All language subtitles for killing.eve.s02e01.WEBRip.ION10.sub.ita.a7a

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,651 --> 00:00:09,137 NELLA STAGIONE PRECEDENTE... 2 00:00:04,664 --> 00:00:08,191 Credo ci sia una donna killer che opera in diverse nazioni. 3 00:00:08,196 --> 00:00:11,024 Una donna a Londra dirige un dipartimento solo per trovarti. 4 00:00:11,029 --> 00:00:12,837 - Come si chiama? - Eve Polastri. 5 00:00:12,842 --> 00:00:15,520 Direi che ha un livello elevato di sociopatia. 6 00:00:15,525 --> 00:00:17,606 Beh, � un buon punto d'inizio, vero? 7 00:00:17,611 --> 00:00:20,460 Sono alle sue calcagna. Chiamami, non voglio perderla di vista. 8 00:00:20,729 --> 00:00:21,730 Bill! 9 00:00:22,143 --> 00:00:23,474 Era in casa mia. 10 00:00:24,045 --> 00:00:25,109 Smettila di urlare! 11 00:00:25,789 --> 00:00:28,051 Voglio solo cenare con te! 12 00:00:28,056 --> 00:00:30,149 So che sei una psicopatica. 13 00:00:30,154 --> 00:00:32,524 Entri l� dentro, uccidi Nadia ed esci. 14 00:00:32,529 --> 00:00:34,837 Gli inglesi, gli dar� tutto. 15 00:00:34,842 --> 00:00:37,155 Mi introdurr� nelle telecamere di sicurezza della prigione. 16 00:00:37,160 --> 00:00:39,325 Dove la stanno portando? Oh, mio Dio. 17 00:00:39,330 --> 00:00:42,945 Quante persone dovranno morire prima che completi questo livello? 18 00:00:43,327 --> 00:00:44,917 Ok, ho una pista. 19 00:00:45,798 --> 00:00:48,598 Penso a te tutto il tempo: ai tuoi occhi, alla tua bocca... 20 00:00:48,603 --> 00:00:50,834 e a quello che provi quando uccidi. 21 00:00:50,839 --> 00:00:53,022 Mi hai trovata. Ben fatto. 22 00:00:53,027 --> 00:00:55,226 - Non puoi. - Posso. 23 00:00:55,231 --> 00:00:57,053 Mi piacevi davvero. 24 00:00:57,497 --> 00:00:58,497 Aspetta qui! 25 00:00:59,957 --> 00:01:02,525 Mettila gi�! Sto uscendo. 26 00:01:05,024 --> 00:01:07,702 TRENTA SECONDI DOPO 27 00:01:56,876 --> 00:01:59,151 Arrivo. 28 00:01:59,350 --> 00:02:00,759 Oh, mio Dio! 29 00:02:19,523 --> 00:02:21,645 Oh, maledizione. Oh, no. 30 00:02:22,738 --> 00:02:24,082 Carolyn... 31 00:02:47,746 --> 00:02:53,628 Killing Eve S02E01 Do You Know How to Dispose of a Body? 32 00:02:58,286 --> 00:03:00,039 Andiamo, sbrigati. 33 00:03:00,345 --> 00:03:02,258 C'� tanta roba da prendere. 34 00:03:08,506 --> 00:03:09,558 Non � qui. 35 00:03:09,563 --> 00:03:10,745 C'� del sangue. 36 00:03:10,750 --> 00:03:12,347 Non andr� lontana. 37 00:03:12,352 --> 00:03:13,389 La troveremo. 38 00:03:14,402 --> 00:03:15,912 Forza, muoviti. 39 00:03:38,168 --> 00:03:40,743 - Pronto. - So dove sei. 40 00:03:40,748 --> 00:03:43,756 - Carolyn. - Torna subito qui. 41 00:03:46,472 --> 00:03:48,229 Credo di averla uccisa. 42 00:03:53,109 --> 00:03:54,590 Congratulazioni. 43 00:05:16,061 --> 00:05:19,080 Scarpe e cinture, per favore. Scarpe e cinture, per favore. 44 00:05:19,085 --> 00:05:21,085 Avete qualcosa dentro le tasche? 45 00:05:21,090 --> 00:05:23,420 Gioielli, chiavi? 46 00:05:27,026 --> 00:05:29,187 Scarpe e cinture, per favore. 47 00:05:33,427 --> 00:05:37,117 Avete qualcosa nelle tasche? Gioielli o chiavi? No? 48 00:05:37,493 --> 00:05:39,479 Scarpe e cinture, per favore. 49 00:05:41,584 --> 00:05:43,273 Madame? Ehi! 50 00:05:43,652 --> 00:05:45,260 Ehi, madame! 51 00:05:49,332 --> 00:05:50,885 E dai! 52 00:06:23,867 --> 00:06:27,235 Madame, non pu� prendere e andarsene lasciando gli oggetti sul nastro. 53 00:06:28,458 --> 00:06:31,405 Dovevo andare in bagno. Era un'emergenza. 54 00:06:33,317 --> 00:06:35,588 Le ostriche mi avranno fatto indigestione. 55 00:06:38,716 --> 00:06:39,723 Ok. 56 00:06:45,970 --> 00:06:47,552 Scarpe e cinture, per favore. 57 00:07:11,872 --> 00:07:12,995 Scusa. 58 00:07:13,684 --> 00:07:15,562 Scusa. Scusa. 59 00:07:15,567 --> 00:07:17,468 Tenevi il posto a qualcuno? 60 00:07:17,473 --> 00:07:19,894 No, no, prego. Scusami. 61 00:07:29,690 --> 00:07:30,920 Stai bene? 62 00:07:32,312 --> 00:07:33,704 S�, sto bene. 63 00:07:38,091 --> 00:07:39,158 Sto bene. 64 00:07:40,213 --> 00:07:41,762 Non farti prendere dal panico. 65 00:07:41,767 --> 00:07:43,294 Conosco la sensazione. 66 00:07:44,118 --> 00:07:46,207 So esattamente come ti senti. 67 00:07:47,289 --> 00:07:49,156 Io non... non so di cosa stai parlando. 68 00:07:49,161 --> 00:07:50,627 Io credo di s�. 69 00:07:59,103 --> 00:08:00,325 Chi sei? 70 00:08:00,914 --> 00:08:02,260 Un'amica. 71 00:08:06,393 --> 00:08:07,744 Va tutto bene. 72 00:08:09,632 --> 00:08:12,672 Starai bene. Anch'io ero come te. 73 00:08:12,677 --> 00:08:14,524 Come fai... come fai a conoscermi? 74 00:08:14,529 --> 00:08:16,875 Hai mai pensato di andare agli incontri? 75 00:08:20,822 --> 00:08:21,837 Oh, mio Dio. 76 00:08:21,842 --> 00:08:24,517 - Lo so che pu� essere... - Credi sia una tossica? 77 00:08:24,522 --> 00:08:27,606 Non credo sia il termine pi� appropriato. 78 00:08:27,945 --> 00:08:29,660 Io... oh, mio Dio. 79 00:08:29,665 --> 00:08:32,800 - Non preoccuparti, lo capisco. - Oh, mio Dio! 80 00:08:32,805 --> 00:08:34,802 Adesso credi di non avere un problema. 81 00:08:38,425 --> 00:08:42,573 � cos� per molti dipendenti. E io lo so bene. 82 00:08:44,342 --> 00:08:45,680 Ok, grazie. 83 00:09:44,216 --> 00:09:47,341 Oh, Dio. Oh, Dio. Aiutami, Dio. 84 00:09:47,615 --> 00:09:49,425 Guida pi� veloce! 85 00:09:53,261 --> 00:09:55,491 - � colpa tua. - No, non ti ho vista. 86 00:09:55,496 --> 00:09:57,479 Ti sei buttata davanti alla macchina. 87 00:09:57,874 --> 00:09:59,802 Hai bisogno di un'ambulanza. 88 00:09:59,807 --> 00:10:02,545 E vuoi spiegargli come mi hai investito di proposito? 89 00:10:02,550 --> 00:10:04,425 Oh, mio Dio! Dio, aiutami! 90 00:10:04,430 --> 00:10:06,439 Dio, proteggimi. Dio, proteggimi. 91 00:10:07,196 --> 00:10:08,799 Quanto manca ancora? 92 00:10:09,701 --> 00:10:11,383 Forse dieci minuti. 93 00:10:12,544 --> 00:10:15,016 Sai come sbarazzarti di un cadavere? 94 00:10:15,440 --> 00:10:16,460 No! 95 00:10:49,628 --> 00:10:50,885 Mesdames et messieurs, 96 00:10:50,886 --> 00:10:53,833 stiamo per arrivare a Londra, stazione Saint Pancras. 97 00:10:53,834 --> 00:10:56,878 Vi preghiamo di prendere gli effetti personali prima di scendere 98 00:10:56,879 --> 00:11:00,031 e di tenerli sempre con voi, una volta arrivati in stazione. 99 00:11:36,739 --> 00:11:38,826 - Va tutto bene. - Da quanto sono qui? 100 00:11:39,485 --> 00:11:40,700 Non � francese. 101 00:11:40,701 --> 00:11:43,107 - Non abbiamo trovato i suoi documenti. - Da quanto tempo? 102 00:11:43,977 --> 00:11:45,145 Qualche ora. 103 00:11:46,533 --> 00:11:48,566 Che farmaci mi avete dato? 104 00:11:49,634 --> 00:11:51,767 Antidolorifici, l'abbiamo dovuta ripulire... 105 00:11:51,768 --> 00:11:53,060 suturare la ferita. 106 00:11:53,061 --> 00:11:55,353 Cominceremo immediatamente a somministrarle antibiotici. 107 00:11:55,354 --> 00:11:56,655 � una brutta ferita? 108 00:11:58,303 --> 00:12:00,116 La ferita � profonda, 109 00:12:00,117 --> 00:12:02,416 ma non ha coinvolto nessun organo. 110 00:12:02,417 --> 00:12:04,983 Con antibiotici e medicazioni, guarir�. 111 00:12:04,984 --> 00:12:07,911 � venuto qualcuno? Qualcuno � venuto a cercarmi? 112 00:12:07,912 --> 00:12:09,620 No, credo di no. 113 00:12:10,551 --> 00:12:12,571 Sa, con una ferita del genere... 114 00:12:12,572 --> 00:12:14,664 sono obbligato a chiamare la polizia. 115 00:12:18,733 --> 00:12:19,957 Non sono al sicuro. 116 00:12:20,197 --> 00:12:21,400 Cosa intende dire? 117 00:12:21,744 --> 00:12:23,565 L'uomo che mi ha fatto questo... 118 00:12:25,208 --> 00:12:26,320 mio marito, 119 00:12:26,321 --> 00:12:29,018 � un detective della Polizia Giudiziaria. 120 00:12:29,878 --> 00:12:31,987 Se sa che sono qui, mi uccider�. 121 00:12:34,607 --> 00:12:37,211 Posso chiedere al personale di non registrare il ricovero 122 00:12:37,212 --> 00:12:38,542 per sua sicurezza, ma... 123 00:12:38,543 --> 00:12:40,314 quando sar� smontato dal turno... 124 00:12:40,315 --> 00:12:42,680 non assicuro che il mio collega far� lo stesso. 125 00:12:43,358 --> 00:12:44,541 Mi dispiace. 126 00:12:44,729 --> 00:12:46,664 Quando finisce il suo turno? 127 00:12:46,915 --> 00:12:48,015 Stasera. 128 00:12:54,972 --> 00:12:56,560 Posso prenderne uno? 129 00:12:58,395 --> 00:13:01,074 Di solito li riserviamo ai bambini. 130 00:13:05,082 --> 00:13:06,717 Adesivi! 131 00:13:09,432 --> 00:13:11,923 Ho detto poignard�, accoltellata. 132 00:13:13,298 --> 00:13:15,085 Niente di nuovo? Sicuro? 133 00:13:55,890 --> 00:13:57,270 Cosa sono? 134 00:14:04,145 --> 00:14:05,213 Che stai facendo? 135 00:14:07,502 --> 00:14:09,617 - Niente. - Dovresti prenderle. 136 00:14:12,890 --> 00:14:15,030 - Preferisco di no. - Perch�? 137 00:14:15,031 --> 00:14:16,447 Mi fanno girare la testa 138 00:14:16,448 --> 00:14:18,503 e non posso camminare finch� hanno effetto. 139 00:14:18,504 --> 00:14:19,976 Perch� vuoi camminare? 140 00:14:19,977 --> 00:14:22,318 Perch� ci sono delle brutte persone che mi cercano. 141 00:14:23,835 --> 00:14:27,373 Devo andare a Londra a casa di un'amica. 142 00:14:32,718 --> 00:14:33,718 Ehi... 143 00:14:33,965 --> 00:14:35,302 parli inglese? 144 00:14:35,573 --> 00:14:36,800 Un po'. 145 00:14:36,801 --> 00:14:38,170 Come ti chiami? 146 00:14:38,171 --> 00:14:39,323 Gabriel. 147 00:14:39,324 --> 00:14:41,258 Gabriel, cosa ti � successo? 148 00:14:41,788 --> 00:14:43,182 Incidente di macchina. 149 00:14:43,911 --> 00:14:45,547 Ti sei rotto delle ossa? 150 00:14:45,548 --> 00:14:46,548 S�. 151 00:14:46,796 --> 00:14:48,723 E hanno dovuto prelevare della pelle... 152 00:14:48,724 --> 00:14:50,841 dalla gamba per mettermela in faccia. 153 00:14:50,842 --> 00:14:51,941 Che schifo. 154 00:14:52,265 --> 00:14:53,368 E tu? 155 00:14:53,526 --> 00:14:54,811 Una pugnalata. 156 00:14:55,423 --> 00:14:57,504 - � tutto appiccicoso. - Ma dai! 157 00:14:57,505 --> 00:14:59,058 Un uomo ti ha accoltellato? 158 00:14:59,661 --> 00:15:01,155 � stata una donna. 159 00:15:01,156 --> 00:15:03,039 - Le donne non accoltellano. - Lo so. 160 00:15:06,448 --> 00:15:08,200 Ha sorpreso anche me. 161 00:15:10,757 --> 00:15:13,350 Ma l'ha fatto per dimostrarmi quanto tiene a me. 162 00:15:16,507 --> 00:15:17,609 Ma � stupido. 163 00:15:17,610 --> 00:15:18,971 No, affatto. 164 00:15:23,143 --> 00:15:26,115 A volte, quando ami qualcuno, fai delle follie. 165 00:15:30,679 --> 00:15:31,679 Gabriel? 166 00:15:32,328 --> 00:15:33,781 Riesci a camminare? 167 00:15:33,782 --> 00:15:36,239 S�, ma fa male, ho... 168 00:15:36,240 --> 00:15:38,076 - i fissatori all'anca... - Ottimo. 169 00:15:38,972 --> 00:15:40,432 Vuoi fare un gioco? 170 00:16:16,427 --> 00:16:17,427 Ehi. 171 00:16:21,138 --> 00:16:24,348 - Com'� andato il viaggio di lavoro? - Bene, bene, una noia. 172 00:16:26,090 --> 00:16:27,294 Ma quanta verdura. 173 00:16:27,295 --> 00:16:28,295 Gi�. 174 00:16:32,427 --> 00:16:34,657 - Ehi! - Possiamo parlare di quanto � successo... 175 00:16:34,846 --> 00:16:36,637 quando ti sei incazzata? 176 00:16:38,071 --> 00:16:41,122 Volevo prepararti la cena per scusarmi di essere stata stronza. 177 00:16:41,123 --> 00:16:42,732 Proprio una gran stronza. 178 00:16:42,733 --> 00:16:45,258 Beh, la buona notizia � che mi hanno licenziato, 179 00:16:45,259 --> 00:16:48,152 quindi direi che possiamo tornare... 180 00:16:48,898 --> 00:16:50,192 alla vita normale. 181 00:16:50,193 --> 00:16:52,580 Beh, infatti mi sembri gi� molto normale. 182 00:16:53,916 --> 00:16:56,338 - Che prepari? - Pollo arrosto, ricetta di Nigella, 183 00:16:56,339 --> 00:16:58,328 ripieno di rosmarino e limone. 184 00:16:58,329 --> 00:17:00,692 Il vino � in frigo e il pollo � quasi pronto. 185 00:17:04,324 --> 00:17:05,785 - Eve? - S�? 186 00:17:06,232 --> 00:17:07,735 Intendevi questo pollo? 187 00:17:44,150 --> 00:17:46,703 Eve, il telefono sta suonando, intendi rispondere? 188 00:17:48,748 --> 00:17:50,930 � da pi� di un'ora che sei in bagno. 189 00:17:57,433 --> 00:17:58,778 � tutto a posto? 190 00:18:09,083 --> 00:18:11,007 - � successo qualcosa? - No. 191 00:18:14,165 --> 00:18:15,690 Non � successo niente. 192 00:18:18,191 --> 00:18:20,043 Me lo puoi dire, Eve. 193 00:18:20,490 --> 00:18:21,490 Io... 194 00:18:23,191 --> 00:18:25,445 non posso. 195 00:18:25,795 --> 00:18:27,008 Sei nei guai? 196 00:18:31,453 --> 00:18:32,635 Non lo so. 197 00:18:39,106 --> 00:18:40,394 Non farlo. 198 00:18:40,395 --> 00:18:41,536 Devo. 199 00:18:47,151 --> 00:18:48,531 Io vado a mangiare. 200 00:19:02,672 --> 00:19:03,792 Gabriel. 201 00:19:06,362 --> 00:19:07,799 Forza, dammelo. 202 00:19:10,009 --> 00:19:11,009 Dammelo. 203 00:19:13,499 --> 00:19:14,569 L'hai preso? 204 00:19:14,570 --> 00:19:15,570 S�. 205 00:19:15,766 --> 00:19:18,045 - TI ha visto qualcuno? - Non credo. 206 00:19:20,374 --> 00:19:21,374 Bel lavoro. 207 00:19:22,333 --> 00:19:24,738 Sei bravo a rubare, dovresti farlo pi� spesso. 208 00:19:24,739 --> 00:19:26,059 Sei buffa. 209 00:19:26,060 --> 00:19:27,060 S�. 210 00:19:27,458 --> 00:19:28,682 Sono buffa. 211 00:20:01,959 --> 00:20:02,959 Pronto. 212 00:20:03,204 --> 00:20:05,182 Pronto? Signora Polastri? 213 00:20:05,183 --> 00:20:08,317 Sono Armando, della Rushmore Windows & Glazing. 214 00:20:08,318 --> 00:20:10,740 La chiamo per parlarle di una nuova promozione. 215 00:20:10,741 --> 00:20:12,401 Ha tempo per una chiacchierata? 216 00:20:12,402 --> 00:20:13,402 S�. 217 00:20:14,013 --> 00:20:16,430 Mi dica delle vostre finestre, Armando. 218 00:20:16,431 --> 00:20:18,167 Mi dica tutto su di loro. 219 00:20:18,168 --> 00:20:20,096 Ah... davvero? Ok. 220 00:20:21,130 --> 00:20:23,265 Allora, Rushmore ha da proporle un'occasione. 221 00:20:23,266 --> 00:20:24,667 Oh, davvero? 222 00:20:24,668 --> 00:20:27,924 Sa per caso che tipo di finestre possiede al momento? 223 00:20:27,925 --> 00:20:30,522 Inglesina, poligonale, doppio vetro? 224 00:20:30,967 --> 00:20:35,977 Perch� alla Rushmore siamo specializzati in una tecnologia brevettata anti-spiffero. 225 00:20:35,978 --> 00:20:39,538 Molti proprietari rimangono sorpresi nello scoprire quanto calore si disperde... 226 00:22:35,561 --> 00:22:38,180 Cos'� successo al suo viso, dottoressa? 227 00:22:38,499 --> 00:22:40,188 Sono caduta da cavallo. 228 00:22:43,744 --> 00:22:45,376 � una nuova specialista? 229 00:22:45,377 --> 00:22:46,157 S�. 230 00:22:46,932 --> 00:22:49,568 Qui dentro le persone sembrano sempre pi� giovani. 231 00:22:50,007 --> 00:22:52,218 Non sono cos� giovane come sembro. 232 00:22:54,614 --> 00:22:55,986 Ha i risultati? 233 00:22:56,690 --> 00:22:57,950 � per questo che � qui? 234 00:22:59,317 --> 00:23:00,175 S�. 235 00:23:05,809 --> 00:23:07,109 Ho buone notizie. 236 00:23:08,063 --> 00:23:10,049 Le condizioni di vostro marito sono migliorate. 237 00:23:12,793 --> 00:23:13,888 Siete sicura? 238 00:23:18,692 --> 00:23:19,777 Oh, mi scusi... 239 00:23:19,914 --> 00:23:21,983 Mi aspettavo il peggio. 240 00:23:23,778 --> 00:23:24,864 Oh, grazie, grazie. 241 00:23:25,640 --> 00:23:26,721 Lei � un angelo. 242 00:23:48,508 --> 00:23:50,153 Hai dei soldi, Gabriel? 243 00:23:50,645 --> 00:23:51,645 No. 244 00:23:53,665 --> 00:23:55,744 I tuoi genitori ne hanno? 245 00:23:55,745 --> 00:23:57,797 Ti verranno a trovare oggi? 246 00:23:58,579 --> 00:23:59,729 Sono morti... 247 00:23:59,992 --> 00:24:01,292 nell'incidente. 248 00:24:02,495 --> 00:24:04,423 Questo non mi � d'aiuto, Gabriel. 249 00:24:07,182 --> 00:24:09,556 Non sembri stare molto bene. 250 00:24:09,557 --> 00:24:10,557 Sto b... 251 00:24:25,123 --> 00:24:26,521 Non mi mangerebbe. 252 00:24:27,220 --> 00:24:30,017 - No. No. - S�, invece. S�, invece... 253 00:24:31,199 --> 00:24:32,616 Eve, lui � Oliver. 254 00:24:32,617 --> 00:24:35,065 - Oliver, saluta Eve. - Ciao. 255 00:24:35,987 --> 00:24:39,934 Perch� non vai a giocare sull'altalena e mostri a Eve quanto in alto riesci ad andare? 256 00:24:49,690 --> 00:24:53,396 Mio padre veniva sempre in questo parco. 257 00:24:53,397 --> 00:24:55,718 Al laghetto degli uomini, proprio laggi�. 258 00:24:56,318 --> 00:24:59,136 Era molto in voga tra le spie, negli anni '50. 259 00:24:59,517 --> 00:25:02,356 Il posto ideale per conversazioni delicate. 260 00:25:03,275 --> 00:25:05,520 E per fare sesso coi ragazzi, ovviamente, che... 261 00:25:06,198 --> 00:25:08,504 per pap� sarebbe stato un valore aggiunto. 262 00:25:11,633 --> 00:25:12,712 Parigi. 263 00:25:12,713 --> 00:25:14,545 - Carolyn... - No, non scusarti. 264 00:25:15,056 --> 00:25:17,206 � una perdita di tempo per me e per te. 265 00:25:17,596 --> 00:25:21,314 Un desiderio improvviso di vedere la Monna Lisa? 266 00:25:22,210 --> 00:25:23,360 Lo spero. 267 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 Avevo... 268 00:25:25,800 --> 00:25:30,125 una sensazione. Mi dispiace di essere andata a cercare Villanelle. 269 00:25:31,647 --> 00:25:33,635 Immaginavo fosse quello il motivo. 270 00:25:34,952 --> 00:25:36,246 E l'hai trovata? 271 00:25:37,494 --> 00:25:40,163 No. Ho trovato il suo appartamento, ma lei non c'era. 272 00:25:41,898 --> 00:25:43,248 Non c'era? 273 00:25:48,236 --> 00:25:49,903 Com'era il suo appartamento? 274 00:25:50,195 --> 00:25:51,583 Chic da fare schifo. 275 00:25:54,897 --> 00:25:57,690 Mentre stavo andando via, si sono presentate delle persone, 276 00:25:57,691 --> 00:26:01,219 vestite da paramedici. Erano in ambulanza e hanno sparato alla signora accanto. 277 00:26:01,220 --> 00:26:03,393 I Dodici avranno gi� "gli spazzini" sul posto. 278 00:26:04,505 --> 00:26:06,953 Si sta muovendo, se � ancora viva. 279 00:26:09,855 --> 00:26:12,436 Hai idea di dove possa essere andata? 280 00:26:12,965 --> 00:26:14,236 Sensazioni? 281 00:26:15,177 --> 00:26:16,177 No. 282 00:26:17,456 --> 00:26:18,871 Nessuna sensazione. 283 00:26:18,872 --> 00:26:20,764 No, non voglio andare! 284 00:26:20,765 --> 00:26:22,452 - Oh, mio dio, Carolyn! - Che c'�? 285 00:26:22,453 --> 00:26:24,294 Quell'uomo sta portando via Oliver! 286 00:26:24,491 --> 00:26:27,584 - Sar� suo padre probabilmente, Eve. - Aspetta, non era con te? 287 00:26:28,400 --> 00:26:30,685 No, non l'ho mai visto prima in vita mia. 288 00:26:35,509 --> 00:26:36,509 Grazie. 289 00:26:37,381 --> 00:26:41,276 L'MI6 sta inviando una squadra all'appartamento di Villanelle. 290 00:26:41,277 --> 00:26:43,925 Non troveranno niente. Non mi sorprenderebbe affatto, se... 291 00:26:44,052 --> 00:26:46,162 se una dolce coppietta di sposini si fosse gi� trasferita l�. 292 00:26:46,163 --> 00:26:47,687 Non ci sar� traccia di lei. 293 00:26:48,458 --> 00:26:50,407 Ok, allora � tutto. 294 00:26:50,989 --> 00:26:52,089 Tutto cosa? 295 00:26:53,088 --> 00:26:55,152 Beh, � tutto qui. Mi... hai licenziata. 296 00:26:55,662 --> 00:26:56,944 Oh, s�, l'ho fatto. 297 00:26:57,780 --> 00:27:00,546 Beh, buon per te, le cose sono cambiate. 298 00:27:03,308 --> 00:27:04,308 Andiamo. 299 00:27:17,735 --> 00:27:19,635 - Che ore sono? - Buongiorno. 300 00:27:20,802 --> 00:27:22,021 Russi, lo sai? 301 00:27:22,022 --> 00:27:23,022 S�. 302 00:27:23,271 --> 00:27:24,991 E i tuoi genitori sono morti. 303 00:27:35,530 --> 00:27:37,529 Gabriel, hai dei vestiti? 304 00:27:38,199 --> 00:27:39,216 S�... 305 00:27:39,449 --> 00:27:40,449 qui dentro. 306 00:27:46,279 --> 00:27:47,279 Sexy. 307 00:27:53,325 --> 00:27:55,176 Puoi guardare, se vuoi. 308 00:27:55,842 --> 00:27:56,842 Come? 309 00:27:57,350 --> 00:27:58,364 Ho detto... 310 00:28:00,029 --> 00:28:02,972 che se vuoi puoi guardare sotto le fasciature. 311 00:28:03,541 --> 00:28:05,465 Ma devi dirmi quanto � grave. 312 00:28:06,344 --> 00:28:07,863 Loro non mi lasciano guardare. 313 00:28:09,053 --> 00:28:10,053 Va bene. 314 00:28:20,537 --> 00:28:21,747 Fico. 315 00:28:22,241 --> 00:28:23,261 � grave? 316 00:28:23,533 --> 00:28:24,668 Dimmi la verit�. 317 00:28:25,132 --> 00:28:26,956 - Per favore. - Sei sicuro? 318 00:28:27,932 --> 00:28:28,932 S�. 319 00:28:32,135 --> 00:28:33,135 Gi�. 320 00:28:34,236 --> 00:28:36,024 �... � parecchio brutta. 321 00:28:37,906 --> 00:28:39,145 Sembri una pizza. 322 00:28:39,146 --> 00:28:40,218 Cosa? 323 00:28:40,627 --> 00:28:42,738 Aspetta. Hai perso un occhio? 324 00:28:42,739 --> 00:28:44,000 Sono un mostro! 325 00:28:44,001 --> 00:28:46,224 Gabriel, mi hai chiesto di essere sincera. 326 00:28:53,042 --> 00:28:54,342 Perch� siamo qui? 327 00:28:54,833 --> 00:28:55,880 Carolyn? 328 00:28:58,038 --> 00:29:00,483 - Carolyn! - Oh, Julia. 329 00:29:04,350 --> 00:29:06,761 Dio, i tuoi capelli hanno un odore buonissimo. 330 00:29:07,447 --> 00:29:09,143 Scusa per l'ingorgo. 331 00:29:09,144 --> 00:29:11,381 L'obitorio dello University College � in ristrutturazione. 332 00:29:11,384 --> 00:29:14,254 Siamo pieni fin sopra il collo. 333 00:29:15,606 --> 00:29:16,764 � lei? 334 00:29:16,941 --> 00:29:17,957 S�, � lei. 335 00:29:20,739 --> 00:29:22,570 - Una birra? - Perch� no? 336 00:29:23,757 --> 00:29:25,461 Chiedo scusa, che succede? 337 00:29:34,035 --> 00:29:36,948 Temo che questo qua sia stato sottoterra per un paio di mesi. 338 00:29:43,647 --> 00:29:45,147 Perdonate l'odore. 339 00:29:45,148 --> 00:29:48,345 � stato un pochino riesumato. 340 00:29:48,346 --> 00:29:49,517 Posso sedermi, 341 00:29:49,530 --> 00:29:52,036 - per favore? - Mi dispiace per questo. 342 00:29:52,037 --> 00:29:53,410 Posso offrirti qualcosa? 343 00:29:53,437 --> 00:29:55,200 Acqua? Whisky? 344 00:29:57,546 --> 00:29:58,665 Un hamburger? 345 00:29:59,449 --> 00:30:00,949 � la formaldeide. 346 00:30:00,950 --> 00:30:03,597 L'odore dei cadaveri ti fa desiderare la carne. 347 00:30:04,637 --> 00:30:05,637 Dio! 348 00:30:06,334 --> 00:30:07,966 Era delizioso! 349 00:30:10,447 --> 00:30:11,471 Va meglio? 350 00:30:13,295 --> 00:30:14,561 Perch� sono qui? 351 00:30:16,438 --> 00:30:17,766 Alister Peel. 352 00:30:18,837 --> 00:30:20,220 Alister Peel... 353 00:30:20,240 --> 00:30:21,940 - il tizio di internet? Davvero? - S�. 354 00:30:21,941 --> 00:30:24,342 Non � morto, tipo, un paio di mesi fa? 355 00:30:24,343 --> 00:30:26,264 � cos�, di attacco di cuore. 356 00:30:26,421 --> 00:30:28,369 Niente di sospetto. 357 00:30:30,938 --> 00:30:32,540 - Ok... - E poi Nadia 358 00:30:32,541 --> 00:30:35,219 ha fatto scivolare un bigliettino sotto la porta della sua cella. 359 00:30:35,243 --> 00:30:37,478 Il bigliettino conteneva due parole: 360 00:30:37,625 --> 00:30:39,071 Alister Peel. 361 00:30:39,831 --> 00:30:41,766 Ed era indirizzato a te. 362 00:30:43,745 --> 00:30:44,745 Cosa? 363 00:30:45,438 --> 00:30:48,828 Cosa intendi, che era indirizzata a me? Perch� Nadia mi scriverebbe di Alister Peel? 364 00:30:48,829 --> 00:30:50,369 Gi�, perch�? 365 00:30:53,535 --> 00:30:55,838 Quando l'avresti scoperto? Quando avevi intenzione di dirmelo? 366 00:30:55,839 --> 00:30:57,174 Te lo sto dicendo ora. 367 00:31:06,841 --> 00:31:09,235 Pensi sia stato ucciso. Pensi fosse... 368 00:31:09,236 --> 00:31:13,158 S�, quindi ho pensato di arruolare la presidentessa del fan club. 369 00:31:21,948 --> 00:31:24,247 Com'� morto, esattamente? 370 00:31:24,643 --> 00:31:26,222 Arresto cardiaco. 371 00:31:26,236 --> 00:31:28,977 Causato da embolia gassosa arteriosa. 372 00:31:30,136 --> 00:31:31,326 Una bolla d'aria 373 00:31:31,337 --> 00:31:33,964 nella circolazione sanguigna che si fa strada fino al cuore. 374 00:31:35,432 --> 00:31:37,089 Molto difficile da individuare. 375 00:31:42,711 --> 00:31:44,334 Adesso andrai a Londra? 376 00:31:44,335 --> 00:31:45,335 S�. 377 00:31:47,223 --> 00:31:48,777 A vedere la tua amica? 378 00:31:49,335 --> 00:31:51,668 - E se ti accoltella di nuovo? - Non lo far�. 379 00:31:52,938 --> 00:31:54,145 Come lo sai? 380 00:31:54,146 --> 00:31:55,666 Ora la conosco meglio. 381 00:31:57,142 --> 00:31:58,972 La conosco meglio di tutti. 382 00:32:00,333 --> 00:32:02,362 Meglio di quanto conosca se stessa. 383 00:32:04,344 --> 00:32:07,178 Mai fidarti delle persone basandoti sul loro aspetto, Gabriel. 384 00:32:08,119 --> 00:32:09,921 Le persone spaventose si riconoscono a distanza. 385 00:32:09,922 --> 00:32:12,309 � di quelle brave che ti devi preoccupare. 386 00:32:13,038 --> 00:32:15,370 - E io faccio paura? - La tua faccia, s�. 387 00:32:17,336 --> 00:32:20,354 - Migliorer�? - No, non credo. 388 00:32:21,330 --> 00:32:23,088 Grazie per avermelo detto. 389 00:32:23,089 --> 00:32:24,916 Nessuno mi dice mai la verit�. 390 00:32:39,025 --> 00:32:40,949 Dai, sar� fico. Potrai... 391 00:32:42,743 --> 00:32:44,246 metterti una benda. 392 00:32:47,544 --> 00:32:48,950 Non voglio una benda. 393 00:32:48,951 --> 00:32:52,076 - Voglio lo stesso aspetto degli altri. - Non buttarla in tragedia. 394 00:32:53,625 --> 00:32:54,625 Non voglio... 395 00:32:54,635 --> 00:32:57,943 che la gente mi compatisca, che mi fissi. Lo odio. 396 00:32:58,525 --> 00:32:59,866 Voglio essere normale. 397 00:33:00,232 --> 00:33:01,462 Sei sicuro? 398 00:33:03,528 --> 00:33:05,166 "Normale" � noioso. 399 00:33:07,435 --> 00:33:09,167 Non sono normale, sai. 400 00:33:09,533 --> 00:33:10,854 Ma sembri normale. 401 00:33:11,645 --> 00:33:12,658 Lo so. 402 00:33:16,225 --> 00:33:17,949 Vorrei essere morto in quell'auto... 403 00:33:17,950 --> 00:33:19,429 come tutti gli altri. 404 00:33:20,933 --> 00:33:23,125 Tu passeresti tutta la vita in questo stato? 405 00:33:30,496 --> 00:33:31,496 No. 406 00:33:35,906 --> 00:33:37,177 No, non lo farei. 407 00:33:40,222 --> 00:33:41,864 Sarebbe una merda. 408 00:34:34,703 --> 00:34:36,578 Era un recluso, giusto? 409 00:34:36,579 --> 00:34:38,449 Un solitario, non un recluso. 410 00:34:38,844 --> 00:34:40,842 Potremmo definirlo asociale. 411 00:34:41,587 --> 00:34:43,949 Aveva del personale o... 412 00:34:43,950 --> 00:34:47,453 non so, donne che frequentavano casa sua... 413 00:34:47,757 --> 00:34:49,182 persone che non conosceva bene? 414 00:34:49,183 --> 00:34:50,458 Prostitute? 415 00:34:50,977 --> 00:34:54,119 No, parlo di cuochi, personal trainer, 416 00:34:54,120 --> 00:34:56,609 assistenti o, non so... 417 00:34:56,759 --> 00:34:58,596 Faceva la pedicure. 418 00:34:58,597 --> 00:35:00,489 - Cosa? - Una volta alla settimana. 419 00:35:03,086 --> 00:35:04,257 La pedicure? 420 00:35:04,258 --> 00:35:07,508 Non essere sessista, Eve. Anche gli uomini curano il proprio corpo. 421 00:35:09,312 --> 00:35:10,312 Beh... 422 00:35:10,761 --> 00:35:11,934 perfetto. 423 00:35:12,079 --> 00:35:14,461 Cerchi un punto di iniezione sul piede. 424 00:35:14,857 --> 00:35:16,048 Ben fatto. 425 00:35:27,519 --> 00:35:28,916 Mi scusi, signorina. 426 00:35:31,719 --> 00:35:33,289 C'� stato un incidente. 427 00:35:33,290 --> 00:35:35,925 Nessuno pu� lasciare l'edificio finch� non sar� arrivata la polizia. 428 00:35:38,121 --> 00:35:40,530 Ho appena ricevuto i risultati dei miei esami. 429 00:35:42,347 --> 00:35:43,347 Io... 430 00:35:45,071 --> 00:35:47,752 ho bisogno di stare da sola per un momento. 431 00:35:48,992 --> 00:35:50,376 La prego. 432 00:35:55,296 --> 00:35:57,058 Va bene, vada pure. 433 00:35:57,838 --> 00:36:00,427 Ma non si allontani, per la sua sicurezza. 434 00:36:16,657 --> 00:36:17,979 Accoglienza. 435 00:36:30,292 --> 00:36:31,361 Allora... 436 00:36:32,359 --> 00:36:33,560 Villanelle. 437 00:36:34,238 --> 00:36:36,459 Forse � stata in Inghilterra, un paio di mesi fa 438 00:36:36,460 --> 00:36:38,841 e Dio solo sa quanto le piacciono i travestimenti. 439 00:36:41,437 --> 00:36:43,629 Carolyn, che ci faccio qui? 440 00:36:43,809 --> 00:36:46,599 Dobbiamo continuare questa farsa in cui risolvo i tuoi piccoli test? 441 00:36:46,600 --> 00:36:48,828 - Beh, ti sei dimostrata utile. - No. 442 00:36:49,325 --> 00:36:50,643 Che succede... 443 00:36:50,644 --> 00:36:52,352 con Konstantin e con Mosca? 444 00:36:52,353 --> 00:36:55,571 E perch� sei andata in quella prigione a parlare con Villanelle? 445 00:36:55,572 --> 00:36:57,380 Voglio dire, per chi lavori? 446 00:36:58,091 --> 00:36:59,599 Fai parte de "I Dodici"? 447 00:37:02,024 --> 00:37:04,199 Cos'� davvero successo a Parigi? 448 00:37:05,662 --> 00:37:08,416 Perch� il biglietto di Nadia era indirizzato proprio a te? 449 00:37:08,417 --> 00:37:11,859 E perch� tu e Villanelle siete cos� interessate l'una all'altra? 450 00:37:14,157 --> 00:37:15,547 Vedi come si fa? 451 00:37:16,737 --> 00:37:18,981 - Devo andare a casa. - Casa? 452 00:37:19,275 --> 00:37:22,170 � davvero quello che vuoi? Cosa fa la gente a casa? 453 00:37:22,171 --> 00:37:24,673 Voglio dire che non posso farlo. 454 00:37:24,873 --> 00:37:27,914 Che tu lavori per noi o no, lei verr� a cercarti. 455 00:37:28,328 --> 00:37:29,986 Come vuoi procedere? 456 00:37:30,294 --> 00:37:33,353 Programma Protezione Testimoni? Posso fare richiesta. Che... 457 00:37:33,354 --> 00:37:35,124 nome ti piacerebbe? 458 00:37:35,905 --> 00:37:37,983 Andiamo, Eve, non prendiamoci in giro. 459 00:37:37,984 --> 00:37:41,379 Se � viva, devi trovarla... 460 00:37:41,628 --> 00:37:43,923 prima che lei trovi te. 461 00:37:43,924 --> 00:37:45,143 Perch� lo far�. 462 00:37:45,714 --> 00:37:47,282 E non devi fingerti... 463 00:37:47,283 --> 00:37:49,131 un'ingenua riluttante con me. 464 00:37:49,800 --> 00:37:51,871 Risparmiatelo per tuo marito. 465 00:37:52,920 --> 00:37:54,922 Digli che ti ho obbligata. 466 00:37:54,923 --> 00:37:56,289 Ti faciliter� le cose. 467 00:38:53,086 --> 00:38:54,347 Forza, andiamo. 468 00:38:57,172 --> 00:38:59,840 Mamma, posso avere della cioccolata? 469 00:39:00,664 --> 00:39:02,243 Ti prego. 470 00:39:20,674 --> 00:39:22,428 Sai, ci ho pensato... 471 00:39:22,904 --> 00:39:24,206 tutto il giorno. 472 00:39:25,847 --> 00:39:27,362 E ho capito... 473 00:39:27,510 --> 00:39:29,570 che non puoi scappare da questo lavoro. 474 00:39:29,981 --> 00:39:31,410 Ne hai bisogno. 475 00:39:32,388 --> 00:39:33,774 Non puoi lasciarlo. 476 00:39:36,840 --> 00:39:38,368 No, credo di no. 477 00:39:42,851 --> 00:39:44,060 Mi dispiace tanto. 478 00:39:44,061 --> 00:39:46,272 Non devi scusarti. Devi... 479 00:39:46,952 --> 00:39:48,221 solo parlare con me... 480 00:39:48,222 --> 00:39:49,987 Eve. Parlami, puoi... 481 00:39:50,314 --> 00:39:52,172 dirmi tutto, ma... 482 00:39:52,173 --> 00:39:53,724 se non mi dici nulla... 483 00:39:54,308 --> 00:39:55,720 non posso sopportarlo. 484 00:39:57,160 --> 00:39:58,474 Non posso. 485 00:40:01,261 --> 00:40:02,361 Allora... 486 00:40:03,712 --> 00:40:05,964 vuoi dirmi che sta succedendo? 487 00:40:06,559 --> 00:40:07,701 Per favore? 488 00:40:14,694 --> 00:40:17,918 Ho comprato una tonnellata di finestre costosissime. 489 00:40:22,103 --> 00:40:23,203 Andiamo. 490 00:41:21,600 --> 00:41:23,787 A7A 33458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.