All language subtitles for sranmoe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1161 00:58:32,299 --> 00:58:33,935 We need medical assistance, please. 1162 00:58:34,502 --> 00:58:35,737 [Leon] Hey, kid. 1163 00:58:38,139 --> 00:58:39,174 Leon? 1164 00:58:40,842 --> 00:58:42,010 [Leon] Did you find Edgar? 1165 00:58:44,045 --> 00:58:45,210 Something's wrong with him. 1166 00:58:45,212 --> 00:58:47,115 He went crazy. He attacked one of us. 1167 00:58:47,915 --> 00:58:48,950 Put it on speaker. 1168 00:58:53,955 --> 00:58:55,357 [Leon] Have you seen my wife? 1169 00:58:57,058 --> 00:58:58,891 She's out there. 1170 00:58:58,893 --> 00:58:59,994 [McKenzie] Somewhere. 1171 00:59:01,529 --> 00:59:03,161 I thought you said that they wouldn't be able 1172 00:59:03,163 --> 00:59:06,331 to make us see things, if we drank the vials. 1173 00:59:06,333 --> 00:59:08,036 [Leon] The drink will keep the visions out. 1174 00:59:10,138 --> 00:59:11,540 She's not a vision, she's real. 1175 00:59:14,007 --> 00:59:16,011 A demon's inside her, like your friend. 1176 00:59:18,378 --> 00:59:19,547 Well, how do we get it out of him? 1177 00:59:20,982 --> 00:59:23,181 [Leon] You can't. 1178 00:59:23,183 --> 00:59:24,986 You need to leave. Go to the portal. 1179 00:59:26,054 --> 00:59:27,920 Where is Marylyn? 1180 00:59:27,922 --> 00:59:29,424 Where the fuck is our sister? 1181 00:59:34,862 --> 00:59:36,364 She was never here, was she? 1182 00:59:40,067 --> 00:59:42,268 [Leon] No. 1183 00:59:42,270 --> 00:59:45,474 But I can show you where she is, if you bring me the necklace. 1184 00:59:46,574 --> 00:59:48,241 Go to the portal, 1185 00:59:48,243 --> 00:59:49,444 I'll have someone meet you there. 1186 00:59:50,478 --> 00:59:51,580 Go now. 1187 00:59:52,980 --> 00:59:54,015 Portal? 1188 00:59:55,415 --> 00:59:56,949 He lied to me. 1189 00:59:56,951 --> 00:59:58,016 She was never here. 1190 00:59:58,018 --> 00:59:59,985 What does he mean by portal? 1191 00:59:59,987 --> 01:00:02,054 It's the way that we came in. 1192 01:00:02,056 --> 01:00:03,655 The path that we turned off on. It's like a door. 1193 01:00:03,657 --> 01:00:05,157 Is that how you had me walk first? 1194 01:00:05,159 --> 01:00:06,558 Oh, you fucking bitch. 1195 01:00:06,560 --> 01:00:07,626 - [McKenzie] Shut up! - Enough! 1196 01:00:07,628 --> 01:00:10,429 Enough! Both of you. 1197 01:00:10,431 --> 01:00:13,467 Now, we need to focus on what we do now. 1198 01:00:15,270 --> 01:00:16,271 Huh? 1199 01:00:18,038 --> 01:00:19,174 I'll make a run for it. 1200 01:00:23,944 --> 01:00:25,080 Just take this. 1201 01:00:26,647 --> 01:00:29,250 Keep trying, and tell him to send help. 1202 01:00:37,357 --> 01:00:38,359 [sighs] 1203 01:00:39,927 --> 01:00:42,297 [foreboding music] 1204 01:00:55,543 --> 01:00:56,545 [Martin] Hey. 1205 01:00:58,612 --> 01:01:00,482 [Martin] McKenzie went to get help, okay? 1206 01:01:01,181 --> 01:01:02,447 [Darcy moans] 1207 01:01:02,449 --> 01:01:03,648 That hurts. 1208 01:01:03,650 --> 01:01:04,583 I know. 1209 01:01:04,585 --> 01:01:07,619 I know, but yeah, you're gonna be fine. 1210 01:01:07,621 --> 01:01:09,020 - Okay? - [Darcy panting] 1211 01:01:09,022 --> 01:01:10,456 Look at me. 1212 01:01:10,458 --> 01:01:11,593 I promise you. 1213 01:01:12,393 --> 01:01:13,462 You're good. 1214 01:01:14,261 --> 01:01:15,393 [pants] 1215 01:01:15,395 --> 01:01:17,630 Where's Edgar? Is he okay? 1216 01:01:17,632 --> 01:01:20,132 Yeah. Uh... 1217 01:01:20,134 --> 01:01:23,201 We had to lock him up, but he can't hurt anyone. Okay? 1218 01:01:23,203 --> 01:01:24,672 - [whimpers] - [Martin] Shh. 1219 01:01:27,208 --> 01:01:29,407 It wasn't him. He didn't mean to do it. 1220 01:01:29,409 --> 01:01:31,480 - He's sick. He's sick. - Oh, I know. I know. 1221 01:01:32,513 --> 01:01:33,547 It's not him. 1222 01:01:37,618 --> 01:01:39,621 [Darcy panting] 1223 01:01:41,188 --> 01:01:43,524 [foreboding music] 1224 01:02:11,552 --> 01:02:12,554 Please. 1225 01:02:15,489 --> 01:02:17,123 [sniffs] 1226 01:02:17,125 --> 01:02:18,327 McKenzie went to get help. 1227 01:02:19,360 --> 01:02:20,362 Martin, please. 1228 01:02:21,628 --> 01:02:22,561 [chains rattle] 1229 01:02:22,563 --> 01:02:24,532 Please take me out of these chains, man. 1230 01:02:25,600 --> 01:02:26,969 What's in you, man? 1231 01:02:28,536 --> 01:02:29,538 Huh? Is it... 1232 01:02:31,371 --> 01:02:33,375 [ominous music] 1233 01:02:39,746 --> 01:02:41,713 [panting] 1234 01:02:41,715 --> 01:02:43,317 [whimpers] 1235 01:02:44,185 --> 01:02:46,684 Oh, fuck! It burns! 1236 01:02:46,686 --> 01:02:50,188 Oh, god, Martin, it burns. It burns on the inside! 1237 01:02:50,190 --> 01:02:51,456 Martin. 1238 01:02:51,458 --> 01:02:53,527 [Edgar groans] 1239 01:02:59,132 --> 01:03:01,335 [in demonic language] They're coming for you. 1240 01:03:02,170 --> 01:03:03,268 Eddie! 1241 01:03:03,270 --> 01:03:04,739 [in demonic language] Run. 1242 01:03:06,306 --> 01:03:07,708 Run. 1243 01:03:08,708 --> 01:03:10,311 They're coming for you. 1244 01:03:14,081 --> 01:03:15,317 [in English] They're coming for you! 1245 01:03:16,116 --> 01:03:18,119 [laughs] 1246 01:03:20,587 --> 01:03:21,622 Run! 1247 01:03:23,790 --> 01:03:25,760 They're coming for you! 1248 01:03:30,364 --> 01:03:32,398 Goddamn it, Darcy, what are you doing? 1249 01:03:32,400 --> 01:03:33,535 I want to see him. 1250 01:03:34,768 --> 01:03:36,768 He didn't mean to do it, please. 1251 01:03:36,770 --> 01:03:38,239 [grunts, pants] 1252 01:03:40,741 --> 01:03:42,277 Where the fuck is Gerrik? 1253 01:03:47,147 --> 01:03:48,783 Listen to me. I need you to stay here. 1254 01:03:50,485 --> 01:03:51,486 Gerrik! 1255 01:03:52,453 --> 01:03:53,455 Gerrik? 1256 01:03:54,355 --> 01:03:55,557 You promised me. 1257 01:03:57,157 --> 01:03:58,324 You said you loved me. 1258 01:03:58,326 --> 01:03:59,594 I never loved you. 1259 01:04:01,462 --> 01:04:02,630 You left me. 1260 01:04:03,531 --> 01:04:05,764 You disgusted me. 1261 01:04:05,766 --> 01:04:07,469 I couldn't look at you any longer. 1262 01:04:10,571 --> 01:04:11,572 Why? 1263 01:04:12,473 --> 01:04:13,475 You're worthless. 1264 01:04:14,808 --> 01:04:16,644 Who would love someone like you? 1265 01:04:18,346 --> 01:04:19,414 [sobs] You. 1266 01:04:21,715 --> 01:04:23,415 You said you loved me. 1267 01:04:23,417 --> 01:04:24,418 I lied. 1268 01:04:28,788 --> 01:04:30,655 No one loves you. 1269 01:04:30,657 --> 01:04:31,793 No one loves you. 1270 01:04:32,527 --> 01:04:34,159 My friends do. 1271 01:04:34,161 --> 01:04:35,163 Where are they? 1272 01:04:36,163 --> 01:04:37,496 Helping Darcy. 1273 01:04:37,498 --> 01:04:38,633 They're not helping you. 1274 01:04:40,534 --> 01:04:41,670 Come with me. 1275 01:04:42,402 --> 01:04:43,404 Where? 1276 01:04:44,772 --> 01:04:45,873 I'll show you. 1277 01:04:47,275 --> 01:04:48,477 I'll show you. 1278 01:04:52,513 --> 01:04:54,782 [foreboding music] 1279 01:04:57,317 --> 01:04:58,419 Gerrik! 1280 01:04:59,886 --> 01:05:01,954 [keypad beeping] 1281 01:05:01,956 --> 01:05:03,158 Hello? 1282 01:05:09,630 --> 01:05:12,864 Hello? Listen, man, I know you're there. 1283 01:05:12,866 --> 01:05:13,868 Hello? 1284 01:05:15,268 --> 01:05:17,272 [warbling] 1285 01:05:20,373 --> 01:05:22,241 Fuck. Listen to me. 1286 01:05:22,243 --> 01:05:23,308 I need you to stay here. 1287 01:05:23,310 --> 01:05:24,311 I'll be right back. 1288 01:05:29,917 --> 01:05:31,516 [groans] 1289 01:05:31,518 --> 01:05:33,287 [whimpering] 1290 01:05:34,322 --> 01:05:36,324 [pants] 1291 01:05:38,292 --> 01:05:39,293 [gasps] 1292 01:05:40,994 --> 01:05:42,864 Oh, Marylyn. [sobbing] 1293 01:05:48,502 --> 01:05:49,538 Are you okay? 1294 01:05:50,705 --> 01:05:51,739 Marylyn. 1295 01:05:52,672 --> 01:05:53,739 Okay. 1296 01:05:53,741 --> 01:05:54,840 Okay. 1297 01:05:54,842 --> 01:05:56,378 [laughs] 1298 01:05:58,612 --> 01:06:00,614 [panting] 1299 01:06:01,415 --> 01:06:02,449 [gasps] 1300 01:06:08,755 --> 01:06:09,757 [gasps] 1301 01:06:17,831 --> 01:06:18,833 Gerrik! 1302 01:06:20,567 --> 01:06:21,735 [Edgar] Darcy! 1303 01:06:22,936 --> 01:06:24,940 [panting] 1304 01:06:25,672 --> 01:06:26,674 Edgar. 1305 01:06:28,308 --> 01:06:29,675 [grunts] 1306 01:06:29,677 --> 01:06:30,946 - [panting] - [Edgar moaning] 1307 01:06:32,980 --> 01:06:36,315 [Edgar] Darcy, please! Darcy, help me! 1308 01:06:36,317 --> 01:06:38,284 Help me, please. 1309 01:06:38,286 --> 01:06:40,956 - [panting] - [Edgar whimpers] 1310 01:06:41,589 --> 01:06:42,590 [grunts] 1311 01:06:44,792 --> 01:06:45,860 [Edgar] Darcy. 1312 01:06:46,927 --> 01:06:48,763 Please help me. 1313 01:06:50,598 --> 01:06:51,600 [grunts] 1314 01:06:52,699 --> 01:06:53,734 Gerrik! 1315 01:06:56,737 --> 01:06:58,740 [phone buzzing] 1316 01:07:02,677 --> 01:07:03,678 [beeps] 1317 01:07:08,449 --> 01:07:09,517 Leon. 1318 01:07:10,618 --> 01:07:11,583 Look, man. 1319 01:07:11,585 --> 01:07:14,085 I know that whatever is happening out here, 1320 01:07:14,087 --> 01:07:15,756 is way bigger than all of us. 1321 01:07:17,657 --> 01:07:21,492 My fiancée, she is hurt really bad. 1322 01:07:21,494 --> 01:07:23,797 She needs help, man, or she's not gonna make it. 1323 01:07:28,735 --> 01:07:29,737 [Darcy grunts] 1324 01:07:36,543 --> 01:07:37,645 Darcy, what happened? 1325 01:07:39,846 --> 01:07:41,382 Darcy, are you okay? What happened? 1326 01:07:42,382 --> 01:07:43,549 [thuds] 1327 01:07:43,551 --> 01:07:45,951 [sobbing] I'm so sorry... 1328 01:07:45,953 --> 01:07:49,020 Oh, god, what is wrong with me? Just fucking kill me now. 1329 01:07:49,022 --> 01:07:50,956 I can't take this. I can't take it. 1330 01:07:50,958 --> 01:07:52,726 - It's okay. Shh. - [Edgar sobs] 1331 01:07:54,594 --> 01:07:55,793 It's okay, I'm okay. 1332 01:07:55,795 --> 01:07:58,364 I know it's not you. 1333 01:07:58,366 --> 01:08:00,965 I would never hurt you, Darcy, I'm so sorry. 1334 01:08:00,967 --> 01:08:02,303 I would never. 1335 01:08:04,871 --> 01:08:06,040 You're just sick. 1336 01:08:06,906 --> 01:08:08,907 [sobs] I'm so... 1337 01:08:08,909 --> 01:08:10,345 What's wrong with me? 1338 01:08:11,846 --> 01:08:14,112 They put me in fucking chains, Darcy! 1339 01:08:14,114 --> 01:08:15,814 What is wrong with me? 1340 01:08:15,816 --> 01:08:17,018 You just scared... 1341 01:08:17,951 --> 01:08:19,618 You scared them. 1342 01:08:19,620 --> 01:08:20,689 But I'm fine now. 1343 01:08:21,489 --> 01:08:22,891 I'm fine. I'm fine. 1344 01:08:23,557 --> 01:08:24,559 Please. 1345 01:08:25,759 --> 01:08:26,828 I know. 1346 01:08:27,794 --> 01:08:29,161 Please, let me out. 1347 01:08:29,163 --> 01:08:31,430 I can't stay in these fucking chains anymore. 1348 01:08:31,432 --> 01:08:32,967 They're driving me, they're driving me crazy. 1349 01:08:36,070 --> 01:08:38,440 Please, Darcy. If I don't get out, I'm gonna die. 1350 01:08:40,775 --> 01:08:42,710 How? I don't... I don't have the key. 1351 01:08:47,514 --> 01:08:48,516 The axe. 1352 01:08:51,584 --> 01:08:53,085 Darcy, get the axe. 1353 01:08:53,087 --> 01:08:56,825 Man, you got what you wanted. And I am sorry about your wife. 1354 01:08:57,525 --> 01:08:58,625 [thuds] 1355 01:08:59,893 --> 01:09:00,895 But our friend... 1356 01:09:02,663 --> 01:09:03,895 Man, there's something in him, 1357 01:09:03,897 --> 01:09:05,530 and I don't know how to help him. 1358 01:09:05,532 --> 01:09:06,735 [Leon] You can't help him. 1359 01:09:07,535 --> 01:09:08,600 You can do it. 1360 01:09:08,602 --> 01:09:11,072 [axe rattling] 1361 01:09:11,605 --> 01:09:12,938 [grunts] 1362 01:09:12,940 --> 01:09:14,672 - You can do it. - [Leon] A demon is eating him 1363 01:09:14,674 --> 01:09:16,542 from the inside. 1364 01:09:16,544 --> 01:09:18,710 Come on, man. There's got to be something I can do. 1365 01:09:18,712 --> 01:09:20,612 [Leon] You can cut off his head. 1366 01:09:20,614 --> 01:09:22,814 Or you can burn him. 1367 01:09:22,816 --> 01:09:24,886 Otherwise, he won't stop coming for you. 1368 01:09:25,619 --> 01:09:27,853 [panting] 1369 01:09:27,855 --> 01:09:29,153 I don't think I could do it. 1370 01:09:29,155 --> 01:09:30,424 You got it. 1371 01:09:32,927 --> 01:09:34,993 [panting] 1372 01:09:34,995 --> 01:09:36,694 - [grunts] - [thuds] 1373 01:09:36,696 --> 01:09:38,997 Okay, okay. Stop, stop, stop! 1374 01:09:38,999 --> 01:09:40,832 Stop! Don't. 1375 01:09:40,834 --> 01:09:42,900 I can't. It hurts so bad. 1376 01:09:42,902 --> 01:09:44,705 [sobs] 1377 01:09:50,910 --> 01:09:52,243 [sighs] 1378 01:09:52,245 --> 01:09:54,481 This is all my fault. Everything is my fault. 1379 01:09:56,249 --> 01:09:57,748 Everything. 1380 01:09:57,750 --> 01:09:59,618 [sobbing] [Edgar] I'm so sorry. 1381 01:09:59,620 --> 01:10:01,854 It's gonna be okay. Shh. 1382 01:10:01,856 --> 01:10:02,988 [Edgar sobbing] 1383 01:10:02,990 --> 01:10:05,059 You're gonna be okay. Shh. 1384 01:10:06,927 --> 01:10:08,429 [sniffles] Will you hold me? 1385 01:10:13,901 --> 01:10:15,036 - [Edgar] I got you. - [Darcy grunts] 1386 01:10:16,136 --> 01:10:17,502 Come here. 1387 01:10:17,504 --> 01:10:18,639 I got you. 1388 01:10:20,173 --> 01:10:21,176 Come here. 1389 01:10:24,111 --> 01:10:25,644 I got you. 1390 01:10:25,646 --> 01:10:26,880 [sighs] 1391 01:10:31,218 --> 01:10:32,921 [Edgar] Do you remember when we were younger? 1392 01:10:34,521 --> 01:10:36,490 And mom and dad would fight, and they would yell. 1393 01:10:38,225 --> 01:10:39,794 And you'd get so scared. 1394 01:10:41,896 --> 01:10:43,731 And you'd come into my room and, uh... 1395 01:10:46,767 --> 01:10:48,699 And I would hold you just like this. 1396 01:10:48,701 --> 01:10:50,704 [whimpers] 1397 01:10:55,241 --> 01:10:56,975 I remember. 1398 01:10:56,977 --> 01:10:59,778 [Edgar] You remember that? [sniffles] 1399 01:10:59,780 --> 01:11:01,983 - It's gonna be okay. - Mm-hm. 1400 01:11:02,682 --> 01:11:04,181 Yeah. 1401 01:11:04,183 --> 01:11:06,885 - You're gonna be okay. - [both sob] 1402 01:11:06,887 --> 01:11:08,188 They're getting us out. 1403 01:11:09,255 --> 01:11:10,557 [sighs] 1404 01:11:11,926 --> 01:11:13,824 [Darcy] You gotta believe me. They will. 1405 01:11:13,826 --> 01:11:15,594 They went to get us out. 1406 01:11:15,596 --> 01:11:16,731 No, they're not. 1407 01:11:17,798 --> 01:11:18,800 [sniffles] 1408 01:11:23,670 --> 01:11:24,972 It won't let you go. 1409 01:11:27,273 --> 01:11:29,774 [chains rattle] 1410 01:11:29,776 --> 01:11:31,842 [gags] 1411 01:11:31,844 --> 01:11:33,847 [Darcy gasping] 1412 01:11:35,214 --> 01:11:37,217 [tense music] 1413 01:11:42,589 --> 01:11:43,757 [grunts] 1414 01:11:44,825 --> 01:11:46,127 - [bone cracks] - [grunts] 1415 01:11:47,093 --> 01:11:48,760 Please, man. 1416 01:11:48,762 --> 01:11:50,295 [Leon] You must try to get out of there. 1417 01:11:50,297 --> 01:11:52,232 I'd love to know all that you've seen. 1418 01:11:58,705 --> 01:12:00,708 [ominous music] 1419 01:12:09,016 --> 01:12:10,018 Darcy. 1420 01:12:15,722 --> 01:12:16,723 Darcy... 1421 01:12:20,361 --> 01:12:21,859 No. No. 1422 01:12:21,861 --> 01:12:22,864 Darcy? 1423 01:12:23,931 --> 01:12:25,600 1424 01:12:27,401 --> 01:12:28,766 1425 01:12:28,768 --> 01:12:30,202 1426 01:12:30,204 --> 01:12:32,206 1427 01:12:44,651 --> 01:12:45,719 1428 01:12:49,822 --> 01:12:51,825 1429 01:12:52,759 --> 01:12:53,761 1430 01:12:56,129 --> 01:12:57,695 1431 01:12:57,697 --> 01:12:58,865 Oh, my god. 1432 01:12:59,333 --> 01:13:00,802 We can't leave. 1433 01:13:02,069 --> 01:13:04,237 1434 01:13:05,772 --> 01:13:06,773 1435 01:13:07,441 --> 01:13:08,643 [coughs] 1436 01:13:09,843 --> 01:13:11,846 1437 01:13:12,846 --> 01:13:14,848 1438 01:13:19,253 --> 01:13:21,185 1439 01:13:21,187 --> 01:13:23,822 You fucking cunt! [grunts] 1440 01:13:23,824 --> 01:13:24,959 [screams] 1441 01:13:26,060 --> 01:13:27,728 1442 01:13:31,831 --> 01:13:33,700 1443 01:13:37,236 --> 01:13:39,239 1444 01:13:40,339 --> 01:13:41,409 Ow! 1445 01:13:42,308 --> 01:13:43,977 Why did you kick me? 1446 01:13:49,982 --> 01:13:51,949 Darcy, stay away from him. 1447 01:13:51,951 --> 01:13:54,021 - Darcy? - That's not Darcy. 1448 01:13:59,058 --> 01:14:00,061 1449 01:14:03,163 --> 01:14:04,429 [sloshes] 1450 01:14:04,431 --> 01:14:06,067 Go, go, go. Go! 1451 01:14:13,307 --> 01:14:14,905 1452 01:14:14,907 --> 01:14:16,341 What? No. Don't stop. We can't stop. 1453 01:14:16,343 --> 01:14:18,143 This is it! This is where we turned off. 1454 01:14:18,145 --> 01:14:20,778 1455 01:14:20,780 --> 01:14:22,883 Where's Darcy? What was that? 1456 01:14:24,450 --> 01:14:26,818 That was not Darcy. 1457 01:14:26,820 --> 01:14:29,956 I don't know what that was, but it was not her. 1458 01:14:35,395 --> 01:14:36,431 She's dead. 1459 01:14:37,498 --> 01:14:39,463 Edgar killed her. 1460 01:14:39,465 --> 01:14:41,233 - I'm sorry, Martin. - Oh, god, Darcy. 1461 01:14:41,235 --> 01:14:42,367 [McKenzie whimpers] 1462 01:14:42,369 --> 01:14:44,935 I'm so sorry, Martin. 1463 01:14:44,937 --> 01:14:46,938 This is all my fault. 1464 01:14:46,940 --> 01:14:47,942 I'm so sorry. 1465 01:14:49,142 --> 01:14:51,309 It is not your fault. 1466 01:14:51,311 --> 01:14:52,476 Look at me. 1467 01:14:52,478 --> 01:14:54,147 - He lied to you. 1468 01:14:55,782 --> 01:14:57,015 But Marylyn. 1469 01:14:57,017 --> 01:14:58,315 She's gotta be... 1470 01:14:58,317 --> 01:14:59,887 She's gotta be in here. 1471 01:15:01,487 --> 01:15:03,320 We'll find her. 1472 01:15:03,322 --> 01:15:05,090 We're gonna find Marylyn. 1473 01:15:05,092 --> 01:15:07,058 And we're gonna make that motherfucker pay 1474 01:15:07,060 --> 01:15:08,359 for putting us in here. 1475 01:15:08,361 --> 01:15:10,130 No, he's the only one who can help us. 1476 01:15:11,498 --> 01:15:13,234 He's the only one who can get us out. 1477 01:15:14,200 --> 01:15:15,335 We have to call him. 1478 01:15:17,337 --> 01:15:19,003 Cellphone. 1479 01:15:19,005 --> 01:15:20,070 What? 1480 01:15:20,072 --> 01:15:21,072 I left it. 1481 01:15:21,074 --> 01:15:22,506 - I need to go get it. - No, no, no. 1482 01:15:22,508 --> 01:15:24,376 I can figure it out. I can find it, okay? 1483 01:15:24,378 --> 01:15:25,310 I can find it. Just give me a minute 1484 01:15:25,312 --> 01:15:27,147 - to think about it first. - Just shut up. 1485 01:15:28,347 --> 01:15:29,413 Shut up. 1486 01:15:29,415 --> 01:15:31,418 1487 01:15:34,053 --> 01:15:35,487 1488 01:15:35,489 --> 01:15:36,491 What do we do? 1489 01:15:42,195 --> 01:15:43,396 - You stay here. - No. 1490 01:15:44,063 --> 01:15:45,462 I'm faster. 1491 01:15:45,464 --> 01:15:48,332 I can get to the phone by myself. Okay? 1492 01:15:48,334 --> 01:15:49,536 Don't go back. 1493 01:15:50,904 --> 01:15:52,170 I love you sis. 1494 01:15:52,172 --> 01:15:53,241 I'm sorry. 1495 01:15:54,040 --> 01:15:56,841 1496 01:15:56,843 --> 01:15:57,975 - Please. - Just stay here. 1497 01:15:57,977 --> 01:16:00,213 Martin, I'm sorry. 1498 01:16:02,382 --> 01:16:04,616 - Please. - I'm gonna be right back. 1499 01:16:04,618 --> 01:16:06,318 No, Martin, don't leave me. 1500 01:16:06,320 --> 01:16:08,188 [sobbing] 1501 01:16:09,388 --> 01:16:11,993 1502 01:16:14,227 --> 01:16:15,395 1503 01:16:18,464 --> 01:16:20,467 1504 01:16:31,078 --> 01:16:32,179 Aah! 1505 01:16:36,583 --> 01:16:38,585 1506 01:16:43,089 --> 01:16:45,092 1507 01:16:49,329 --> 01:16:50,431 Martin! 1508 01:16:54,935 --> 01:16:56,201 Kenz. 1509 01:16:56,203 --> 01:16:58,636 Martin! She's in there! 1510 01:16:58,638 --> 01:17:01,007 - McKenzie! - I'm here! 1511 01:17:02,142 --> 01:17:03,411 I'm right here! 1512 01:17:04,244 --> 01:17:05,976 Kenz? 1513 01:17:05,978 --> 01:17:08,279 1514 01:17:08,281 --> 01:17:11,082 - McKenzie? - I'm here! 1515 01:17:11,084 --> 01:17:12,954 Where did you go Kenz? Come on. 1516 01:17:14,922 --> 01:17:16,156 Martin! 1517 01:17:18,292 --> 01:17:20,225 1518 01:17:20,227 --> 01:17:21,295 [hunter #1] He can't see you. 1519 01:17:23,262 --> 01:17:25,529 - Why not? - Well, he's in there. 1520 01:17:25,531 --> 01:17:27,101 You can't see the real world in there. 1521 01:17:32,071 --> 01:17:34,171 Martin, I'm right here! 1522 01:17:34,173 --> 01:17:35,442 Here, let me help you. 1523 01:17:37,511 --> 01:17:39,213 Ow. 1524 01:17:39,980 --> 01:17:41,479 Ow, no. 1525 01:17:41,481 --> 01:17:43,113 1526 01:17:43,115 --> 01:17:44,985 What did you do? 1527 01:17:47,486 --> 01:17:50,188 Still can't hear you. 1528 01:17:50,190 --> 01:17:51,359 No. 1529 01:17:52,426 --> 01:17:53,660 Stop! 1530 01:17:56,663 --> 01:17:58,997 Stop! 1531 01:17:58,999 --> 01:18:01,533 No. 1532 01:18:01,535 --> 01:18:03,100 1533 01:18:03,102 --> 01:18:05,071 Whoo-hoo! 1534 01:18:05,638 --> 01:18:07,439 Feisty one. 1535 01:18:07,441 --> 01:18:10,308 Jesus Christ, man. We don't have all fucking day. 1536 01:18:10,310 --> 01:18:12,143 - No! - I might hold on to her. 1537 01:18:12,145 --> 01:18:13,510 1538 01:18:13,512 --> 01:18:15,113 [hunter #2] Oh, god. Don't make me. 1539 01:18:15,115 --> 01:18:16,648 [hunter #1] Well, then help! 1540 01:18:16,650 --> 01:18:19,250 This is fucking pathetic. 1541 01:18:19,252 --> 01:18:20,254 - [thuds] - [McKenzie whimpers] 1542 01:18:22,155 --> 01:18:23,387 [hunter #1] Try the cross again. 1543 01:18:23,389 --> 01:18:24,689 [hunter #3] I think she's clean. 1544 01:18:24,691 --> 01:18:26,360 [hunter #1] Did I ask what you think? 1545 01:18:27,593 --> 01:18:29,193 [hunter #2] Uh... 1546 01:18:29,195 --> 01:18:30,261 I think I'm gonna burn her. 1547 01:18:30,263 --> 01:18:32,465 [hunter #3] No, we're waiting for Leon for that. 1548 01:18:34,200 --> 01:18:36,266 [grunts, pants] 1549 01:18:36,268 --> 01:18:37,570 [hunter #3] Hm. She's awake. 1550 01:18:49,182 --> 01:18:50,985 Help. [pants] 1551 01:18:51,551 --> 01:18:53,254 Here. Have a sip. 1552 01:18:55,054 --> 01:18:57,191 You know those tranqs can really dry you out. 1553 01:18:59,325 --> 01:19:00,560 There you go. 1554 01:19:01,762 --> 01:19:03,965 [pants] 1555 01:19:05,197 --> 01:19:06,296 [hunter #1 clears throat] 1556 01:19:06,298 --> 01:19:07,634 Now this is gonna hurt a bit. 1557 01:19:10,803 --> 01:19:12,237 No! No, no, no! 1558 01:19:12,239 --> 01:19:13,537 Please! Please! Please! 1559 01:19:13,539 --> 01:19:15,607 - [screams] - [sizzles] 1560 01:19:15,609 --> 01:19:17,611 [yells, sobs] 1561 01:19:20,679 --> 01:19:22,682 [McKenzie sobbing] 1562 01:19:24,450 --> 01:19:26,518 Goddamn it, I thought I told you to wait. 1563 01:19:26,520 --> 01:19:29,156 And I told you not to use Andrew's boys anymore. 1564 01:19:30,456 --> 01:19:31,525 How are you feeling, sweetheart? 1565 01:19:32,758 --> 01:19:34,525 - [spits] - Oh. 1566 01:19:34,527 --> 01:19:36,030 - [thwacks] - [panting] 1567 01:19:36,730 --> 01:19:38,729 You do that again, 1568 01:19:38,731 --> 01:19:40,665 you're gonna be spitting up blood and teeth. 1569 01:19:40,667 --> 01:19:42,203 It's fine. It's fine. 1570 01:19:43,637 --> 01:19:45,072 I guess I deserved that. 1571 01:19:47,139 --> 01:19:48,209 Where are we? 1572 01:19:49,442 --> 01:19:51,309 Those things in the forest... 1573 01:19:51,311 --> 01:19:53,644 Don't worry. We're far outside Cinder Park. 1574 01:19:53,646 --> 01:19:56,747 We're safe here, we're outside the portal. 1575 01:19:56,749 --> 01:20:00,784 - What were they? - We call them Drogyr. 1576 01:20:00,786 --> 01:20:04,588 - What do you call them boys? - Pale fuckers. 1577 01:20:04,590 --> 01:20:06,427 See, everybody's got their names for 'em. 1578 01:20:07,561 --> 01:20:08,725 They're body possessors. 1579 01:20:08,727 --> 01:20:10,528 That's why we needed to do all this. 1580 01:20:10,530 --> 01:20:12,262 We needed to make sure that you were you, 1581 01:20:12,264 --> 01:20:13,633 and not something else. Hm? 1582 01:20:15,201 --> 01:20:17,704 If my brother's dead because of you... 1583 01:20:20,339 --> 01:20:22,239 I'm gonna kill you. 1584 01:20:22,241 --> 01:20:24,375 I'm gonna kill all of you. 1585 01:20:24,377 --> 01:20:25,413 I like this girl. 1586 01:20:27,513 --> 01:20:29,814 Now you hold your horses. 1587 01:20:29,816 --> 01:20:31,616 Your brother's alive. 1588 01:20:31,618 --> 01:20:33,553 He called me just as I was on the way over here. 1589 01:20:34,553 --> 01:20:36,787 [hunter #2] Okay, Leon. 1590 01:20:36,789 --> 01:20:39,623 This has been fun and all, but you know. 1591 01:20:39,625 --> 01:20:41,728 The Carousel's starting soon and we got to go. 1592 01:20:43,195 --> 01:20:44,328 Untie her, Charl. 1593 01:20:44,330 --> 01:20:45,833 And you keep an eye on her, okay? 1594 01:20:47,534 --> 01:20:49,734 So, which Axiom is it this year, boys? 1595 01:20:49,736 --> 01:20:51,402 Number four. So we need something 1596 01:20:51,404 --> 01:20:53,171 that's gonna put those big motherfuckers to sleep. 1597 01:20:53,173 --> 01:20:54,439 Something... Nothing's gonna put 1598 01:20:54,441 --> 01:20:56,210 - a Leviathan to sleep. 1599 01:20:56,843 --> 01:20:59,176 1600 01:20:59,178 --> 01:21:00,647 Oh, you know, I might have something. 1601 01:21:01,615 --> 01:21:02,616 1602 01:21:10,456 --> 01:21:13,690 The boys around these parts like to hold competitions. 1603 01:21:13,692 --> 01:21:16,461 They go into the different Axioms and, uh, 1604 01:21:16,463 --> 01:21:20,301 try to survive or see what creatures they can kill. 1605 01:21:21,433 --> 01:21:23,337 Those doors, there's more than one? 1606 01:21:25,172 --> 01:21:27,271 Oh, yeah. There are a few. 1607 01:21:27,273 --> 01:21:29,474 A couple of sprays of this, they won't know you're there. 1608 01:21:29,476 --> 01:21:30,678 Like bug spray. 1609 01:21:31,710 --> 01:21:33,344 Just don't get stepped on. 1610 01:21:33,346 --> 01:21:36,413 Oh. Thank you, kindly. 1611 01:21:36,415 --> 01:21:38,750 Now you do know this is considered cheating, right? 1612 01:21:38,752 --> 01:21:40,521 Well, we won't tell anyone if you don't. 1613 01:21:41,420 --> 01:21:44,255 You people are sick. 1614 01:21:44,257 --> 01:21:46,460 You know what's in there, and you just let people go in? 1615 01:21:50,429 --> 01:21:51,962 Now, now. 1616 01:21:51,964 --> 01:21:53,931 We've all lost people in the Axiom. 1617 01:21:53,933 --> 01:21:55,136 1618 01:21:56,503 --> 01:21:57,868 My wife. 1619 01:21:57,870 --> 01:21:59,507 How could you let her go in there? 1620 01:22:01,575 --> 01:22:02,710 I didn't let her go in. 1621 01:22:03,810 --> 01:22:04,879 I put her in there. 1622 01:22:06,745 --> 01:22:08,345 Why? 1623 01:22:08,347 --> 01:22:10,917 Well, now, McKenzie, that is none of your business. 1624 01:22:11,884 --> 01:22:14,551 That's between me, and Jessica, 1625 01:22:14,553 --> 01:22:16,322 and a man no one's gonna see again. 1626 01:22:17,691 --> 01:22:19,393 Did you put Marylyn in there? 1627 01:22:21,361 --> 01:22:22,563 I sure did. 1628 01:22:23,429 --> 01:22:24,996 1629 01:22:24,998 --> 01:22:26,997 You son of a fucking bitch! 1630 01:22:26,999 --> 01:22:28,866 1631 01:22:28,868 --> 01:22:30,534 1632 01:22:30,536 --> 01:22:32,205 Take it easy now, little lady. 1633 01:22:34,874 --> 01:22:36,573 You put her in there? 1634 01:22:36,575 --> 01:22:39,443 Well, first, we started with her friends. 1635 01:22:39,445 --> 01:22:41,878 But we chose a door with a really special beast. 1636 01:22:41,880 --> 01:22:45,716 I mean this thing is a natural born killer, a real hunter. 1637 01:22:45,718 --> 01:22:48,485 So one by one, we put Marylyn's friends in there. 1638 01:22:48,487 --> 01:22:50,454 Each time, it takes the bait. 1639 01:22:50,456 --> 01:22:51,922 And then I chained Marylyn there. 1640 01:22:51,924 --> 01:22:54,494 Damn it, three weeks later, it still hasn't killed her. 1641 01:22:56,396 --> 01:22:58,962 I knew your sister was special. 1642 01:22:58,964 --> 01:23:00,801 I think we can have us some fun. 1643 01:23:03,535 --> 01:23:04,538 1644 01:23:07,440 --> 01:23:09,777 You see. Marylyn's still alive. 1645 01:23:11,311 --> 01:23:14,278 And your brother's still alive. 1646 01:23:14,280 --> 01:23:16,680 I mean, there's still time, we could save one of them. 1647 01:23:16,682 --> 01:23:18,484 Question is, which one do you wanna save? 1648 01:23:19,486 --> 01:23:20,752 One? 1649 01:23:20,754 --> 01:23:23,257 Well, they're both still alive, but they're in different Axioms. 1650 01:23:24,990 --> 01:23:26,326 Who do you want to save? 1651 01:23:26,825 --> 01:23:28,060 1652 01:23:31,931 --> 01:23:33,933 1653 01:23:41,574 --> 01:23:43,006 I think you're making the right choice. 1654 01:23:43,008 --> 01:23:44,809 Shut up. 1655 01:23:44,811 --> 01:23:46,778 I guess it's like a sisters thing. 1656 01:23:46,780 --> 01:23:47,845 I wouldn't understand. 1657 01:23:47,847 --> 01:23:50,848 I said shut the fuck up! 1658 01:23:50,850 --> 01:23:52,953 We're going to get Martin right after we save Marylyn. 1659 01:23:57,356 --> 01:24:00,457 Where did it come from? The Axiom. 1660 01:24:00,459 --> 01:24:03,094 Well, the story goes, it showed up in the '50s. 1661 01:24:03,096 --> 01:24:06,530 Government came up here. They took over the land, 1662 01:24:06,532 --> 01:24:08,832 started doing tests. 1663 01:24:08,834 --> 01:24:10,503 Then one day, they just up and left. 1664 01:24:11,971 --> 01:24:13,706 Some boys found a doorway. 1665 01:24:15,040 --> 01:24:17,408 Then they found another. 1666 01:24:17,410 --> 01:24:21,546 You know, people go missing in national parks all the time. 1667 01:24:21,548 --> 01:24:25,049 Most of them are found, but some... 1668 01:24:25,051 --> 01:24:28,051 Some just disappear off the face of the Earth. 1669 01:24:28,053 --> 01:24:29,623 How many doors are there? 1670 01:24:30,789 --> 01:24:31,958 We've found six. 1671 01:24:33,927 --> 01:24:36,362 And what's in the other Axioms? 1672 01:24:36,963 --> 01:24:38,432 All kinds of beasts. 1673 01:24:39,365 --> 01:24:40,566 Monsters. 1674 01:24:41,935 --> 01:24:44,502 Who knows about this? 1675 01:24:44,504 --> 01:24:48,706 Well, us locals, you know, keep it a secret. 1676 01:24:48,708 --> 01:24:50,640 If the government finds out, they'd come up here again. 1677 01:24:50,642 --> 01:24:52,346 They'd take our land, they'd take our houses. 1678 01:24:54,079 --> 01:24:57,383 Sometimes, secrets get out. 1679 01:24:59,886 --> 01:25:01,885 Cinder Falls there, there. There's a door. 1680 01:25:01,887 --> 01:25:04,822 Oh, no. No, your sister's not in there. 1681 01:25:04,824 --> 01:25:06,957 Those boys with the painted faces, they're in there. 1682 01:25:06,959 --> 01:25:08,760 Competing in carousel. 1683 01:25:08,762 --> 01:25:11,395 Oh... Creatures in there. 1684 01:25:11,397 --> 01:25:12,598 Mighty big. 1685 01:25:31,750 --> 01:25:32,985 Cinder peak. 1686 01:25:33,786 --> 01:25:35,455 We're here. 1687 01:25:37,723 --> 01:25:40,060 Portal's straight through there. You just follow the lights. 1688 01:25:42,928 --> 01:25:43,963 And what's in there? 1689 01:25:44,798 --> 01:25:46,367 We call it the Rapax. 1690 01:25:48,834 --> 01:25:50,870 As long as it's off hunting, you should be okay. 1691 01:25:53,705 --> 01:25:55,439 You're not coming in with me? 1692 01:25:55,441 --> 01:25:57,910 Sorry, hun. This is as far as my help extends. 1693 01:26:00,079 --> 01:26:01,546 Give me your gun. 1694 01:26:01,548 --> 01:26:02,683 1695 01:26:03,215 --> 01:26:04,685 Nice try, kid. 1696 01:26:06,151 --> 01:26:07,754 Here, I'll give you this flashlight. 1697 01:26:08,788 --> 01:26:10,456 It gets very dark in there. 1698 01:26:11,557 --> 01:26:13,623 Now you listen to me. 1699 01:26:13,625 --> 01:26:16,730 You get in there fast, you might just get out. 1700 01:26:20,866 --> 01:26:22,168 And what if I see it? 1701 01:26:24,471 --> 01:26:26,673 Well, like I said... 1702 01:26:28,106 --> 01:26:29,709 let's just hope it's off hunting. 1703 01:26:58,504 --> 01:27:00,507 1704 01:27:04,209 --> 01:27:05,212 1705 01:27:10,883 --> 01:27:12,752 1706 01:27:19,792 --> 01:27:22,196 1707 01:27:28,735 --> 01:27:30,938 1708 01:27:35,208 --> 01:27:36,477 1709 01:27:49,655 --> 01:27:51,122 Marylyn? Marylyn! 1710 01:27:51,124 --> 01:27:53,224 - Marylyn! 1711 01:27:53,226 --> 01:27:56,726 Okay, I'm gonna get you out of here. 1712 01:27:56,728 --> 01:27:57,961 Were you bad, too? 1713 01:27:57,963 --> 01:28:00,898 No, no, no. I'm here to help you, okay? 1714 01:28:00,900 --> 01:28:02,332 We were bad... 1715 01:28:02,334 --> 01:28:05,569 We're bad, that's why we're here. 1716 01:28:05,571 --> 01:28:06,836 1717 01:28:06,838 --> 01:28:08,805 - Okay. 1718 01:28:08,807 --> 01:28:10,810 1719 01:28:13,012 --> 01:28:14,845 - I can't get it. - No! No! 1720 01:28:14,847 --> 01:28:16,780 - Shh. - He will punish me. 1721 01:28:16,782 --> 01:28:18,315 - I'll be right back. - No... 1722 01:28:18,317 --> 01:28:20,083 I'm going somewhere and I'm going to get something. 1723 01:28:20,085 --> 01:28:21,918 - I'll be right back. - No! 1724 01:28:21,920 --> 01:28:23,688 I will be right back. Shh. 1725 01:28:23,690 --> 01:28:25,692 1726 01:28:28,995 --> 01:28:30,264 1727 01:28:52,250 --> 01:28:54,588 1728 01:29:05,231 --> 01:29:06,233 [rasps] 1729 01:29:26,785 --> 01:29:28,952 - [approaching footsteps] - Okay. Okay. 1730 01:29:28,954 --> 01:29:30,020 1731 01:29:30,022 --> 01:29:31,122 - Shh. Oh, he's... 1732 01:29:31,124 --> 01:29:33,224 - He's coming. - Shh! Shh! 1733 01:29:33,226 --> 01:29:34,792 He's coming! 1734 01:29:34,794 --> 01:29:36,760 - He's coming! - Shh! 1735 01:29:36,762 --> 01:29:37,827 [in soft voice] Shut up. 1736 01:29:37,829 --> 01:29:39,829 [rasping] 1737 01:29:39,831 --> 01:29:41,834 1738 01:29:44,203 --> 01:29:46,069 1739 01:29:46,071 --> 01:29:47,904 Oh, no... Oh, no. 1740 01:29:47,906 --> 01:29:49,610 1741 01:29:51,143 --> 01:29:53,778 1742 01:29:53,780 --> 01:29:55,779 I can't get it. 1743 01:29:55,781 --> 01:29:57,081 You can't leave. 1744 01:29:57,083 --> 01:29:58,349 - You can't leave. - Shh. 1745 01:29:58,351 --> 01:30:00,350 I'm not gonna leave, okay? I'm not gonna leave. 1746 01:30:00,352 --> 01:30:02,989 I just need something bigger. 1747 01:30:04,322 --> 01:30:07,024 - Where is it? - No. 1748 01:30:07,026 --> 01:30:09,393 No. It won't let us leave. 1749 01:30:09,395 --> 01:30:11,263 We'll be here... We'll be here forever. 1750 01:30:13,833 --> 01:30:14,899 [panting] 1751 01:30:14,901 --> 01:30:16,100 No. Marylyn, you can't. 1752 01:30:16,102 --> 01:30:18,301 - No, no! Please, no! 1753 01:30:18,303 --> 01:30:20,706 Please, no. No! 1754 01:30:22,741 --> 01:30:25,012 What did you do? What did you do? 1755 01:30:27,079 --> 01:30:28,948 No! No... 1756 01:30:29,781 --> 01:30:31,351 1757 01:30:37,322 --> 01:30:39,226 1758 01:30:49,869 --> 01:30:51,871 [growls] 1759 01:30:57,910 --> 01:31:00,714 1760 01:31:02,147 --> 01:31:03,150 1761 01:31:06,252 --> 01:31:08,254 [tense music] 1762 01:31:22,802 --> 01:31:24,170 1763 01:31:25,303 --> 01:31:27,373 Oh, baby. Baby, I'm sorry. 1764 01:31:29,542 --> 01:31:31,911 I'm so fucking sorry. 1765 01:31:38,316 --> 01:31:39,319 1766 01:31:42,922 --> 01:31:44,090 Aw. 1767 01:31:45,391 --> 01:31:46,460 Poor girl. 1768 01:32:02,575 --> 01:32:03,910 - Jesus! 1769 01:32:05,844 --> 01:32:06,847 1770 01:32:10,850 --> 01:32:11,852 Drive. 1771 01:32:14,520 --> 01:32:17,121 Oh, god. Oh, no. 1772 01:32:17,123 --> 01:32:18,588 Oh, fuck. 1773 01:32:18,590 --> 01:32:20,890 We shouldn't be in here without drinking the vials. 1774 01:32:20,892 --> 01:32:23,060 - Walk! - Oh, no. Oh, no. Fuck. 1775 01:32:23,062 --> 01:32:24,461 Oh, no. Oh, no, no. 1776 01:32:24,463 --> 01:32:26,930 No, no. Fuck! They're fucking everywhere! 1777 01:32:26,932 --> 01:32:28,431 They're in my fucking head! 1778 01:32:28,433 --> 01:32:30,600 They're fucking everywhere! They're fucking everywhere! 1779 01:32:30,602 --> 01:32:32,469 They're coming! They're fucking everywhere! 1780 01:32:32,471 --> 01:32:36,473 They're fucking every, fucking, where. 1781 01:32:36,475 --> 01:32:39,877 Hey. I had you fooled there for a moment, didn't I? 1782 01:32:39,879 --> 01:32:43,279 Eh? I got my fucking freak on. 1783 01:32:43,281 --> 01:32:44,316 You know... 1784 01:32:45,218 --> 01:32:46,353 it's been a fun ride, kid. 1785 01:32:47,152 --> 01:32:48,484 But this, 1786 01:32:48,486 --> 01:32:52,323 this is the end of the fucking ride. 1787 01:32:52,325 --> 01:32:53,326 1788 01:32:54,560 --> 01:32:56,562 1789 01:32:57,495 --> 01:32:58,498 Hey. 1790 01:32:59,965 --> 01:33:00,967 Hey. 1791 01:33:01,601 --> 01:33:03,167 Hey, Jessie. 1792 01:33:03,169 --> 01:33:04,271 Hey, Jess. 1793 01:33:05,338 --> 01:33:06,339 Hey, babe. 1794 01:33:08,106 --> 01:33:10,142 It's good to see you. 1795 01:33:15,080 --> 01:33:17,083 1796 01:33:22,088 --> 01:33:23,123 Martin! 1797 01:33:27,360 --> 01:33:28,594 Martin! 1798 01:33:30,996 --> 01:33:32,865 No. 1799 01:33:34,066 --> 01:33:35,902 Please, Martin! 1800 01:33:38,036 --> 01:33:39,505 I came back. 1801 01:33:40,373 --> 01:33:41,374 I'm back. 1802 01:33:42,208 --> 01:33:43,543 1803 01:33:47,312 --> 01:33:49,315 1804 01:33:54,486 --> 01:33:55,487 I'm done. 1805 01:33:58,391 --> 01:34:01,358 I'm done. I'm done! 1806 01:34:01,360 --> 01:34:02,429 Do you hear me? 1807 01:34:04,396 --> 01:34:06,332 Come, take me! 1808 01:34:08,433 --> 01:34:09,902 Take me! 1809 01:34:11,070 --> 01:34:13,072 1810 01:34:18,444 --> 01:34:20,379 1811 01:34:22,013 --> 01:34:24,016 1812 01:34:27,285 --> 01:34:28,288 1813 01:34:34,493 --> 01:34:36,996 Come and get me. 1814 01:34:44,169 --> 01:34:45,938 1815 01:34:49,342 --> 01:34:50,442 Martin. 1816 01:34:56,348 --> 01:34:57,350 Oh, Martin. 1817 01:34:58,351 --> 01:35:00,317 Oh, thank god. Let's go. 1818 01:35:00,319 --> 01:35:01,321 Come on. 1819 01:35:02,588 --> 01:35:04,557 I can't believe it. You came back for me. 1820 01:35:07,560 --> 01:35:08,561 1821 01:35:10,062 --> 01:35:11,064 Of course. 1822 01:35:15,334 --> 01:35:16,766 We thought we'd lost you.41086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.