All language subtitles for rexi2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:44:52,547 --> 00:44:53,582 No! 2 00:44:54,583 --> 00:44:57,116 - No! Martin! 3 00:44:57,118 --> 00:44:59,018 You don't understand. We need those! 4 00:44:59,020 --> 00:45:00,587 Martin, what's wrong? 5 00:45:00,589 --> 00:45:02,655 She tore out the pages to Marylyn's journal. 6 00:45:02,657 --> 00:45:04,991 She didn't want us to see this. 7 00:45:04,993 --> 00:45:07,126 There's something dangerous in these woods. 8 00:45:07,128 --> 00:45:08,364 Uh, what do you mean? 9 00:45:23,212 --> 00:45:24,643 Marylyn said that a ton of people 10 00:45:24,645 --> 00:45:26,181 have gone missing in this forest. 11 00:45:28,116 --> 00:45:30,050 Why didn't you tell us this, McKenzie? 12 00:45:30,052 --> 00:45:33,219 I didn't believe any of it. I didn't... 13 00:45:33,221 --> 00:45:35,255 I mean, the shit the guy at the restaurant was saying, 14 00:45:35,257 --> 00:45:36,459 it sounded ridiculous. 15 00:45:38,560 --> 00:45:40,462 But I don't think it is. 16 00:45:41,429 --> 00:45:42,632 I think it's all real, and... 17 00:45:43,799 --> 00:45:46,065 This place is dangerous. 18 00:45:46,067 --> 00:45:48,236 I don't think we are where we think we are. 19 00:45:49,071 --> 00:45:50,072 Where are we? 20 00:45:50,739 --> 00:45:52,007 Another world. 21 00:45:55,310 --> 00:45:58,210 [disembodied screech] 22 00:45:58,212 --> 00:45:59,746 Pack the stuff, we're leaving. 23 00:45:59,748 --> 00:46:00,813 Martin, please don't... 24 00:46:00,815 --> 00:46:03,315 Don't you fucking touch me. 25 00:46:03,317 --> 00:46:04,520 You believe this shit? 26 00:46:05,487 --> 00:46:07,156 I don't know, man, do you? 27 00:46:08,424 --> 00:46:09,456 I think I'd rather be the guy who believes it 28 00:46:09,458 --> 00:46:12,491 and nothing happens than the other way around. 29 00:46:12,493 --> 00:46:15,094 Pack up the stuff, we're leaving in ten. 30 00:46:15,096 --> 00:46:17,163 - Come on. - Darcy, please. 31 00:46:17,165 --> 00:46:18,398 No, wait, wait, wait. Okay, okay. 32 00:46:18,400 --> 00:46:20,166 I know, I know, I know I fucked up. 33 00:46:20,168 --> 00:46:21,500 I should have just told you from the start. 34 00:46:23,072 --> 00:46:24,538 But it's Marylyn. Marylyn's out there 35 00:46:24,540 --> 00:46:25,771 and she's in danger. 36 00:46:25,773 --> 00:46:29,108 All of us are in danger now, McKenzie. 37 00:46:29,110 --> 00:46:30,110 Take a look outside. 38 00:46:30,112 --> 00:46:32,679 There is something strange about this place. 39 00:46:32,681 --> 00:46:33,579 Now we will find Marylyn. 40 00:46:33,581 --> 00:46:35,614 But first, we need to get out of here, 41 00:46:35,616 --> 00:46:37,052 and we need to figure out what to do. 42 00:46:39,587 --> 00:46:41,023 Martin, please! 43 00:46:41,589 --> 00:46:42,624 Fuck! 44 00:46:43,324 --> 00:46:44,326 Fuck! 45 00:47:01,375 --> 00:47:04,177 Fine, if you guys wanna just go ahead and leave that's fine! 46 00:47:04,179 --> 00:47:05,277 Okay. But you are not going to be able 47 00:47:05,279 --> 00:47:06,279 to find the door without me. 48 00:47:06,281 --> 00:47:09,449 Leave? Why would we leave? We just got here. 49 00:47:09,451 --> 00:47:11,817 I'm about to cook up some food. You hungry? 50 00:47:11,819 --> 00:47:14,454 You know what, I'll get another one. 51 00:47:14,456 --> 00:47:15,458 Here you go, McKenzie. 52 00:47:18,594 --> 00:47:19,628 Where's Edgar? 53 00:47:20,628 --> 00:47:21,695 Edgar? 54 00:47:21,697 --> 00:47:24,630 He's at home recovering. With my mom. 55 00:47:24,632 --> 00:47:26,500 No. What are you guys talking about? 56 00:47:26,502 --> 00:47:27,733 His bag is right there. 57 00:47:27,735 --> 00:47:29,504 - No, that's my bag. - That's not his bag. 58 00:47:30,572 --> 00:47:32,204 Where's Edgar? 59 00:47:32,206 --> 00:47:33,639 Ooh. 60 00:47:33,641 --> 00:47:36,476 Does McKenzie have a little thing for Edgar? 61 00:47:36,478 --> 00:47:38,712 You know what? Next time, I'll bring him just for you. 62 00:47:38,714 --> 00:47:39,746 [all laugh] 63 00:47:39,748 --> 00:47:42,882 What's wrong with you, sis? Sit down. Come on. 64 00:47:44,853 --> 00:47:46,552 Edgar! 65 00:47:46,554 --> 00:47:48,420 Hey, grab some firewood while you're down there, 66 00:47:48,422 --> 00:47:49,556 I don't have too much. 67 00:47:49,558 --> 00:47:50,623 I swear to god she's stoned. 68 00:47:50,625 --> 00:47:52,427 I knew that she had a thing for him. 69 00:48:00,302 --> 00:48:02,305 Fuck. 70 00:48:03,938 --> 00:48:05,207 Okay. 71 00:48:05,607 --> 00:48:07,407 Okay. 72 00:48:17,418 --> 00:48:19,589 Come on, come on, come on. 73 00:48:23,257 --> 00:48:24,757 Uh, hello? 74 00:48:24,759 --> 00:48:26,495 You believe me now, don't you? 75 00:48:28,596 --> 00:48:30,730 - Yes. - That's good. 76 00:48:30,732 --> 00:48:32,898 Now we can get to work. 77 00:48:32,900 --> 00:48:34,400 Did you find the necklace? 78 00:48:34,402 --> 00:48:36,538 Yes, I found it. 79 00:48:37,538 --> 00:48:38,607 I got it. 80 00:48:39,273 --> 00:48:40,308 That's good. 81 00:48:43,612 --> 00:48:45,277 Have you seen her? 82 00:48:45,279 --> 00:48:48,216 No, Marylyn's not even here. 83 00:48:50,319 --> 00:48:51,851 And my friends, there's something wrong with them. 84 00:48:51,853 --> 00:48:54,420 They're all confused. They don't even... 85 00:48:54,422 --> 00:48:56,223 They don't even know where we are. 86 00:48:56,225 --> 00:48:57,627 Well, they're coming for you. 87 00:48:58,726 --> 00:48:59,929 You've been in there too long. 88 00:49:02,496 --> 00:49:03,498 Who's coming? 89 00:49:04,398 --> 00:49:06,299 The pale ones. 90 00:49:06,301 --> 00:49:08,203 The one's messing with your friend's minds. 91 00:49:10,505 --> 00:49:12,538 Where the fuck is my sister? 92 00:49:12,540 --> 00:49:14,007 You said that she was here. 93 00:49:14,009 --> 00:49:15,608 She must have left. 94 00:49:15,610 --> 00:49:18,244 I can help you find her. 95 00:49:18,246 --> 00:49:20,012 But you need to get your friends. 96 00:49:20,014 --> 00:49:21,348 You need to give them the vial. 97 00:49:21,350 --> 00:49:22,518 You need to get out of there. 98 00:49:23,719 --> 00:49:25,317 You're running out of time. 99 00:49:25,319 --> 00:49:26,388 They're coming. 100 00:49:27,755 --> 00:49:31,493 My friend Edgar, he's missing. 101 00:49:32,761 --> 00:49:33,960 Find him. 102 00:49:33,962 --> 00:49:35,364 Then call me back. 103 00:50:44,766 --> 00:50:46,369 Martin. Martin. 104 00:50:47,435 --> 00:50:48,470 Where's Darcy? 105 00:50:49,538 --> 00:50:52,105 Darcy, she's, uh... 106 00:50:52,107 --> 00:50:53,409 Here, drink this. 107 00:50:56,078 --> 00:50:57,380 Okay. 108 00:51:00,815 --> 00:51:01,947 Where's Darcy? 109 00:51:01,949 --> 00:51:03,782 Oh, thank, god. 110 00:51:03,784 --> 00:51:06,855 I don't know. I couldn't find Edgar, either. 111 00:51:08,422 --> 00:51:09,855 What happened to us? 112 00:51:12,127 --> 00:51:13,893 - You hear that? - What is that? 113 00:51:13,895 --> 00:51:16,695 - It sounds like screaming. 114 00:51:16,697 --> 00:51:18,732 - Oh, my god. - Help! 115 00:51:18,734 --> 00:51:19,801 Darcy. 116 00:51:41,690 --> 00:51:43,726 Go! Fucking go with Martin! 117 00:51:46,795 --> 00:51:47,830 Fuck! 118 00:51:53,168 --> 00:51:54,470 Please, stop! 119 00:51:55,136 --> 00:51:56,805 Please! 120 00:52:00,040 --> 00:52:01,376 We know what you are. 121 00:52:02,610 --> 00:52:04,643 We know what you are! 122 00:52:04,645 --> 00:52:06,114 You fucked him didn't you? 123 00:52:06,815 --> 00:52:08,384 You fucked him. 124 00:52:11,652 --> 00:52:13,453 Let her go! 125 00:52:13,455 --> 00:52:15,188 I can smell it on you! You fucked him. 126 00:52:15,190 --> 00:52:16,659 I can smell it on you. 127 00:52:18,692 --> 00:52:20,495 You fucking disgust me! 128 00:52:22,130 --> 00:52:24,130 - I can smell it on you. 129 00:52:24,132 --> 00:52:26,469 No, please don't. Please don't. 130 00:52:29,103 --> 00:52:30,770 Edgar, stop! 131 00:52:30,772 --> 00:52:32,038 Help! Help! 132 00:52:32,040 --> 00:52:33,672 Help! Help! 133 00:52:33,674 --> 00:52:35,074 Please, this man's gone crazy! 134 00:52:35,076 --> 00:52:36,775 - Please! - Edgar. 135 00:52:36,777 --> 00:52:38,110 - Stop. - Please! 136 00:52:38,112 --> 00:52:40,012 Please, stop! 137 00:52:40,014 --> 00:52:41,484 Distract him. 138 00:52:43,485 --> 00:52:44,884 You have the devil inside you. 139 00:52:44,886 --> 00:52:45,987 - Edgar! - On three. 140 00:52:46,755 --> 00:52:49,521 Edgar, no, no, no. 141 00:52:49,523 --> 00:52:51,491 They're gonna hunt you all down. 142 00:52:51,493 --> 00:52:52,494 Look at me. 143 00:52:52,993 --> 00:52:54,059 Martin. 144 00:52:54,061 --> 00:52:55,494 One. 145 00:52:55,496 --> 00:52:57,831 - They're gonna rip you open. 146 00:52:57,833 --> 00:52:59,465 No! Martin! 147 00:52:59,467 --> 00:53:00,900 Edgar! Two. 148 00:53:00,902 --> 00:53:02,501 - And devour you... - Edgar, please. 149 00:53:02,503 --> 00:53:03,636 ...from the inside. 150 00:53:03,638 --> 00:53:05,103 - Three! 151 00:53:07,676 --> 00:53:09,808 No! No! No! 152 00:53:09,810 --> 00:53:10,876 Go help him. 153 00:53:10,878 --> 00:53:11,945 I'm fine. 154 00:53:11,947 --> 00:53:13,679 I'm fine. Help him with the door. 155 00:53:13,681 --> 00:53:15,683 I'm fine. Help him with the fucking door! 156 00:53:19,487 --> 00:53:20,989 Shit! 157 00:53:25,092 --> 00:53:26,561 You gotta put pressure on it. 158 00:53:27,194 --> 00:53:28,594 Try to be still. 159 00:53:28,596 --> 00:53:29,996 It'll bleed more if you move. 160 00:53:31,766 --> 00:53:33,666 Try not to move, baby. 161 00:53:37,205 --> 00:53:39,639 I don't know what to do. 162 00:53:39,641 --> 00:53:41,241 We have to get her to a hospital. 163 00:53:41,243 --> 00:53:42,741 Right now. 164 00:53:44,045 --> 00:53:46,112 Who are you? Who are you people? 165 00:53:46,114 --> 00:53:48,081 Who are you people? 166 00:53:48,083 --> 00:53:49,581 Do you have any more of those vials? 167 00:53:49,583 --> 00:53:50,650 I only have one more. 168 00:53:50,652 --> 00:53:52,217 - Get it! - Okay. Okay. 169 00:53:56,123 --> 00:53:57,757 Breathe. Just breathe. 170 00:54:00,027 --> 00:54:01,226 What... 171 00:54:01,228 --> 00:54:02,764 - Give me that! - What about Edgar? 172 00:54:07,235 --> 00:54:08,237 Drink this. 173 00:54:10,170 --> 00:54:11,706 - It'll help you. - God. 174 00:54:12,139 --> 00:54:14,072 Hey. Hey. 175 00:54:14,074 --> 00:54:16,478 - You okay? - My ankle is broken. 176 00:54:17,212 --> 00:54:19,081 Don't worry about me. Fix Darcy. 177 00:54:23,217 --> 00:54:24,219 Where's Edgar? 178 00:54:28,956 --> 00:54:30,993 He went crazy. We had to lock him up, okay? 179 00:54:32,326 --> 00:54:34,994 He's having a manic episode. 180 00:54:34,996 --> 00:54:37,130 He's... He's not crazy. It's just... 181 00:54:37,132 --> 00:54:38,630 We need to help him. 182 00:54:38,632 --> 00:54:40,268 No, that's not what this is. 183 00:54:42,636 --> 00:54:44,105 Fucking, it's something else. 184 00:54:48,076 --> 00:54:49,978 Somebody, help me! 185 00:54:51,313 --> 00:54:53,012 - Breathe. 186 00:54:53,014 --> 00:54:55,050 Hey, don't get too close to him. 187 00:54:56,685 --> 00:54:57,916 Shh, look at me. 188 00:54:57,918 --> 00:54:59,054 Breathe. 189 00:55:00,154 --> 00:55:01,223 Please! 190 00:55:04,893 --> 00:55:05,895 McKenzie. 191 00:55:09,730 --> 00:55:11,029 McKenzie, you're freaking me out. 192 00:55:11,031 --> 00:55:12,230 Please tell me what is going on. 193 00:55:12,232 --> 00:55:13,601 Why am I chained up? 194 00:55:14,902 --> 00:55:17,272 There's blood all over my hands. 195 00:55:19,306 --> 00:55:20,672 Okay, please. Please. 196 00:55:20,674 --> 00:55:21,873 McKenzie, just talk to me. 197 00:55:21,875 --> 00:55:22,977 Tell me what's going on. Please. 198 00:55:24,779 --> 00:55:25,813 You don't remember? 199 00:55:27,382 --> 00:55:28,617 Huh? 200 00:55:32,186 --> 00:55:33,322 No, I don't. 201 00:55:35,790 --> 00:55:36,792 Remember what? 202 00:55:39,661 --> 00:55:40,996 Did something happen? Did I... 203 00:55:41,996 --> 00:55:43,299 Did I do something? 204 00:55:45,000 --> 00:55:46,331 McKenzie, what happened? 205 00:55:46,333 --> 00:55:48,000 You're freaking me out! 206 00:55:48,002 --> 00:55:50,205 There's a fucking bite on my hand! 207 00:55:52,040 --> 00:55:53,074 Where's Martin? 208 00:55:55,710 --> 00:55:58,811 McKenzie... McKenzie, where's Darcy? 209 00:55:58,813 --> 00:56:00,115 Please, help. Where's Darcy? 210 00:56:01,650 --> 00:56:04,150 No. No, don't go. 211 00:56:04,152 --> 00:56:05,384 Please. I don't remember. 212 00:56:05,386 --> 00:56:08,221 I don't remember. Please, just talk to me! 213 00:56:08,223 --> 00:56:10,223 McKenzie, just talk to me, please! 214 00:56:10,225 --> 00:56:12,025 I don't remember. 215 00:56:12,027 --> 00:56:13,228 I don't remember. 216 00:56:16,964 --> 00:56:18,700 What the fuck is going on? 217 00:56:27,808 --> 00:56:29,377 Oh, fuck! 218 00:56:33,380 --> 00:56:34,382 How is he? 219 00:56:36,284 --> 00:56:38,250 I mean, he doesn't remember a thing. 220 00:56:38,252 --> 00:56:39,786 [Edgar] Please! Help me! 221 00:56:39,788 --> 00:56:41,788 He seems completely fine, Martin. 222 00:56:41,790 --> 00:56:42,791 Yeah, well, he's not! 223 00:56:43,458 --> 00:56:44,793 And neither is she. 224 00:56:46,994 --> 00:56:49,964 He is chained up, he can't hurt anyone else or himself. 225 00:56:52,032 --> 00:56:53,701 Now we need to get her to a hospital. 226 00:56:54,902 --> 00:56:56,071 Fuck it! Help me! 227 00:56:57,806 --> 00:56:59,371 All right, baby, listen to me. 228 00:56:59,373 --> 00:57:02,208 We're gonna lift you up really slow, okay? 229 00:57:02,210 --> 00:57:04,009 I'm gonna get you out of here. 230 00:57:04,011 --> 00:57:05,110 One... 231 00:57:05,112 --> 00:57:06,179 Two... 232 00:57:06,181 --> 00:57:08,313 - Three. 233 00:57:09,750 --> 00:57:10,918 We can't be moving her. 234 00:57:15,757 --> 00:57:17,322 You have to run for help. 235 00:57:17,324 --> 00:57:18,761 You know where the portal is. 236 00:57:20,027 --> 00:57:21,295 I'll keep after these three. 237 00:57:22,831 --> 00:57:23,962 You get to that car, 238 00:57:23,964 --> 00:57:25,831 and you drive as fast as you can, 239 00:57:25,833 --> 00:57:26,935 and you call for help. 240 00:57:32,172 --> 00:57:33,775 Okay? - Okay. 241 00:57:35,743 --> 00:57:36,744 Okay. 242 00:57:47,455 --> 00:57:48,456 Shit. 243 00:57:50,190 --> 00:57:51,757 Fuck! 244 00:57:51,759 --> 00:57:52,794 Shut it! 245 00:57:53,460 --> 00:57:54,527 Check that window! 246 00:57:54,529 --> 00:57:55,527 Check that window! 247 00:57:55,529 --> 00:57:56,931 Please don't jump out. Please don't jump out. 248 00:57:58,500 --> 00:58:00,366 Nope. There's nothing there. 249 00:58:00,368 --> 00:58:02,003 What the fuck was that thing? 250 00:58:02,804 --> 00:58:04,337 It was his wife. 251 00:58:04,339 --> 00:58:05,804 From the picture? 252 00:58:05,806 --> 00:58:07,172 What the fuck is wrong with her? 253 00:58:07,174 --> 00:58:08,176 I don't know. 254 00:58:08,942 --> 00:58:09,944 What do we do? 255 00:58:12,080 --> 00:58:13,081 [Martin] Does that work here? 256 00:58:14,181 --> 00:58:15,248 Call 911. 257 00:58:15,250 --> 00:58:17,416 Have them pin our location and send an ambulance. 258 00:58:17,418 --> 00:58:19,786 Oh, fuck that. Tell them send a goddamn helicopter. 259 00:58:19,788 --> 00:58:21,757 - Get us off this mountain! - Okay! 260 00:58:27,462 --> 00:58:30,862 Uh, 911? Yes, we're in Cinder National Park. 261 00:58:30,864 --> 00:58:32,297 Two of my friends are very badly injured. 262 00:58:32,299 --> 00:58:33,935 We need medical assistance, please. 263 00:58:34,502 --> 00:58:35,737 Hey, kid. 264 00:58:38,139 --> 00:58:39,174 Leon? 265 00:58:40,842 --> 00:58:42,010 Did you find Edgar? 266 00:58:44,045 --> 00:58:45,210 Something's wrong with him. 267 00:58:45,212 --> 00:58:47,115 He went crazy. He attacked one of us. 268 00:58:47,915 --> 00:58:48,950 Put it on speaker. 269 00:58:53,955 --> 00:58:55,357 [Leon] Have you seen my wife? 270 00:58:57,058 --> 00:58:58,891 She's out there. 271 00:58:58,893 --> 00:58:59,994 [McKenzie] Somewhere. 272 00:59:01,529 --> 00:59:03,161 I thought you said that they wouldn't be able 273 00:59:03,163 --> 00:59:06,331 to make us see things, if we drank the vials. 274 00:59:06,333 --> 00:59:08,036 The drink will keep the visions out. 275 00:59:10,138 --> 00:59:11,540 She's not a vision, she's real. 276 00:59:14,007 --> 00:59:16,011 A demon's inside her, like your friend. 277 00:59:18,378 --> 00:59:19,547 Well, how do we get it out of him? 278 00:59:20,982 --> 00:59:23,181 You can't. 279 00:59:23,183 --> 00:59:24,986 You need to leave. Go to the portal. 280 00:59:26,054 --> 00:59:27,920 Where is Marylyn? 281 00:59:27,922 --> 00:59:29,424 Where the fuck is our sister? 282 00:59:34,862 --> 00:59:36,364 She was never here, was she? 283 00:59:40,067 --> 00:59:42,268 No. 284 00:59:42,270 --> 00:59:45,474 But I can show you where she is, if you bring me the necklace. 285 00:59:46,574 --> 00:59:48,241 Go to the portal, 286 00:59:48,243 --> 00:59:49,444 I'll have someone meet you there. 287 00:59:50,478 --> 00:59:51,580 Go now. 288 00:59:52,980 --> 00:59:54,015 Portal? 289 00:59:55,415 --> 00:59:56,949 He lied to me. 290 00:59:56,951 --> 00:59:58,016 She was never here. 291 00:59:58,018 --> 00:59:59,985 What does he mean by portal? 292 00:59:59,987 --> 01:00:02,054 It's the way that we came in. 293 01:00:02,056 --> 01:00:03,655 The path that we turned off on. It's like a door. 294 01:00:03,657 --> 01:00:05,157 Is that how you had me walk first? 295 01:00:05,159 --> 01:00:06,558 Oh, you fucking bitch. 296 01:00:06,560 --> 01:00:07,626 - [McKenzie] Shut up! - Enough! 297 01:00:07,628 --> 01:00:10,429 Enough! Both of you. 298 01:00:10,431 --> 01:00:13,467 Now, we need to focus on what we do now. 299 01:00:15,270 --> 01:00:16,271 Huh? 300 01:00:18,038 --> 01:00:19,174 I'll make a run for it. 301 01:00:23,944 --> 01:00:25,080 Just take this. 302 01:00:26,647 --> 01:00:29,250 Keep trying, and tell him to send help. 303 01:00:55,543 --> 01:00:56,545 Hey. 304 01:00:58,612 --> 01:01:00,482 McKenzie went to get help, okay? 305 01:01:02,449 --> 01:01:03,648 That hurts. 306 01:01:03,650 --> 01:01:04,583 I know. 307 01:01:04,585 --> 01:01:07,619 I know, but yeah, you're gonna be fine. 308 01:01:07,621 --> 01:01:09,020 - Okay? - [Darcy panting] 309 01:01:09,022 --> 01:01:10,456 Look at me. 310 01:01:10,458 --> 01:01:11,593 I promise you. 311 01:01:12,393 --> 01:01:13,462 You're good. 312 01:01:14,261 --> 01:01:15,393 [pants] 313 01:01:15,395 --> 01:01:17,630 Where's Edgar? Is he okay? 314 01:01:17,632 --> 01:01:20,132 Yeah. Uh... 315 01:01:20,134 --> 01:01:23,201 We had to lock him up, but he can't hurt anyone. Okay? 316 01:01:23,203 --> 01:01:24,672 - [whimpers] - [Martin] Shh. 317 01:01:27,208 --> 01:01:29,407 It wasn't him. He didn't mean to do it. 318 01:01:29,409 --> 01:01:31,480 - He's sick. He's sick. - Oh, I know. I know. 319 01:01:32,513 --> 01:01:33,547 It's not him. 320 01:01:37,618 --> 01:01:39,621 [Darcy panting] 321 01:01:41,188 --> 01:01:43,524 [foreboding music] 322 01:02:11,552 --> 01:02:12,554 Please. 323 01:02:15,489 --> 01:02:17,123 [sniffs] 324 01:02:17,125 --> 01:02:18,327 McKenzie went to get help. 325 01:02:19,360 --> 01:02:20,362 Martin, please. 326 01:02:21,628 --> 01:02:22,561 [chains rattle] 327 01:02:22,563 --> 01:02:24,532 Please take me out of these chains, man. 328 01:02:25,600 --> 01:02:26,969 What's in you, man? 329 01:02:28,536 --> 01:02:29,538 Huh? Is it... 330 01:02:31,371 --> 01:02:33,375 [ominous music] 331 01:02:39,746 --> 01:02:41,713 [panting] 332 01:02:41,715 --> 01:02:43,317 [whimpers] 333 01:02:44,185 --> 01:02:46,684 Oh, fuck! It burns! 334 01:02:46,686 --> 01:02:50,188 Oh, god, Martin, it burns. It burns on the inside! 335 01:02:50,190 --> 01:02:51,456 Martin. 336 01:02:51,458 --> 01:02:53,527 [Edgar groans] 337 01:02:59,132 --> 01:03:01,335 [in demonic language] They're coming for you. 338 01:03:02,170 --> 01:03:03,268 Eddie! 339 01:03:03,270 --> 01:03:04,739 [in demonic language] Run. 340 01:03:06,306 --> 01:03:07,708 Run. 341 01:03:08,708 --> 01:03:10,311 They're coming for you. 342 01:03:14,081 --> 01:03:15,317 [in English] They're coming for you! 343 01:03:16,116 --> 01:03:18,119 [laughs] 344 01:03:20,587 --> 01:03:21,622 Run! 345 01:03:23,790 --> 01:03:25,760 They're coming for you! 346 01:03:30,364 --> 01:03:32,398 Goddamn it, Darcy, what are you doing? 347 01:03:32,400 --> 01:03:33,535 I want to see him. 348 01:03:34,768 --> 01:03:36,768 He didn't mean to do it, please. 349 01:03:36,770 --> 01:03:38,239 [grunts, pants] 350 01:03:40,741 --> 01:03:42,277 Where the fuck is Gerrik? 351 01:03:47,147 --> 01:03:48,783 Listen to me. I need you to stay here. 352 01:03:50,485 --> 01:03:51,486 Gerrik! 353 01:03:52,453 --> 01:03:53,455 Gerrik? 354 01:03:54,355 --> 01:03:55,557 You promised me. 355 01:03:57,157 --> 01:03:58,324 You said you loved me. 356 01:03:58,326 --> 01:03:59,594 I never loved you. 357 01:04:01,462 --> 01:04:02,630 You left me. 358 01:04:03,531 --> 01:04:05,764 You disgusted me. 359 01:04:05,766 --> 01:04:07,469 I couldn't look at you any longer. 360 01:04:10,571 --> 01:04:11,572 Why? 361 01:04:12,473 --> 01:04:13,475 You're worthless. 362 01:04:14,808 --> 01:04:16,644 Who would love someone like you? 363 01:04:18,346 --> 01:04:19,414 [sobs] You. 364 01:04:21,715 --> 01:04:23,415 You said you loved me. 365 01:04:23,417 --> 01:04:24,418 I lied. 366 01:04:28,788 --> 01:04:30,655 No one loves you. 367 01:04:30,657 --> 01:04:31,793 No one loves you. 368 01:04:32,527 --> 01:04:34,159 My friends do. 369 01:04:34,161 --> 01:04:35,163 Where are they? 370 01:04:36,163 --> 01:04:37,496 Helping Darcy. 371 01:04:37,498 --> 01:04:38,633 They're not helping you. 372 01:04:40,534 --> 01:04:41,670 Come with me. 373 01:04:42,402 --> 01:04:43,404 Where? 374 01:04:44,772 --> 01:04:45,873 I'll show you. 375 01:04:47,275 --> 01:04:48,477 I'll show you. 376 01:04:52,513 --> 01:04:54,782 [foreboding music] 377 01:04:57,317 --> 01:04:58,419 Gerrik! 378 01:04:59,886 --> 01:05:01,954 [keypad beeping] 379 01:05:01,956 --> 01:05:03,158 Hello? 380 01:05:09,630 --> 01:05:12,864 Hello? Listen, man, I know you're there. 381 01:05:12,866 --> 01:05:13,868 Hello? 382 01:05:15,268 --> 01:05:17,272 [warbling] 383 01:05:20,373 --> 01:05:22,241 Fuck. Listen to me. 384 01:05:22,243 --> 01:05:23,308 I need you to stay here. 385 01:05:23,310 --> 01:05:24,311 I'll be right back. 386 01:05:29,917 --> 01:05:31,516 [groans] 387 01:05:31,518 --> 01:05:33,287 [whimpering] 388 01:05:34,322 --> 01:05:36,324 [pants] 389 01:05:38,292 --> 01:05:39,293 [gasps] 390 01:05:40,994 --> 01:05:42,864 Oh, Marylyn. [sobbing] 391 01:05:48,502 --> 01:05:49,538 Are you okay? 392 01:05:50,705 --> 01:05:51,739 Marylyn. 393 01:05:52,672 --> 01:05:53,739 Okay. 394 01:05:53,741 --> 01:05:54,840 Okay. 395 01:05:54,842 --> 01:05:56,378 [laughs] 396 01:05:58,612 --> 01:06:00,614 [panting] 397 01:06:01,415 --> 01:06:02,449 [gasps] 398 01:06:08,755 --> 01:06:09,757 [gasps] 399 01:06:17,831 --> 01:06:18,833 Gerrik! 400 01:06:20,567 --> 01:06:21,735 [Edgar] Darcy! 401 01:06:22,936 --> 01:06:24,940 [panting] 402 01:06:25,672 --> 01:06:26,674 Edgar. 403 01:06:28,308 --> 01:06:29,675 [grunts] 404 01:06:29,677 --> 01:06:30,946 - [panting] - [Edgar moaning] 405 01:06:32,980 --> 01:06:36,315 [Edgar] Darcy, please! Darcy, help me! 406 01:06:36,317 --> 01:06:38,284 Help me, please. 407 01:06:38,286 --> 01:06:40,956 - [panting] - [Edgar whimpers] 408 01:06:41,589 --> 01:06:42,590 [grunts] 409 01:06:44,792 --> 01:06:45,860 [Edgar] Darcy. 410 01:06:46,927 --> 01:06:48,763 Please help me. 411 01:06:50,598 --> 01:06:51,600 [grunts] 412 01:06:52,699 --> 01:06:53,734 Gerrik! 413 01:06:56,737 --> 01:06:58,740 [phone buzzing] 414 01:07:02,677 --> 01:07:03,678 [beeps] 415 01:07:08,449 --> 01:07:09,517 Leon. 416 01:07:10,618 --> 01:07:11,583 Look, man. 417 01:07:11,585 --> 01:07:14,085 I know that whatever is happening out here, 418 01:07:14,087 --> 01:07:15,756 is way bigger than all of us. 419 01:07:17,657 --> 01:07:21,492 My fiancée, she is hurt really bad. 420 01:07:21,494 --> 01:07:23,797 She needs help, man, or she's not gonna make it. 421 01:07:28,735 --> 01:07:29,737 [Darcy grunts] 422 01:07:36,543 --> 01:07:37,645 Darcy, what happened? 423 01:07:39,846 --> 01:07:41,382 Darcy, are you okay? What happened? 424 01:07:42,382 --> 01:07:43,549 [thuds] 425 01:07:43,551 --> 01:07:45,951 [sobbing] I'm so sorry... 426 01:07:45,953 --> 01:07:49,020 Oh, god, what is wrong with me? Just fucking kill me now. 427 01:07:49,022 --> 01:07:50,956 I can't take this. I can't take it. 428 01:07:50,958 --> 01:07:52,726 - It's okay. Shh. - [Edgar sobs] 429 01:07:54,594 --> 01:07:55,793 It's okay, I'm okay. 430 01:07:55,795 --> 01:07:58,364 I know it's not you. 431 01:07:58,366 --> 01:08:00,965 I would never hurt you, Darcy, I'm so sorry. 432 01:08:00,967 --> 01:08:02,303 I would never. 433 01:08:04,871 --> 01:08:06,040 You're just sick. 434 01:08:06,906 --> 01:08:08,907 [sobs] I'm so... 435 01:08:08,909 --> 01:08:10,345 What's wrong with me? 436 01:08:11,846 --> 01:08:14,112 They put me in fucking chains, Darcy! 437 01:08:14,114 --> 01:08:15,814 What is wrong with me? 438 01:08:15,816 --> 01:08:17,018 You just scared... 439 01:08:17,951 --> 01:08:19,618 You scared them. 440 01:08:19,620 --> 01:08:20,689 But I'm fine now. 441 01:08:21,489 --> 01:08:22,891 I'm fine. I'm fine. 442 01:08:23,557 --> 01:08:24,559 Please. 443 01:08:25,759 --> 01:08:26,828 I know. 444 01:08:27,794 --> 01:08:29,161 Please, let me out. 445 01:08:29,163 --> 01:08:31,430 I can't stay in these fucking chains anymore. 446 01:08:31,432 --> 01:08:32,967 They're driving me, they're driving me crazy. 447 01:08:36,070 --> 01:08:38,440 Please, Darcy. If I don't get out, I'm gonna die. 448 01:08:40,775 --> 01:08:42,710 How? I don't... I don't have the key. 449 01:08:47,514 --> 01:08:48,516 The axe. 450 01:08:51,584 --> 01:08:53,085 Darcy, get the axe. 451 01:08:53,087 --> 01:08:56,825 Man, you got what you wanted. And I am sorry about your wife. 452 01:08:57,525 --> 01:08:58,625 [thuds] 453 01:08:59,893 --> 01:09:00,895 But our friend... 454 01:09:02,663 --> 01:09:03,895 Man, there's something in him, 455 01:09:03,897 --> 01:09:05,530 and I don't know how to help him. 456 01:09:05,532 --> 01:09:06,735 [Leon] You can't help him. 457 01:09:07,535 --> 01:09:08,600 You can do it. 458 01:09:08,602 --> 01:09:11,072 [axe rattling] 459 01:09:11,605 --> 01:09:12,938 [grunts] 460 01:09:12,940 --> 01:09:14,672 - You can do it. - [Leon] A demon is eating him 461 01:09:14,674 --> 01:09:16,542 from the inside. 462 01:09:16,544 --> 01:09:18,710 Come on, man. There's got to be something I can do. 463 01:09:18,712 --> 01:09:20,612 [Leon] You can cut off his head. 464 01:09:20,614 --> 01:09:22,814 Or you can burn him. 465 01:09:22,816 --> 01:09:24,886 Otherwise, he won't stop coming for you. 466 01:09:25,619 --> 01:09:27,853 [panting] 467 01:09:27,855 --> 01:09:29,153 I don't think I could do it. 468 01:09:29,155 --> 01:09:30,424 You got it. 469 01:09:32,927 --> 01:09:34,993 [panting] 470 01:09:34,995 --> 01:09:36,694 - [grunts] - [thuds] 471 01:09:36,696 --> 01:09:38,997 Okay, okay. Stop, stop, stop! 472 01:09:38,999 --> 01:09:40,832 Stop! Don't. 473 01:09:40,834 --> 01:09:42,900 I can't. It hurts so bad. 474 01:09:42,902 --> 01:09:44,705 [sobs] 475 01:09:50,910 --> 01:09:52,243 [sighs] 476 01:09:52,245 --> 01:09:54,481 This is all my fault. Everything is my fault. 477 01:09:56,249 --> 01:09:57,748 Everything. 478 01:09:57,750 --> 01:09:59,618 [sobbing] [Edgar] I'm so sorry. 479 01:09:59,620 --> 01:10:01,854 It's gonna be okay. Shh. 480 01:10:01,856 --> 01:10:02,988 [Edgar sobbing] 481 01:10:02,990 --> 01:10:05,059 You're gonna be okay. Shh. 482 01:10:06,927 --> 01:10:08,429 [sniffles] Will you hold me? 483 01:10:13,901 --> 01:10:15,036 - [Edgar] I got you. - [Darcy grunts] 484 01:10:16,136 --> 01:10:17,502 Come here. 485 01:10:17,504 --> 01:10:18,639 I got you. 486 01:10:20,173 --> 01:10:21,176 Come here. 487 01:10:24,111 --> 01:10:25,644 I got you. 488 01:10:25,646 --> 01:10:26,880 [sighs] 489 01:10:31,218 --> 01:10:32,921 [Edgar] Do you remember when we were younger? 490 01:10:34,521 --> 01:10:36,490 And mom and dad would fight, and they would yell. 491 01:10:38,225 --> 01:10:39,794 And you'd get so scared. 492 01:10:41,896 --> 01:10:43,731 And you'd come into my room and, uh... 493 01:10:46,767 --> 01:10:48,699 And I would hold you just like this. 494 01:10:48,701 --> 01:10:50,704 [whimpers] 495 01:10:55,241 --> 01:10:56,975 I remember. 496 01:10:56,977 --> 01:10:59,778 [Edgar] You remember that? [sniffles] 497 01:10:59,780 --> 01:11:01,983 - It's gonna be okay. - Mm-hm. 498 01:11:02,682 --> 01:11:04,181 Yeah. 499 01:11:04,183 --> 01:11:06,885 - You're gonna be okay. - [both sob] 500 01:11:06,887 --> 01:11:08,188 They're getting us out. 501 01:11:09,255 --> 01:11:10,557 [sighs] 502 01:11:11,926 --> 01:11:13,824 [Darcy] You gotta believe me. They will. 503 01:11:13,826 --> 01:11:15,594 They went to get us out. 504 01:11:15,596 --> 01:11:16,731 No, they're not. 505 01:11:17,798 --> 01:11:18,800 [sniffles] 506 01:11:23,670 --> 01:11:24,972 It won't let you go. 507 01:11:27,273 --> 01:11:29,774 [chains rattle] 508 01:11:29,776 --> 01:11:31,842 [gags] 509 01:11:31,844 --> 01:11:33,847 [Darcy gasping] 510 01:11:35,214 --> 01:11:37,217 [tense music] 511 01:11:42,589 --> 01:11:43,757 [grunts] 512 01:11:44,825 --> 01:11:46,127 - [bone cracks] - [grunts] 513 01:11:47,093 --> 01:11:48,760 Please, man. 514 01:11:48,762 --> 01:11:50,295 [Leon] You must try to get out of there. 515 01:11:50,297 --> 01:11:52,232 I'd love to know all that you've seen. 516 01:11:58,705 --> 01:12:00,708 [ominous music] 517 01:12:09,016 --> 01:12:10,018 Darcy. 518 01:12:15,722 --> 01:12:16,723 Darcy... 519 01:12:20,361 --> 01:12:21,859 No. No. 520 01:12:21,861 --> 01:12:22,864 Darcy? 521 01:12:57,697 --> 01:12:58,865 Oh, my god. 522 01:12:59,333 --> 01:13:00,802 We can't leave. 523 01:13:07,441 --> 01:13:08,643 [coughs] 524 01:13:21,187 --> 01:13:23,822 You fucking cunt! [grunts] 525 01:13:23,824 --> 01:13:24,959 [screams] 526 01:13:40,339 --> 01:13:41,409 Ow! 527 01:13:42,308 --> 01:13:43,977 Why did you kick me? 528 01:13:49,982 --> 01:13:51,949 Darcy, stay away from him. 529 01:13:51,951 --> 01:13:54,021 - Darcy? - That's not Darcy. 530 01:14:03,163 --> 01:14:04,429 [sloshes] 531 01:14:04,431 --> 01:14:06,067 Go, go, go. Go! 532 01:14:14,907 --> 01:14:16,341 What? No. Don't stop. We can't stop. 533 01:14:16,343 --> 01:14:18,143 This is it! This is where we turned off. 534 01:14:20,780 --> 01:14:22,883 Where's Darcy? What was that? 535 01:14:24,450 --> 01:14:26,818 That was not Darcy. 536 01:14:26,820 --> 01:14:29,956 I don't know what that was, but it was not her. 537 01:14:35,395 --> 01:14:36,431 She's dead. 538 01:14:37,498 --> 01:14:39,463 Edgar killed her. 539 01:14:39,465 --> 01:14:41,233 - I'm sorry, Martin. - Oh, god, Darcy. 540 01:14:41,235 --> 01:14:42,367 [McKenzie whimpers] 541 01:14:42,369 --> 01:14:44,935 I'm so sorry, Martin. 542 01:14:44,937 --> 01:14:46,938 This is all my fault. 543 01:14:46,940 --> 01:14:47,942 I'm so sorry. 544 01:14:49,142 --> 01:14:51,309 It is not your fault. 545 01:14:51,311 --> 01:14:52,476 Look at me. 546 01:14:52,478 --> 01:14:54,147 - He lied to you. 547 01:14:55,782 --> 01:14:57,015 But Marylyn. 548 01:14:57,017 --> 01:14:58,315 She's gotta be... 549 01:14:58,317 --> 01:14:59,887 She's gotta be in here. 550 01:15:01,487 --> 01:15:03,320 We'll find her. 551 01:15:03,322 --> 01:15:05,090 We're gonna find Marylyn. 552 01:15:05,092 --> 01:15:07,058 And we're gonna make that motherfucker pay 553 01:15:07,060 --> 01:15:08,359 for putting us in here. 554 01:15:08,361 --> 01:15:10,130 No, he's the only one who can help us. 555 01:15:11,498 --> 01:15:13,234 He's the only one who can get us out. 556 01:15:14,200 --> 01:15:15,335 We have to call him. 557 01:15:17,337 --> 01:15:19,003 Cellphone. 558 01:15:19,005 --> 01:15:20,070 What? 559 01:15:20,072 --> 01:15:21,072 I left it. 560 01:15:21,074 --> 01:15:22,506 - I need to go get it. - No, no, no. 561 01:15:22,508 --> 01:15:24,376 I can figure it out. I can find it, okay? 562 01:15:24,378 --> 01:15:25,310 I can find it. Just give me a minute 563 01:15:25,312 --> 01:15:27,147 - to think about it first. - Just shut up. 564 01:15:28,347 --> 01:15:29,413 Shut up. 565 01:15:35,489 --> 01:15:36,491 What do we do? 566 01:15:42,195 --> 01:15:43,396 - You stay here. - No. 567 01:15:44,063 --> 01:15:45,462 I'm faster. 568 01:15:45,464 --> 01:15:48,332 I can get to the phone by myself. Okay? 569 01:15:48,334 --> 01:15:49,536 Don't go back. 570 01:15:50,904 --> 01:15:52,170 I love you sis. 571 01:15:52,172 --> 01:15:53,241 I'm sorry. 572 01:15:56,843 --> 01:15:57,975 - Please. - Just stay here. 573 01:15:57,977 --> 01:16:00,213 Martin, I'm sorry. 574 01:16:02,382 --> 01:16:04,616 - Please. - I'm gonna be right back. 575 01:16:04,618 --> 01:16:06,318 No, Martin, don't leave me. 576 01:16:06,320 --> 01:16:08,188 [sobbing] 577 01:16:31,078 --> 01:16:32,179 Aah! 578 01:16:49,329 --> 01:16:50,431 Martin! 579 01:16:54,935 --> 01:16:56,201 Kenz. 580 01:16:56,203 --> 01:16:58,636 Martin! She's in there! 581 01:16:58,638 --> 01:17:01,007 - McKenzie! - I'm here! 582 01:17:02,142 --> 01:17:03,411 I'm right here! 583 01:17:04,244 --> 01:17:05,976 Kenz? 584 01:17:08,281 --> 01:17:11,082 - McKenzie? - I'm here! 585 01:17:11,084 --> 01:17:12,954 Where did you go Kenz? Come on. 586 01:17:14,922 --> 01:17:16,156 Martin! 587 01:17:20,227 --> 01:17:21,295 [hunter #1] He can't see you. 588 01:17:23,262 --> 01:17:25,529 - Why not? - Well, he's in there. 589 01:17:25,531 --> 01:17:27,101 You can't see the real world in there. 590 01:17:32,071 --> 01:17:34,171 Martin, I'm right here! 591 01:17:34,173 --> 01:17:35,442 Here, let me help you. 592 01:17:37,511 --> 01:17:39,213 Ow. 593 01:17:39,980 --> 01:17:41,479 Ow, no. 594 01:17:43,115 --> 01:17:44,985 What did you do? 595 01:17:47,486 --> 01:17:50,188 Still can't hear you. 596 01:17:50,190 --> 01:17:51,359 No. 597 01:17:52,426 --> 01:17:53,660 Stop! 598 01:17:56,663 --> 01:17:58,997 Stop! 599 01:17:58,999 --> 01:18:01,533 No. 600 01:18:03,102 --> 01:18:05,071 Whoo-hoo! 601 01:18:05,638 --> 01:18:07,439 Feisty one. 602 01:18:07,441 --> 01:18:10,308 Jesus Christ, man. We don't have all fucking day. 603 01:18:10,310 --> 01:18:12,143 - No! - I might hold on to her. 604 01:18:13,512 --> 01:18:15,113 [hunter #2] Oh, god. Don't make me. 605 01:18:15,115 --> 01:18:16,648 [hunter #1] Well, then help! 606 01:18:16,650 --> 01:18:19,250 This is fucking pathetic. 607 01:18:19,252 --> 01:18:20,254 - [thuds] - [McKenzie whimpers] 608 01:18:22,155 --> 01:18:23,387 [hunter #1] Try the cross again. 609 01:18:23,389 --> 01:18:24,689 [hunter #3] I think she's clean. 610 01:18:24,691 --> 01:18:26,360 [hunter #1] Did I ask what you think? 611 01:18:27,593 --> 01:18:29,193 [hunter #2] Uh... 612 01:18:29,195 --> 01:18:30,261 I think I'm gonna burn her. 613 01:18:30,263 --> 01:18:32,465 [hunter #3] No, we're waiting for Leon for that. 614 01:18:34,200 --> 01:18:36,266 [grunts, pants] 615 01:18:36,268 --> 01:18:37,570 [hunter #3] Hm. She's awake. 616 01:18:49,182 --> 01:18:50,985 Help. [pants] 617 01:18:51,551 --> 01:18:53,254 Here. Have a sip. 618 01:18:55,054 --> 01:18:57,191 You know those tranqs can really dry you out. 619 01:18:59,325 --> 01:19:00,560 There you go. 620 01:19:01,762 --> 01:19:03,965 [pants] 621 01:19:05,197 --> 01:19:06,296 [hunter #1 clears throat] 622 01:19:06,298 --> 01:19:07,634 Now this is gonna hurt a bit. 623 01:19:10,803 --> 01:19:12,237 No! No, no, no! 624 01:19:12,239 --> 01:19:13,537 Please! Please! Please! 625 01:19:13,539 --> 01:19:15,607 - [screams] - [sizzles] 626 01:19:15,609 --> 01:19:17,611 [yells, sobs] 627 01:19:20,679 --> 01:19:22,682 [McKenzie sobbing] 628 01:19:24,450 --> 01:19:26,518 Goddamn it, I thought I told you to wait. 629 01:19:26,520 --> 01:19:29,156 And I told you not to use Andrew's boys anymore. 630 01:19:30,456 --> 01:19:31,525 How are you feeling, sweetheart? 631 01:19:32,758 --> 01:19:34,525 - [spits] - Oh. 632 01:19:34,527 --> 01:19:36,030 - [thwacks] - [panting] 633 01:19:36,730 --> 01:19:38,729 You do that again, 634 01:19:38,731 --> 01:19:40,665 you're gonna be spitting up blood and teeth. 635 01:19:40,667 --> 01:19:42,203 It's fine. It's fine. 636 01:19:43,637 --> 01:19:45,072 I guess I deserved that. 637 01:19:47,139 --> 01:19:48,209 Where are we? 638 01:19:49,442 --> 01:19:51,309 Those things in the forest... 639 01:19:51,311 --> 01:19:53,644 Don't worry. We're far outside Cinder Park. 640 01:19:53,646 --> 01:19:56,747 We're safe here, we're outside the portal. 641 01:19:56,749 --> 01:20:00,784 - What were they? - We call them Drogyr. 642 01:20:00,786 --> 01:20:04,588 - What do you call them boys? - Pale fuckers. 643 01:20:04,590 --> 01:20:06,427 See, everybody's got their names for 'em. 644 01:20:07,561 --> 01:20:08,725 They're body possessors. 645 01:20:08,727 --> 01:20:10,528 That's why we needed to do all this. 646 01:20:10,530 --> 01:20:12,262 We needed to make sure that you were you, 647 01:20:12,264 --> 01:20:13,633 and not something else. Hm? 648 01:20:15,201 --> 01:20:17,704 If my brother's dead because of you... 649 01:20:20,339 --> 01:20:22,239 I'm gonna kill you. 650 01:20:22,241 --> 01:20:24,375 I'm gonna kill all of you. 651 01:20:24,377 --> 01:20:25,413 I like this girl. 652 01:20:27,513 --> 01:20:29,814 Now you hold your horses. 653 01:20:29,816 --> 01:20:31,616 Your brother's alive. 654 01:20:31,618 --> 01:20:33,553 He called me just as I was on the way over here. 655 01:20:34,553 --> 01:20:36,787 [hunter #2] Okay, Leon. 656 01:20:36,789 --> 01:20:39,623 This has been fun and all, but you know. 657 01:20:39,625 --> 01:20:41,728 The Carousel's starting soon and we got to go. 658 01:20:43,195 --> 01:20:44,328 Untie her, Charl. 659 01:20:44,330 --> 01:20:45,833 And you keep an eye on her, okay? 660 01:20:47,534 --> 01:20:49,734 So, which Axiom is it this year, boys? 661 01:20:49,736 --> 01:20:51,402 Number four. So we need something 662 01:20:51,404 --> 01:20:53,171 that's gonna put those big motherfuckers to sleep. 663 01:20:53,173 --> 01:20:54,439 Something... Nothing's gonna put 664 01:20:54,441 --> 01:20:56,210 - a Leviathan to sleep. 665 01:20:59,178 --> 01:21:00,647 Oh, you know, I might have something. 666 01:21:10,456 --> 01:21:13,690 The boys around these parts like to hold competitions. 667 01:21:13,692 --> 01:21:16,461 They go into the different Axioms and, uh, 668 01:21:16,463 --> 01:21:20,301 try to survive or see what creatures they can kill. 669 01:21:21,433 --> 01:21:23,337 Those doors, there's more than one? 670 01:21:25,172 --> 01:21:27,271 Oh, yeah. There are a few. 671 01:21:27,273 --> 01:21:29,474 A couple of sprays of this, they won't know you're there. 672 01:21:29,476 --> 01:21:30,678 Like bug spray. 673 01:21:31,710 --> 01:21:33,344 Just don't get stepped on. 674 01:21:33,346 --> 01:21:36,413 Oh. Thank you, kindly. 675 01:21:36,415 --> 01:21:38,750 Now you do know this is considered cheating, right? 676 01:21:38,752 --> 01:21:40,521 Well, we won't tell anyone if you don't. 677 01:21:41,420 --> 01:21:44,255 You people are sick. 678 01:21:44,257 --> 01:21:46,460 You know what's in there, and you just let people go in? 679 01:21:50,429 --> 01:21:51,962 Now, now. 680 01:21:51,964 --> 01:21:53,931 We've all lost people in the Axiom. 681 01:21:56,503 --> 01:21:57,868 My wife. 682 01:21:57,870 --> 01:21:59,507 How could you let her go in there? 683 01:22:01,575 --> 01:22:02,710 I didn't let her go in. 684 01:22:03,810 --> 01:22:04,879 I put her in there. 685 01:22:06,745 --> 01:22:08,345 Why? 686 01:22:08,347 --> 01:22:10,917 Well, now, McKenzie, that is none of your business. 687 01:22:11,884 --> 01:22:14,551 That's between me, and Jessica, 688 01:22:14,553 --> 01:22:16,322 and a man no one's gonna see again. 689 01:22:17,691 --> 01:22:19,393 Did you put Marylyn in there? 690 01:22:21,361 --> 01:22:22,563 I sure did. 691 01:22:24,998 --> 01:22:26,997 You son of a fucking bitch! 692 01:22:30,536 --> 01:22:32,205 Take it easy now, little lady. 693 01:22:34,874 --> 01:22:36,573 You put her in there? 694 01:22:36,575 --> 01:22:39,443 Well, first, we started with her friends. 695 01:22:39,445 --> 01:22:41,878 But we chose a door with a really special beast. 696 01:22:41,880 --> 01:22:45,716 I mean this thing is a natural born killer, a real hunter. 697 01:22:45,718 --> 01:22:48,485 So one by one, we put Marylyn's friends in there. 698 01:22:48,487 --> 01:22:50,454 Each time, it takes the bait. 699 01:22:50,456 --> 01:22:51,922 And then I chained Marylyn there. 700 01:22:51,924 --> 01:22:54,494 Damn it, three weeks later, it still hasn't killed her. 701 01:22:56,396 --> 01:22:58,962 I knew your sister was special. 702 01:22:58,964 --> 01:23:00,801 I think we can have us some fun. 703 01:23:07,440 --> 01:23:09,777 You see. Marylyn's still alive. 704 01:23:11,311 --> 01:23:14,278 And your brother's still alive. 705 01:23:14,280 --> 01:23:16,680 I mean, there's still time, we could save one of them. 706 01:23:16,682 --> 01:23:18,484 Question is, which one do you wanna save? 707 01:23:19,486 --> 01:23:20,752 One? 708 01:23:20,754 --> 01:23:23,257 Well, they're both still alive, but they're in different Axioms. 709 01:23:24,990 --> 01:23:26,326 Who do you want to save? 710 01:23:41,574 --> 01:23:43,006 I think you're making the right choice. 711 01:23:43,008 --> 01:23:44,809 Shut up. 712 01:23:44,811 --> 01:23:46,778 I guess it's like a sisters thing. 713 01:23:46,780 --> 01:23:47,845 I wouldn't understand. 714 01:23:47,847 --> 01:23:50,848 I said shut the fuck up! 715 01:23:50,850 --> 01:23:52,953 We're going to get Martin right after we save Marylyn. 716 01:23:57,356 --> 01:24:00,457 Where did it come from? The Axiom. 717 01:24:00,459 --> 01:24:03,094 Well, the story goes, it showed up in the '50s. 718 01:24:03,096 --> 01:24:06,530 Government came up here. They took over the land, 719 01:24:06,532 --> 01:24:08,832 started doing tests. 720 01:24:08,834 --> 01:24:10,503 Then one day, they just up and left. 721 01:24:11,971 --> 01:24:13,706 Some boys found a doorway. 722 01:24:15,040 --> 01:24:17,408 Then they found another. 723 01:24:17,410 --> 01:24:21,546 You know, people go missing in national parks all the time. 724 01:24:21,548 --> 01:24:25,049 Most of them are found, but some... 725 01:24:25,051 --> 01:24:28,051 Some just disappear off the face of the Earth. 726 01:24:28,053 --> 01:24:29,623 How many doors are there? 727 01:24:30,789 --> 01:24:31,958 We've found six. 728 01:24:33,927 --> 01:24:36,362 And what's in the other Axioms? 729 01:24:36,963 --> 01:24:38,432 All kinds of beasts. 730 01:24:39,365 --> 01:24:40,566 Monsters. 731 01:24:41,935 --> 01:24:44,502 Who knows about this? 732 01:24:44,504 --> 01:24:48,706 Well, us locals, you know, keep it a secret. 733 01:24:48,708 --> 01:24:50,640 If the government finds out, they'd come up here again. 734 01:24:50,642 --> 01:24:52,346 They'd take our land, they'd take our houses. 735 01:24:54,079 --> 01:24:57,383 Sometimes, secrets get out. 736 01:24:59,886 --> 01:25:01,885 Cinder Falls there, there. There's a door. 737 01:25:01,887 --> 01:25:04,822 Oh, no. No, your sister's not in there. 738 01:25:04,824 --> 01:25:06,957 Those boys with the painted faces, they're in there. 739 01:25:06,959 --> 01:25:08,760 Competing in carousel. 740 01:25:08,762 --> 01:25:11,395 Oh... Creatures in there. 741 01:25:11,397 --> 01:25:12,598 Mighty big. 742 01:25:31,750 --> 01:25:32,985 Cinder peak. 743 01:25:33,786 --> 01:25:35,455 We're here. 744 01:25:37,723 --> 01:25:40,060 Portal's straight through there. You just follow the lights. 745 01:25:42,928 --> 01:25:43,963 And what's in there? 746 01:25:44,798 --> 01:25:46,367 We call it the Rapax. 747 01:25:48,834 --> 01:25:50,870 As long as it's off hunting, you should be okay. 748 01:25:53,705 --> 01:25:55,439 You're not coming in with me? 749 01:25:55,441 --> 01:25:57,910 Sorry, hun. This is as far as my help extends. 750 01:26:00,079 --> 01:26:01,546 Give me your gun. 751 01:26:03,215 --> 01:26:04,685 Nice try, kid. 752 01:26:06,151 --> 01:26:07,754 Here, I'll give you this flashlight. 753 01:26:08,788 --> 01:26:10,456 It gets very dark in there. 754 01:26:11,557 --> 01:26:13,623 Now you listen to me. 755 01:26:13,625 --> 01:26:16,730 You get in there fast, you might just get out. 756 01:26:20,866 --> 01:26:22,168 And what if I see it? 757 01:26:24,471 --> 01:26:26,673 Well, like I said... 758 01:26:28,106 --> 01:26:29,709 let's just hope it's off hunting. 759 01:27:49,655 --> 01:27:51,122 Marylyn? Marylyn! 760 01:27:51,124 --> 01:27:53,224 - Marylyn! 761 01:27:53,226 --> 01:27:56,726 Okay, I'm gonna get you out of here. 762 01:27:56,728 --> 01:27:57,961 Were you bad, too? 763 01:27:57,963 --> 01:28:00,898 No, no, no. I'm here to help you, okay? 764 01:28:00,900 --> 01:28:02,332 We were bad... 765 01:28:02,334 --> 01:28:05,569 We're bad, that's why we're here. 766 01:28:06,838 --> 01:28:08,805 - Okay. 767 01:28:13,012 --> 01:28:14,845 - I can't get it. - No! No! 768 01:28:14,847 --> 01:28:16,780 - Shh. - He will punish me. 769 01:28:16,782 --> 01:28:18,315 - I'll be right back. - No... 770 01:28:18,317 --> 01:28:20,083 I'm going somewhere and I'm going to get something. 771 01:28:20,085 --> 01:28:21,918 - I'll be right back. - No! 772 01:28:21,920 --> 01:28:23,688 I will be right back. Shh. 773 01:29:05,231 --> 01:29:06,233 [rasps] 774 01:29:26,785 --> 01:29:28,952 - [approaching footsteps] - Okay. Okay. 775 01:29:30,022 --> 01:29:31,122 - Shh. Oh, he's... 776 01:29:31,124 --> 01:29:33,224 - He's coming. - Shh! Shh! 777 01:29:33,226 --> 01:29:34,792 He's coming! 778 01:29:34,794 --> 01:29:36,760 - He's coming! - Shh! 779 01:29:36,762 --> 01:29:37,827 [in soft voice] Shut up. 780 01:29:37,829 --> 01:29:39,829 [rasping] 781 01:29:46,071 --> 01:29:47,904 Oh, no... Oh, no. 782 01:29:53,780 --> 01:29:55,779 I can't get it. 783 01:29:55,781 --> 01:29:57,081 You can't leave. 784 01:29:57,083 --> 01:29:58,349 - You can't leave. - Shh. 785 01:29:58,351 --> 01:30:00,350 I'm not gonna leave, okay? I'm not gonna leave. 786 01:30:00,352 --> 01:30:02,989 I just need something bigger. 787 01:30:04,322 --> 01:30:07,024 - Where is it? - No. 788 01:30:07,026 --> 01:30:09,393 No. It won't let us leave. 789 01:30:09,395 --> 01:30:11,263 We'll be here... We'll be here forever. 790 01:30:13,833 --> 01:30:14,899 [panting] 791 01:30:14,901 --> 01:30:16,100 No. Marylyn, you can't. 792 01:30:16,102 --> 01:30:18,301 - No, no! Please, no! 793 01:30:18,303 --> 01:30:20,706 Please, no. No! 794 01:30:22,741 --> 01:30:25,012 What did you do? What did you do? 795 01:30:27,079 --> 01:30:28,948 No! No... 796 01:30:49,869 --> 01:30:51,871 [growls] 797 01:31:06,252 --> 01:31:08,254 [tense music] 798 01:31:25,303 --> 01:31:27,373 Oh, baby. Baby, I'm sorry. 799 01:31:29,542 --> 01:31:31,911 I'm so fucking sorry. 800 01:31:42,922 --> 01:31:44,090 Aw. 801 01:31:45,391 --> 01:31:46,460 Poor girl. 802 01:32:02,575 --> 01:32:03,910 - Jesus! 803 01:32:10,850 --> 01:32:11,852 Drive. 804 01:32:14,520 --> 01:32:17,121 Oh, god. Oh, no. 805 01:32:17,123 --> 01:32:18,588 Oh, fuck. 806 01:32:18,590 --> 01:32:20,890 We shouldn't be in here without drinking the vials. 807 01:32:20,892 --> 01:32:23,060 - Walk! - Oh, no. Oh, no. Fuck. 808 01:32:23,062 --> 01:32:24,461 Oh, no. Oh, no, no. 809 01:32:24,463 --> 01:32:26,930 No, no. Fuck! They're fucking everywhere! 810 01:32:26,932 --> 01:32:28,431 They're in my fucking head! 811 01:32:28,433 --> 01:32:30,600 They're fucking everywhere! They're fucking everywhere! 812 01:32:30,602 --> 01:32:32,469 They're coming! They're fucking everywhere! 813 01:32:32,471 --> 01:32:36,473 They're fucking every, fucking, where. 814 01:32:36,475 --> 01:32:39,877 Hey. I had you fooled there for a moment, didn't I? 815 01:32:39,879 --> 01:32:43,279 Eh? I got my fucking freak on. 816 01:32:43,281 --> 01:32:44,316 You know... 817 01:32:45,218 --> 01:32:46,353 it's been a fun ride, kid. 818 01:32:47,152 --> 01:32:48,484 But this, 819 01:32:48,486 --> 01:32:52,323 this is the end of the fucking ride. 820 01:32:57,495 --> 01:32:58,498 Hey. 821 01:32:59,965 --> 01:33:00,967 Hey. 822 01:33:01,601 --> 01:33:03,167 Hey, Jessie. 823 01:33:03,169 --> 01:33:04,271 Hey, Jess. 824 01:33:05,338 --> 01:33:06,339 Hey, babe. 825 01:33:08,106 --> 01:33:10,142 It's good to see you. 826 01:33:22,088 --> 01:33:23,123 Martin! 827 01:33:27,360 --> 01:33:28,594 Martin! 828 01:33:30,996 --> 01:33:32,865 No. 829 01:33:34,066 --> 01:33:35,902 Please, Martin! 830 01:33:38,036 --> 01:33:39,505 I came back. 831 01:33:40,373 --> 01:33:41,374 I'm back. 832 01:33:54,486 --> 01:33:55,487 I'm done. 833 01:33:58,391 --> 01:34:01,358 I'm done. I'm done! 834 01:34:01,360 --> 01:34:02,429 Do you hear me? 835 01:34:04,396 --> 01:34:06,332 Come, take me! 836 01:34:08,433 --> 01:34:09,902 Take me! 837 01:34:34,493 --> 01:34:36,996 Come and get me. 838 01:34:49,342 --> 01:34:50,442 Martin. 839 01:34:56,348 --> 01:34:57,350 Oh, Martin. 840 01:34:58,351 --> 01:35:00,317 Oh, thank god. Let's go. 841 01:35:00,319 --> 01:35:01,321 Come on. 842 01:35:02,588 --> 01:35:04,557 I can't believe it. You came back for me. 843 01:35:10,062 --> 01:35:11,064 Of course. 844 01:35:15,334 --> 01:35:16,766 We thought we'd lost you. 53938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.