Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:44:52,547 --> 00:44:53,582
No!
2
00:44:54,583 --> 00:44:57,116
- No! Martin!
3
00:44:57,118 --> 00:44:59,018
You don't understand.
We need those!
4
00:44:59,020 --> 00:45:00,587
Martin, what's wrong?
5
00:45:00,589 --> 00:45:02,655
She tore out the pages
to Marylyn's journal.
6
00:45:02,657 --> 00:45:04,991
She didn't want us to see this.
7
00:45:04,993 --> 00:45:07,126
There's something dangerous
in these woods.
8
00:45:07,128 --> 00:45:08,364
Uh, what do you mean?
9
00:45:23,212 --> 00:45:24,643
Marylyn said that a ton
of people
10
00:45:24,645 --> 00:45:26,181
have gone missing
in this forest.
11
00:45:28,116 --> 00:45:30,050
Why didn't you tell us this,
McKenzie?
12
00:45:30,052 --> 00:45:33,219
I didn't believe any of it.
I didn't...
13
00:45:33,221 --> 00:45:35,255
I mean, the shit the guy
at the restaurant was saying,
14
00:45:35,257 --> 00:45:36,459
it sounded ridiculous.
15
00:45:38,560 --> 00:45:40,462
But I don't think it is.
16
00:45:41,429 --> 00:45:42,632
I think it's all real, and...
17
00:45:43,799 --> 00:45:46,065
This place is dangerous.
18
00:45:46,067 --> 00:45:48,236
I don't think we are
where we think we are.
19
00:45:49,071 --> 00:45:50,072
Where are we?
20
00:45:50,739 --> 00:45:52,007
Another world.
21
00:45:55,310 --> 00:45:58,210
[disembodied screech]
22
00:45:58,212 --> 00:45:59,746
Pack the stuff, we're leaving.
23
00:45:59,748 --> 00:46:00,813
Martin,
please don't...
24
00:46:00,815 --> 00:46:03,315
Don't you fucking touch me.
25
00:46:03,317 --> 00:46:04,520
You believe this shit?
26
00:46:05,487 --> 00:46:07,156
I don't know, man, do you?
27
00:46:08,424 --> 00:46:09,456
I think I'd rather be the guy
who believes it
28
00:46:09,458 --> 00:46:12,491
and nothing happens
than the other way around.
29
00:46:12,493 --> 00:46:15,094
Pack up the stuff,
we're leaving in ten.
30
00:46:15,096 --> 00:46:17,163
- Come on.
- Darcy, please.
31
00:46:17,165 --> 00:46:18,398
No, wait, wait, wait.
Okay, okay.
32
00:46:18,400 --> 00:46:20,166
I know, I know,
I know I fucked up.
33
00:46:20,168 --> 00:46:21,500
I should have just told you
from the start.
34
00:46:23,072 --> 00:46:24,538
But it's Marylyn.
Marylyn's out there
35
00:46:24,540 --> 00:46:25,771
and she's in danger.
36
00:46:25,773 --> 00:46:29,108
All of us are in danger now,
McKenzie.
37
00:46:29,110 --> 00:46:30,110
Take a look outside.
38
00:46:30,112 --> 00:46:32,679
There is something strange
about this place.
39
00:46:32,681 --> 00:46:33,579
Now we will find Marylyn.
40
00:46:33,581 --> 00:46:35,614
But first, we need
to get out of here,
41
00:46:35,616 --> 00:46:37,052
and we need to figure out
what to do.
42
00:46:39,587 --> 00:46:41,023
Martin, please!
43
00:46:41,589 --> 00:46:42,624
Fuck!
44
00:46:43,324 --> 00:46:44,326
Fuck!
45
00:47:01,375 --> 00:47:04,177
Fine, if you guys wanna just go
ahead and leave that's fine!
46
00:47:04,179 --> 00:47:05,277
Okay. But you are not going
to be able
47
00:47:05,279 --> 00:47:06,279
to find the door without me.
48
00:47:06,281 --> 00:47:09,449
Leave? Why would we leave?
We just got here.
49
00:47:09,451 --> 00:47:11,817
I'm about to cook up some food.
You hungry?
50
00:47:11,819 --> 00:47:14,454
You know what,
I'll get another one.
51
00:47:14,456 --> 00:47:15,458
Here you go, McKenzie.
52
00:47:18,594 --> 00:47:19,628
Where's Edgar?
53
00:47:20,628 --> 00:47:21,695
Edgar?
54
00:47:21,697 --> 00:47:24,630
He's at home recovering.
With my mom.
55
00:47:24,632 --> 00:47:26,500
No. What are you guys
talking about?
56
00:47:26,502 --> 00:47:27,733
His bag is right there.
57
00:47:27,735 --> 00:47:29,504
- No, that's my bag.
- That's not his bag.
58
00:47:30,572 --> 00:47:32,204
Where's Edgar?
59
00:47:32,206 --> 00:47:33,639
Ooh.
60
00:47:33,641 --> 00:47:36,476
Does McKenzie have
a little thing for Edgar?
61
00:47:36,478 --> 00:47:38,712
You know what? Next time,
I'll bring him just for you.
62
00:47:38,714 --> 00:47:39,746
[all laugh]
63
00:47:39,748 --> 00:47:42,882
What's wrong with you, sis?
Sit down. Come on.
64
00:47:44,853 --> 00:47:46,552
Edgar!
65
00:47:46,554 --> 00:47:48,420
Hey, grab some firewood
while you're down there,
66
00:47:48,422 --> 00:47:49,556
I don't have too much.
67
00:47:49,558 --> 00:47:50,623
I swear to god
she's stoned.
68
00:47:50,625 --> 00:47:52,427
I knew that she had
a thing for him.
69
00:48:00,302 --> 00:48:02,305
Fuck.
70
00:48:03,938 --> 00:48:05,207
Okay.
71
00:48:05,607 --> 00:48:07,407
Okay.
72
00:48:17,418 --> 00:48:19,589
Come on, come on, come on.
73
00:48:23,257 --> 00:48:24,757
Uh, hello?
74
00:48:24,759 --> 00:48:26,495
You believe me now, don't you?
75
00:48:28,596 --> 00:48:30,730
- Yes.
- That's good.
76
00:48:30,732 --> 00:48:32,898
Now we can get to work.
77
00:48:32,900 --> 00:48:34,400
Did you find
the necklace?
78
00:48:34,402 --> 00:48:36,538
Yes, I found it.
79
00:48:37,538 --> 00:48:38,607
I got it.
80
00:48:39,273 --> 00:48:40,308
That's good.
81
00:48:43,612 --> 00:48:45,277
Have you seen her?
82
00:48:45,279 --> 00:48:48,216
No, Marylyn's not even here.
83
00:48:50,319 --> 00:48:51,851
And my friends, there's
something wrong with them.
84
00:48:51,853 --> 00:48:54,420
They're all confused.
They don't even...
85
00:48:54,422 --> 00:48:56,223
They don't even know
where we are.
86
00:48:56,225 --> 00:48:57,627
Well, they're coming for you.
87
00:48:58,726 --> 00:48:59,929
You've been in there too long.
88
00:49:02,496 --> 00:49:03,498
Who's coming?
89
00:49:04,398 --> 00:49:06,299
The pale ones.
90
00:49:06,301 --> 00:49:08,203
The one's messing
with your friend's minds.
91
00:49:10,505 --> 00:49:12,538
Where the fuck is my sister?
92
00:49:12,540 --> 00:49:14,007
You said that she was here.
93
00:49:14,009 --> 00:49:15,608
She must have left.
94
00:49:15,610 --> 00:49:18,244
I can help you find her.
95
00:49:18,246 --> 00:49:20,012
But you need
to get your friends.
96
00:49:20,014 --> 00:49:21,348
You need to give them the vial.
97
00:49:21,350 --> 00:49:22,518
You need to get out of there.
98
00:49:23,719 --> 00:49:25,317
You're running out of time.
99
00:49:25,319 --> 00:49:26,388
They're coming.
100
00:49:27,755 --> 00:49:31,493
My friend Edgar, he's missing.
101
00:49:32,761 --> 00:49:33,960
Find him.
102
00:49:33,962 --> 00:49:35,364
Then call me back.
103
00:50:44,766 --> 00:50:46,369
Martin. Martin.
104
00:50:47,435 --> 00:50:48,470
Where's Darcy?
105
00:50:49,538 --> 00:50:52,105
Darcy, she's, uh...
106
00:50:52,107 --> 00:50:53,409
Here, drink this.
107
00:50:56,078 --> 00:50:57,380
Okay.
108
00:51:00,815 --> 00:51:01,947
Where's Darcy?
109
00:51:01,949 --> 00:51:03,782
Oh, thank, god.
110
00:51:03,784 --> 00:51:06,855
I don't know.
I couldn't find Edgar, either.
111
00:51:08,422 --> 00:51:09,855
What happened to us?
112
00:51:12,127 --> 00:51:13,893
- You hear that?
- What is that?
113
00:51:13,895 --> 00:51:16,695
- It sounds like screaming.
114
00:51:16,697 --> 00:51:18,732
- Oh, my god.
- Help!
115
00:51:18,734 --> 00:51:19,801
Darcy.
116
00:51:41,690 --> 00:51:43,726
Go! Fucking go with Martin!
117
00:51:46,795 --> 00:51:47,830
Fuck!
118
00:51:53,168 --> 00:51:54,470
Please, stop!
119
00:51:55,136 --> 00:51:56,805
Please!
120
00:52:00,040 --> 00:52:01,376
We know what you are.
121
00:52:02,610 --> 00:52:04,643
We know what you are!
122
00:52:04,645 --> 00:52:06,114
You fucked him didn't you?
123
00:52:06,815 --> 00:52:08,384
You fucked him.
124
00:52:11,652 --> 00:52:13,453
Let her go!
125
00:52:13,455 --> 00:52:15,188
I can smell it on you!
You fucked him.
126
00:52:15,190 --> 00:52:16,659
I can smell it on you.
127
00:52:18,692 --> 00:52:20,495
You fucking disgust me!
128
00:52:22,130 --> 00:52:24,130
- I can smell it on you.
129
00:52:24,132 --> 00:52:26,469
No, please don't.
Please don't.
130
00:52:29,103 --> 00:52:30,770
Edgar, stop!
131
00:52:30,772 --> 00:52:32,038
Help! Help!
132
00:52:32,040 --> 00:52:33,672
Help! Help!
133
00:52:33,674 --> 00:52:35,074
Please, this man's gone crazy!
134
00:52:35,076 --> 00:52:36,775
- Please!
- Edgar.
135
00:52:36,777 --> 00:52:38,110
- Stop.
- Please!
136
00:52:38,112 --> 00:52:40,012
Please, stop!
137
00:52:40,014 --> 00:52:41,484
Distract him.
138
00:52:43,485 --> 00:52:44,884
You have the devil
inside you.
139
00:52:44,886 --> 00:52:45,987
- Edgar!
- On three.
140
00:52:46,755 --> 00:52:49,521
Edgar, no, no, no.
141
00:52:49,523 --> 00:52:51,491
They're gonna hunt you
all down.
142
00:52:51,493 --> 00:52:52,494
Look at me.
143
00:52:52,993 --> 00:52:54,059
Martin.
144
00:52:54,061 --> 00:52:55,494
One.
145
00:52:55,496 --> 00:52:57,831
- They're gonna rip you open.
146
00:52:57,833 --> 00:52:59,465
No! Martin!
147
00:52:59,467 --> 00:53:00,900
Edgar! Two.
148
00:53:00,902 --> 00:53:02,501
- And devour you...
- Edgar, please.
149
00:53:02,503 --> 00:53:03,636
...from the inside.
150
00:53:03,638 --> 00:53:05,103
- Three!
151
00:53:07,676 --> 00:53:09,808
No! No! No!
152
00:53:09,810 --> 00:53:10,876
Go help him.
153
00:53:10,878 --> 00:53:11,945
I'm fine.
154
00:53:11,947 --> 00:53:13,679
I'm fine. Help him
with the door.
155
00:53:13,681 --> 00:53:15,683
I'm fine. Help him
with the fucking door!
156
00:53:19,487 --> 00:53:20,989
Shit!
157
00:53:25,092 --> 00:53:26,561
You gotta put
pressure on it.
158
00:53:27,194 --> 00:53:28,594
Try to be still.
159
00:53:28,596 --> 00:53:29,996
It'll bleed more if you move.
160
00:53:31,766 --> 00:53:33,666
Try not to move, baby.
161
00:53:37,205 --> 00:53:39,639
I don't know what to do.
162
00:53:39,641 --> 00:53:41,241
We have to get her
to a hospital.
163
00:53:41,243 --> 00:53:42,741
Right now.
164
00:53:44,045 --> 00:53:46,112
Who are you? Who are you people?
165
00:53:46,114 --> 00:53:48,081
Who are you people?
166
00:53:48,083 --> 00:53:49,581
Do you have any more
of those vials?
167
00:53:49,583 --> 00:53:50,650
I only have one more.
168
00:53:50,652 --> 00:53:52,217
- Get it!
- Okay. Okay.
169
00:53:56,123 --> 00:53:57,757
Breathe. Just breathe.
170
00:54:00,027 --> 00:54:01,226
What...
171
00:54:01,228 --> 00:54:02,764
- Give me that!
- What about Edgar?
172
00:54:07,235 --> 00:54:08,237
Drink this.
173
00:54:10,170 --> 00:54:11,706
- It'll help you.
- God.
174
00:54:12,139 --> 00:54:14,072
Hey. Hey.
175
00:54:14,074 --> 00:54:16,478
- You okay?
- My ankle is broken.
176
00:54:17,212 --> 00:54:19,081
Don't worry about me. Fix Darcy.
177
00:54:23,217 --> 00:54:24,219
Where's Edgar?
178
00:54:28,956 --> 00:54:30,993
He went crazy.
We had to lock him up, okay?
179
00:54:32,326 --> 00:54:34,994
He's having a manic episode.
180
00:54:34,996 --> 00:54:37,130
He's... He's not crazy.
It's just...
181
00:54:37,132 --> 00:54:38,630
We need to help him.
182
00:54:38,632 --> 00:54:40,268
No, that's not what this is.
183
00:54:42,636 --> 00:54:44,105
Fucking, it's something else.
184
00:54:48,076 --> 00:54:49,978
Somebody, help me!
185
00:54:51,313 --> 00:54:53,012
- Breathe.
186
00:54:53,014 --> 00:54:55,050
Hey, don't get too close to him.
187
00:54:56,685 --> 00:54:57,916
Shh, look at me.
188
00:54:57,918 --> 00:54:59,054
Breathe.
189
00:55:00,154 --> 00:55:01,223
Please!
190
00:55:04,893 --> 00:55:05,895
McKenzie.
191
00:55:09,730 --> 00:55:11,029
McKenzie,
you're freaking me out.
192
00:55:11,031 --> 00:55:12,230
Please tell me what is going on.
193
00:55:12,232 --> 00:55:13,601
Why am I chained up?
194
00:55:14,902 --> 00:55:17,272
There's blood all over my hands.
195
00:55:19,306 --> 00:55:20,672
Okay, please. Please.
196
00:55:20,674 --> 00:55:21,873
McKenzie, just talk to me.
197
00:55:21,875 --> 00:55:22,977
Tell me what's going on. Please.
198
00:55:24,779 --> 00:55:25,813
You don't remember?
199
00:55:27,382 --> 00:55:28,617
Huh?
200
00:55:32,186 --> 00:55:33,322
No, I don't.
201
00:55:35,790 --> 00:55:36,792
Remember what?
202
00:55:39,661 --> 00:55:40,996
Did something happen? Did I...
203
00:55:41,996 --> 00:55:43,299
Did I do something?
204
00:55:45,000 --> 00:55:46,331
McKenzie, what happened?
205
00:55:46,333 --> 00:55:48,000
You're freaking me out!
206
00:55:48,002 --> 00:55:50,205
There's a fucking bite
on my hand!
207
00:55:52,040 --> 00:55:53,074
Where's Martin?
208
00:55:55,710 --> 00:55:58,811
McKenzie...
McKenzie, where's Darcy?
209
00:55:58,813 --> 00:56:00,115
Please, help. Where's Darcy?
210
00:56:01,650 --> 00:56:04,150
No. No, don't go.
211
00:56:04,152 --> 00:56:05,384
Please. I don't remember.
212
00:56:05,386 --> 00:56:08,221
I don't remember.
Please, just talk to me!
213
00:56:08,223 --> 00:56:10,223
McKenzie, just talk to me,
please!
214
00:56:10,225 --> 00:56:12,025
I don't remember.
215
00:56:12,027 --> 00:56:13,228
I don't remember.
216
00:56:16,964 --> 00:56:18,700
What the fuck is going on?
217
00:56:27,808 --> 00:56:29,377
Oh, fuck!
218
00:56:33,380 --> 00:56:34,382
How is he?
219
00:56:36,284 --> 00:56:38,250
I mean, he doesn't remember
a thing.
220
00:56:38,252 --> 00:56:39,786
[Edgar] Please! Help me!
221
00:56:39,788 --> 00:56:41,788
He seems completely fine,
Martin.
222
00:56:41,790 --> 00:56:42,791
Yeah, well, he's not!
223
00:56:43,458 --> 00:56:44,793
And neither is she.
224
00:56:46,994 --> 00:56:49,964
He is chained up, he can't hurt
anyone else or himself.
225
00:56:52,032 --> 00:56:53,701
Now we need to get her
to a hospital.
226
00:56:54,902 --> 00:56:56,071
Fuck it! Help me!
227
00:56:57,806 --> 00:56:59,371
All right, baby, listen to me.
228
00:56:59,373 --> 00:57:02,208
We're gonna lift you up
really slow, okay?
229
00:57:02,210 --> 00:57:04,009
I'm gonna get you out of here.
230
00:57:04,011 --> 00:57:05,110
One...
231
00:57:05,112 --> 00:57:06,179
Two...
232
00:57:06,181 --> 00:57:08,313
- Three.
233
00:57:09,750 --> 00:57:10,918
We can't be moving her.
234
00:57:15,757 --> 00:57:17,322
You have to run for help.
235
00:57:17,324 --> 00:57:18,761
You know where the portal is.
236
00:57:20,027 --> 00:57:21,295
I'll keep after these three.
237
00:57:22,831 --> 00:57:23,962
You get to that car,
238
00:57:23,964 --> 00:57:25,831
and you drive
as fast as you can,
239
00:57:25,833 --> 00:57:26,935
and you call for help.
240
00:57:32,172 --> 00:57:33,775
Okay?
- Okay.
241
00:57:35,743 --> 00:57:36,744
Okay.
242
00:57:47,455 --> 00:57:48,456
Shit.
243
00:57:50,190 --> 00:57:51,757
Fuck!
244
00:57:51,759 --> 00:57:52,794
Shut it!
245
00:57:53,460 --> 00:57:54,527
Check that window!
246
00:57:54,529 --> 00:57:55,527
Check that window!
247
00:57:55,529 --> 00:57:56,931
Please don't jump out.
Please don't jump out.
248
00:57:58,500 --> 00:58:00,366
Nope. There's nothing there.
249
00:58:00,368 --> 00:58:02,003
What the fuck was that thing?
250
00:58:02,804 --> 00:58:04,337
It was his wife.
251
00:58:04,339 --> 00:58:05,804
From the picture?
252
00:58:05,806 --> 00:58:07,172
What the fuck is wrong with her?
253
00:58:07,174 --> 00:58:08,176
I don't know.
254
00:58:08,942 --> 00:58:09,944
What do we do?
255
00:58:12,080 --> 00:58:13,081
[Martin] Does that work here?
256
00:58:14,181 --> 00:58:15,248
Call 911.
257
00:58:15,250 --> 00:58:17,416
Have them pin our location
and send an ambulance.
258
00:58:17,418 --> 00:58:19,786
Oh, fuck that. Tell them
send a goddamn helicopter.
259
00:58:19,788 --> 00:58:21,757
- Get us off this mountain!
- Okay!
260
00:58:27,462 --> 00:58:30,862
Uh, 911? Yes, we're
in Cinder National Park.
261
00:58:30,864 --> 00:58:32,297
Two of my friends
are very badly injured.
262
00:58:32,299 --> 00:58:33,935
We need medical assistance,
please.
263
00:58:34,502 --> 00:58:35,737
Hey, kid.
264
00:58:38,139 --> 00:58:39,174
Leon?
265
00:58:40,842 --> 00:58:42,010
Did you find Edgar?
266
00:58:44,045 --> 00:58:45,210
Something's wrong with him.
267
00:58:45,212 --> 00:58:47,115
He went crazy.
He attacked one of us.
268
00:58:47,915 --> 00:58:48,950
Put it on speaker.
269
00:58:53,955 --> 00:58:55,357
[Leon] Have you seen my wife?
270
00:58:57,058 --> 00:58:58,891
She's out there.
271
00:58:58,893 --> 00:58:59,994
[McKenzie] Somewhere.
272
00:59:01,529 --> 00:59:03,161
I thought you said
that they wouldn't be able
273
00:59:03,163 --> 00:59:06,331
to make us see things,
if we drank the vials.
274
00:59:06,333 --> 00:59:08,036
The drink will keep
the visions out.
275
00:59:10,138 --> 00:59:11,540
She's not a vision, she's real.
276
00:59:14,007 --> 00:59:16,011
A demon's inside her,
like your friend.
277
00:59:18,378 --> 00:59:19,547
Well, how do we get it
out of him?
278
00:59:20,982 --> 00:59:23,181
You can't.
279
00:59:23,183 --> 00:59:24,986
You need to leave.
Go to the portal.
280
00:59:26,054 --> 00:59:27,920
Where is Marylyn?
281
00:59:27,922 --> 00:59:29,424
Where the fuck is our sister?
282
00:59:34,862 --> 00:59:36,364
She was never here, was she?
283
00:59:40,067 --> 00:59:42,268
No.
284
00:59:42,270 --> 00:59:45,474
But I can show you where she is,
if you bring me the necklace.
285
00:59:46,574 --> 00:59:48,241
Go to the portal,
286
00:59:48,243 --> 00:59:49,444
I'll have someone
meet you there.
287
00:59:50,478 --> 00:59:51,580
Go now.
288
00:59:52,980 --> 00:59:54,015
Portal?
289
00:59:55,415 --> 00:59:56,949
He lied to me.
290
00:59:56,951 --> 00:59:58,016
She was never here.
291
00:59:58,018 --> 00:59:59,985
What does he mean by portal?
292
00:59:59,987 --> 01:00:02,054
It's the way that we came in.
293
01:00:02,056 --> 01:00:03,655
The path that we turned off on.
It's like a door.
294
01:00:03,657 --> 01:00:05,157
Is that how
you had me walk first?
295
01:00:05,159 --> 01:00:06,558
Oh, you fucking bitch.
296
01:00:06,560 --> 01:00:07,626
- [McKenzie] Shut up!
- Enough!
297
01:00:07,628 --> 01:00:10,429
Enough! Both of you.
298
01:00:10,431 --> 01:00:13,467
Now, we need to focus
on what we do now.
299
01:00:15,270 --> 01:00:16,271
Huh?
300
01:00:18,038 --> 01:00:19,174
I'll make a run for it.
301
01:00:23,944 --> 01:00:25,080
Just take this.
302
01:00:26,647 --> 01:00:29,250
Keep trying, and tell him
to send help.
303
01:00:55,543 --> 01:00:56,545
Hey.
304
01:00:58,612 --> 01:01:00,482
McKenzie went
to get help, okay?
305
01:01:02,449 --> 01:01:03,648
That hurts.
306
01:01:03,650 --> 01:01:04,583
I know.
307
01:01:04,585 --> 01:01:07,619
I know, but yeah,
you're gonna be fine.
308
01:01:07,621 --> 01:01:09,020
- Okay?
- [Darcy panting]
309
01:01:09,022 --> 01:01:10,456
Look at me.
310
01:01:10,458 --> 01:01:11,593
I promise you.
311
01:01:12,393 --> 01:01:13,462
You're good.
312
01:01:14,261 --> 01:01:15,393
[pants]
313
01:01:15,395 --> 01:01:17,630
Where's Edgar? Is he okay?
314
01:01:17,632 --> 01:01:20,132
Yeah. Uh...
315
01:01:20,134 --> 01:01:23,201
We had to lock him up,
but he can't hurt anyone. Okay?
316
01:01:23,203 --> 01:01:24,672
- [whimpers]
- [Martin] Shh.
317
01:01:27,208 --> 01:01:29,407
It wasn't him.
He didn't mean to do it.
318
01:01:29,409 --> 01:01:31,480
- He's sick. He's sick.
- Oh, I know. I know.
319
01:01:32,513 --> 01:01:33,547
It's not him.
320
01:01:37,618 --> 01:01:39,621
[Darcy panting]
321
01:01:41,188 --> 01:01:43,524
[foreboding music]
322
01:02:11,552 --> 01:02:12,554
Please.
323
01:02:15,489 --> 01:02:17,123
[sniffs]
324
01:02:17,125 --> 01:02:18,327
McKenzie went to get help.
325
01:02:19,360 --> 01:02:20,362
Martin, please.
326
01:02:21,628 --> 01:02:22,561
[chains rattle]
327
01:02:22,563 --> 01:02:24,532
Please take me out
of these chains, man.
328
01:02:25,600 --> 01:02:26,969
What's in you, man?
329
01:02:28,536 --> 01:02:29,538
Huh? Is it...
330
01:02:31,371 --> 01:02:33,375
[ominous music]
331
01:02:39,746 --> 01:02:41,713
[panting]
332
01:02:41,715 --> 01:02:43,317
[whimpers]
333
01:02:44,185 --> 01:02:46,684
Oh, fuck! It burns!
334
01:02:46,686 --> 01:02:50,188
Oh, god, Martin, it burns.
It burns on the inside!
335
01:02:50,190 --> 01:02:51,456
Martin.
336
01:02:51,458 --> 01:02:53,527
[Edgar groans]
337
01:02:59,132 --> 01:03:01,335
[in demonic language]
They're coming for you.
338
01:03:02,170 --> 01:03:03,268
Eddie!
339
01:03:03,270 --> 01:03:04,739
[in demonic language]
Run.
340
01:03:06,306 --> 01:03:07,708
Run.
341
01:03:08,708 --> 01:03:10,311
They're coming for you.
342
01:03:14,081 --> 01:03:15,317
[in English]
They're coming for you!
343
01:03:16,116 --> 01:03:18,119
[laughs]
344
01:03:20,587 --> 01:03:21,622
Run!
345
01:03:23,790 --> 01:03:25,760
They're coming for you!
346
01:03:30,364 --> 01:03:32,398
Goddamn it, Darcy,
what are you doing?
347
01:03:32,400 --> 01:03:33,535
I want to see him.
348
01:03:34,768 --> 01:03:36,768
He didn't mean to do it, please.
349
01:03:36,770 --> 01:03:38,239
[grunts, pants]
350
01:03:40,741 --> 01:03:42,277
Where the fuck is Gerrik?
351
01:03:47,147 --> 01:03:48,783
Listen to me.
I need you to stay here.
352
01:03:50,485 --> 01:03:51,486
Gerrik!
353
01:03:52,453 --> 01:03:53,455
Gerrik?
354
01:03:54,355 --> 01:03:55,557
You promised me.
355
01:03:57,157 --> 01:03:58,324
You said you loved me.
356
01:03:58,326 --> 01:03:59,594
I never loved you.
357
01:04:01,462 --> 01:04:02,630
You left me.
358
01:04:03,531 --> 01:04:05,764
You disgusted me.
359
01:04:05,766 --> 01:04:07,469
I couldn't look at you
any longer.
360
01:04:10,571 --> 01:04:11,572
Why?
361
01:04:12,473 --> 01:04:13,475
You're worthless.
362
01:04:14,808 --> 01:04:16,644
Who would love someone like you?
363
01:04:18,346 --> 01:04:19,414
[sobs]
You.
364
01:04:21,715 --> 01:04:23,415
You said you loved me.
365
01:04:23,417 --> 01:04:24,418
I lied.
366
01:04:28,788 --> 01:04:30,655
No one loves you.
367
01:04:30,657 --> 01:04:31,793
No one loves you.
368
01:04:32,527 --> 01:04:34,159
My friends do.
369
01:04:34,161 --> 01:04:35,163
Where are they?
370
01:04:36,163 --> 01:04:37,496
Helping Darcy.
371
01:04:37,498 --> 01:04:38,633
They're not helping you.
372
01:04:40,534 --> 01:04:41,670
Come with me.
373
01:04:42,402 --> 01:04:43,404
Where?
374
01:04:44,772 --> 01:04:45,873
I'll show you.
375
01:04:47,275 --> 01:04:48,477
I'll show you.
376
01:04:52,513 --> 01:04:54,782
[foreboding music]
377
01:04:57,317 --> 01:04:58,419
Gerrik!
378
01:04:59,886 --> 01:05:01,954
[keypad beeping]
379
01:05:01,956 --> 01:05:03,158
Hello?
380
01:05:09,630 --> 01:05:12,864
Hello? Listen, man,
I know you're there.
381
01:05:12,866 --> 01:05:13,868
Hello?
382
01:05:15,268 --> 01:05:17,272
[warbling]
383
01:05:20,373 --> 01:05:22,241
Fuck. Listen to me.
384
01:05:22,243 --> 01:05:23,308
I need you to stay here.
385
01:05:23,310 --> 01:05:24,311
I'll be right back.
386
01:05:29,917 --> 01:05:31,516
[groans]
387
01:05:31,518 --> 01:05:33,287
[whimpering]
388
01:05:34,322 --> 01:05:36,324
[pants]
389
01:05:38,292 --> 01:05:39,293
[gasps]
390
01:05:40,994 --> 01:05:42,864
Oh, Marylyn.
[sobbing]
391
01:05:48,502 --> 01:05:49,538
Are you okay?
392
01:05:50,705 --> 01:05:51,739
Marylyn.
393
01:05:52,672 --> 01:05:53,739
Okay.
394
01:05:53,741 --> 01:05:54,840
Okay.
395
01:05:54,842 --> 01:05:56,378
[laughs]
396
01:05:58,612 --> 01:06:00,614
[panting]
397
01:06:01,415 --> 01:06:02,449
[gasps]
398
01:06:08,755 --> 01:06:09,757
[gasps]
399
01:06:17,831 --> 01:06:18,833
Gerrik!
400
01:06:20,567 --> 01:06:21,735
[Edgar] Darcy!
401
01:06:22,936 --> 01:06:24,940
[panting]
402
01:06:25,672 --> 01:06:26,674
Edgar.
403
01:06:28,308 --> 01:06:29,675
[grunts]
404
01:06:29,677 --> 01:06:30,946
- [panting]
- [Edgar moaning]
405
01:06:32,980 --> 01:06:36,315
[Edgar] Darcy, please!
Darcy, help me!
406
01:06:36,317 --> 01:06:38,284
Help me, please.
407
01:06:38,286 --> 01:06:40,956
- [panting]
- [Edgar whimpers]
408
01:06:41,589 --> 01:06:42,590
[grunts]
409
01:06:44,792 --> 01:06:45,860
[Edgar] Darcy.
410
01:06:46,927 --> 01:06:48,763
Please help me.
411
01:06:50,598 --> 01:06:51,600
[grunts]
412
01:06:52,699 --> 01:06:53,734
Gerrik!
413
01:06:56,737 --> 01:06:58,740
[phone buzzing]
414
01:07:02,677 --> 01:07:03,678
[beeps]
415
01:07:08,449 --> 01:07:09,517
Leon.
416
01:07:10,618 --> 01:07:11,583
Look, man.
417
01:07:11,585 --> 01:07:14,085
I know that whatever
is happening out here,
418
01:07:14,087 --> 01:07:15,756
is way bigger than all of us.
419
01:07:17,657 --> 01:07:21,492
My fiancée, she is hurt
really bad.
420
01:07:21,494 --> 01:07:23,797
She needs help, man,
or she's not gonna make it.
421
01:07:28,735 --> 01:07:29,737
[Darcy grunts]
422
01:07:36,543 --> 01:07:37,645
Darcy, what happened?
423
01:07:39,846 --> 01:07:41,382
Darcy, are you okay?
What happened?
424
01:07:42,382 --> 01:07:43,549
[thuds]
425
01:07:43,551 --> 01:07:45,951
[sobbing]
I'm so sorry...
426
01:07:45,953 --> 01:07:49,020
Oh, god, what is wrong with me?
Just fucking kill me now.
427
01:07:49,022 --> 01:07:50,956
I can't take this.
I can't take it.
428
01:07:50,958 --> 01:07:52,726
- It's okay. Shh.
- [Edgar sobs]
429
01:07:54,594 --> 01:07:55,793
It's okay, I'm okay.
430
01:07:55,795 --> 01:07:58,364
I know it's not you.
431
01:07:58,366 --> 01:08:00,965
I would never hurt you, Darcy,
I'm so sorry.
432
01:08:00,967 --> 01:08:02,303
I would never.
433
01:08:04,871 --> 01:08:06,040
You're just sick.
434
01:08:06,906 --> 01:08:08,907
[sobs]
I'm so...
435
01:08:08,909 --> 01:08:10,345
What's wrong with me?
436
01:08:11,846 --> 01:08:14,112
They put me
in fucking chains, Darcy!
437
01:08:14,114 --> 01:08:15,814
What is wrong with me?
438
01:08:15,816 --> 01:08:17,018
You just scared...
439
01:08:17,951 --> 01:08:19,618
You scared them.
440
01:08:19,620 --> 01:08:20,689
But I'm fine now.
441
01:08:21,489 --> 01:08:22,891
I'm fine. I'm fine.
442
01:08:23,557 --> 01:08:24,559
Please.
443
01:08:25,759 --> 01:08:26,828
I know.
444
01:08:27,794 --> 01:08:29,161
Please, let me out.
445
01:08:29,163 --> 01:08:31,430
I can't stay in these
fucking chains anymore.
446
01:08:31,432 --> 01:08:32,967
They're driving me,
they're driving me crazy.
447
01:08:36,070 --> 01:08:38,440
Please, Darcy. If I don't
get out, I'm gonna die.
448
01:08:40,775 --> 01:08:42,710
How? I don't...
I don't have the key.
449
01:08:47,514 --> 01:08:48,516
The axe.
450
01:08:51,584 --> 01:08:53,085
Darcy, get the axe.
451
01:08:53,087 --> 01:08:56,825
Man, you got what you wanted.
And I am sorry about your wife.
452
01:08:57,525 --> 01:08:58,625
[thuds]
453
01:08:59,893 --> 01:09:00,895
But our friend...
454
01:09:02,663 --> 01:09:03,895
Man, there's something in him,
455
01:09:03,897 --> 01:09:05,530
and I don't know how
to help him.
456
01:09:05,532 --> 01:09:06,735
[Leon] You can't help him.
457
01:09:07,535 --> 01:09:08,600
You can do it.
458
01:09:08,602 --> 01:09:11,072
[axe rattling]
459
01:09:11,605 --> 01:09:12,938
[grunts]
460
01:09:12,940 --> 01:09:14,672
- You can do it.
- [Leon] A demon is eating him
461
01:09:14,674 --> 01:09:16,542
from the inside.
462
01:09:16,544 --> 01:09:18,710
Come on, man. There's got
to be something I can do.
463
01:09:18,712 --> 01:09:20,612
[Leon] You can cut off his head.
464
01:09:20,614 --> 01:09:22,814
Or you can burn him.
465
01:09:22,816 --> 01:09:24,886
Otherwise, he won't stop coming
for you.
466
01:09:25,619 --> 01:09:27,853
[panting]
467
01:09:27,855 --> 01:09:29,153
I don't think I could do it.
468
01:09:29,155 --> 01:09:30,424
You got it.
469
01:09:32,927 --> 01:09:34,993
[panting]
470
01:09:34,995 --> 01:09:36,694
- [grunts]
- [thuds]
471
01:09:36,696 --> 01:09:38,997
Okay, okay. Stop, stop, stop!
472
01:09:38,999 --> 01:09:40,832
Stop! Don't.
473
01:09:40,834 --> 01:09:42,900
I can't. It hurts so bad.
474
01:09:42,902 --> 01:09:44,705
[sobs]
475
01:09:50,910 --> 01:09:52,243
[sighs]
476
01:09:52,245 --> 01:09:54,481
This is all my fault.
Everything is my fault.
477
01:09:56,249 --> 01:09:57,748
Everything.
478
01:09:57,750 --> 01:09:59,618
[sobbing]
[Edgar] I'm so sorry.
479
01:09:59,620 --> 01:10:01,854
It's gonna be okay. Shh.
480
01:10:01,856 --> 01:10:02,988
[Edgar sobbing]
481
01:10:02,990 --> 01:10:05,059
You're gonna be okay. Shh.
482
01:10:06,927 --> 01:10:08,429
[sniffles]
Will you hold me?
483
01:10:13,901 --> 01:10:15,036
- [Edgar] I got you.
- [Darcy grunts]
484
01:10:16,136 --> 01:10:17,502
Come here.
485
01:10:17,504 --> 01:10:18,639
I got you.
486
01:10:20,173 --> 01:10:21,176
Come here.
487
01:10:24,111 --> 01:10:25,644
I got you.
488
01:10:25,646 --> 01:10:26,880
[sighs]
489
01:10:31,218 --> 01:10:32,921
[Edgar] Do you remember
when we were younger?
490
01:10:34,521 --> 01:10:36,490
And mom and dad would fight,
and they would yell.
491
01:10:38,225 --> 01:10:39,794
And you'd get so scared.
492
01:10:41,896 --> 01:10:43,731
And you'd come into my room
and, uh...
493
01:10:46,767 --> 01:10:48,699
And I would hold you
just like this.
494
01:10:48,701 --> 01:10:50,704
[whimpers]
495
01:10:55,241 --> 01:10:56,975
I remember.
496
01:10:56,977 --> 01:10:59,778
[Edgar] You remember that?
[sniffles]
497
01:10:59,780 --> 01:11:01,983
- It's gonna be okay.
- Mm-hm.
498
01:11:02,682 --> 01:11:04,181
Yeah.
499
01:11:04,183 --> 01:11:06,885
- You're gonna be okay.
- [both sob]
500
01:11:06,887 --> 01:11:08,188
They're getting us out.
501
01:11:09,255 --> 01:11:10,557
[sighs]
502
01:11:11,926 --> 01:11:13,824
[Darcy] You gotta believe me.
They will.
503
01:11:13,826 --> 01:11:15,594
They went to get us out.
504
01:11:15,596 --> 01:11:16,731
No, they're not.
505
01:11:17,798 --> 01:11:18,800
[sniffles]
506
01:11:23,670 --> 01:11:24,972
It won't let you go.
507
01:11:27,273 --> 01:11:29,774
[chains rattle]
508
01:11:29,776 --> 01:11:31,842
[gags]
509
01:11:31,844 --> 01:11:33,847
[Darcy gasping]
510
01:11:35,214 --> 01:11:37,217
[tense music]
511
01:11:42,589 --> 01:11:43,757
[grunts]
512
01:11:44,825 --> 01:11:46,127
- [bone cracks]
- [grunts]
513
01:11:47,093 --> 01:11:48,760
Please, man.
514
01:11:48,762 --> 01:11:50,295
[Leon] You must try to get out
of there.
515
01:11:50,297 --> 01:11:52,232
I'd love to know all
that you've seen.
516
01:11:58,705 --> 01:12:00,708
[ominous music]
517
01:12:09,016 --> 01:12:10,018
Darcy.
518
01:12:15,722 --> 01:12:16,723
Darcy...
519
01:12:20,361 --> 01:12:21,859
No. No.
520
01:12:21,861 --> 01:12:22,864
Darcy?
521
01:12:57,697 --> 01:12:58,865
Oh, my god.
522
01:12:59,333 --> 01:13:00,802
We can't leave.
523
01:13:07,441 --> 01:13:08,643
[coughs]
524
01:13:21,187 --> 01:13:23,822
You fucking cunt!
[grunts]
525
01:13:23,824 --> 01:13:24,959
[screams]
526
01:13:40,339 --> 01:13:41,409
Ow!
527
01:13:42,308 --> 01:13:43,977
Why did you kick me?
528
01:13:49,982 --> 01:13:51,949
Darcy, stay away from him.
529
01:13:51,951 --> 01:13:54,021
- Darcy?
- That's not Darcy.
530
01:14:03,163 --> 01:14:04,429
[sloshes]
531
01:14:04,431 --> 01:14:06,067
Go, go, go. Go!
532
01:14:14,907 --> 01:14:16,341
What? No. Don't stop.
We can't stop.
533
01:14:16,343 --> 01:14:18,143
This is it!
This is where we turned off.
534
01:14:20,780 --> 01:14:22,883
Where's Darcy? What was that?
535
01:14:24,450 --> 01:14:26,818
That was not Darcy.
536
01:14:26,820 --> 01:14:29,956
I don't know what that was,
but it was not her.
537
01:14:35,395 --> 01:14:36,431
She's dead.
538
01:14:37,498 --> 01:14:39,463
Edgar killed her.
539
01:14:39,465 --> 01:14:41,233
- I'm sorry, Martin.
- Oh, god, Darcy.
540
01:14:41,235 --> 01:14:42,367
[McKenzie whimpers]
541
01:14:42,369 --> 01:14:44,935
I'm so sorry, Martin.
542
01:14:44,937 --> 01:14:46,938
This is all my fault.
543
01:14:46,940 --> 01:14:47,942
I'm so sorry.
544
01:14:49,142 --> 01:14:51,309
It is not your fault.
545
01:14:51,311 --> 01:14:52,476
Look at me.
546
01:14:52,478 --> 01:14:54,147
- He lied to you.
547
01:14:55,782 --> 01:14:57,015
But Marylyn.
548
01:14:57,017 --> 01:14:58,315
She's gotta be...
549
01:14:58,317 --> 01:14:59,887
She's gotta be in here.
550
01:15:01,487 --> 01:15:03,320
We'll find her.
551
01:15:03,322 --> 01:15:05,090
We're gonna find Marylyn.
552
01:15:05,092 --> 01:15:07,058
And we're gonna make
that motherfucker pay
553
01:15:07,060 --> 01:15:08,359
for putting us in here.
554
01:15:08,361 --> 01:15:10,130
No, he's the only one
who can help us.
555
01:15:11,498 --> 01:15:13,234
He's the only one
who can get us out.
556
01:15:14,200 --> 01:15:15,335
We have to call him.
557
01:15:17,337 --> 01:15:19,003
Cellphone.
558
01:15:19,005 --> 01:15:20,070
What?
559
01:15:20,072 --> 01:15:21,072
I left it.
560
01:15:21,074 --> 01:15:22,506
- I need to go get it.
- No, no, no.
561
01:15:22,508 --> 01:15:24,376
I can figure it out.
I can find it, okay?
562
01:15:24,378 --> 01:15:25,310
I can find it.
Just give me a minute
563
01:15:25,312 --> 01:15:27,147
- to think about it first.
- Just shut up.
564
01:15:28,347 --> 01:15:29,413
Shut up.
565
01:15:35,489 --> 01:15:36,491
What do we do?
566
01:15:42,195 --> 01:15:43,396
- You stay here.
- No.
567
01:15:44,063 --> 01:15:45,462
I'm faster.
568
01:15:45,464 --> 01:15:48,332
I can get to the phone
by myself. Okay?
569
01:15:48,334 --> 01:15:49,536
Don't go back.
570
01:15:50,904 --> 01:15:52,170
I love you sis.
571
01:15:52,172 --> 01:15:53,241
I'm sorry.
572
01:15:56,843 --> 01:15:57,975
- Please.
- Just stay here.
573
01:15:57,977 --> 01:16:00,213
Martin, I'm sorry.
574
01:16:02,382 --> 01:16:04,616
- Please.
- I'm gonna be right back.
575
01:16:04,618 --> 01:16:06,318
No, Martin, don't leave me.
576
01:16:06,320 --> 01:16:08,188
[sobbing]
577
01:16:31,078 --> 01:16:32,179
Aah!
578
01:16:49,329 --> 01:16:50,431
Martin!
579
01:16:54,935 --> 01:16:56,201
Kenz.
580
01:16:56,203 --> 01:16:58,636
Martin! She's in there!
581
01:16:58,638 --> 01:17:01,007
- McKenzie!
- I'm here!
582
01:17:02,142 --> 01:17:03,411
I'm right here!
583
01:17:04,244 --> 01:17:05,976
Kenz?
584
01:17:08,281 --> 01:17:11,082
- McKenzie?
- I'm here!
585
01:17:11,084 --> 01:17:12,954
Where did you go Kenz? Come on.
586
01:17:14,922 --> 01:17:16,156
Martin!
587
01:17:20,227 --> 01:17:21,295
[hunter #1] He can't see you.
588
01:17:23,262 --> 01:17:25,529
- Why not?
- Well, he's in there.
589
01:17:25,531 --> 01:17:27,101
You can't see the real world
in there.
590
01:17:32,071 --> 01:17:34,171
Martin, I'm right here!
591
01:17:34,173 --> 01:17:35,442
Here, let me help you.
592
01:17:37,511 --> 01:17:39,213
Ow.
593
01:17:39,980 --> 01:17:41,479
Ow, no.
594
01:17:43,115 --> 01:17:44,985
What did you do?
595
01:17:47,486 --> 01:17:50,188
Still can't hear you.
596
01:17:50,190 --> 01:17:51,359
No.
597
01:17:52,426 --> 01:17:53,660
Stop!
598
01:17:56,663 --> 01:17:58,997
Stop!
599
01:17:58,999 --> 01:18:01,533
No.
600
01:18:03,102 --> 01:18:05,071
Whoo-hoo!
601
01:18:05,638 --> 01:18:07,439
Feisty one.
602
01:18:07,441 --> 01:18:10,308
Jesus Christ, man.
We don't have all fucking day.
603
01:18:10,310 --> 01:18:12,143
- No!
- I might hold on to her.
604
01:18:13,512 --> 01:18:15,113
[hunter #2] Oh, god.
Don't make me.
605
01:18:15,115 --> 01:18:16,648
[hunter #1] Well, then help!
606
01:18:16,650 --> 01:18:19,250
This is fucking pathetic.
607
01:18:19,252 --> 01:18:20,254
- [thuds]
- [McKenzie whimpers]
608
01:18:22,155 --> 01:18:23,387
[hunter #1] Try the cross again.
609
01:18:23,389 --> 01:18:24,689
[hunter #3] I think she's clean.
610
01:18:24,691 --> 01:18:26,360
[hunter #1] Did I ask
what you think?
611
01:18:27,593 --> 01:18:29,193
[hunter #2] Uh...
612
01:18:29,195 --> 01:18:30,261
I think I'm gonna burn her.
613
01:18:30,263 --> 01:18:32,465
[hunter #3] No, we're waiting
for Leon for that.
614
01:18:34,200 --> 01:18:36,266
[grunts, pants]
615
01:18:36,268 --> 01:18:37,570
[hunter #3] Hm. She's awake.
616
01:18:49,182 --> 01:18:50,985
Help.
[pants]
617
01:18:51,551 --> 01:18:53,254
Here. Have a sip.
618
01:18:55,054 --> 01:18:57,191
You know those tranqs
can really dry you out.
619
01:18:59,325 --> 01:19:00,560
There you go.
620
01:19:01,762 --> 01:19:03,965
[pants]
621
01:19:05,197 --> 01:19:06,296
[hunter #1 clears throat]
622
01:19:06,298 --> 01:19:07,634
Now this is gonna hurt a bit.
623
01:19:10,803 --> 01:19:12,237
No! No, no, no!
624
01:19:12,239 --> 01:19:13,537
Please! Please! Please!
625
01:19:13,539 --> 01:19:15,607
- [screams]
- [sizzles]
626
01:19:15,609 --> 01:19:17,611
[yells, sobs]
627
01:19:20,679 --> 01:19:22,682
[McKenzie sobbing]
628
01:19:24,450 --> 01:19:26,518
Goddamn it,
I thought I told you to wait.
629
01:19:26,520 --> 01:19:29,156
And I told you not to use
Andrew's boys anymore.
630
01:19:30,456 --> 01:19:31,525
How are you feeling, sweetheart?
631
01:19:32,758 --> 01:19:34,525
- [spits]
- Oh.
632
01:19:34,527 --> 01:19:36,030
- [thwacks]
- [panting]
633
01:19:36,730 --> 01:19:38,729
You do that again,
634
01:19:38,731 --> 01:19:40,665
you're gonna be
spitting up blood and teeth.
635
01:19:40,667 --> 01:19:42,203
It's fine. It's fine.
636
01:19:43,637 --> 01:19:45,072
I guess I deserved that.
637
01:19:47,139 --> 01:19:48,209
Where are we?
638
01:19:49,442 --> 01:19:51,309
Those things in the forest...
639
01:19:51,311 --> 01:19:53,644
Don't worry.
We're far outside Cinder Park.
640
01:19:53,646 --> 01:19:56,747
We're safe here,
we're outside the portal.
641
01:19:56,749 --> 01:20:00,784
- What were they?
- We call them Drogyr.
642
01:20:00,786 --> 01:20:04,588
- What do you call them boys?
- Pale fuckers.
643
01:20:04,590 --> 01:20:06,427
See, everybody's got
their names for 'em.
644
01:20:07,561 --> 01:20:08,725
They're body possessors.
645
01:20:08,727 --> 01:20:10,528
That's why we needed
to do all this.
646
01:20:10,530 --> 01:20:12,262
We needed to make sure
that you were you,
647
01:20:12,264 --> 01:20:13,633
and not something else. Hm?
648
01:20:15,201 --> 01:20:17,704
If my brother's dead
because of you...
649
01:20:20,339 --> 01:20:22,239
I'm gonna kill you.
650
01:20:22,241 --> 01:20:24,375
I'm gonna kill all of you.
651
01:20:24,377 --> 01:20:25,413
I like this girl.
652
01:20:27,513 --> 01:20:29,814
Now you hold your horses.
653
01:20:29,816 --> 01:20:31,616
Your brother's alive.
654
01:20:31,618 --> 01:20:33,553
He called me just as I was
on the way over here.
655
01:20:34,553 --> 01:20:36,787
[hunter #2] Okay, Leon.
656
01:20:36,789 --> 01:20:39,623
This has been fun and all,
but you know.
657
01:20:39,625 --> 01:20:41,728
The Carousel's starting soon
and we got to go.
658
01:20:43,195 --> 01:20:44,328
Untie her, Charl.
659
01:20:44,330 --> 01:20:45,833
And you keep an eye
on her, okay?
660
01:20:47,534 --> 01:20:49,734
So, which Axiom
is it this year, boys?
661
01:20:49,736 --> 01:20:51,402
Number four.
So we need something
662
01:20:51,404 --> 01:20:53,171
that's gonna put those big
motherfuckers to sleep.
663
01:20:53,173 --> 01:20:54,439
Something...
Nothing's gonna put
664
01:20:54,441 --> 01:20:56,210
- a Leviathan to sleep.
665
01:20:59,178 --> 01:21:00,647
Oh, you know,
I might have something.
666
01:21:10,456 --> 01:21:13,690
The boys around these parts
like to hold competitions.
667
01:21:13,692 --> 01:21:16,461
They go into the different
Axioms and, uh,
668
01:21:16,463 --> 01:21:20,301
try to survive or see
what creatures they can kill.
669
01:21:21,433 --> 01:21:23,337
Those doors,
there's more than one?
670
01:21:25,172 --> 01:21:27,271
Oh, yeah. There are a few.
671
01:21:27,273 --> 01:21:29,474
A couple of sprays of this,
they won't know you're there.
672
01:21:29,476 --> 01:21:30,678
Like bug spray.
673
01:21:31,710 --> 01:21:33,344
Just don't get stepped on.
674
01:21:33,346 --> 01:21:36,413
Oh.
Thank you, kindly.
675
01:21:36,415 --> 01:21:38,750
Now you do know this is
considered cheating, right?
676
01:21:38,752 --> 01:21:40,521
Well, we won't tell anyone
if you don't.
677
01:21:41,420 --> 01:21:44,255
You people are sick.
678
01:21:44,257 --> 01:21:46,460
You know what's in there,
and you just let people go in?
679
01:21:50,429 --> 01:21:51,962
Now, now.
680
01:21:51,964 --> 01:21:53,931
We've all lost people
in the Axiom.
681
01:21:56,503 --> 01:21:57,868
My wife.
682
01:21:57,870 --> 01:21:59,507
How could you let her go
in there?
683
01:22:01,575 --> 01:22:02,710
I didn't let her go in.
684
01:22:03,810 --> 01:22:04,879
I put her in there.
685
01:22:06,745 --> 01:22:08,345
Why?
686
01:22:08,347 --> 01:22:10,917
Well, now, McKenzie,
that is none of your business.
687
01:22:11,884 --> 01:22:14,551
That's between me, and Jessica,
688
01:22:14,553 --> 01:22:16,322
and a man no one's
gonna see again.
689
01:22:17,691 --> 01:22:19,393
Did you put Marylyn in there?
690
01:22:21,361 --> 01:22:22,563
I sure did.
691
01:22:24,998 --> 01:22:26,997
You son of a fucking bitch!
692
01:22:30,536 --> 01:22:32,205
Take it easy now, little lady.
693
01:22:34,874 --> 01:22:36,573
You put her in there?
694
01:22:36,575 --> 01:22:39,443
Well, first, we started
with her friends.
695
01:22:39,445 --> 01:22:41,878
But we chose a door
with a really special beast.
696
01:22:41,880 --> 01:22:45,716
I mean this thing is a natural
born killer, a real hunter.
697
01:22:45,718 --> 01:22:48,485
So one by one, we put
Marylyn's friends in there.
698
01:22:48,487 --> 01:22:50,454
Each time,
it takes the bait.
699
01:22:50,456 --> 01:22:51,922
And then I chained
Marylyn there.
700
01:22:51,924 --> 01:22:54,494
Damn it, three weeks later,
it still hasn't killed her.
701
01:22:56,396 --> 01:22:58,962
I knew your sister was special.
702
01:22:58,964 --> 01:23:00,801
I think we can have us some fun.
703
01:23:07,440 --> 01:23:09,777
You see. Marylyn's still alive.
704
01:23:11,311 --> 01:23:14,278
And your brother's still alive.
705
01:23:14,280 --> 01:23:16,680
I mean, there's still time,
we could save one of them.
706
01:23:16,682 --> 01:23:18,484
Question is, which one
do you wanna save?
707
01:23:19,486 --> 01:23:20,752
One?
708
01:23:20,754 --> 01:23:23,257
Well, they're both still alive,
but they're in different Axioms.
709
01:23:24,990 --> 01:23:26,326
Who do you want to save?
710
01:23:41,574 --> 01:23:43,006
I think you're making
the right choice.
711
01:23:43,008 --> 01:23:44,809
Shut up.
712
01:23:44,811 --> 01:23:46,778
I guess it's like
a sisters thing.
713
01:23:46,780 --> 01:23:47,845
I wouldn't understand.
714
01:23:47,847 --> 01:23:50,848
I said shut the fuck up!
715
01:23:50,850 --> 01:23:52,953
We're going to get Martin
right after we save Marylyn.
716
01:23:57,356 --> 01:24:00,457
Where did it come from?
The Axiom.
717
01:24:00,459 --> 01:24:03,094
Well, the story goes,
it showed up in the '50s.
718
01:24:03,096 --> 01:24:06,530
Government came up here.
They took over the land,
719
01:24:06,532 --> 01:24:08,832
started doing tests.
720
01:24:08,834 --> 01:24:10,503
Then one day,
they just up and left.
721
01:24:11,971 --> 01:24:13,706
Some boys
found a doorway.
722
01:24:15,040 --> 01:24:17,408
Then they found another.
723
01:24:17,410 --> 01:24:21,546
You know, people go missing
in national parks all the time.
724
01:24:21,548 --> 01:24:25,049
Most of them are found,
but some...
725
01:24:25,051 --> 01:24:28,051
Some just disappear
off the face of the Earth.
726
01:24:28,053 --> 01:24:29,623
How many doors are there?
727
01:24:30,789 --> 01:24:31,958
We've found six.
728
01:24:33,927 --> 01:24:36,362
And what's in the other Axioms?
729
01:24:36,963 --> 01:24:38,432
All kinds of beasts.
730
01:24:39,365 --> 01:24:40,566
Monsters.
731
01:24:41,935 --> 01:24:44,502
Who knows about this?
732
01:24:44,504 --> 01:24:48,706
Well, us locals, you know,
keep it a secret.
733
01:24:48,708 --> 01:24:50,640
If the government finds out,
they'd come up here again.
734
01:24:50,642 --> 01:24:52,346
They'd take our land,
they'd take our houses.
735
01:24:54,079 --> 01:24:57,383
Sometimes, secrets get out.
736
01:24:59,886 --> 01:25:01,885
Cinder Falls there, there.
There's a door.
737
01:25:01,887 --> 01:25:04,822
Oh, no. No, your sister's
not in there.
738
01:25:04,824 --> 01:25:06,957
Those boys with the painted
faces, they're in there.
739
01:25:06,959 --> 01:25:08,760
Competing in carousel.
740
01:25:08,762 --> 01:25:11,395
Oh... Creatures in there.
741
01:25:11,397 --> 01:25:12,598
Mighty big.
742
01:25:31,750 --> 01:25:32,985
Cinder peak.
743
01:25:33,786 --> 01:25:35,455
We're here.
744
01:25:37,723 --> 01:25:40,060
Portal's straight through there.
You just follow the lights.
745
01:25:42,928 --> 01:25:43,963
And what's in there?
746
01:25:44,798 --> 01:25:46,367
We call it the Rapax.
747
01:25:48,834 --> 01:25:50,870
As long as it's off hunting,
you should be okay.
748
01:25:53,705 --> 01:25:55,439
You're not coming in with me?
749
01:25:55,441 --> 01:25:57,910
Sorry, hun. This is as far
as my help extends.
750
01:26:00,079 --> 01:26:01,546
Give me your gun.
751
01:26:03,215 --> 01:26:04,685
Nice try, kid.
752
01:26:06,151 --> 01:26:07,754
Here, I'll give you
this flashlight.
753
01:26:08,788 --> 01:26:10,456
It gets very dark in there.
754
01:26:11,557 --> 01:26:13,623
Now you listen to me.
755
01:26:13,625 --> 01:26:16,730
You get in there fast,
you might just get out.
756
01:26:20,866 --> 01:26:22,168
And what if I see it?
757
01:26:24,471 --> 01:26:26,673
Well, like I said...
758
01:26:28,106 --> 01:26:29,709
let's just hope
it's off hunting.
759
01:27:49,655 --> 01:27:51,122
Marylyn? Marylyn!
760
01:27:51,124 --> 01:27:53,224
- Marylyn!
761
01:27:53,226 --> 01:27:56,726
Okay, I'm gonna get you
out of here.
762
01:27:56,728 --> 01:27:57,961
Were you bad, too?
763
01:27:57,963 --> 01:28:00,898
No, no, no.
I'm here to help you, okay?
764
01:28:00,900 --> 01:28:02,332
We were bad...
765
01:28:02,334 --> 01:28:05,569
We're bad,
that's why we're here.
766
01:28:06,838 --> 01:28:08,805
- Okay.
767
01:28:13,012 --> 01:28:14,845
- I can't get it.
- No! No!
768
01:28:14,847 --> 01:28:16,780
- Shh.
- He will punish me.
769
01:28:16,782 --> 01:28:18,315
- I'll be right back.
- No...
770
01:28:18,317 --> 01:28:20,083
I'm going somewhere
and I'm going to get something.
771
01:28:20,085 --> 01:28:21,918
- I'll be right back.
- No!
772
01:28:21,920 --> 01:28:23,688
I will be right back. Shh.
773
01:29:05,231 --> 01:29:06,233
[rasps]
774
01:29:26,785 --> 01:29:28,952
- [approaching footsteps]
- Okay. Okay.
775
01:29:30,022 --> 01:29:31,122
- Shh.
Oh, he's...
776
01:29:31,124 --> 01:29:33,224
- He's coming.
- Shh! Shh!
777
01:29:33,226 --> 01:29:34,792
He's coming!
778
01:29:34,794 --> 01:29:36,760
- He's coming!
- Shh!
779
01:29:36,762 --> 01:29:37,827
[in soft voice]
Shut up.
780
01:29:37,829 --> 01:29:39,829
[rasping]
781
01:29:46,071 --> 01:29:47,904
Oh, no... Oh, no.
782
01:29:53,780 --> 01:29:55,779
I can't get it.
783
01:29:55,781 --> 01:29:57,081
You can't leave.
784
01:29:57,083 --> 01:29:58,349
- You can't leave.
- Shh.
785
01:29:58,351 --> 01:30:00,350
I'm not gonna leave, okay?
I'm not gonna leave.
786
01:30:00,352 --> 01:30:02,989
I just need something bigger.
787
01:30:04,322 --> 01:30:07,024
- Where is it?
- No.
788
01:30:07,026 --> 01:30:09,393
No. It won't let us leave.
789
01:30:09,395 --> 01:30:11,263
We'll be here...
We'll be here forever.
790
01:30:13,833 --> 01:30:14,899
[panting]
791
01:30:14,901 --> 01:30:16,100
No. Marylyn, you can't.
792
01:30:16,102 --> 01:30:18,301
- No, no! Please, no!
793
01:30:18,303 --> 01:30:20,706
Please, no. No!
794
01:30:22,741 --> 01:30:25,012
What did you do?
What did you do?
795
01:30:27,079 --> 01:30:28,948
No! No...
796
01:30:49,869 --> 01:30:51,871
[growls]
797
01:31:06,252 --> 01:31:08,254
[tense music]
798
01:31:25,303 --> 01:31:27,373
Oh, baby.
Baby, I'm sorry.
799
01:31:29,542 --> 01:31:31,911
I'm so fucking sorry.
800
01:31:42,922 --> 01:31:44,090
Aw.
801
01:31:45,391 --> 01:31:46,460
Poor girl.
802
01:32:02,575 --> 01:32:03,910
- Jesus!
803
01:32:10,850 --> 01:32:11,852
Drive.
804
01:32:14,520 --> 01:32:17,121
Oh, god. Oh, no.
805
01:32:17,123 --> 01:32:18,588
Oh, fuck.
806
01:32:18,590 --> 01:32:20,890
We shouldn't be in here
without drinking the vials.
807
01:32:20,892 --> 01:32:23,060
- Walk!
- Oh, no. Oh, no. Fuck.
808
01:32:23,062 --> 01:32:24,461
Oh, no. Oh, no, no.
809
01:32:24,463 --> 01:32:26,930
No, no. Fuck!
They're fucking everywhere!
810
01:32:26,932 --> 01:32:28,431
They're in my fucking head!
811
01:32:28,433 --> 01:32:30,600
They're fucking everywhere!
They're fucking everywhere!
812
01:32:30,602 --> 01:32:32,469
They're coming!
They're fucking everywhere!
813
01:32:32,471 --> 01:32:36,473
They're fucking every,
fucking, where.
814
01:32:36,475 --> 01:32:39,877
Hey. I had you fooled there
for a moment, didn't I?
815
01:32:39,879 --> 01:32:43,279
Eh? I got my fucking freak on.
816
01:32:43,281 --> 01:32:44,316
You know...
817
01:32:45,218 --> 01:32:46,353
it's been a fun ride, kid.
818
01:32:47,152 --> 01:32:48,484
But this,
819
01:32:48,486 --> 01:32:52,323
this is the end
of the fucking ride.
820
01:32:57,495 --> 01:32:58,498
Hey.
821
01:32:59,965 --> 01:33:00,967
Hey.
822
01:33:01,601 --> 01:33:03,167
Hey, Jessie.
823
01:33:03,169 --> 01:33:04,271
Hey, Jess.
824
01:33:05,338 --> 01:33:06,339
Hey, babe.
825
01:33:08,106 --> 01:33:10,142
It's good to see you.
826
01:33:22,088 --> 01:33:23,123
Martin!
827
01:33:27,360 --> 01:33:28,594
Martin!
828
01:33:30,996 --> 01:33:32,865
No.
829
01:33:34,066 --> 01:33:35,902
Please, Martin!
830
01:33:38,036 --> 01:33:39,505
I came back.
831
01:33:40,373 --> 01:33:41,374
I'm back.
832
01:33:54,486 --> 01:33:55,487
I'm done.
833
01:33:58,391 --> 01:34:01,358
I'm done. I'm done!
834
01:34:01,360 --> 01:34:02,429
Do you hear me?
835
01:34:04,396 --> 01:34:06,332
Come, take me!
836
01:34:08,433 --> 01:34:09,902
Take me!
837
01:34:34,493 --> 01:34:36,996
Come and get me.
838
01:34:49,342 --> 01:34:50,442
Martin.
839
01:34:56,348 --> 01:34:57,350
Oh, Martin.
840
01:34:58,351 --> 01:35:00,317
Oh, thank god. Let's go.
841
01:35:00,319 --> 01:35:01,321
Come on.
842
01:35:02,588 --> 01:35:04,557
I can't believe it.
You came back for me.
843
01:35:10,062 --> 01:35:11,064
Of course.
844
01:35:15,334 --> 01:35:16,766
We thought we'd lost you.
53938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.