All language subtitles for rexi2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:44:52,547 --> 00:44:53,582
No!
2
00:44:54,583 --> 00:44:57,116
- No! Martin!
3
00:44:57,118 --> 00:44:59,018
You don't understand.
We need those!
4
00:44:59,020 --> 00:45:00,587
Martin, what's wrong?
5
00:45:00,589 --> 00:45:02,655
She tore out the pages
to Marylyn's journal.
6
00:45:02,657 --> 00:45:04,991
She didn't want us to see this.
7
00:45:04,993 --> 00:45:07,126
There's something dangerous
in these woods.
8
00:45:07,128 --> 00:45:08,364
Uh, what do you mean?
9
00:45:23,212 --> 00:45:24,643
Marylyn said that a ton
of people
10
00:45:24,645 --> 00:45:26,181
have gone missing
in this forest.
11
00:45:28,116 --> 00:45:30,050
Why didn't you tell us this,
McKenzie?
12
00:45:30,052 --> 00:45:33,219
I didn't believe any of it.
I didn't...
13
00:45:33,221 --> 00:45:35,255
I mean, the shit the guy
at the restaurant was saying,
14
00:45:35,257 --> 00:45:36,459
it sounded ridiculous.
15
00:45:38,560 --> 00:45:40,462
But I don't think it is.
16
00:45:41,429 --> 00:45:42,632
I think it's all real, and...
17
00:45:43,799 --> 00:45:46,065
This place is dangerous.
18
00:45:46,067 --> 00:45:48,236
I don't think we are
where we think we are.
19
00:45:49,071 --> 00:45:50,072
Where are we?
20
00:45:50,739 --> 00:45:52,007
Another world.
21
00:45:55,310 --> 00:45:58,210
[disembodied screech]
22
00:45:58,212 --> 00:45:59,746
Pack the stuff, we're leaving.
23
00:45:59,748 --> 00:46:00,813
Martin,
please don't...
24
00:46:00,815 --> 00:46:03,315
Don't you fucking touch me.
25
00:46:03,317 --> 00:46:04,520
You believe this shit?
26
00:46:05,487 --> 00:46:07,156
I don't know, man, do you?
27
00:46:08,424 --> 00:46:09,456
I think I'd rather be the guy
who believes it
28
00:46:09,458 --> 00:46:12,491
and nothing happens
than the other way around.
29
00:46:12,493 --> 00:46:15,094
Pack up the stuff,
we're leaving in ten.
30
00:46:15,096 --> 00:46:17,163
- Come on.
- Darcy, please.
31
00:46:17,165 --> 00:46:18,398
No, wait, wait, wait.
Okay, okay.
32
00:46:18,400 --> 00:46:20,166
I know, I know,
I know I fucked up.
33
00:46:20,168 --> 00:46:21,500
I should have just told you
from the start.
34
00:46:23,072 --> 00:46:24,538
But it's Marylyn.
Marylyn's out there
35
00:46:24,540 --> 00:46:25,771
and she's in danger.
36
00:46:25,773 --> 00:46:29,108
All of us are in danger now,
McKenzie.
37
00:46:29,110 --> 00:46:30,110
Take a look outside.
38
00:46:30,112 --> 00:46:32,679
There is something strange
about this place.
39
00:46:32,681 --> 00:46:33,579
Now we will find Marylyn.
40
00:46:33,581 --> 00:46:35,614
But first, we need
to get out of here,
41
00:46:35,616 --> 00:46:37,052
and we need to figure out
what to do.
42
00:46:39,587 --> 00:46:41,023
Martin, please!
43
00:46:41,589 --> 00:46:42,624
Fuck!
44
00:46:43,324 --> 00:46:44,326
Fuck!
45
00:47:01,375 --> 00:47:04,177
Fine, if you guys wanna just go
ahead and leave that's fine!
46
00:47:04,179 --> 00:47:05,277
Okay. But you are not going
to be able
47
00:47:05,279 --> 00:47:06,279
to find the door without me.
48
00:47:06,281 --> 00:47:09,449
Leave? Why would we leave?
We just got here.
49
00:47:09,451 --> 00:47:11,817
I'm about to cook up some food.
You hungry?
50
00:47:11,819 --> 00:47:14,454
You know what,
I'll get another one.
51
00:47:14,456 --> 00:47:15,458
Here you go, McKenzie.
52
00:47:18,594 --> 00:47:19,628
Where's Edgar?
53
00:47:20,628 --> 00:47:21,695
Edgar?
54
00:47:21,697 --> 00:47:24,630
He's at home recovering.
With my mom.
55
00:47:24,632 --> 00:47:26,500
No. What are you guys
talking about?
56
00:47:26,502 --> 00:47:27,733
His bag is right there.
57
00:47:27,735 --> 00:47:29,504
- No, that's my bag.
- That's not his bag.
58
00:47:30,572 --> 00:47:32,204
Where's Edgar?
59
00:47:32,206 --> 00:47:33,639
Ooh.
60
00:47:33,641 --> 00:47:36,476
Does McKenzie have
a little thing for Edgar?
61
00:47:36,478 --> 00:47:38,712
You know what? Next time,
I'll bring him just for you.
62
00:47:38,714 --> 00:47:39,746
[all laugh]
63
00:47:39,748 --> 00:47:42,882
What's wrong with you, sis?
Sit down. Come on.
64
00:47:44,853 --> 00:47:46,552
Edgar!
65
00:47:46,554 --> 00:47:48,420
Hey, grab some firewood
while you're down there,
66
00:47:48,422 --> 00:47:49,556
I don't have too much.
67
00:47:49,558 --> 00:47:50,623
I swear to god
she's stoned.
68
00:47:50,625 --> 00:47:52,427
I knew that she had
a thing for him.
69
00:48:00,302 --> 00:48:02,305
Fuck.
70
00:48:03,938 --> 00:48:05,207
Okay.
71
00:48:05,607 --> 00:48:07,407
Okay.
72
00:48:17,418 --> 00:48:19,589
Come on, come on, come on.
73
00:48:23,257 --> 00:48:24,757
Uh, hello?
74
00:48:24,759 --> 00:48:26,495
You believe me now, don't you?
75
00:48:28,596 --> 00:48:30,730
- Yes.
- That's good.
76
00:48:30,732 --> 00:48:32,898
Now we can get to work.
77
00:48:32,900 --> 00:48:34,400
Did you find
the necklace?
78
00:48:34,402 --> 00:48:36,538
Yes, I found it.
79
00:48:37,538 --> 00:48:38,607
I got it.
80
00:48:39,273 --> 00:48:40,308
That's good.
81
00:48:43,612 --> 00:48:45,277
Have you seen her?
82
00:48:45,279 --> 00:48:48,216
No, Marylyn's not even here.
83
00:48:50,319 --> 00:48:51,851
And my friends, there's
something wrong with them.
84
00:48:51,853 --> 00:48:54,420
They're all confused.
They don't even...
85
00:48:54,422 --> 00:48:56,223
They don't even know
where we are.
86
00:48:56,225 --> 00:48:57,627
Well, they're coming for you.
87
00:48:58,726 --> 00:48:59,929
You've been in there too long.
88
00:49:02,496 --> 00:49:03,498
Who's coming?
89
00:49:04,398 --> 00:49:06,299
The pale ones.
90
00:49:06,301 --> 00:49:08,203
The one's messing
with your friend's minds.
91
00:49:10,505 --> 00:49:12,538
Where the fuck is my sister?
92
00:49:12,540 --> 00:49:14,007
You said that she was here.
93
00:49:14,009 --> 00:49:15,608
She must have left.
94
00:49:15,610 --> 00:49:18,244
I can help you find her.
95
00:49:18,246 --> 00:49:20,012
But you need
to get your friends.
96
00:49:20,014 --> 00:49:21,348
You need to give them the vial.
97
00:49:21,350 --> 00:49:22,518
You need to get out of there.
98
00:49:23,719 --> 00:49:25,317
You're running out of time.
99
00:49:25,319 --> 00:49:26,388
They're coming.
100
00:49:27,755 --> 00:49:31,493
My friend Edgar, he's missing.
101
00:49:32,761 --> 00:49:33,960
Find him.
102
00:49:33,962 --> 00:49:35,364
Then call me back.
103
00:50:44,766 --> 00:50:46,369
Martin. Martin.
104
00:50:47,435 --> 00:50:48,470
Where's Darcy?
105
00:50:49,538 --> 00:50:52,105
Darcy, she's, uh...
106
00:50:52,107 --> 00:50:53,409
Here, drink this.
107
00:50:56,078 --> 00:50:57,380
Okay.
108
00:51:00,815 --> 00:51:01,947
Where's Darcy?
109
00:51:01,949 --> 00:51:03,782
Oh, thank, god.
110
00:51:03,784 --> 00:51:06,855
I don't know.
I couldn't find Edgar, either.
111
00:51:08,422 --> 00:51:09,855
What happened to us?
112
00:51:12,127 --> 00:51:13,893
- You hear that?
- What is that?
113
00:51:13,895 --> 00:51:16,695
- It sounds like screaming.
114
00:51:16,697 --> 00:51:18,732
- Oh, my god.
- Help!
115
00:51:18,734 --> 00:51:19,801
Darcy.
116
00:51:41,690 --> 00:51:43,726
Go! Fucking go with Martin!
117
00:51:46,795 --> 00:51:47,830
Fuck!
118
00:51:53,168 --> 00:51:54,470
Please, stop!
119
00:51:55,136 --> 00:51:56,805
Please!
120
00:52:00,040 --> 00:52:01,376
We know what you are.
121
00:52:02,610 --> 00:52:04,643
We know what you are!
122
00:52:04,645 --> 00:52:06,114
You fucked him didn't you?
123
00:52:06,815 --> 00:52:08,384
You fucked him.
124
00:52:11,652 --> 00:52:13,453
Let her go!
125
00:52:13,455 --> 00:52:15,188
I can smell it on you!
You fucked him.
126
00:52:15,190 --> 00:52:16,659
I can smell it on you.
127
00:52:18,692 --> 00:52:20,495
You fucking disgust me!
128
00:52:22,130 --> 00:52:24,130
- I can smell it on you.
129
00:52:24,132 --> 00:52:26,469
No, please don't.
Please don't.
130
00:52:29,103 --> 00:52:30,770
Edgar, stop!
131
00:52:30,772 --> 00:52:32,038
Help! Help!
132
00:52:32,040 --> 00:52:33,672
Help! Help!
133
00:52:33,674 --> 00:52:35,074
Please, this man's gone crazy!
134
00:52:35,076 --> 00:52:36,775
- Please!
- Edgar.
135
00:52:36,777 --> 00:52:38,110
- Stop.
- Please!
136
00:52:38,112 --> 00:52:40,012
Please, stop!
137
00:52:40,014 --> 00:52:41,484
Distract him.
138
00:52:43,485 --> 00:52:44,884
You have the devil
inside you.
139
00:52:44,886 --> 00:52:45,987
- Edgar!
- On three.
140
00:52:46,755 --> 00:52:49,521
Edgar, no, no, no.
141
00:52:49,523 --> 00:52:51,491
They're gonna hunt you
all down.
142
00:52:51,493 --> 00:52:52,494
Look at me.
143
00:52:52,993 --> 00:52:54,059
Martin.
144
00:52:54,061 --> 00:52:55,494
One.
145
00:52:55,496 --> 00:52:57,831
- They're gonna rip you open.
146
00:52:57,833 --> 00:52:59,465
No! Martin!
147
00:52:59,467 --> 00:53:00,900
Edgar! Two.
148
00:53:00,902 --> 00:53:02,501
- And devour you...
- Edgar, please.
149
00:53:02,503 --> 00:53:03,636
...from the inside.
150
00:53:03,638 --> 00:53:05,103
- Three!
151
00:53:07,676 --> 00:53:09,808
No! No! No!
152
00:53:09,810 --> 00:53:10,876
Go help him.
153
00:53:10,878 --> 00:53:11,945
I'm fine.
154
00:53:11,947 --> 00:53:13,679
I'm fine. Help him
with the door.
155
00:53:13,681 --> 00:53:15,683
I'm fine. Help him
with the fucking door!
156
00:53:19,487 --> 00:53:20,989
Shit!
157
00:53:25,092 --> 00:53:26,561
You gotta put
pressure on it.
158
00:53:27,194 --> 00:53:28,594
Try to be still.
159
00:53:28,596 --> 00:53:29,996
It'll bleed more if you move.
160
00:53:31,766 --> 00:53:33,666
Try not to move, baby.
161
00:53:37,205 --> 00:53:39,639
I don't know what to do.
162
00:53:39,641 --> 00:53:41,241
We have to get her
to a hospital.
163
00:53:41,243 --> 00:53:42,741
Right now.
164
00:53:44,045 --> 00:53:46,112
Who are you? Who are you people?
165
00:53:46,114 --> 00:53:48,081
Who are you people?
166
00:53:48,083 --> 00:53:49,581
Do you have any more
of those vials?
167
00:53:49,583 --> 00:53:50,650
I only have one more.
168
00:53:50,652 --> 00:53:52,217
- Get it!
- Okay. Okay.
169
00:53:56,123 --> 00:53:57,757
Breathe. Just breathe.
170
00:54:00,027 --> 00:54:01,226
What...
171
00:54:01,228 --> 00:54:02,764
- Give me that!
- What about Edgar?
172
00:54:07,235 --> 00:54:08,237
Drink this.
173
00:54:10,170 --> 00:54:11,706
- It'll help you.
- God.
174
00:54:12,139 --> 00:54:14,072
Hey. Hey.
175
00:54:14,074 --> 00:54:16,478
- You okay?
- My ankle is broken.
176
00:54:17,212 --> 00:54:19,081
Don't worry about me. Fix Darcy.
177
00:54:23,217 --> 00:54:24,219
Where's Edgar?
178
00:54:28,956 --> 00:54:30,993
He went crazy.
We had to lock him up, okay?
179
00:54:32,326 --> 00:54:34,994
He's having a manic episode.
180
00:54:34,996 --> 00:54:37,130
He's... He's not crazy.
It's just...
181
00:54:37,132 --> 00:54:38,630
We need to help him.
182
00:54:38,632 --> 00:54:40,268
No, that's not what this is.
183
00:54:42,636 --> 00:54:44,105
Fucking, it's something else.
184
00:54:48,076 --> 00:54:49,978
Somebody, help me!
185
00:54:51,313 --> 00:54:53,012
- Breathe.
186
00:54:53,014 --> 00:54:55,050
Hey, don't get too close to him.
187
00:54:56,685 --> 00:54:57,916
Shh, look at me.
188
00:54:57,918 --> 00:54:59,054
Breathe.
189
00:55:00,154 --> 00:55:01,223
Please!
190
00:55:04,893 --> 00:55:05,895
McKenzie.
191
00:55:09,730 --> 00:55:11,029
McKenzie,
you're freaking me out.
192
00:55:11,031 --> 00:55:12,230
Please tell me what is going on.
193
00:55:12,232 --> 00:55:13,601
Why am I chained up?
194
00:55:14,902 --> 00:55:17,272
There's blood all over my hands.
195
00:55:19,306 --> 00:55:20,672
Okay, please. Please.
196
00:55:20,674 --> 00:55:21,873
McKenzie, just talk to me.
197
00:55:21,875 --> 00:55:22,977
Tell me what's going on. Please.
198
00:55:24,779 --> 00:55:25,813
You don't remember?
199
00:55:27,382 --> 00:55:28,617
Huh?
200
00:55:32,186 --> 00:55:33,322
No, I don't.
201
00:55:35,790 --> 00:55:36,792
Remember what?
202
00:55:39,661 --> 00:55:40,996
Did something happen? Did I...
203
00:55:41,996 --> 00:55:43,299
Did I do something?
204
00:55:45,000 --> 00:55:46,331
McKenzie, what happened?
205
00:55:46,333 --> 00:55:48,000
You're freaking me out!
206
00:55:48,002 --> 00:55:50,205
There's a fucking bite
on my hand!
207
00:55:52,040 --> 00:55:53,074
Where's Martin?
208
00:55:55,710 --> 00:55:58,811
McKenzie...
McKenzie, where's Darcy?
209
00:55:58,813 --> 00:56:00,115
Please, help. Where's Darcy?
210
00:56:01,650 --> 00:56:04,150
No. No, don't go.
211
00:56:04,152 --> 00:56:05,384
Please. I don't remember.
212
00:56:05,386 --> 00:56:08,221
I don't remember.
Please, just talk to me!
213
00:56:08,223 --> 00:56:10,223
McKenzie, just talk to me,
please!
214
00:56:10,225 --> 00:56:12,025
I don't remember.
215
00:56:12,027 --> 00:56:13,228
I don't remember.
216
00:56:16,964 --> 00:56:18,700
What the fuck is going on?
217
00:56:27,808 --> 00:56:29,377
Oh, fuck!
218
00:56:33,380 --> 00:56:34,382
How is he?
219
00:56:36,284 --> 00:56:38,250
I mean, he doesn't remember
a thing.
220
00:56:38,252 --> 00:56:39,786
[Edgar] Please! Help me!
221
00:56:39,788 --> 00:56:41,788
He seems completely fine,
Martin.
222
00:56:41,790 --> 00:56:42,791
Yeah, well, he's not!
223
00:56:43,458 --> 00:56:44,793
And neither is she.
224
00:56:46,994 --> 00:56:49,964
He is chained up, he can't hurt
anyone else or himself.
225
00:56:52,032 --> 00:56:53,701
Now we need to get her
to a hospital.
226
00:56:54,902 --> 00:56:56,071
Fuck it! Help me!
227
00:56:57,806 --> 00:56:59,371
All right, baby, listen to me.
228
00:56:59,373 --> 00:57:02,208
We're gonna lift you up
really slow, okay?
229
00:57:02,210 --> 00:57:04,009
I'm gonna get you out of here.
230
00:57:04,011 --> 00:57:05,110
One...
231
00:57:05,112 --> 00:57:06,179
Two...
232
00:57:06,181 --> 00:57:08,313
- Three.
233
00:57:09,750 --> 00:57:10,918
We can't be moving her.
234
00:57:15,757 --> 00:57:17,322
You have to run for help.
235
00:57:17,324 --> 00:57:18,761
You know where the portal is.
236
00:57:20,027 --> 00:57:21,295
I'll keep after these three.
237
00:57:22,831 --> 00:57:23,962
You get to that car,
238
00:57:23,964 --> 00:57:25,831
and you drive
as fast as you can,
239
00:57:25,833 --> 00:57:26,935
and you call for help.
240
00:57:32,172 --> 00:57:33,775
Okay?
- Okay.
241
00:57:35,743 --> 00:57:36,744
Okay.
242
00:57:47,455 --> 00:57:48,456
Shit.
243
00:57:50,190 --> 00:57:51,757
Fuck!
244
00:57:51,759 --> 00:57:52,794
Shut it!
245
00:57:53,460 --> 00:57:54,527
Check that window!
246
00:57:54,529 --> 00:57:55,527
Check that window!
247
00:57:55,529 --> 00:57:56,931
Please don't jump out.
Please don't jump out.
248
00:57:58,500 --> 00:58:00,366
Nope. There's nothing there.
249
00:58:00,368 --> 00:58:02,003
What the fuck was that thing?
250
00:58:02,804 --> 00:58:04,337
It was his wife.
251
00:58:04,339 --> 00:58:05,804
From the picture?
252
00:58:05,806 --> 00:58:07,172
What the fuck is wrong with her?
253
00:58:07,174 --> 00:58:08,176
I don't know.
254
00:58:08,942 --> 00:58:09,944
What do we do?
255
00:58:12,080 --> 00:58:13,081
[Martin] Does that work here?
256
00:58:14,181 --> 00:58:15,248
Call 911.
257
00:58:15,250 --> 00:58:17,416
Have them pin our location
and send an ambulance.
258
00:58:17,418 --> 00:58:19,786
Oh, fuck that. Tell them
send a goddamn helicopter.
259
00:58:19,788 --> 00:58:21,757
- Get us off this mountain!
- Okay!
260
00:58:27,462 --> 00:58:30,862
Uh, 911? Yes, we're
in Cinder National Park.
261
00:58:30,864 --> 00:58:32,297
Two of my friends
are very badly injured.
262
00:58:32,299 --> 00:58:33,935
We need medical assistance,
please.
263
00:58:34,502 --> 00:58:35,737
Hey, kid.
264
00:58:38,139 --> 00:58:39,174
Leon?
265
00:58:40,842 --> 00:58:42,010
Did you find Edgar?
266
00:58:44,045 --> 00:58:45,210
Something's wrong with him.
267
00:58:45,212 --> 00:58:47,115
He went crazy.
He attacked one of us.
268
00:58:47,915 --> 00:58:48,950
Put it on speaker.
269
00:58:53,955 --> 00:58:55,357
[Leon] Have you seen my wife?
270
00:58:57,058 --> 00:58:58,891
She's out there.
271
00:58:58,893 --> 00:58:59,994
[McKenzie] Somewhere.
272
00:59:01,529 --> 00:59:03,161
I thought you said
that they wouldn't be able
273
00:59:03,163 --> 00:59:06,331
to make us see things,
if we drank the vials.
274
00:59:06,333 --> 00:59:08,036
The drink will keep
the visions out.
275
00:59:10,138 --> 00:59:11,540
She's not a vision, she's real.
276
00:59:14,007 --> 00:59:16,011
A demon's inside her,
like your friend.
277
00:59:18,378 --> 00:59:19,547
Well, how do we get it
out of him?
278
00:59:20,982 --> 00:59:23,181
You can't.
279
00:59:23,183 --> 00:59:24,986
You need to leave.
Go to the portal.
280
00:59:26,054 --> 00:59:27,920
Where is Marylyn?
281
00:59:27,922 --> 00:59:29,424
Where the fuck is our sister?
282
00:59:34,862 --> 00:59:36,364
She was never here, was she?
283
00:59:40,067 --> 00:59:42,268
No.
284
00:59:42,270 --> 00:59:45,474
But I can show you where she is,
if you bring me the necklace.
285
00:59:46,574 --> 00:59:48,241
Go to the portal,
286
00:59:48,243 --> 00:59:49,444
I'll have someone
meet you there.
287
00:59:50,478 --> 00:59:51,580
Go now.
288
00:59:52,980 --> 00:59:54,015
Portal?
289
00:59:55,415 --> 00:59:56,949
He lied to me.
290
00:59:56,951 --> 00:59:58,016
She was never here.
291
00:59:58,018 --> 00:59:59,985
What does he mean by portal?
292
00:59:59,987 --> 01:00:02,054
It's the way that we came in.
293
01:00:02,056 --> 01:00:03,655
The path that we turned off on.
It's like a door.
294
01:00:03,657 --> 01:00:05,157
Is that how
you had me walk first?
295
01:00:05,159 --> 01:00:06,558
Oh, you fucking bitch.
296
01:00:06,560 --> 01:00:07,626
- [McKenzie] Shut up!
- Enough!
297
01:00:07,628 --> 01:00:10,429
Enough! Both of you.
298
01:00:10,431 --> 01:00:13,467
Now, we need to focus
on what we do now.
299
01:00:15,270 --> 01:00:16,271
Huh?
300
01:00:18,038 --> 01:00:19,174
I'll make a run for it.
301
01:00:23,944 --> 01:00:25,080
Just take this.
302
01:00:26,647 --> 01:00:29,250
Keep trying, and tell him
to send help.
303
01:00:55,543 --> 01:00:56,545
Hey.
304
01:00:58,612 --> 01:01:00,482
McKenzie went
to get help, okay?
305
01:01:02,449 --> 01:01:03,648
That hurts.
306
01:01:03,650 --> 01:01:04,583
I know.
307
01:01:04,585 --> 01:01:07,619
I know, but yeah,
you're gonna be fine.
308
01:01:07,621 --> 01:01:09,020
- Okay?
- [Darcy panting]
309
01:01:09,022 --> 01:01:10,456
Look at me.
310
01:01:10,458 --> 01:01:11,593
I promise you.
311
01:01:12,393 --> 01:01:13,462
You're good.
312
01:01:14,261 --> 01:01:15,393
[pants]
313
01:01:15,395 --> 01:01:17,630
Where's Edgar? Is he okay?
314
01:01:17,632 --> 01:01:20,132
Yeah. Uh...
315
01:01:20,134 --> 01:01:23,201
We had to lock him up,
but he can't hurt anyone. Okay?
316
01:01:23,203 --> 01:01:24,672
- [whimpers]
- [Martin] Shh.
317
01:01:27,208 --> 01:01:29,407
It wasn't him.
He didn't mean to do it.
318
01:01:29,409 --> 01:01:31,480
- He's sick. He's sick.
- Oh, I know. I know.
319
01:01:32,513 --> 01:01:33,547
It's not him.
320
01:01:37,618 --> 01:01:39,621
[Darcy panting]
321
01:01:41,188 --> 01:01:43,524
[foreboding music]
322
01:02:11,552 --> 01:02:12,554
Please.
323
01:02:15,489 --> 01:02:17,123
[sniffs]
324
01:02:17,125 --> 01:02:18,327
McKenzie went to get help.
325
01:02:19,360 --> 01:02:20,362
Martin, please.
326
01:02:21,628 --> 01:02:22,561
[chains rattle]
327
01:02:22,563 --> 01:02:24,532
Please take me out
of these chains, man.
328
01:02:25,600 --> 01:02:26,969
What's in you, man?
329
01:02:28,536 --> 01:02:29,538
Huh? Is it...
330
01:02:31,371 --> 01:02:33,375
[ominous music]
331
01:02:39,746 --> 01:02:41,713
[panting]
332
01:02:41,715 --> 01:02:43,317
[whimpers]
333
01:02:44,185 --> 01:02:46,684
Oh, fuck! It burns!
334
01:02:46,686 --> 01:02:50,188
Oh, god, Martin, it burns.
It burns on the inside!
335
01:02:50,190 --> 01:02:51,456
Martin.
336
01:02:51,458 --> 01:02:53,527
[Edgar groans]
337
01:02:59,132 --> 01:03:01,335
[in demonic language]
They're coming for you.
338
01:03:02,170 --> 01:03:03,268
Eddie!
339
01:03:03,270 --> 01:03:04,739
[in demonic language]
Run.
340
01:03:06,306 --> 01:03:07,708
Run.
341
01:03:08,708 --> 01:03:10,311
They're coming for you.
342
01:03:14,081 --> 01:03:15,317
[in English]
They're coming for you!
343
01:03:16,116 --> 01:03:18,119
[laughs]
344
01:03:20,587 --> 01:03:21,622
Run!
345
01:03:23,790 --> 01:03:25,760
They're coming for you!
346
01:03:30,364 --> 01:03:32,398
Goddamn it, Darcy,
what are you doing?
347
01:03:32,400 --> 01:03:33,535
I want to see him.
348
01:03:34,768 --> 01:03:36,768
He didn't mean to do it, please.
349
01:03:36,770 --> 01:03:38,239
[grunts, pants]
350
01:03:40,741 --> 01:03:42,277
Where the fuck is Gerrik?
351
01:03:47,147 --> 01:03:48,783
Listen to me.
I need you to stay here.
352
01:03:50,485 --> 01:03:51,486
Gerrik!
353
01:03:52,453 --> 01:03:53,455
Gerrik?
354
01:03:54,355 --> 01:03:55,557
You promised me.
355
01:03:57,157 --> 01:03:58,324
You said you loved me.
356
01:03:58,326 --> 01:03:59,594
I never loved you.
357
01:04:01,462 --> 01:04:02,630
You left me.
358
01:04:03,531 --> 01:04:05,764
You disgusted me.
359
01:04:05,766 --> 01:04:07,469
I couldn't look at you
any longer.
360
01:04:10,571 --> 01:04:11,572
Why?
361
01:04:12,473 --> 01:04:13,475
You're worthless.
362
01:04:14,808 --> 01:04:16,644
Who would love someone like you?
363
01:04:18,346 --> 01:04:19,414
[sobs]
You.
364
01:04:21,715 --> 01:04:23,415
You said you loved me.
365
01:04:23,417 --> 01:04:24,418
I lied.
366
01:04:28,788 --> 01:04:30,655
No one loves you.
367
01:04:30,657 --> 01:04:31,793
No one loves you.
368
01:04:32,527 --> 01:04:34,159
My friends do.
369
01:04:34,161 --> 01:04:35,163
Where are they?
370
01:04:36,163 --> 01:04:37,496
Helping Darcy.
371
01:04:37,498 --> 01:04:38,633
They're not helping you.
372
01:04:40,534 --> 01:04:41,670
Come with me.
373
01:04:42,402 --> 01:04:43,404
Where?
374
01:04:44,772 --> 01:04:45,873
I'll show you.
375
01:04:47,275 --> 01:04:48,477
I'll show you.
376
01:04:52,513 --> 01:04:54,782
[foreboding music]
377
01:04:57,317 --> 01:04:58,419
Gerrik!
378
01:04:59,886 --> 01:05:01,954
[keypad beeping]
379
01:05:01,956 --> 01:05:03,158
Hello?
380
01:05:09,630 --> 01:05:12,864
Hello? Listen, man,
I know you're there.
381
01:05:12,866 --> 01:05:13,868
Hello?
382
01:05:15,268 --> 01:05:17,272
[warbling]
383
01:05:20,373 --> 01:05:22,241
Fuck. Listen to me.
384
01:05:22,243 --> 01:05:23,308
I need you to stay here.
385
01:05:23,310 --> 01:05:24,311
I'll be right back.
386
01:05:29,917 --> 01:05:31,516
[groans]
387
01:05:31,518 --> 01:05:33,287
[whimpering]
388
01:05:34,322 --> 01:05:36,324
[pants]
389
01:05:38,292 --> 01:05:39,293
[gasps]
390
01:05:40,994 --> 01:05:42,864
Oh, Marylyn.
[sobbing]
391
01:05:48,502 --> 01:05:49,538
Are you okay?
392
01:05:50,705 --> 01:05:51,739
Marylyn.
393
01:05:52,672 --> 01:05:53,739
Okay.
394
01:05:53,741 --> 01:05:54,840
Okay.
395
01:05:54,842 --> 01:05:56,378
[laughs]
396
01:05:58,612 --> 01:06:00,614
[panting]
397
01:06:01,415 --> 01:06:02,449
[gasps]
398
01:06:08,755 --> 01:06:09,757
[gasps]
399
01:06:17,831 --> 01:06:18,833
Gerrik!
400
01:06:20,567 --> 01:06:21,735
[Edgar] Darcy!
401
01:06:22,936 --> 01:06:24,940
[panting]
402
01:06:25,672 --> 01:06:26,674
Edgar.
403
01:06:28,308 --> 01:06:29,675
[grunts]
404
01:06:29,677 --> 01:06:30,946
- [panting]
- [Edgar moaning]
405
01:06:32,980 --> 01:06:36,315
[Edgar] Darcy, please!
Darcy, help me!
406
01:06:36,317 --> 01:06:38,284
Help me, please.
407
01:06:38,286 --> 01:06:40,956
- [panting]
- [Edgar whimpers]
408
01:06:41,589 --> 01:06:42,590
[grunts]
409
01:06:44,792 --> 01:06:45,860
[Edgar] Darcy.
410
01:06:46,927 --> 01:06:48,763
Please help me.
411
01:06:50,598 --> 01:06:51,600
[grunts]
412
01:06:52,699 --> 01:06:53,734
Gerrik!
413
01:06:56,737 --> 01:06:58,740
[phone buzzing]
414
01:07:02,677 --> 01:07:03,678
[beeps]
415
01:07:08,449 --> 01:07:09,517
Leon.
416
01:07:10,618 --> 01:07:11,583
Look, man.
417
01:07:11,585 --> 01:07:14,085
I know that whatever
is happening out here,
418
01:07:14,087 --> 01:07:15,756
is way bigger than all of us.
419
01:07:17,657 --> 01:07:21,492
My fiancée, she is hurt
really bad.
420
01:07:21,494 --> 01:07:23,797
She needs help, man,
or she's not gonna make it.
421
01:07:28,735 --> 01:07:29,737
[Darcy grunts]
422
01:07:36,543 --> 01:07:37,645
Darcy, what happened?
423
01:07:39,846 --> 01:07:41,382
Darcy, are you okay?
What happened?
424
01:07:42,382 --> 01:07:43,549
[thuds]
425
01:07:43,551 --> 01:07:45,951
[sobbing]
I'm so sorry...
426
01:07:45,953 --> 01:07:49,020
Oh, god, what is wrong with me?
Just fucking kill me now.
427
01:07:49,022 --> 01:07:50,956
I can't take this.
I can't take it.
428
01:07:50,958 --> 01:07:52,726
- It's okay. Shh.
- [Edgar sobs]
429
01:07:54,594 --> 01:07:55,793
It's okay, I'm okay.
430
01:07:55,795 --> 01:07:58,364
I know it's not you.
431
01:07:58,366 --> 01:08:00,965
I would never hurt you, Darcy,
I'm so sorry.
432
01:08:00,967 --> 01:08:02,303
I would never.
433
01:08:04,871 --> 01:08:06,040
You're just sick.
434
01:08:06,906 --> 01:08:08,907
[sobs]
I'm so...
435
01:08:08,909 --> 01:08:10,345
What's wrong with me?
436
01:08:11,846 --> 01:08:14,112
They put me
in fucking chains, Darcy!
437
01:08:14,114 --> 01:08:15,814
What is wrong with me?
438
01:08:15,816 --> 01:08:17,018
You just scared...
439
01:08:17,951 --> 01:08:19,618
You scared them.
440
01:08:19,620 --> 01:08:20,689
But I'm fine now.
441
01:08:21,489 --> 01:08:22,891
I'm fine. I'm fine.
442
01:08:23,557 --> 01:08:24,559
Please.
443
01:08:25,759 --> 01:08:26,828
I know.
444
01:08:27,794 --> 01:08:29,161
Please, let me out.
445
01:08:29,163 --> 01:08:31,430
I can't stay in these
fucking chains anymore.
446
01:08:31,432 --> 01:08:32,967
They're driving me,
they're driving me crazy.
447
01:08:36,070 --> 01:08:38,440
Please, Darcy. If I don't
get out, I'm gonna die.
448
01:08:40,775 --> 01:08:42,710
How? I don't...
I don't have the key.
449
01:08:47,514 --> 01:08:48,516
The axe.
450
01:08:51,584 --> 01:08:53,085
Darcy, get the axe.
451
01:08:53,087 --> 01:08:56,825
Man, you got what you wanted.
And I am sorry about your wife.
452
01:08:57,525 --> 01:08:58,625
[thuds]
453
01:08:59,893 --> 01:09:00,895
But our friend...
454
01:09:02,663 --> 01:09:03,895
Man, there's something in him,
455
01:09:03,897 --> 01:09:05,530
and I don't know how
to help him.
456
01:09:05,532 --> 01:09:06,735
[Leon] You can't help him.
457
01:09:07,535 --> 01:09:08,600
You can do it.
458
01:09:08,602 --> 01:09:11,072
[axe rattling]
459
01:09:11,605 --> 01:09:12,938
[grunts]
460
01:09:12,940 --> 01:09:14,672
- You can do it.
- [Leon] A demon is eating him
461
01:09:14,674 --> 01:09:16,542
from the inside.
462
01:09:16,544 --> 01:09:18,710
Come on, man. There's got
to be something I can do.
463
01:09:18,712 --> 01:09:20,612
[Leon] You can cut off his head.
464
01:09:20,614 --> 01:09:22,814
Or you can burn him.
465
01:09:22,816 --> 01:09:24,886
Otherwise, he won't stop coming
for you.
466
01:09:25,619 --> 01:09:27,853
[panting]
467
01:09:27,855 --> 01:09:29,153
I don't think I could do it.
468
01:09:29,155 --> 01:09:30,424
You got it.
469
01:09:32,927 --> 01:09:34,993
[panting]
470
01:09:34,995 --> 01:09:36,694
- [grunts]
- [thuds]
471
01:09:36,696 --> 01:09:38,997
Okay, okay. Stop, stop, stop!
472
01:09:38,999 --> 01:09:40,832
Stop! Don't.
473
01:09:40,834 --> 01:09:42,900
I can't. It hurts so bad.
474
01:09:42,902 --> 01:09:44,705
[sobs]
475
01:09:50,910 --> 01:09:52,243
[sighs]
476
01:09:52,245 --> 01:09:54,481
This is all my fault.
Everything is my fault.
477
01:09:56,249 --> 01:09:57,748
Everything.
478
01:09:57,750 --> 01:09:59,618
[sobbing]
[Edgar] I'm so sorry.
479
01:09:59,620 --> 01:10:01,854
It's gonna be okay. Shh.
480
01:10:01,856 --> 01:10:02,988
[Edgar sobbing]
481
01:10:02,990 --> 01:10:05,059
You're gonna be okay. Shh.
482
01:10:06,927 --> 01:10:08,429
[sniffles]
Will you hold me?
483
01:10:13,901 --> 01:10:15,036
- [Edgar] I got you.
- [Darcy grunts]
484
01:10:16,136 --> 01:10:17,502
Come here.
485
01:10:17,504 --> 01:10:18,639
I got you.
486
01:10:20,173 --> 01:10:21,176
Come here.
487
01:10:24,111 --> 01:10:25,644
I got you.
488
01:10:25,646 --> 01:10:26,880
[sighs]
489
01:10:31,218 --> 01:10:32,921
[Edgar] Do you remember
when we were younger?
490
01:10:34,521 --> 01:10:36,490
And mom and dad would fight,
and they would yell.
491
01:10:38,225 --> 01:10:39,794
And you'd get so scared.
492
01:10:41,896 --> 01:10:43,731
And you'd come into my room
and, uh...
493
01:10:46,767 --> 01:10:48,699
And I would hold you
just like this.
494
01:10:48,701 --> 01:10:50,704
[whimpers]
495
01:10:55,241 --> 01:10:56,975
I remember.
496
01:10:56,977 --> 01:10:59,778
[Edgar] You remember that?
[sniffles]
497
01:10:59,780 --> 01:11:01,983
- It's gonna be okay.
- Mm-hm.
498
01:11:02,682 --> 01:11:04,181
Yeah.
499
01:11:04,183 --> 01:11:06,885
- You're gonna be okay.
- [both sob]
500
01:11:06,887 --> 01:11:08,188
They're getting us out.
501
01:11:09,255 --> 01:11:10,557
[sighs]
502
01:11:11,926 --> 01:11:13,824
[Darcy] You gotta believe me.
They will.
503
01:11:13,826 --> 01:11:15,594
They went to get us out.
504
01:11:15,596 --> 01:11:16,731
No, they're not.
505
01:11:17,798 --> 01:11:18,800
[sniffles]
506
01:11:23,670 --> 01:11:24,972
It won't let you go.
507
01:11:27,273 --> 01:11:29,774
[chains rattle]
508
01:11:29,776 --> 01:11:31,842
[gags]
509
01:11:31,844 --> 01:11:33,847
[Darcy gasping]
510
01:11:35,214 --> 01:11:37,217
[tense music]
511
01:11:42,589 --> 01:11:43,757
[grunts]
512
01:11:44,825 --> 01:11:46,127
- [bone cracks]
- [grunts]
513
01:11:47,093 --> 01:11:48,760
Please, man.
514
01:11:48,762 --> 01:11:50,295
[Leon] You must try to get out
of there.
515
01:11:50,297 --> 01:11:52,232
I'd love to know all
that you've seen.
516
01:11:58,705 --> 01:12:00,708
[ominous music]
517
01:12:09,016 --> 01:12:10,018
Darcy.
518
01:12:15,722 --> 01:12:16,723
Darcy...
519
01:12:20,361 --> 01:12:21,859
No. No.
520
01:12:21,861 --> 01:12:22,864
Darcy?
521
01:12:57,697 --> 01:12:58,865
Oh, my god.
522
01:12:59,333 --> 01:13:00,802
We can't leave.
523
01:13:07,441 --> 01:13:08,643
[coughs]
524
01:13:21,187 --> 01:13:23,822
You fucking cunt!
[grunts]
525
01:13:23,824 --> 01:13:24,959
[screams]
526
01:13:40,339 --> 01:13:41,409
Ow!
527
01:13:42,308 --> 01:13:43,977
Why did you kick me?
528
01:13:49,982 --> 01:13:51,949
Darcy, stay away from him.
529
01:13:51,951 --> 01:13:54,021
- Darcy?
- That's not Darcy.
530
01:14:03,163 --> 01:14:04,429
[sloshes]
531
01:14:04,431 --> 01:14:06,067
Go, go, go. Go!
532
01:14:14,907 --> 01:14:16,341
What? No. Don't stop.
We can't stop.
533
01:14:16,343 --> 01:14:18,143
This is it!
This is where we turned off.
534
01:14:20,780 --> 01:14:22,883
Where's Darcy? What was that?
535
01:14:24,450 --> 01:14:26,818
That was not Darcy.
536
01:14:26,820 --> 01:14:29,956
I don't know what that was,
but it was not her.
537
01:14:35,395 --> 01:14:36,431
She's dead.
538
01:14:37,498 --> 01:14:39,463
Edgar killed her.
539
01:14:39,465 --> 01:14:41,233
- I'm sorry, Martin.
- Oh, god, Darcy.
540
01:14:41,235 --> 01:14:42,367
[McKenzie whimpers]
541
01:14:42,369 --> 01:14:44,935
I'm so sorry, Martin.
542
01:14:44,937 --> 01:14:46,938
This is all my fault.
543
01:14:46,940 --> 01:14:47,942
I'm so sorry.
544
01:14:49,142 --> 01:14:51,309
It is not your fault.
545
01:14:51,311 --> 01:14:52,476
Look at me.
546
01:14:52,478 --> 01:14:54,147
- He lied to you.
547
01:14:55,782 --> 01:14:57,015
But Marylyn.
548
01:14:57,017 --> 01:14:58,315
She's gotta be...
549
01:14:58,317 --> 01:14:59,887
She's gotta be in here.
550
01:15:01,487 --> 01:15:03,320
We'll find her.
551
01:15:03,322 --> 01:15:05,090
We're gonna find Marylyn.
552
01:15:05,092 --> 01:15:07,058
And we're gonna make
that motherfucker pay
553
01:15:07,060 --> 01:15:08,359
for putting us in here.
554
01:15:08,361 --> 01:15:10,130
No, he's the only one
who can help us.
555
01:15:11,498 --> 01:15:13,234
He's the only one
who can get us out.
556
01:15:14,200 --> 01:15:15,335
We have to call him.
557
01:15:17,337 --> 01:15:19,003
Cellphone.
558
01:15:19,005 --> 01:15:20,070
What?
559
01:15:20,072 --> 01:15:21,072
I left it.
560
01:15:21,074 --> 01:15:22,506
- I need to go get it.
- No, no, no.
561
01:15:22,508 --> 01:15:24,376
I can figure it out.
I can find it, okay?
562
01:15:24,378 --> 01:15:25,310
I can find it.
Just give me a minute
563
01:15:25,312 --> 01:15:27,147
- to think about it first.
- Just shut up.
564
01:15:28,347 --> 01:15:29,413
Shut up.
565
01:15:35,489 --> 01:15:36,491
What do we do?
566
01:15:42,195 --> 01:15:43,396
- You stay here.
- No.
567
01:15:44,063 --> 01:15:45,462
I'm faster.
568
01:15:45,464 --> 01:15:48,332
I can get to the phone
by myself. Okay?
569
01:15:48,334 --> 01:15:49,536
Don't go back.
570
01:15:50,904 --> 01:15:52,170
I love you sis.
571
01:15:52,172 --> 01:15:53,241
I'm sorry.
572
01:15:56,843 --> 01:15:57,975
- Please.
- Just stay here.
573
01:15:57,977 --> 01:16:00,213
Martin, I'm sorry.
574
01:16:02,382 --> 01:16:04,616
- Please.
- I'm gonna be right back.
575
01:16:04,618 --> 01:16:06,318
No, Martin, don't leave me.
576
01:16:06,320 --> 01:16:08,188
[sobbing]
577
01:16:31,078 --> 01:16:32,179
Aah!
578
01:16:49,329 --> 01:16:50,431
Martin!
579
01:16:54,935 --> 01:16:56,201
Kenz.
580
01:16:56,203 --> 01:16:58,636
Martin! She's in there!
581
01:16:58,638 --> 01:17:01,007
- McKenzie!
- I'm here!
582
01:17:02,142 --> 01:17:03,411
I'm right here!
583
01:17:04,244 --> 01:17:05,976
Kenz?
584
01:17:08,281 --> 01:17:11,082
- McKenzie?
- I'm here!
585
01:17:11,084 --> 01:17:12,954
Where did you go Kenz? Come on.
586
01:17:14,922 --> 01:17:16,156
Martin!
587
01:17:20,227 --> 01:17:21,295
[hunter #1] He can't see you.
588
01:17:23,262 --> 01:17:25,529
- Why not?
- Well, he's in there.
589
01:17:25,531 --> 01:17:27,101
You can't see the real world
in there.
590
01:17:32,071 --> 01:17:34,171
Martin, I'm right here!
591
01:17:34,173 --> 01:17:35,442
Here, let me help you.
592
01:17:37,511 --> 01:17:39,213
Ow.
593
01:17:39,980 --> 01:17:41,479
Ow, no.
594
01:17:43,115 --> 01:17:44,985
What did you do?
595
01:17:47,486 --> 01:17:50,188
Still can't hear you.
596
01:17:50,190 --> 01:17:51,359
No.
597
01:17:52,426 --> 01:17:53,660
Stop!
598
01:17:56,663 --> 01:17:58,997
Stop!
599
01:17:58,999 --> 01:18:01,533
No.
600
01:18:03,102 --> 01:18:05,071
Whoo-hoo!
601
01:18:05,638 --> 01:18:07,439
Feisty one.
602
01:18:07,441 --> 01:18:10,308
Jesus Christ, man.
We don't have all fucking day.
603
01:18:10,310 --> 01:18:12,143
- No!
- I might hold on to her.
604
01:18:13,512 --> 01:18:15,113
[hunter #2] Oh, god.
Don't make me.
605
01:18:15,115 --> 01:18:16,648
[hunter #1] Well, then help!
606
01:18:16,650 --> 01:18:19,250
This is fucking pathetic.
607
01:18:19,252 --> 01:18:20,254
- [thuds]
- [McKenzie whimpers]
608
01:18:22,155 --> 01:18:23,387
[hunter #1] Try the cross again.
609
01:18:23,389 --> 01:18:24,689
[hunter #3] I think she's clean.
610
01:18:24,691 --> 01:18:26,360
[hunter #1] Did I ask
what you think?
611
01:18:27,593 --> 01:18:29,193
[hunter #2] Uh...
612
01:18:29,195 --> 01:18:30,261
I think I'm gonna burn her.
613
01:18:30,263 --> 01:18:32,465
[hunter #3] No, we're waiting
for Leon for that.
614
01:18:34,200 --> 01:18:36,266
[grunts, pants]
615
01:18:36,268 --> 01:18:37,570
[hunter #3] Hm. She's awake.
616
01:18:49,182 --> 01:18:50,985
Help.
[pants]
617
01:18:51,551 --> 01:18:53,254
Here. Have a sip.
618
01:18:55,054 --> 01:18:57,191
You know those tranqs
can really dry you out.
619
01:18:59,325 --> 01:19:00,560
There you go.
620
01:19:01,762 --> 01:19:03,965
[pants]
621
01:19:05,197 --> 01:19:06,296
[hunter #1 clears throat]
622
01:19:06,298 --> 01:19:07,634
Now this is gonna hurt a bit.
623
01:19:10,803 --> 01:19:12,237
No! No, no, no!
624
01:19:12,239 --> 01:19:13,537
Please! Please! Please!
625
01:19:13,539 --> 01:19:15,607
- [screams]
- [sizzles]
626
01:19:15,609 --> 01:19:17,611
[yells, sobs]
627
01:19:20,679 --> 01:19:22,682
[McKenzie sobbing]
628
01:19:24,450 --> 01:19:26,518
Goddamn it,
I thought I told you to wait.
629
01:19:26,520 --> 01:19:29,156
And I told you not to use
Andrew's boys anymore.
630
01:19:30,456 --> 01:19:31,525
How are you feeling, sweetheart?
631
01:19:32,758 --> 01:19:34,525
- [spits]
- Oh.
632
01:19:34,527 --> 01:19:36,030
- [thwacks]
- [panting]
633
01:19:36,730 --> 01:19:38,729
You do that again,
634
01:19:38,731 --> 01:19:40,665
you're gonna be
spitting up blood and teeth.
635
01:19:40,667 --> 01:19:42,203
It's fine. It's fine.
636
01:19:43,637 --> 01:19:45,072
I guess I deserved that.
637
01:19:47,139 --> 01:19:48,209
Where are we?
638
01:19:49,442 --> 01:19:51,309
Those things in the forest...
639
01:19:51,311 --> 01:19:53,644
Don't worry.
We're far outside Cinder Park.
640
01:19:53,646 --> 01:19:56,747
We're safe here,
we're outside the portal.
641
01:19:56,749 --> 01:20:00,784
- What were they?
- We call them Drogyr.
642
01:20:00,786 --> 01:20:04,588
- What do you call them boys?
- Pale fuckers.
643
01:20:04,590 --> 01:20:06,427
See, everybody's got
their names for 'em.
644
01:20:07,561 --> 01:20:08,725
They're body possessors.
645
01:20:08,727 --> 01:20:10,528
That's why we needed
to do all this.
646
01:20:10,530 --> 01:20:12,262
We needed to make sure
that you were you,
647
01:20:12,264 --> 01:20:13,633
and not something else. Hm?
648
01:20:15,201 --> 01:20:17,704
If my brother's dead
because of you...
649
01:20:20,339 --> 01:20:22,239
I'm gonna kill you.
650
01:20:22,241 --> 01:20:24,375
I'm gonna kill all of you.
651
01:20:24,377 --> 01:20:25,413
I like this girl.
652
01:20:27,513 --> 01:20:29,814
Now you hold your horses.
653
01:20:29,816 --> 01:20:31,616
Your brother's alive.
654
01:20:31,618 --> 01:20:33,553
He called me just as I was
on the way over here.
655
01:20:34,553 --> 01:20:36,787
[hunter #2] Okay, Leon.
656
01:20:36,789 --> 01:20:39,623
This has been fun and all,
but you know.
657
01:20:39,625 --> 01:20:41,728
The Carousel's starting soon
and we got to go.
658
01:20:43,195 --> 01:20:44,328
Untie her, Charl.
659
01:20:44,330 --> 01:20:45,833
And you keep an eye
on her, okay?
660
01:20:47,534 --> 01:20:49,734
So, which Axiom
is it this year, boys?
661
01:20:49,736 --> 01:20:51,402
Number four.
So we need something
662
01:20:51,404 --> 01:20:53,171
that's gonna put those big
motherfuckers to sleep.
663
01:20:53,173 --> 01:20:54,439
Something...
Nothing's gonna put
664
01:20:54,441 --> 01:20:56,210
- a Leviathan to sleep.
665
01:20:59,178 --> 01:21:00,647
Oh, you know,
I might have something.
666
01:21:10,456 --> 01:21:13,690
The boys around these parts
like to hold competitions.
667
01:21:13,692 --> 01:21:16,461
They go into the different
Axioms and, uh,
668
01:21:16,463 --> 01:21:20,301
try to survive or see
what creatures they can kill.
669
01:21:21,433 --> 01:21:23,337
Those doors,
there's more than one?
670
01:21:25,172 --> 01:21:27,271
Oh, yeah. There are a few.
671
01:21:27,273 --> 01:21:29,474
A couple of sprays of this,
they won't know you're there.
672
01:21:29,476 --> 01:21:30,678
Like bug spray.
673
01:21:31,710 --> 01:21:33,344
Just don't get stepped on.
674
01:21:33,346 --> 01:21:36,413
Oh.
Thank you, kindly.
675
01:21:36,415 --> 01:21:38,750
Now you do know this is
considered cheating, right?
676
01:21:38,752 --> 01:21:40,521
Well, we won't tell anyone
if you don't.
677
01:21:41,420 --> 01:21:44,255
You people are sick.
678
01:21:44,257 --> 01:21:46,460
You know what's in there,
and you just let people go in?
679
01:21:50,429 --> 01:21:51,962
Now, now.
680
01:21:51,964 --> 01:21:53,931
We've all lost people
in the Axiom.
681
01:21:56,503 --> 01:21:57,868
My wife.
682
01:21:57,870 --> 01:21:59,507
How could you let her go
in there?
683
01:22:01,575 --> 01:22:02,710
I didn't let her go in.
684
01:22:03,810 --> 01:22:04,879
I put her in there.
685
01:22:06,745 --> 01:22:08,345
Why?
686
01:22:08,347 --> 01:22:10,917
Well, now, McKenzie,
that is none of your business.
687
01:22:11,884 --> 01:22:14,551
That's between me, and Jessica,
688
01:22:14,553 --> 01:22:16,322
and a man no one's
gonna see again.
689
01:22:17,691 --> 01:22:19,393
Did you put Marylyn in there?
690
01:22:21,361 --> 01:22:22,563
I sure did.
691
01:22:24,998 --> 01:22:26,997
You son of a fucking bitch!
692
01:22:30,536 --> 01:22:32,205
Take it easy now, little lady.
693
01:22:34,874 --> 01:22:36,573
You put her in there?
694
01:22:36,575 --> 01:22:39,443
Well, first, we started
with her friends.
695
01:22:39,445 --> 01:22:41,878
But we chose a door
with a really special beast.
696
01:22:41,880 --> 01:22:45,716
I mean this thing is a natural
born killer, a real hunter.
697
01:22:45,718 --> 01:22:48,485
So one by one, we put
Marylyn's friends in there.
698
01:22:48,487 --> 01:22:50,454
Each time,
it takes the bait.
699
01:22:50,456 --> 01:22:51,922
And then I chained
Marylyn there.
700
01:22:51,924 --> 01:22:54,494
Damn it, three weeks later,
it still hasn't killed her.
701
01:22:56,396 --> 01:22:58,962
I knew your sister was special.
702
01:22:58,964 --> 01:23:00,801
I think we can have us some fun.
703
01:23:07,440 --> 01:23:09,777
You see. Marylyn's still alive.
704
01:23:11,311 --> 01:23:14,278
And your brother's still alive.
705
01:23:14,280 --> 01:23:16,680
I mean, there's still time,
we could save one of them.
706
01:23:16,682 --> 01:23:18,484
Question is, which one
do you wanna save?
707
01:23:19,486 --> 01:23:20,752
One?
708
01:23:20,754 --> 01:23:23,257
Well, they're both still alive,
but they're in different Axioms.
709
01:23:24,990 --> 01:23:26,326
Who do you want to save?
710
01:23:41,574 --> 01:23:43,006
I think you're making
the right choice.
711
01:23:43,008 --> 01:23:44,809
Shut up.
712
01:23:44,811 --> 01:23:46,778
I guess it's like
a sisters thing.
713
01:23:46,780 --> 01:23:47,845
I wouldn't understand.
714
01:23:47,847 --> 01:23:50,848
I said shut the fuck up!
715
01:23:50,850 --> 01:23:52,953
We're going to get Martin
right after we save Marylyn.
716
01:23:57,356 --> 01:24:00,457
Where did it come from?
The Axiom.
717
01:24:00,459 --> 01:24:03,094
Well, the story goes,
it showed up in the '50s.
718
01:24:03,096 --> 01:24:06,530
Government came up here.
They took over the land,
719
01:24:06,532 --> 01:24:08,832
started doing tests.
720
01:24:08,834 --> 01:24:10,503
Then one day,
they just up and left.
721
01:24:11,971 --> 01:24:13,706
Some boys
found a doorway.
722
01:24:15,040 --> 01:24:17,408
Then they found another.
723
01:24:17,410 --> 01:24:21,546
You know, people go missing
in national parks all the time.
724
01:24:21,548 --> 01:24:25,049
Most of them are found,
but some...
725
01:24:25,051 --> 01:24:28,051
Some just disappear
off the face of the Earth.
726
01:24:28,053 --> 01:24:29,623
How many doors are there?
727
01:24:30,789 --> 01:24:31,958
We've found six.
728
01:24:33,927 --> 01:24:36,362
And what's in the other Axioms?
729
01:24:36,963 --> 01:24:38,432
All kinds of beasts.
730
01:24:39,365 --> 01:24:40,566
Monsters.
731
01:24:41,935 --> 01:24:44,502
Who knows about this?
732
01:24:44,504 --> 01:24:48,706
Well, us locals, you know,
keep it a secret.
733
01:24:48,708 --> 01:24:50,640
If the government finds out,
they'd come up here again.
734
01:24:50,642 --> 01:24:52,346
They'd take our land,
they'd take our houses.
735
01:24:54,079 --> 01:24:57,383
Sometimes, secrets get out.
736
01:24:59,886 --> 01:25:01,885
Cinder Falls there, there.
There's a door.
737
01:25:01,887 --> 01:25:04,822
Oh, no. No, your sister's
not in there.
738
01:25:04,824 --> 01:25:06,957
Those boys with the painted
faces, they're in there.
739
01:25:06,959 --> 01:25:08,760
Competing in carousel.
740
01:25:08,762 --> 01:25:11,395
Oh... Creatures in there.
741
01:25:11,397 --> 01:25:12,598
Mighty big.
742
01:25:31,750 --> 01:25:32,985
Cinder peak.
743
01:25:33,786 --> 01:25:35,455
We're here.
744
01:25:37,723 --> 01:25:40,060
Portal's straight through there.
You just follow the lights.
745
01:25:42,928 --> 01:25:43,963
And what's in there?
746
01:25:44,798 --> 01:25:46,367
We call it the Rapax.
747
01:25:48,834 --> 01:25:50,870
As long as it's off hunting,
you should be okay.
748
01:25:53,705 --> 01:25:55,439
You're not coming in with me?
749
01:25:55,441 --> 01:25:57,910
Sorry, hun. This is as far
as my help extends.
750
01:26:00,079 --> 01:26:01,546
Give me your gun.
751
01:26:03,215 --> 01:26:04,685
Nice try, kid.
752
01:26:06,151 --> 01:26:07,754
Here, I'll give you
this flashlight.
753
01:26:08,788 --> 01:26:10,456
It gets very dark in there.
754
01:26:11,557 --> 01:26:13,623
Now you listen to me.
755
01:26:13,625 --> 01:26:16,730
You get in there fast,
you might just get out.
756
01:26:20,866 --> 01:26:22,168
And what if I see it?
757
01:26:24,471 --> 01:26:26,673
Well, like I said...
758
01:26:28,106 --> 01:26:29,709
let's just hope
it's off hunting.
759
01:27:49,655 --> 01:27:51,122
Marylyn? Marylyn!
760
01:27:51,124 --> 01:27:53,224
- Marylyn!
761
01:27:53,226 --> 01:27:56,726
Okay, I'm gonna get you
out of here.
762
01:27:56,728 --> 01:27:57,961
Were you bad, too?
763
01:27:57,963 --> 01:28:00,898
No, no, no.
I'm here to help you, okay?
764
01:28:00,900 --> 01:28:02,332
We were bad...
765
01:28:02,334 --> 01:28:05,569
We're bad,
that's why we're here.
766
01:28:06,838 --> 01:28:08,805
- Okay.
767
01:28:13,012 --> 01:28:14,845
- I can't get it.
- No! No!
768
01:28:14,847 --> 01:28:16,780
- Shh.
- He will punish me.
769
01:28:16,782 --> 01:28:18,315
- I'll be right back.
- No...
770
01:28:18,317 --> 01:28:20,083
I'm going somewhere
and I'm going to get something.
771
01:28:20,085 --> 01:28:21,918
- I'll be right back.
- No!
772
01:28:21,920 --> 01:28:23,688
I will be right back. Shh.
773
01:29:05,231 --> 01:29:06,233
[rasps]
774
01:29:26,785 --> 01:29:28,952
- [approaching footsteps]
- Okay. Okay.
775
01:29:30,022 --> 01:29:31,122
- Shh.
Oh, he's...
776
01:29:31,124 --> 01:29:33,224
- He's coming.
- Shh! Shh!
777
01:29:33,226 --> 01:29:34,792
He's coming!
778
01:29:34,794 --> 01:29:36,760
- He's coming!
- Shh!
779
01:29:36,762 --> 01:29:37,827
[in soft voice]
Shut up.
780
01:29:37,829 --> 01:29:39,829
[rasping]
781
01:29:46,071 --> 01:29:47,904
Oh, no... Oh, no.
782
01:29:53,780 --> 01:29:55,779
I can't get it.
783
01:29:55,781 --> 01:29:57,081
You can't leave.
784
01:29:57,083 --> 01:29:58,349
- You can't leave.
- Shh.
785
01:29:58,351 --> 01:30:00,350
I'm not gonna leave, okay?
I'm not gonna leave.
786
01:30:00,352 --> 01:30:02,989
I just need something bigger.
787
01:30:04,322 --> 01:30:07,024
- Where is it?
- No.
788
01:30:07,026 --> 01:30:09,393
No. It won't let us leave.
789
01:30:09,395 --> 01:30:11,263
We'll be here...
We'll be here forever.
790
01:30:13,833 --> 01:30:14,899
[panting]
791
01:30:14,901 --> 01:30:16,100
No. Marylyn, you can't.
792
01:30:16,102 --> 01:30:18,301
- No, no! Please, no!
793
01:30:18,303 --> 01:30:20,706
Please, no. No!
794
01:30:22,741 --> 01:30:25,012
What did you do?
What did you do?
795
01:30:27,079 --> 01:30:28,948
No! No...
796
01:30:49,869 --> 01:30:51,871
[growls]
797
01:31:06,252 --> 01:31:08,254
[tense music]
798
01:31:25,303 --> 01:31:27,373
Oh, baby.
Baby, I'm sorry.
799
01:31:29,542 --> 01:31:31,911
I'm so fucking sorry.
800
01:31:42,922 --> 01:31:44,090
Aw.
801
01:31:45,391 --> 01:31:46,460
Poor girl.
802
01:32:02,575 --> 01:32:03,910
- Jesus!
803
01:32:10,850 --> 01:32:11,852
Drive.
804
01:32:14,520 --> 01:32:17,121
Oh, god. Oh, no.
805
01:32:17,123 --> 01:32:18,588
Oh, fuck.
806
01:32:18,590 --> 01:32:20,890
We shouldn't be in here
without drinking the vials.
807
01:32:20,892 --> 01:32:23,060
- Walk!
- Oh, no. Oh, no. Fuck.
808
01:32:23,062 --> 01:32:24,461
Oh, no. Oh, no, no.
809
01:32:24,463 --> 01:32:26,930
No, no. Fuck!
They're fucking everywhere!
810
01:32:26,932 --> 01:32:28,431
They're in my fucking head!
811
01:32:28,433 --> 01:32:30,600
They're fucking everywhere!
They're fucking everywhere!
812
01:32:30,602 --> 01:32:32,469
They're coming!
They're fucking everywhere!
813
01:32:32,471 --> 01:32:36,473
They're fucking every,
fucking, where.
814
01:32:36,475 --> 01:32:39,877
Hey. I had you fooled there
for a moment, didn't I?
815
01:32:39,879 --> 01:32:43,279
Eh? I got my fucking freak on.
816
01:32:43,281 --> 01:32:44,316
You know...
817
01:32:45,218 --> 01:32:46,353
it's been a fun ride, kid.
818
01:32:47,152 --> 01:32:48,484
But this,
819
01:32:48,486 --> 01:32:52,323
this is the end
of the fucking ride.
820
01:32:57,495 --> 01:32:58,498
Hey.
821
01:32:59,965 --> 01:33:00,967
Hey.
822
01:33:01,601 --> 01:33:03,167
Hey, Jessie.
823
01:33:03,169 --> 01:33:04,271
Hey, Jess.
824
01:33:05,338 --> 01:33:06,339
Hey, babe.
825
01:33:08,106 --> 01:33:10,142
It's good to see you.
826
01:33:22,088 --> 01:33:23,123
Martin!
827
01:33:27,360 --> 01:33:28,594
Martin!
828
01:33:30,996 --> 01:33:32,865
No.
829
01:33:34,066 --> 01:33:35,902
Please, Martin!
830
01:33:38,036 --> 01:33:39,505
I came back.
831
01:33:40,373 --> 01:33:41,374
I'm back.
832
01:33:54,486 --> 01:33:55,487
I'm done.
833
01:33:58,391 --> 01:34:01,358
I'm done. I'm done!
834
01:34:01,360 --> 01:34:02,429
Do you hear me?
835
01:34:04,396 --> 01:34:06,332
Come, take me!
836
01:34:08,433 --> 01:34:09,902
Take me!
837
01:34:34,493 --> 01:34:36,996
Come and get me.
838
01:34:49,342 --> 01:34:50,442
Martin.
839
01:34:56,348 --> 01:34:57,350
Oh, Martin.
840
01:34:58,351 --> 01:35:00,317
Oh, thank god. Let's go.
841
01:35:00,319 --> 01:35:01,321
Come on.
842
01:35:02,588 --> 01:35:04,557
I can't believe it.
You came back for me.
843
01:35:10,062 --> 01:35:11,064
Of course.
844
01:35:15,334 --> 01:35:16,766
We thought we'd lost you.
53938