it too late or something? 411 00:23:19,890 --> 00:23:24,890 No, it seems it's not the cancer that's too late, it's the money. 412 00:23:24,890 --> 00:23:26,730 She didn't even have insurance. 413 00:23:27,270 --> 00:23:29,770 As a member of society, that's not good. 414 00:23:29,770 --> 00:23:33,280 Your friend must be very careless. 415 00:23:33,750 --> 00:23:36,120 No... I don't think so. 416 00:23:36,120 --> 00:23:40,480 I think she was working so hard that she just didn't have time to think about it. 417 00:23:40,890 --> 00:23:43,890 By the way, how much money does she need? 418 00:23:43,890 --> 00:23:45,890 46.3 million. 419 00:23:49,890 --> 00:23:52,890 Maybe you could lend her money? 420 00:23:52,890 --> 00:23:55,650 I've just become a freelance writer, 421 00:23:55,650 --> 00:23:57,310 I'm the one who needs to lend money. 422 00:23:58,200 --> 00:23:59,270 And Mrs. Uehara? 423 00:23:59,850 --> 00:24:01,570 Can we use this store 424 00:24:01,570 --> 00:24:04,320 as collateral to borrow money from your husband's bank? 425 00:24:04,320 --> 00:24:07,240 Oh, but isn't this your store? 426 00:24:07,430 --> 00:24:11,890 Oh, she also runs a restaurant like this one. 427 00:24:13,560 --> 00:24:15,030 Then... 428 00:24:15,890 --> 00:24:16,960 it's impossible. 429 00:24:17,360 --> 00:24:22,480 My husband is most reluctant giving loans to those with no hope of recoupment. 430 00:24:22,480 --> 00:24:23,890 Can you do something about it? 431 00:24:23,890 --> 00:24:26,890 I'm sorry. Tell your friend I'm sorry. 432 00:24:26,890 --> 00:24:28,890 But in return, 433 00:24:28,890 --> 00:24:31,520 I can refer her to a good doctor anytime. 434 00:24:31,520 --> 00:24:34,400 Don't fret. Talk to people around you about it. 435 00:24:34,400 --> 00:24:37,690 ...is what Teacher Torako told me. 436 00:24:37,690 --> 00:24:41,890 After all, family is the most reliable. 437 00:24:41,890 --> 00:24:44,890 My son said the other day, 438 00:24:44,890 --> 00:24:48,400 "From now on, I'm going to do my best to please my mother", 439 00:24:48,400 --> 00:24:50,400 I can't believe he said that! 440 00:24:50,400 --> 00:24:53,890 That reminds me of this passage from a book I read sometime ago. 441 00:24:53,890 --> 00:24:56,890 "I want to be someone who can endure the darkness 442 00:24:56,890 --> 00:25:00,400 for a while, not someone who slows down when they get anxious". 443 00:25:00,400 --> 00:25:03,400 Oh my, that's a lovely saying! 444 00:25:03,400 --> 00:25:05,640 Why don't you tell it to her? 445 00:25:06,290 --> 00:25:09,650 Ah... yes, I will. 446 00:25:09,650 --> 00:25:12,120 Oh, no! It's that time already. 447 00:25:12,120 --> 00:25:15,500 Sorry, I have an appointment with the President's wife. 448 00:25:15,500 --> 00:25:17,160 I've got interviews to do too, so I'll get to it. 449 00:25:17,160 --> 00:25:19,770 I'm sorry. Thank you for your time. 450 00:25:19,770 --> 00:25:23,890 Tell your friends not to be discouraged. 451 00:25:24,250 --> 00:25:24,840 Yes! 452 00:25:24,960 --> 00:25:27,400 Let me know if you need anything else. See you soon. 453 00:25:27,400 --> 00:25:29,560 - Thank you. - Bye. 454 00:25:29,890 --> 00:25:31,530 Yes, thank you. 455 00:25:38,330 --> 00:25:40,480 - We have finished studying! - Ah, Teacher. 456 00:25:41,370 --> 00:25:43,890 - How's Takashi? - He still seems angry. 457 00:25:43,890 --> 00:25:47,710 He hasn't spoken to me since then. 458 00:25:48,280 --> 00:25:49,400 More importantly, 459 00:25:49,400 --> 00:25:52,400 did I hear Mrs. Uehara's and Mrs. Nakamura's voices? Just now. 460 00:25:54,810 --> 00:25:58,950 It's about money. I wanted to ask them for advice. That's what I thought. 461 00:25:59,270 --> 00:26:02,690 They're both exuding an aura of happiness. 462 00:26:02,890 --> 00:26:05,480 It's so uncomfortable. 463 00:26:07,750 --> 00:26:10,920 Why am I the only one having such bad luck? 464 00:26:13,990 --> 00:26:15,630 Look, 465 00:26:15,630 --> 00:26:18,970 Standing tea stalk means good luck mine doesn't have a tea stalk standing. 466 00:26:19,400 --> 00:26:21,400 I'm hopeless! 467 00:26:21,400 --> 00:26:23,520 I can't take it anymore! 468 00:26:24,400 --> 00:26:29,550 I can't leave Takashi with anything after all. 469 00:26:30,830 --> 00:26:32,690 Damn it... 470 00:26:34,630 --> 00:26:38,910 If it comes to that, you have but one last resort. 471 00:26:40,850 --> 00:26:42,550 Last resort? 472 00:26:45,890 --> 00:26:49,400 Oh, you're good, after all. It's messed up, no matter how you look at it. 473 00:26:49,400 --> 00:26:53,890 Wait, what is it? Tell me, I'm curious. 474 00:27:01,890 --> 00:27:03,610 Burn this store down. 475 00:27:05,480 --> 00:27:10,890 That way, you can leave the 40 million in fire insurance to Takashi. 476 00:27:15,620 --> 00:27:17,890 No! What are you talking about? 477 00:27:17,890 --> 00:27:20,770 There is no way I'm gonna do that! 478 00:27:20,770 --> 00:27:24,400 Right? That's why I told you it's messed up. 479 00:27:27,930 --> 00:27:30,580 I'm taking a break for a while. 480 00:27:38,400 --> 00:27:41,890 Well then, get some rest today and prepare for tomorrow. 481 00:27:42,400 --> 00:27:44,590 Yes, I understand. 482 00:27:44,850 --> 00:27:48,400 Oh, did you bring the consent form for the surgery? 483 00:27:49,320 --> 00:27:50,190 Yes. 484 00:27:52,070 --> 00:27:55,400 Well, it's about the family section... 485 00:27:55,400 --> 00:27:56,240 Yes. 486 00:28:00,080 --> 00:28:02,880 Do they need to sign it? 487 00:28:04,000 --> 00:28:06,890 My son is still in the sixth grade 488 00:28:07,400 --> 00:28:10,120 and I have no other family. 489 00:28:23,000 --> 00:28:24,560 Welcome! 490 00:28:26,200 --> 00:28:30,080 Hey! What are you doing, Teacher? 491 00:28:30,250 --> 00:28:32,160 Takashi said he's quitting junior high 492 00:28:32,160 --> 00:28:35,030 to take over this store, so I'm helping him out. 493 00:28:35,270 --> 00:28:36,490 Huh? 494 00:28:38,200 --> 00:28:41,400 Hey, Takashi, what the hell are you doing? 495 00:28:41,570 --> 00:28:43,080 I've made up my mind. 496 00:28:43,400 --> 00:28:47,430 I'm gonna get a chef's license and take over this restaurant when I finish junior high. 497 00:28:48,400 --> 00:28:51,030 Stewed pork set meal is up! 498 00:28:51,030 --> 00:28:52,400 - Yes, yes! - Wait, wait... 499 00:28:52,400 --> 00:28:55,400 Hey, that's enough, Teach! 500 00:28:55,400 --> 00:28:58,400 Everyone, I'm sorry, but we're closing for the day, 501 00:28:58,400 --> 00:29:01,670 so can you please leave? I'm truly sorry! 502 00:29:01,720 --> 00:29:04,400 No need to pay for it. I'm sorry. 503 00:29:04,400 --> 00:29:06,190 Why did you just do that? 504 00:29:06,830 --> 00:29:09,400 That's my line, you know? 505 00:29:10,110 --> 00:29:13,010 There's no way you can run this store! 506 00:29:13,010 --> 00:29:15,120 I won't know unless I try. 507 00:29:15,120 --> 00:29:18,070 What did you say to me the other day? 508 00:29:18,690 --> 00:29:22,400 You said, "I want to study harder, find a job I want to do, 509 00:29:22,400 --> 00:29:25,590 and be able to say it's my dream"! 510 00:29:26,400 --> 00:29:30,430 So what are we gonna do about this store? Are we gonna close it? 511 00:29:31,250 --> 00:29:32,790 That can't be helped. 512 00:29:34,110 --> 00:29:36,550 - If the illness is severe. - Don't say it so easily. 513 00:29:36,890 --> 00:29:39,400 Don't you think Grandpa would be sad if the stewed set meal 514 00:29:39,630 --> 00:29:41,760 he worked so hard for is gone? 515 00:29:41,960 --> 00:29:46,400 All you have to do is think about yourself! 516 00:29:46,400 --> 00:29:47,770 If anything happens to me, 517 00:29:48,040 --> 00:29:50,680 you have to go to your father. - What the hell!? 518 00:29:50,890 --> 00:29:52,750 So you're saying you're fine without me? 519 00:29:52,750 --> 00:29:55,890 I'm telling you, you don't have to think about anything else... 520 00:29:55,890 --> 00:29:57,890 because you're just a kid! 521 00:29:57,890 --> 00:30:00,210 I did all of this thinking for you! 522 00:30:00,210 --> 00:30:03,150 I'm telling you, you don't need to worry about me, I'm fine... 523 00:30:03,150 --> 00:30:04,410 Okay, fine! 524 00:30:04,560 --> 00:30:06,720 I hope you die on your own, Mom!!! 525 00:30:20,460 --> 00:30:23,760 I dropped Takashi off at his father's house. 526 00:30:24,270 --> 00:30:27,530 I'm sorry. Thank you very much. 527 00:30:31,430 --> 00:30:33,430 It's funny, isn't it? 528 00:30:34,730 --> 00:30:38,450 Being told I have cancer and after all that panicking, 529 00:30:39,450 --> 00:30:42,960 in the end my son tells me I should die... 530 00:30:47,330 --> 00:30:47,960 "Fortune comes in by a merry gate" 531 00:30:47,960 --> 00:30:49,790 Believing in those words, 532 00:30:50,130 --> 00:30:53,080 I laughed even though it wasn't so funny. 533 00:30:54,960 --> 00:30:58,600 I wonder why happiness doesn't last. 534 00:31:01,460 --> 00:31:05,960 Just the other day, Takashi gave me a bouquet of flowers... 535 00:31:08,460 --> 00:31:11,270 Thanks to you, Takashi has become more cheerful. 536 00:31:13,860 --> 00:31:18,960 I was really having so much fun. 537 00:31:25,460 --> 00:31:28,310 Teacher, you asked me sometime ago. 538 00:31:29,570 --> 00:31:31,590 You asked me if I had a dream before. 539 00:31:33,050 --> 00:31:36,080 I was too embarrassed to tell you at the time, 540 00:31:37,010 --> 00:31:38,280 but it was marathon... 541 00:31:39,690 --> 00:31:42,270 my dream was to run in the Olympics. 542 00:31:43,200 --> 00:31:47,640 I may look like this, but in high school I was the ace of the track team 543 00:31:48,050 --> 00:31:50,240 and even made it to the Inter-Highs. 544 00:31:50,960 --> 00:31:54,250 Then why did you give it up? 545 00:31:54,960 --> 00:31:57,650 The day before the tournament, 546 00:31:58,320 --> 00:32:01,900 a junior almost fell down the stairs and I protected her 547 00:32:02,970 --> 00:32:05,090 and I broke my ankle. 548 00:32:06,730 --> 00:32:11,010 So, in the end, that junior won the tournament. 549 00:32:13,200 --> 00:32:15,960 My grades didn't improve after that. 550 00:32:16,920 --> 00:32:18,370 And so... 551 00:32:20,960 --> 00:32:24,050 When I was married to my ex-husband, 552 00:32:25,630 --> 00:32:27,870 I didn't get along with his mother 553 00:32:28,850 --> 00:32:31,050 and I had a hard time... 554 00:32:32,960 --> 00:32:36,200 Thanks to Takashi's birth, 555 00:32:37,150 --> 00:32:38,910 those worries disappeared. 556 00:32:41,460 --> 00:32:43,850 Just when I was feeling relieved, 557 00:32:44,960 --> 00:32:47,690 my father died of a cerebral hemorrhage. 558 00:32:50,760 --> 00:32:53,850 I had no intention of taking over this store. 559 00:32:56,190 --> 00:32:58,510 But then my husband... 560 00:32:59,460 --> 00:33:02,460 he said, "Sell that store," 561 00:33:02,460 --> 00:33:05,000 And then bam! 562 00:33:06,460 --> 00:33:07,560 I got divorced. 563 00:33:10,720 --> 00:33:15,210 I wonder why my life has been so unlucky. 564 00:33:17,240 --> 00:33:18,870 Teacher, 565 00:33:20,200 --> 00:33:23,080 is there really a God? 566 00:33:23,990 --> 00:33:27,720 I believe so. Many people do. 567 00:33:30,460 --> 00:33:33,290 Then why won't they help me? 568 00:33:34,310 --> 00:33:37,190 I'm having such a hard time. 569 00:33:41,460 --> 00:33:43,320 God must... 570 00:33:45,960 --> 00:33:50,730 have a hobby of leaving people in pain and suffering alone. 571 00:33:52,240 --> 00:33:52,920 What? 572 00:33:53,600 --> 00:33:54,560 Otherwise, 573 00:33:55,080 --> 00:33:58,460 there would be so many people in the world who need help, 574 00:33:58,640 --> 00:34:00,410 but nothing is being done. 575 00:34:05,190 --> 00:34:06,290 So... 576 00:34:08,720 --> 00:34:11,120 praying is useless then. 577 00:34:15,460 --> 00:34:19,850 I'm sorry, that was too long... but I'm done now. 578 00:34:21,050 --> 00:34:24,120 Maybe I'll just terminate our contract. 579 00:34:24,630 --> 00:34:25,360 No. 580 00:34:26,120 --> 00:34:28,070 When Takashi goes to my husband's place, 581 00:34:28,730 --> 00:34:31,840 please help that boy. 582 00:34:33,440 --> 00:34:35,030 I am counting on you. 583 00:34:38,800 --> 00:34:40,170 I understand. 584 00:35:15,170 --> 00:35:16,690 What are you doing? 585 00:35:16,690 --> 00:35:19,020 I beg you, please leave me alone! 586 00:35:19,020 --> 00:35:20,930 This is the only way. 587 00:35:25,430 --> 00:35:27,460 There is nothing good in life, 588 00:35:28,430 --> 00:35:30,520 and it's better if I end my life like this. 589 00:35:30,520 --> 00:35:34,450 That way, he doesn't have to worry about me and Takashi can go to his father's. 590 00:35:34,840 --> 00:35:38,840 And you can get 40 million? 591 00:35:39,270 --> 00:35:40,920 Teacher, just in time. 592 00:35:40,920 --> 00:35:42,930 Could you give that to Takashi? 593 00:35:45,920 --> 00:35:48,070 - Now wait a minute. - Please don't stop me! 594 00:35:48,070 --> 00:35:50,640 No, I have no intention of doing so. 595 00:35:52,000 --> 00:35:54,010 - What? - It's just... 596 00:35:55,870 --> 00:35:55,920 To Takashi 597 00:35:55,920 --> 00:35:57,510 Is this a suicide note? 598 00:35:58,640 --> 00:36:00,430 Don't just take that... 599 00:36:01,840 --> 00:36:03,910 I'm sorry - Mom 600 00:36:09,920 --> 00:36:14,120 This is the best way to do it. 601 00:36:14,800 --> 00:36:16,920 For Takashi's sake. 602 00:36:22,790 --> 00:36:25,350 - You should stop. - Just leave me alone! 603 00:36:26,090 --> 00:36:30,920 Fine, but cooking oil won't catch fire. 604 00:36:31,080 --> 00:36:32,080 No way... 605 00:36:50,890 --> 00:36:53,320 What am I doing... 606 00:36:55,920 --> 00:36:58,560 Unlucky till the end. 607 00:37:04,530 --> 00:37:07,370 There are four words I dislike. 608 00:37:08,910 --> 00:37:11,230 But now there is one more. 609 00:37:12,670 --> 00:37:14,130 And it's... 610 00:37:15,230 --> 00:37:16,640 "unlucky". 611 00:37:17,530 --> 00:37:22,810 That's just an excuse to say it's not your fault at all. 612 00:37:23,950 --> 00:37:27,320 You're just blaming God for everything that's been hard for you, right? 613 00:37:28,230 --> 00:37:31,870 If you have time for resenting things that you may or may not have, 614 00:37:31,870 --> 00:37:36,200 then just tell them, "I'm fine without you, so don't worry about me". 615 00:37:36,920 --> 00:37:38,920 If you die like this, 616 00:37:39,250 --> 00:37:42,730 then it's really Takashi who is the unlucky one. 617 00:37:43,570 --> 00:37:44,730 If you're a mother, 618 00:37:45,430 --> 00:37:48,890 no matter how hard the road gets, just keep going with all your heart! 619 00:37:49,430 --> 00:37:50,910 If you're gonna die, 620 00:37:51,370 --> 00:37:54,920 show your children how to live properly until the end before you die!!! 621 00:38:05,840 --> 00:38:09,450 For now, let's rewrite the note, shall we? 622 00:38:10,030 --> 00:38:11,920 You will need it sooner or later, 623 00:38:11,920 --> 00:38:16,200 and this doesn't really convey your feelings at all. 624 00:38:16,730 --> 00:38:17,650 What? 625 00:38:18,760 --> 00:38:21,160 I'll make a special correction for you. 626 00:38:22,920 --> 00:38:24,290 I'm off. 627 00:38:34,900 --> 00:38:38,300 Mom 628 00:38:41,430 --> 00:38:43,920 I'm off to surgery now. 629 00:38:43,920 --> 00:38:45,750 I'll do my best. 630 00:39:10,610 --> 00:39:14,510 Takashi, long time no see. Are you good? 631 00:39:16,750 --> 00:39:18,000 I guess not. 632 00:39:19,190 --> 00:39:21,690 You told your mom to die, right? 633 00:39:23,430 --> 00:39:26,920 But, well, I think every kid has had a similar experience, 634 00:39:26,920 --> 00:39:30,200 at least once. - What? Is that so? 635 00:39:30,520 --> 00:39:32,350 Well, maybe it's just puberty, 636 00:39:33,070 --> 00:39:35,430 but I think deep down they know. 637 00:39:35,750 --> 00:39:37,670 That they can make up in the end. 638 00:39:39,210 --> 00:39:40,070 Because they're family. 639 00:39:42,920 --> 00:39:45,910 But maybe you should apologize properly. 640 00:39:46,480 --> 00:39:48,390 Wouldn't it be terrible if she died just like that? 641 00:39:49,250 --> 00:39:50,120 Even for you. 642 00:40:01,120 --> 00:40:02,490 IN OPERATION 643 00:40:04,920 --> 00:40:07,080 Then good luck. 644 00:40:13,710 --> 00:40:16,110 Oh, Takashi, you're late. 645 00:40:16,730 --> 00:40:17,810 And my mom? 646 00:40:19,770 --> 00:40:21,590 Surgery started a while ago. 647 00:40:23,240 --> 00:40:24,040 Oh... 648 00:40:26,230 --> 00:40:29,160 Ah... yes, here. 649 00:40:30,320 --> 00:40:30,990 What? 650 00:40:40,800 --> 00:40:42,080 Aren't you gonna read it? 651 00:40:45,720 --> 00:40:48,950 Teacher, can you read it for me? 652 00:40:50,920 --> 00:40:52,930 Got no choice, huh? 653 00:41:02,430 --> 00:41:05,920 [Imitating Tomoyo] "Takashi, ever since I found out that I had cancer, 654 00:41:05,920 --> 00:41:08,920 all I could think about was my life up until now. 655 00:41:08,920 --> 00:41:11,170 - 12 years ago..." - Sorry, what's with that reading? 656 00:41:12,040 --> 00:41:14,810 I thought it might convey her feelings if I imitated her. 657 00:41:16,160 --> 00:41:18,830 No... she's nothing like that at all. 658 00:41:26,920 --> 00:41:31,830 When you were born out of your mother's womb 12 years ago, 659 00:41:32,430 --> 00:41:35,050 you were so cute 660 00:41:35,680 --> 00:41:39,430 but when I saw you sleeping peacefully in my arms, 661 00:41:39,670 --> 00:41:41,560 I couldn't help but wonder. 662 00:41:42,690 --> 00:41:45,320 Out of all the mothers in the world, 663 00:41:45,600 --> 00:41:47,690 why did you choose me? 664 00:41:49,000 --> 00:41:51,470 When you got bigger and bigger, 665 00:41:52,080 --> 00:41:54,330 and the first time you stood on your own, 666 00:41:54,920 --> 00:41:57,080 the first time you rode a bike, 667 00:41:57,960 --> 00:42:00,430 the first time you patted me on the shoulder, 668 00:42:01,160 --> 00:42:06,610 all your mother's pain and suffering blew away. 669 00:42:08,430 --> 00:42:12,320 Actually, I am writing this note 670 00:42:12,430 --> 00:42:15,040 while being scolded by Teacher Torako. 671 00:42:16,070 --> 00:42:17,920 Once she saw what I had written, 672 00:42:18,200 --> 00:42:20,920 she said, "This doesn't convey your feelings at all," 673 00:42:21,360 --> 00:42:23,410 and she criticized me a lot. 674 00:42:24,530 --> 00:42:25,920 Just like you, Takashi, 675 00:42:26,270 --> 00:42:29,890 I felt like I was taking a class with Teacher Torako, and I enjoyed it. 676 00:42:30,370 --> 00:42:33,830 No, but she's strict, huh? 677 00:42:34,430 --> 00:42:37,280 No matter what I wrote, she always wanted it corrected. 678 00:42:38,630 --> 00:42:39,650 But, you know, 679 00:42:40,540 --> 00:42:43,630 it made me realize something. 680 00:42:44,610 --> 00:42:48,330 I did a lot of stupid things so that I 681 00:42:48,330 --> 00:42:50,330 could leave money for you, 682 00:42:50,920 --> 00:42:52,990 but what's really important 683 00:42:53,920 --> 00:42:56,410 is that I have to live for you. 684 00:42:57,920 --> 00:43:00,230 That no matter how hard it is, 685 00:43:00,560 --> 00:43:03,450 I just have to keep on making a living. 686 00:43:05,070 --> 00:43:06,070 So... 687 00:43:06,920 --> 00:43:09,770 from now on, no matter what happens, I won't fight it. 688 00:43:10,930 --> 00:43:12,550 I won't cry about it. 689 00:43:14,030 --> 00:43:17,290 I will die with a bright smile on my face, just as I have always done. 690 00:43:18,590 --> 00:43:20,550 Because that's my way of living. 691 00:43:23,080 --> 00:43:24,360 But, you know... 692 00:43:25,210 --> 00:43:29,330 I still don't want to die. 693 00:43:30,290 --> 00:43:33,920 If you get accepted to a private middle school, I want to shout hooray with you. 694 00:43:34,840 --> 00:43:36,600 When you get into college, 695 00:43:37,070 --> 00:43:40,370 I want to stand alongside you in front of the main gate and take a picture. 696 00:43:41,810 --> 00:43:45,390 I want to get the bouquet at your wedding and cry a lot. 697 00:43:46,200 --> 00:43:48,190 When you have a baby, 698 00:43:48,920 --> 00:43:53,320 I want to hold it in my arms and say, "I'm your grandma. You look just like your father". 699 00:43:54,910 --> 00:43:59,920 I want to live, live, live, 700 00:43:59,920 --> 00:44:02,970 and spend every day laughing with you. 701 00:44:05,270 --> 00:44:09,430 If the result of the surgery is not good, I will not give up. 702 00:44:09,800 --> 00:44:10,990 I don't want to give up. 703 00:44:11,560 --> 00:44:14,750 No matter how hard it is, I want to fight my illness and win. 704 00:44:15,000 --> 00:44:17,210 I want to live to 90 or 100... no, 705 00:44:17,210 --> 00:44:19,770 I want to live until you say that's enough. 706 00:44:19,770 --> 00:44:22,720 I want to continue living. No, I'm gonna live! 707 00:44:23,630 --> 00:44:25,280 So, Takashi, 708 00:44:25,920 --> 00:44:28,920 no matter what happens to you, don't let it destroy you. 709 00:44:30,430 --> 00:44:33,170 Life is full of worries 710 00:44:33,430 --> 00:44:36,190 and things you don't understand. 711 00:44:36,510 --> 00:44:41,040 It's definitely better to have fun instead of worrying. 712 00:44:42,430 --> 00:44:46,080 So let's live happily together with me. 713 00:44:47,920 --> 00:44:50,360 Ah... It's a suicide note, 714 00:44:50,670 --> 00:44:53,330 but all I've written is "live". 715 00:44:54,690 --> 00:44:55,850 Oh well. 716 00:44:56,920 --> 00:45:01,120 Teacher Torako corrected it and gave me the OK. 717 00:45:02,220 --> 00:45:04,550 From Mom 718 00:45:05,920 --> 00:45:09,570 Geez... you're an idiot. 719 00:45:16,560 --> 00:45:19,910 Teacher, I... 720 00:45:20,770 --> 00:45:21,550 Yes? 721 00:45:25,850 --> 00:45:27,530 I'm not gonna cry anymore. 722 00:45:29,650 --> 00:45:34,290 IN OPERATION 723 00:45:44,800 --> 00:45:47,670 Mom, do you know? 724 00:45:49,280 --> 00:45:50,190 Yes. 725 00:45:53,230 --> 00:45:56,250 They said the surgery was a success. 726 00:45:58,070 --> 00:45:58,690 Huh? 727 00:45:59,710 --> 00:46:03,990 They took out all the bad parts of stage 1, 728 00:46:04,610 --> 00:46:08,110 so depending on the progress, you could be discharged in a week. 729 00:46:11,870 --> 00:46:13,040 Thank goodness, right? 730 00:46:24,930 --> 00:46:28,080 Mom, I'm sorry. 731 00:46:28,920 --> 00:46:30,490 For telling you to die. 732 00:46:32,440 --> 00:46:34,760 I'm sorry, too. 733 00:46:36,370 --> 00:46:38,430 For making you worry. 734 00:46:40,630 --> 00:46:43,430 Right, here... 735 00:46:46,350 --> 00:46:47,840 Did you read it? 736 00:46:49,070 --> 00:46:52,190 I learned something that they don't teach in schools. 737 00:46:54,270 --> 00:46:56,640 Happiness and sadness, 738 00:46:57,150 --> 00:47:01,430 I thought I really understood those feelings. 739 00:47:04,250 --> 00:47:07,790 You're getting smarter again. 740 00:47:23,110 --> 00:47:24,240 Teacher... 741 00:47:25,920 --> 00:47:28,830 When you asked me what I would do if Mom died, 742 00:47:30,110 --> 00:47:32,370 you gave me three choices, 743 00:47:33,230 --> 00:47:36,240 but I don't wanna do any of them. 744 00:47:37,470 --> 00:47:39,610 I wanna be with my mom forever. 745 00:47:41,030 --> 00:47:44,600 No matter what happens, I don't wanna leave her. 746 00:47:54,510 --> 00:47:55,840 Teacher... 747 00:47:57,510 --> 00:48:00,370 Even if I left him 46.3 million, 748 00:48:01,920 --> 00:48:06,570 or even hundreds of millions, I cannot die. 749 00:48:10,920 --> 00:48:15,770 I want to live with him for as long as I can. 750 00:48:18,430 --> 00:48:22,210 I want to make a lot of memories. 751 00:48:24,430 --> 00:48:29,190 Is that a good answer? 752 00:48:33,090 --> 00:48:34,590 I think that's all right. 753 00:48:39,040 --> 00:48:40,450 That's great. 754 00:48:48,570 --> 00:48:51,920 But this time it's "Burn the store". 755 00:48:52,290 --> 00:48:54,730 What were you going to do if it was really set on fire? 756 00:48:54,730 --> 00:48:58,200 - We'll cross that bridge when we get there. - What the hell? 757 00:48:59,320 --> 00:49:00,590 But I'm glad. 758 00:49:00,920 --> 00:49:03,410 Madam's cancer wasn't a big deal either. 759 00:49:04,360 --> 00:49:06,430 You're relieved, too, right? 760 00:49:06,430 --> 00:49:10,430 - Not really. - There you go again. 761 00:49:10,680 --> 00:49:13,430 You really haven't changed since we were kids. 762 00:49:16,800 --> 00:49:18,430 I'm sorry. Torako. 763 00:49:18,430 --> 00:49:20,920 You still have that? 764 00:49:28,430 --> 00:49:31,710 I wonder how she's doing now, your mother. 765 00:49:32,210 --> 00:49:33,930 I bet she's already dead. 766 00:49:34,680 --> 00:49:37,610 But you really want her alive, don't you? 767 00:49:38,430 --> 00:49:40,610 You want to ask her why she abandoned you. 768 00:49:41,530 --> 00:49:42,950 I don't care about that. 769 00:49:43,430 --> 00:49:46,170 I'm about to take the next step. 770 00:49:46,430 --> 00:49:49,800 What? But you're still not done with the banker's wife... 771 00:49:49,800 --> 00:49:52,030 I spent 80 million last time, 772 00:49:52,430 --> 00:49:54,720 as a rehearsal for the next one, 773 00:49:54,980 --> 00:49:57,370 I'm going to set up a lot of things this time. 774 00:50:00,430 --> 00:50:02,920 So cute! 775 00:50:03,190 --> 00:50:05,450 - May I try it on? - Yes. 776 00:50:08,840 --> 00:50:11,960 It's that old lady. You understand? 777 00:50:14,720 --> 00:50:17,920 - Thank you very much. - Sorry for the bother. 778 00:50:18,190 --> 00:50:19,600 Thank you very much. 779 00:50:22,040 --> 00:50:22,720 Go! 780 00:50:29,650 --> 00:50:31,610 What... What are you doing? 781 00:50:31,920 --> 00:50:35,020 Somebody get him! My bag! 782 00:50:36,530 --> 00:50:37,920 Let go of me! 783 00:50:37,920 --> 00:50:39,600 Just give it back. 784 00:50:40,330 --> 00:50:42,080 Teacher, what are you doing here? 785 00:50:42,570 --> 00:50:44,430 I just happened to be shopping. 786 00:50:44,650 --> 00:50:47,290 More importantly, are you hurt? 787 00:50:48,490 --> 00:50:50,090 Thank you. 788 00:50:50,310 --> 00:50:52,010 I'll take him to the police. 789 00:50:52,330 --> 00:50:54,710 I'm sure he's a serial purse snatcher. 790 00:50:54,920 --> 00:50:55,810 Let's go. 791 00:50:56,230 --> 00:50:59,630 Forgive me! I won't do it again! 792 00:50:59,630 --> 00:51:01,800 There's no way I would believe that. 793 00:51:01,920 --> 00:51:03,360 Wait a minute! 794 00:51:07,190 --> 00:51:11,430 I'm sure there must be a reason for it, let's just forgive him. 795 00:51:11,560 --> 00:51:15,920 Even if you're nice to him, these kids will only take advantage of you. 796 00:51:17,210 --> 00:51:21,010 Hey, why did you do this? 797 00:51:23,650 --> 00:51:25,430 I won't get mad, just tell me. 798 00:51:26,430 --> 00:51:29,280 I might be able to help you. 799 00:51:31,000 --> 00:51:34,020 m 239.28 100.76 b 244.59 100.76 249.89 100.77 255.2 100.74 255.84 100.74 255.99 100.89 255.99 101.53 255.97 124.11 255.96 146.69 256 169.27 256 170.3 255.46 170.04 254.94 170.04 227.47 170.04 200 170.04 172.53 170.04 172.53 163.75 172.5 157.47 172.56 151.18 172.57 150.02 172.28 149.74 171.12 149.74 132.57 149.77 94.02 149.77 55.47 149.77 55.47 133.77 55.48 117.78 55.44 101.78 55.44 100.9 55.61 100.73 56.49 100.73 110.41 100.76 164.32 100.76 218.23 100.76 218.27 101 218.26 101.26 218.34 101.49 219.32 104.15 220.35 106.79 221.3 109.46 223.73 116.28 226.13 123.11 228.63 130.16 230.61 124.67 232.51 119.42 234.41 114.17 236.03 109.7 237.66 105.23 239.28 100.76 m 221.9 148.23 b 220.87 145.59 219.91 143.07 218.89 140.56 215.27 131.61 211.62 122.67 208.05 113.7 207.76 112.99 207.49 112.8 206.82 112.81 204.38 112.83 201.94 112.85 199.51 112.8 198.69 112.78 198.44 112.97 198.44 113.83 198.47 124.94 198.48 136.06 198.44 147.17 198.44 148.12 198.75 148.25 199.59 148.25 206.65 148.21 213.7 148.23 220.76 148.23 221.09 148.23 221.43 148.23 221.9 148.23 m 165.34 125.32 b 165.37 118.29 159.68 112.57 152.66 112.56 145.68 112.55 139.97 118.2 139.93 125.14 139.89 132.19 145.54 137.93 152.54 137.96 159.58 138 165.32 132.33 165.34 125.32 m 235.1 148.23 b 241.4 148.23 247.55 148.21 253.7 148.25 254.53 148.25 254.43 147.81 254.43 147.29 254.43 132.59 254.43 117.9 254.42 103.2 254.42 102.91 254.65 102.46 254.19 102.33 253.64 102.17 253.47 102.62 253.31 103.01 252.49 104.99 251.68 106.96 250.87 108.94 247.72 116.66 244.68 124.42 241.58 132.16 239.46 137.46 237.31 142.74 235.1 148.23 m 128.4 117.16 b 127.93 117.5 127.42 117.79 127.01 118.19 126.6 118.58 126.37 118.45 126.09 118.09 123.27 114.37 119.63 112.42 114.88 113.09 112.19 113.47 109.96 114.75 108.34 117 106.17 120.02 105.25 123.31 105.74 127.07 106.13 129.99 107.17 132.59 109.26 134.56 112.22 137.35 115.78 138.11 119.78 136.99 122.57 136.21 124.53 134.43 126.29 132.33 126.78 131.76 127.03 131.65 127.57 132.14 127.77 132.31 128.06 132.39 128.47 132.59 126.91 127.36 127.03 122.27 128.4 117.16 m 162.15 148.23 b 169.33 148.23 176.51 148.21 183.7 148.25 184.66 148.26 184.88 148.03 184.88 147.07 184.84 136.04 184.86 125.02 184.86 113.99 184.86 113.82 184.84 113.64 184.86 113.47 184.92 112.99 184.75 112.8 184.23 112.81 181.21 112.83 178.18 112.82 174.98 112.82 178.58 119.58 179.27 126.53 176.75 133.56 174.21 140.62 169.15 145.39 162.15 148.23 m 204.05 149.51 b 201.27 149.51 198.49 149.53 195.72 149.5 195.07 149.49 194.85 149.64 194.85 150.33 194.89 154.22 194.73 158.11 194.91 161.99 195.06 165.24 197.02 168.26 200.6 169.01 202.31 169.37 203.98 169.58 205.78 169.32 210.64 168.61 212.72 165.94 213.04 161.74 213.32 157.96 213.08 154.14 213.11 150.34 213.12 149.66 212.91 149.49 212.25 149.5 209.52 149.53 206.79 149.51 204.05 149.51 m 231.37 158.89 b 234.57 157.34 234.66 152.81 231.99 150.81 230.57 149.75 228.9 149.61 227.27 149.55 224.28 149.43 221.28 149.55 218.29 149.49 217.39 149.47 217.17 149.71 217.18 150.61 217.23 155.99 217.2 161.37 217.2 166.75 217.2 169.27 217.21 169.32 219.69 169.26 223.28 169.17 226.89 169.62 230.45 168.77 232.63 168.24 234.1 166.92 234.57 164.77 234.99 162.86 234.45 161.13 232.82 159.83 232.36 159.46 231.71 159.42 231.37 158.89 m 183.78 169.25 b 184.97 169.34 186.26 169.17 187.58 168.79 191.99 167.51 192.94 161.25 189.78 158.9 188.9 158.24 187.92 157.81 186.91 157.5 185.49 157.06 184.02 156.83 182.59 156.42 181.93 156.23 181.13 155.95 181.28 155 181.42 154.13 182.14 154.15 182.85 154.12 184.28 154.05 185.54 154.48 186.78 155.13 188.5 156.02 188.51 156 189.6 154.39 189.69 154.26 189.72 154.08 189.81 153.95 191.42 151.68 191.41 151.63 188.77 150.47 188.62 150.4 188.47 150.35 188.32 150.28 186.38 149.39 184.31 149.52 182.26 149.5 180.1 149.49 178.27 150.16 176.79 151.78 174.65 154.13 174.85 158.69 178.16 160.32 180.22 161.33 182.49 161.58 184.61 162.36 185.25 162.6 186.09 162.89 185.85 163.83 185.66 164.61 184.9 164.6 184.21 164.66 181.92 164.85 179.98 163.95 178.19 162.69 177.64 162.3 177.42 162.39 177.08 162.8 176.34 163.71 175.62 164.63 174.86 165.52 174.41 166.05 174.54 166.34 175.09 166.72 177.66 168.52 180.46 169.47 183.78 169.25 m 246.11 149.5 b 244.78 149.54 243.7 149.48 242.61 149.75 240.17 150.34 238.16 152.38 237.99 154.53 237.72 158.17 238.91 159.74 241.92 160.86 243.71 161.52 245.62 161.67 247.33 162.53 247.89 162.81 248.65 163.05 248.43 163.74 248.24 164.37 247.52 164.64 246.78 164.66 244.58 164.72 242.58 164.21 240.87 162.77 240.43 162.41 240.06 162.34 239.65 162.86 239.04 163.61 238.43 164.37 237.72 165.03 236.98 165.73 236.94 166.3 237.79 166.89 238.07 167.07 238.34 167.25 238.62 167.42 241.59 169.22 244.86 169.56 248.19 169.23 250.35 169.02 252.32 168.1 253.4 166.07 255.07 162.93 254.34 159.1 249.93 157.73 248.17 157.18 246.38 156.72 244.62 156.16 244.09 155.99 243.4 155.73 243.67 154.93 243.88 154.3 244.46 154.16 245.09 154.12 246.41 154.06 247.65 154.29 248.82 154.9 249.48 155.25 250.14 155.86 250.79 155.85 251.55 155.83 251.66 154.76 252.14 154.21 252.58 153.72 252.85 153.08 253.29 152.6 253.82 152.04 253.62 151.91 253.05 151.52 250.87 150.01 248.49 149.37 246.11 149.5 m 107.27 102.3 b 103.06 102.3 99.21 102.32 95.36 102.28 94.6 102.27 94.47 102.53 94.47 103.22 94.51 106.08 94.43 108.95 94.52 111.81 94.55 112.91 94.22 113.11 93.19 113.1 85.75 113.05 78.31 113.09 70.87 113.05 70.03 113.05 69.78 113.26 69.82 114.1 69.89 115.6 69.91 117.1 69.82 118.59 69.76 119.55 70.04 119.78 71 119.77 77.67 119.72 84.34 119.74 91 119.75 91.48 119.75 92 119.6 92.29 120.02 94.24 111.7 99.06 105.8 107.27 102.3 m 94.75 137.19 b 93.82 135.53 93.04 133.91 92.74 132.19 92.5 130.8 92.03 130.46 90.62 130.48 84.04 130.58 77.46 130.54 70.89 130.51 70.08 130.5 69.78 130.66 69.82 131.53 69.9 133.07 69.88 134.61 69.83 136.14 69.8 136.93 69.96 137.22 70.85 137.22 78.75 137.18 86.65 137.19 94.75 137.19 m 106.91 148.23 b 101.7 145.97 97.7 142.41 94.75 137.35 94.75 140.87 94.77 144.15 94.73 147.43 94.71 148.18 95.02 148.24 95.62 148.24 99.38 148.22 103.14 148.23 106.91 148.23 m 143.19 148.18 b 142.72 147.64 142.03 147.6 141.46 147.35 138.96 146.25 136.84 144.61 134.76 142.91 134.39 142.6 134.19 142.51 133.82 142.89 133.48 143.25 133.02 143.48 132.66 143.83 130.71 145.72 128.42 147.07 125.73 148.18 131.68 148.18 137.41 148.18 143.19 148.18 m 134.69 107.95 b 137.05 105.28 140.09 103.79 143.24 102.36 137.67 102.36 132.19 102.36 126.71 102.36 129.71 103.73 132.28 105.65 134.69 107.95 m 162.43 102.3 b 165.52 103.43 168.09 105.38 170.74 107.44 170.74 105.92 170.7 104.56 170.75 103.21 170.78 102.5 170.59 102.26 169.85 102.28 167.38 102.33 164.9 102.3 162.43 102.3 m 221.9 148.23 b 221.43 148.23 221.09 148.23 220.76 148.23 213.7 148.23 206.65 148.21 199.59 148.25 198.75 148.25 198.44 148.12 198.44 147.17 198.48 136.06 198.47 124.94 198.44 113.83 198.44 112.97 198.69 112.78 199.51 112.8 201.94 112.85 204.38 112.83 206.82 112.81 207.49 112.8 207.76 112.99 208.05 113.7 211.62 122.67 215.27 131.61 218.89 140.56 219.91 143.07 220.87 145.59 221.9 148.23 m 235.1 148.23 b 237.31 142.74 239.46 137.46 241.58 132.16 244.68 124.42 247.72 116.66 250.87 108.94 251.68 106.96 252.49 104.99 253.31 103.01 253.47 102.62 253.64 102.17 254.19 102.33 254.65 102.46 254.42 102.91 254.42 103.2 254.43 117.9 254.43 132.59 254.43 147.29 254.43 147.81 254.53 148.25 253.7 148.25 247.55 148.21 241.4 148.23 235.1 148.23 m 128.4 117.16 b 127.03 122.27 126.91 127.36 128.47 132.59 128.06 132.39 127.77 132.31 127.57 132.14 127.03 131.65 126.78 131.76 126.29 132.33 124.53 134.43 122.57 136.21 119.78 136.99 115.78 138.11 112.22 137.35 109.26 134.56 107.17 132.59 106.13 129.99 105.74 127.07 105.25 123.31 106.17 120.02 108.34 117 109.96 114.75 112.19 113.47 114.88 113.09 119.63 112.42 123.27 114.37 126.09 118.09 126.37 118.45 126.6 118.58 127.01 118.19 127.42 117.79 127.93 117.5 128.4 117.16 m 165.34 125.32 b 165.32 132.33 159.58 138 152.54 137.96 145.54 137.93 139.89 132.19 139.93 125.14 139.97 118.2 145.68 112.55 152.66 112.56 159.68 112.57 165.37 118.29 165.34 125.32 m 162.15 148.23 b 169.15 145.39 174.21 140.62 176.75 133.56 179.27 126.53 178.58 119.58 174.98 112.82 178.18 112.82 181.21 112.83 184.23 112.81 184.75 112.8 184.92 112.99 184.86 113.47 184.84 113.64 184.86 113.82 184.86 113.99 184.86 125.02 184.84 136.04 184.88 147.07 184.88 148.03 184.66 148.26 183.7 148.25 176.51 148.21 169.33 148.23 162.15 148.23 m 204.05 149.51 b 206.79 149.51 209.52 149.53 212.25 149.5 212.91 149.49 213.12 149.66 213.11 150.34 213.08 154.14 213.32 157.96 213.04 161.74 212.72 165.94 210.64 168.61 205.78 169.32 203.98 169.58 202.31 169.37 200.6 169.01 197.02 168.26 195.06 165.24 194.91 161.99 194.73 158.11 194.89 154.22 194.85 150.33 194.85 149.64 195.07 149.49 195.72 149.5 198.49 149.53 201.27 149.51 204.05 149.51 m 231.37 158.89 b 231.71 159.42 232.36 159.46 232.82 159.83 234.45 161.13 234.99 162.86 234.57 164.77 234.1 166.92 232.63 168.24 230.45 168.77 226.89 169.62 223.28 169.17 219.69 169.26 217.21 169.32 217.2 169.27 217.2 166.75 217.2 161.37 217.23 155.99 217.18 150.61 217.17 149.71 217.39 149.47 218.29 149.49 221.28 149.55 224.28 149.43 227.27 149.55 228.9 149.61 230.57 149.75 231.99 150.81 234.66 152.81 234.57 157.34 231.37 158.89 m 183.78 169.25 b 180.46 169.47 177.66 168.52 175.09 166.72 174.54 166.34 174.41 166.05 174.86 165.52 175.62 164.63 176.34 163.71 177.08 162.8 177.42 162.39 177.64 162.3 178.19 162.69 179.98 163.95 181.92 164.85 184.21 164.66 184.9 164.6 185.66 164.61 185.85 163.83 186.09 162.89 185.25 162.6 184.61 162.36 182.49 161.58 180.22 161.33 178.16 160.32 174.85 158.69 174.65 154.13 176.79 151.78 178.27 150.16 180.1 149.49 182.26 149.5 184.31 149.52 186.38 149.39 188.32 150.28 188.47 150.35 188.62 150.4 188.77 150.47 191.41 151.63 191.42 151.68 189.81 153.95 189.72 154.08 189.69 154.26 189.6 154.39 188.51 156 188.5 156.02 186.78 155.13 185.54 154.48 184.28 154.05 182.85 154.12 182.14 154.15 181.42 154.13 181.28 155 181.13 155.95 181.93 156.23 182.59 156.42 184.02 156.83 185.49 157.06 186.91 157.5 187.92 157.81 188.9 158.24 189.78 158.9 192.94 161.25 191.99 167.51 187.58 168.79 186.26 169.17 184.97 169.34 183.78 169.25 m 246.11 149.5 b 248.49 149.37 250.87 150.01 253.05 151.52 253.62 151.91 253.82 152.04 253.29 152.6 252.85 153.08 252.58 153.72 252.14 154.21 251.66 154.76 251.55 155.83 250.79 155.85 250.14 155.86 249.48 155.25 248.82 154.9 247.65 154.29 246.41 154.06 245.09 154.12 244.46 154.16 243.88 154.3 243.67 154.93 243.4 155.73 244.09 155.99 244.62 156.16 246.38 156.72 248.17 157.18 249.93 157.73 254.34 159.1 255.07 162.93 253.4 166.07 252.32 168.1 250.35 169.02 248.19 169.23 244.86 169.56 241.59 169.22 238.62 167.42 238.34 167.25 238.07 167.07 237.79 166.89 236.94 166.3 236.98 165.73 237.72 165.03 238.43 164.37 239.04 163.61 239.65 162.86 240.06 162.34 240.43 162.41 240.87 162.77 242.58 164.21 244.58 164.72 246.78 164.66 247.52 164.64 248.24 164.37 248.43 163.74 248.65 163.05 247.89 162.81 247.33 162.53 245.62 161.67 243.71 161.52 241.92 160.86 238.91 159.74 237.72 158.17 237.99 154.53 238.16 152.38 240.17 150.34 242.61 149.75 243.7 149.48 244.78 149.54 246.11 149.5 m 107.27 102.3 b 99.06 105.8 94.24 111.7 92.29 120.02 92 119.6 91.48 119.75 91 119.75 84.34 119.74 77.67 119.72 71 119.77 70.04 119.78 69.76 119.55 69.82 118.59 69.91 117.1 69.89 115.6 69.82 114.1 69.78 113.26 70.03 113.05 70.87 113.05 78.31 113.09 85.75 113.05 93.19 113.1 94.22 113.11 94.55 112.91 94.52 111.81 94.43 108.95 94.51 106.08 94.47 103.22 94.47 102.53 94.6 102.27 95.36 102.28 99.21 102.32 103.06 102.3 107.27 102.3 m 94.75 137.19 b 86.65 137.19 78.75 137.18 70.85 137.22 69.96 137.22 69.8 136.93 69.83 136.14 69.88 134.61 69.9 133.07 69.82 131.53 69.78 130.66 70.08 130.5 70.89 130.51 77.46 130.54 84.04 130.58 90.62 130.48 92.03 130.46 92.5 130.8 92.74 132.19 93.04 133.91 93.82 135.53 94.75 137.19 m 106.91 148.23 b 103.14 148.23 99.38 148.22 95.62 148.24 95.02 148.24 94.71 148.18 94.73 147.43 94.77 144.15 94.75 140.87 94.75 137.35 97.7 142.41 101.7 145.97 106.91 148.23 m 143.19 148.18 b 137.41 148.18 131.68 148.18 125.73 148.18 128.42 147.07 130.71 145.72 132.66 143.83 133.02 143.48 133.48 143.25 133.82 142.89 134.19 142.51 134.39 142.6 134.76 142.91 136.84 144.61 138.96 146.25 141.46 147.35 142.03 147.6 142.72 147.64 143.19 148.18 m 134.69 107.95 b 132.28 105.65 129.71 103.73 126.71 102.36 132.19 102.36 137.67 102.36 143.24 102.36 140.09 103.79 137.05 105.28 134.69 107.95 m 162.43 102.3 b 164.9 102.3 167.38 102.33 169.85 102.28 170.59 102.26 170.78 102.5 170.75 103.21 170.7 104.56 170.74 105.92 170.74 107.44 168.09 105.38 165.52 103.43 162.43 102.3 Support me on: https://www.patreon.com/ECOTVSubs https://ko-fi.com/ecotvsubs https://www.buymeacoffee.com/ECOTVSub 800 00:51:34,150 --> 00:51:34,170 We swap these out with fakes and use the money from the sale to save the establishment. 801 00:51:34,170 --> 00:51:34,240 NE 802 00:51:34,240 --> 00:51:34,270 XT 803 00:51:34,270 --> 00:51:34,340 NE 804 00:51:34,340 --> 00:51:34,370 EPI 805 00:51:34,370 --> 00:51:34,440 XT 806 00:51:34,440 --> 00:51:34,470 SODE 807 00:51:34,470 --> 00:51:34,570 EPI 808 00:51:34,570 --> 00:51:36,510 SODE 809 00:51:37,800 --> 00:51:40,490 My husband said he loved me more than anyone else. 810 00:51:40,490 --> 00:51:44,190 Recently, the words I dislike are increasing... 811 00:51:44,190 --> 00:51:46,190 My mother really is the strongest 812 00:51:46,190 --> 00:51:48,190 More than anything, the one I hate the most is...73674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.