All language subtitles for etat.de.siege.1972.french.1080p.bluray.x264-fidelio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:-18,-70 --> 00:00:-9,-442 .: Voytek collection :. 2 00:01:07,386 --> 00:01:13,144 AUGUST In Latin America, it's winter … 3 00:04:08,885 --> 00:04:11,884 - Affirmative. Over. - Garibaldi Square. Nothing. 4 00:04:13,364 --> 00:04:14,483 Roger. 5 00:04:23,281 --> 00:04:25,520 379. Go ahead. 6 00:04:27,879 --> 00:04:29,039 Still nothing. 7 00:04:32,717 --> 00:04:35,036 Patrol 93. 8 00:04:35,117 --> 00:04:38,435 - Roger. Out. - Roger. Out. 9 00:04:40,835 --> 00:04:42,194 Patrol 52. 10 00:04:42,634 --> 00:04:44,353 Sector 7 verified. 11 00:04:44,714 --> 00:04:47,593 Break requested. - Granted. Over. 12 00:04:48,833 --> 00:04:51,231 Forget your break. Keep going. 13 00:04:51,871 --> 00:04:54,270 Search all vehicles, one by one! 14 00:06:15,444 --> 00:06:17,683 … 86-83. 15 00:06:18,682 --> 00:06:20,522 75. 16 00:06:21,161 --> 00:06:22,521 Calling headquarters. 17 00:06:22,601 --> 00:06:26,400 Patrol 25 calling headquarters. - Headquarters. Come in. 18 00:06:26,800 --> 00:06:29,519 Headquarters to Patrol 25. Go ahead. 19 00:06:30,359 --> 00:06:34,118 Approximate age, 50. Brown eyes, large build. 20 00:06:34,197 --> 00:06:37,236 I assume it's the American, Philip Michael Santore. 21 00:06:37,316 --> 00:06:40,635 Gray hair that's been disguised with dye. 22 00:06:40,716 --> 00:06:42,834 Found in a car declared stolen yesterday. 23 00:06:42,915 --> 00:06:45,713 Cadillac, license plate 251-798. 24 00:07:04,227 --> 00:07:08,026 Second projectile: nine-millimeter, copper jacket. 25 00:07:08,106 --> 00:07:10,785 Entry wound: abdomen, left side. 26 00:07:11,065 --> 00:07:14,104 Trajectory: ascending, slightly oblique, 27 00:07:14,344 --> 00:07:17,184 touching the intestine, stomach, 28 00:07:17,543 --> 00:07:21,302 diaphragm, right ventricle and the aorta. 29 00:07:21,382 --> 00:07:25,381 We note the presence of a wound. Antemortem, but very recent. 30 00:07:25,460 --> 00:07:28,100 Caused by a handgun, but expertly treated. 31 00:07:28,179 --> 00:07:30,059 Wound healing well advanced. 32 00:07:30,699 --> 00:07:33,898 The Chamber has been convened for an emergency session 33 00:07:33,977 --> 00:07:38,496 to consider the proposal for a national day of mourning. 34 00:07:38,816 --> 00:07:40,655 Deputies present: 103. 35 00:07:41,176 --> 00:07:43,694 Deputies absent with cause: 12. 36 00:07:43,775 --> 00:07:46,654 Deputies absent without cause: 32. 37 00:07:46,733 --> 00:07:48,693 We have a quorum. 38 00:07:49,373 --> 00:07:50,652 The session is now open. 39 00:07:50,732 --> 00:07:54,171 The government proposes the following bill to Parliament. 40 00:07:54,891 --> 00:07:59,049 Article 1: A national day of mourning is decreed today 41 00:07:59,130 --> 00:08:02,009 to honor the death of Philip Michael Santore, 42 00:08:02,088 --> 00:08:05,727 USAID employee and US citizen. 43 00:08:06,247 --> 00:08:08,126 In consequence, 44 00:08:08,206 --> 00:08:11,326 all public services, schools, 45 00:08:11,405 --> 00:08:15,124 banks and stock exchanges shall cease activity. 46 00:08:15,204 --> 00:08:17,123 Article 2: 47 00:08:17,203 --> 00:08:20,882 The funeral will be paid for by the state. 48 00:08:21,962 --> 00:08:23,841 All opposed? 49 00:08:25,640 --> 00:08:27,240 All in favor? 50 00:08:29,079 --> 00:08:30,319 Unanimity. 51 00:08:30,399 --> 00:08:35,357 The chair now requests that we observe a minute of silence 52 00:08:35,717 --> 00:08:39,116 in honor of Philip Michael Santore. 53 00:08:50,032 --> 00:08:53,832 "… two men in white stood beside them and said, 54 00:08:53,911 --> 00:08:57,990 'Men of Galilee, why do you stand here looking into the sky? 55 00:08:58,470 --> 00:09:01,469 This same Jesus, who has been taken from you, 56 00:09:01,789 --> 00:09:04,908 will come back in the same way you have seen him go.'" 57 00:09:04,987 --> 00:09:07,267 Ladies and gentlemen, I'm broadcasting live from the cathedral 58 00:09:07,347 --> 00:09:10,185 where the funeral mass is now being held 59 00:09:10,266 --> 00:09:12,705 for the late Philip Michael Santore. 60 00:09:12,985 --> 00:09:17,104 Crushed by grief, Mrs. Santore is accompanied by her older children. 61 00:09:17,503 --> 00:09:20,703 The younger ones don't yet know their daddy is dead. 62 00:09:21,702 --> 00:09:24,781 Attending the ceremony are the Council of Ministers, 63 00:09:25,221 --> 00:09:27,540 every head of staff of the country's armed forces, 64 00:09:28,500 --> 00:09:30,619 as well as the entire diplomatic corps. 65 00:09:31,659 --> 00:09:34,178 It is displeasing to note that the seats reserved 66 00:09:34,258 --> 00:09:38,016 for the university rectors and academics remain empty. 67 00:09:40,136 --> 00:09:43,335 The archbishop was expected to give the funeral service, 68 00:09:43,415 --> 00:09:46,854 but we see the apostolic nuncio is giving it in his stead. 69 00:09:47,213 --> 00:09:49,532 The archbishop is not at the ceremony. 70 00:09:50,212 --> 00:09:53,172 Grant eternal rest 71 00:09:53,251 --> 00:09:57,410 to this loving husband and father. 72 00:09:57,490 --> 00:10:00,929 We implore Thee, grant eternal rewards 73 00:10:01,448 --> 00:10:06,527 to this innocent, sacrificial victim. 74 00:10:08,166 --> 00:10:13,245 Philip Michael Santore knew poverty 75 00:10:13,325 --> 00:10:17,203 and dedicated his life to fighting it. 76 00:10:17,284 --> 00:10:20,522 He managed to save many young people, 77 00:10:20,603 --> 00:10:23,801 making them decent citizens — 78 00:11:33,018 --> 00:11:37,937 Thus he fell victim to terrorism and violence, 79 00:11:38,376 --> 00:11:40,536 to this sudden, 80 00:11:40,616 --> 00:11:43,175 murderous explosion of violence, 81 00:11:43,775 --> 00:11:47,853 to this homicidal and blind fury 82 00:11:47,934 --> 00:11:51,172 which once again, as it has since last Monday, 83 00:11:51,252 --> 00:11:54,291 attacks our community. 84 00:11:55,931 --> 00:11:59,530 MONDAY 85 00:12:28,800 --> 00:12:30,479 Car keys, please. 86 00:12:31,000 --> 00:12:33,518 Thanks. - Come with us. Hurry. 87 00:12:37,677 --> 00:12:39,236 Excuse me, madam? 88 00:12:41,196 --> 00:12:42,395 Yes? 89 00:12:42,916 --> 00:12:44,715 What — What are you doing? 90 00:12:44,795 --> 00:12:47,034 - Tupamaros. - We need your car. 91 00:12:47,114 --> 00:12:48,394 We're armed. 92 00:12:53,631 --> 00:12:54,992 Open the door. 93 00:13:04,388 --> 00:13:05,828 It's an expropriation. 94 00:13:06,107 --> 00:13:07,308 Slide over. 95 00:13:27,021 --> 00:13:29,260 Unbelievable! Not again. 96 00:13:29,660 --> 00:13:31,259 Because you were already — 97 00:13:31,339 --> 00:13:32,978 Yes, I was already. 98 00:13:33,059 --> 00:13:35,098 For the Chase Manhattan heist. 99 00:13:35,178 --> 00:13:36,378 Expropriation. 100 00:13:37,137 --> 00:13:38,537 What's it for today? 101 00:13:38,977 --> 00:13:41,096 You'll find out in tomorrow's papers. 102 00:13:41,456 --> 00:13:42,455 So will we. 103 00:13:48,374 --> 00:13:51,212 - Police. We need your car. - Fine, sir. 104 00:13:57,211 --> 00:13:59,210 We need the van for a job. 105 00:13:59,291 --> 00:14:00,770 Keep quiet and drive. 106 00:14:07,648 --> 00:14:08,967 Tupamaros? 107 00:14:11,207 --> 00:14:13,045 With me, there's no need for those. 108 00:14:13,806 --> 00:14:15,725 But let's get one thing straight. 109 00:14:15,805 --> 00:14:18,004 I don't agree with your methods, 110 00:14:18,884 --> 00:14:19,963 politically speaking. 111 00:14:20,043 --> 00:14:22,242 What about in practice? 112 00:14:24,282 --> 00:14:25,641 Which way are we going? 113 00:14:25,722 --> 00:14:27,521 This way or that way? - That way. 114 00:14:32,320 --> 00:14:33,359 Hello. 115 00:14:33,998 --> 00:14:35,438 We're armed. 116 00:14:35,518 --> 00:14:36,757 What do you want now? 117 00:14:36,838 --> 00:14:39,877 Just a 30-minute stroll. You know the area? 118 00:14:41,436 --> 00:14:44,355 You could report it stolen. - What about my van? 119 00:14:44,435 --> 00:14:47,354 The police will find it today or tomorrow, you know that. 120 00:14:48,474 --> 00:14:50,793 - Let's go for a walk. - I know. 121 00:14:50,873 --> 00:14:53,912 A 30-minute stroll, then I report you to the police. 122 00:14:54,392 --> 00:14:56,671 Careful with the brakes. You have to pump them. 123 00:14:56,751 --> 00:14:58,111 And second gear is a bit tricky. 124 00:18:59,911 --> 00:19:01,150 The keys. 125 00:19:15,386 --> 00:19:16,025 Shit! 126 00:19:55,132 --> 00:19:57,772 - Can I help you? - Telephone company. 127 00:20:00,331 --> 00:20:02,970 CONSUL OF BRAZIL 128 00:20:57,832 --> 00:20:59,111 There he is. 129 00:21:57,132 --> 00:21:58,771 - What do we do? - Go look. 130 00:22:12,047 --> 00:22:13,487 They're right out front. 131 00:23:14,746 --> 00:23:15,826 Lie down. 132 00:23:15,906 --> 00:23:17,705 - It's not necessary. - Yes, it is. 133 00:23:17,786 --> 00:23:20,184 - I can walk. - We'd rather you didn't. 134 00:23:23,544 --> 00:23:26,342 - It's for your security? - Exactly. 135 00:24:50,394 --> 00:24:51,634 There he is! 136 00:24:59,151 --> 00:25:01,871 Minister, what is your opinion of the kidnapping? 137 00:25:03,071 --> 00:25:05,430 How did the United States react? 138 00:25:05,950 --> 00:25:09,028 Give us a statement on this act which shames our country. 139 00:25:09,109 --> 00:25:11,388 Do you think the terrorists will demand ransom? 140 00:25:11,468 --> 00:25:14,147 Or, like in Brazil, the liberation of political prisoners? 141 00:25:14,227 --> 00:25:16,506 There are no political prisoners in our country … 142 00:25:18,306 --> 00:25:19,905 only common criminals. 143 00:25:19,985 --> 00:25:21,585 They rob banks, steal cars, 144 00:25:21,664 --> 00:25:24,064 kill police officers and kidnap decent people. 145 00:25:24,143 --> 00:25:25,024 A photo, Minister. 146 00:25:25,103 --> 00:25:28,582 Don't you think the terrorists benefited from widespread complicity? 147 00:25:28,942 --> 00:25:30,821 Is it true that Brazilian troops are at our borders? 148 00:25:30,901 --> 00:25:32,381 Is this a coincidence? 149 00:25:32,461 --> 00:25:35,140 An official press release will answer your questions. 150 00:25:35,619 --> 00:25:37,819 … morning which ended with the kidnapping 151 00:25:37,899 --> 00:25:42,058 of Fernando Campos, consul of Brazil, 152 00:25:42,377 --> 00:25:45,417 Anthony Lee, United States secretary of embassy, 153 00:25:45,857 --> 00:25:49,296 and Philip Michael Santore, United States citizen 154 00:25:49,375 --> 00:25:52,455 and USAID employee in our country. 155 00:25:52,534 --> 00:25:55,253 Anthony Lee managed to escape. 156 00:25:56,293 --> 00:25:57,813 Any questions? 157 00:25:57,892 --> 00:25:58,932 Do you think the government, 158 00:25:59,012 --> 00:26:01,092 in particular the Ministry of the Interior, 159 00:26:01,571 --> 00:26:04,210 will take necessary measures to combat a situation 160 00:26:04,290 --> 00:26:08,529 which has gone on for six years and has now become intolerable? 161 00:26:08,609 --> 00:26:11,568 - Intolerable for the government. - Intolerable for the country! 162 00:26:11,648 --> 00:26:14,447 It's the government that's intolerable for the country. 163 00:26:14,527 --> 00:26:17,086 The law granting emergency powers 164 00:26:17,166 --> 00:26:18,886 was passed by Parliament 165 00:26:18,965 --> 00:26:22,244 in keeping with Article 168 of the constitution. 166 00:26:22,325 --> 00:26:25,403 As voted in, it was only intended to last 60 days. 167 00:26:25,484 --> 00:26:27,643 The 60 days were over two years ago. 168 00:26:27,722 --> 00:26:30,282 This law continues to be the government's main tool 169 00:26:30,362 --> 00:26:33,401 for dealing with the situation responsibly. 170 00:26:35,040 --> 00:26:38,039 According to the press release, it seems the Tupamaros — 171 00:26:38,120 --> 00:26:40,039 It is illegal to use that word. 172 00:26:40,118 --> 00:26:41,678 This country is your host. 173 00:26:42,117 --> 00:26:43,637 Please respect its laws. 174 00:26:44,037 --> 00:26:47,317 - We call them unnameables, sir. - They are terrorists! 175 00:26:47,716 --> 00:26:48,956 Excuse me. 176 00:26:49,315 --> 00:26:52,795 I simply wanted to say that according to your statement, 177 00:26:52,874 --> 00:26:57,233 almost 100 of these unnameables took part in the operation. 178 00:26:57,673 --> 00:27:00,832 Yet according to witnesses, 179 00:27:00,911 --> 00:27:04,711 less than 10 took part in each kidnapping. 180 00:27:04,790 --> 00:27:06,829 Ten multiplied by three equals 30. 181 00:27:06,910 --> 00:27:08,749 What role did the other 70 play? 182 00:27:08,829 --> 00:27:11,228 It's not just a technical question. 183 00:27:11,309 --> 00:27:13,107 It concerns the magnitude, 184 00:27:13,188 --> 00:27:16,067 the political impact of the organization. 185 00:27:16,146 --> 00:27:19,865 I don't see how criminals have the slightest political impact. 186 00:27:21,545 --> 00:27:23,384 Go ahead, Mr. Ducas. 187 00:27:23,744 --> 00:27:26,863 These "terrorists" attempted 188 00:27:26,943 --> 00:27:30,342 to kidnap the second secretary of the American embassy, 189 00:27:30,822 --> 00:27:34,500 which makes sense from their point of view. 190 00:27:34,980 --> 00:27:37,340 The kidnapping of the consul of Brazil 191 00:27:37,419 --> 00:27:39,539 also follows a certain logic. 192 00:27:39,619 --> 00:27:43,098 But Mr. Santore — 193 00:27:43,178 --> 00:27:45,497 Philip Michael Santore. 194 00:27:46,456 --> 00:27:47,736 Why? 195 00:27:48,496 --> 00:27:50,775 He's not a government official. 196 00:27:51,615 --> 00:27:56,254 No one could hold him liable for anything, 197 00:27:56,333 --> 00:27:58,013 either directly or indirectly. 198 00:27:58,573 --> 00:28:02,012 None of us has ever heard of him. 199 00:28:03,051 --> 00:28:07,450 So who is this Mr. Santore really? 200 00:28:07,849 --> 00:28:09,969 What was he doing in our country? 201 00:28:10,408 --> 00:28:13,928 Philip Michael Santore is one of our agency's employees. 202 00:28:14,007 --> 00:28:18,246 - What was his job, exactly? - Our activities are numerous. 203 00:28:18,326 --> 00:28:22,325 We're involved in various industrial sectors, where they exist. 204 00:28:22,804 --> 00:28:24,604 We're interested in agriculture, 205 00:28:24,684 --> 00:28:27,243 mining, education, 206 00:28:28,003 --> 00:28:31,162 forestry and scientific research. 207 00:28:31,602 --> 00:28:34,041 In Latin America, our activities fall within the framework 208 00:28:34,120 --> 00:28:35,960 of the Alliance for Progress, 209 00:28:36,040 --> 00:28:38,239 but we also reach out to every country of the free world 210 00:28:38,320 --> 00:28:42,798 wishing to benefit from US economic and technical aid. 211 00:28:42,878 --> 00:28:45,397 North American technicians, obviously. 212 00:28:45,477 --> 00:28:47,196 Most of them, yes, 213 00:28:47,277 --> 00:28:49,676 as they have the necessary qualifications. 214 00:28:49,755 --> 00:28:53,954 But don't forget, local management training is also part of our program. 215 00:28:54,474 --> 00:28:56,473 So actually it allows you, 216 00:28:56,553 --> 00:28:57,913 a foreign government, 217 00:28:57,993 --> 00:28:59,753 to keep an eye on everything in the country, 218 00:28:59,832 --> 00:29:01,632 to gauge its resources, its wealth. 219 00:29:01,711 --> 00:29:04,111 How can you know your problems without specialists, 220 00:29:04,191 --> 00:29:07,029 and how can they help if they don't know your problems? 221 00:29:07,110 --> 00:29:09,269 I'd say it's the other way around. 222 00:29:09,350 --> 00:29:10,588 What do you mean? 223 00:29:11,069 --> 00:29:12,548 A mere detail. 224 00:29:13,347 --> 00:29:16,747 But it's the United States that needs assistance. 225 00:29:16,827 --> 00:29:19,026 More than the other countries. 226 00:29:19,106 --> 00:29:21,745 At least that's the way I see things. 227 00:29:21,825 --> 00:29:24,704 - You enjoy paradoxes? - I enjoy clarity. 228 00:29:25,543 --> 00:29:28,063 Whether by drinking a beer, 229 00:29:28,463 --> 00:29:30,622 taking an aspirin, 230 00:29:31,062 --> 00:29:33,182 brushing their teeth, 231 00:29:33,621 --> 00:29:36,540 cooking in an aluminum pot, 232 00:29:36,940 --> 00:29:39,739 using a fridge or heating a room, 233 00:29:39,819 --> 00:29:42,058 each day, each citizen of my country 234 00:29:42,138 --> 00:29:45,337 contributes to your economic development. 235 00:29:46,137 --> 00:29:50,255 This "contribution" takes on greater significance 236 00:29:50,336 --> 00:29:52,855 when speaking of the military sector. 237 00:29:53,854 --> 00:29:56,374 I have no desire to waste your time. 238 00:29:56,454 --> 00:29:58,133 Let's return to this 239 00:29:58,453 --> 00:30:00,932 Mr. Santore. 240 00:30:01,012 --> 00:30:05,050 We should discuss this question of aid another day, 241 00:30:05,931 --> 00:30:07,170 to settle it once and for all. 242 00:30:07,250 --> 00:30:08,769 I totally agree. 243 00:30:08,850 --> 00:30:12,088 Back to Mr. Santore. 244 00:30:12,768 --> 00:30:14,207 What are — 245 00:30:14,288 --> 00:30:17,526 What were his duties at USAID? 246 00:30:17,887 --> 00:30:21,205 What sort of activities did he specialize in? 247 00:30:21,286 --> 00:30:25,165 Communications. He was a specialist, an expert. 248 00:30:26,044 --> 00:30:28,683 - Is that him? - That's him. 249 00:30:29,562 --> 00:30:33,481 That was when Alliance for Progress gave the police 300 patrol cars, right? 250 00:30:34,641 --> 00:30:35,721 Yes. 251 00:30:36,000 --> 00:30:39,359 So you're also involved with our police force? 252 00:30:40,439 --> 00:30:41,839 There is 253 00:30:42,279 --> 00:30:45,917 an official agreement between our two governments. 254 00:30:46,437 --> 00:30:47,997 Yes, of course. 255 00:30:49,316 --> 00:30:52,915 Mr. Santore worked here, in this building? 256 00:30:53,915 --> 00:30:55,154 No. 257 00:30:55,234 --> 00:30:59,472 USAID has offices at police headquarters. 258 00:30:59,553 --> 00:31:02,112 USAID collaborates with our police force … 259 00:31:03,191 --> 00:31:05,431 to improve various sectors concerning public order: 260 00:31:06,190 --> 00:31:08,390 traffic security … 261 00:31:09,830 --> 00:31:13,068 emergency communications and other administrative problems. 262 00:31:13,149 --> 00:31:16,467 This Mr. Santore 263 00:31:16,547 --> 00:31:19,186 had been working here for a year, correct? 264 00:31:19,266 --> 00:31:20,506 More or less. 265 00:31:21,066 --> 00:31:24,105 And before that? Did he come from the US? 266 00:31:24,185 --> 00:31:27,064 No, he was in other Latin American countries. 267 00:31:27,423 --> 00:31:29,463 Also with USAID? 268 00:31:29,943 --> 00:31:32,382 Yes, as a communications expert. 269 00:31:33,341 --> 00:31:35,940 - Do you know which countries? - Excuse me? 270 00:31:36,021 --> 00:31:38,900 Do you know which Latin American countries they were? 271 00:31:38,980 --> 00:31:40,539 I believe, among others, 272 00:31:41,019 --> 00:31:42,978 the Dominican Republic and Brazil. 273 00:31:46,977 --> 00:31:48,936 So, Mr. Santore, 274 00:31:49,617 --> 00:31:53,295 before arriving in our country you were also in Brazil … 275 00:31:54,854 --> 00:31:56,493 for the military coup d'état? 276 00:31:57,134 --> 00:31:58,573 You overestimate me. 277 00:31:58,653 --> 00:32:00,452 I arrived two years before, in '62. 278 00:32:00,533 --> 00:32:03,452 - It takes time to prepare a coup. - Not in Latin America. 279 00:32:04,012 --> 00:32:05,851 In America, you're quicker. 280 00:32:06,571 --> 00:32:08,810 In a few seconds, you assassinate a president. 281 00:32:10,089 --> 00:32:12,568 So you were in Brazil as a consultant 282 00:32:12,848 --> 00:32:15,928 before, during and after the coup d'état? 283 00:32:16,007 --> 00:32:17,327 That's correct. 284 00:32:17,407 --> 00:32:19,966 As part of the official agreement between my government and Brazil. 285 00:32:20,046 --> 00:32:22,765 - Goulart's democratic government? - Yes. 286 00:32:24,245 --> 00:32:26,804 In '64, Goulart was deposed by the military, 287 00:32:27,363 --> 00:32:29,723 who disbanded Parliament, political parties, 288 00:32:30,163 --> 00:32:32,562 freedom of the press, unions. 289 00:32:33,282 --> 00:32:34,641 Yet you stayed. 290 00:32:35,001 --> 00:32:37,441 - The agreement had not changed. - I know. 291 00:32:38,240 --> 00:32:41,599 Johnson even sent his congratulations a few hours before the putsch. 292 00:32:42,639 --> 00:32:44,198 A political necessity. 293 00:32:44,278 --> 00:32:47,997 As for morality, Cardinal Spellmann sent his blessings. 294 00:32:48,277 --> 00:32:50,156 God is American and putschist. 295 00:32:52,155 --> 00:32:53,235 What about you? 296 00:32:54,675 --> 00:32:56,474 I'm not in politics. I'm just a consultant. 297 00:32:56,554 --> 00:32:59,073 - A police consultant. - That's right. 298 00:32:59,153 --> 00:33:01,273 The duty of the police is to defend law and order. 299 00:33:03,111 --> 00:33:03,951 That's right. 300 00:33:04,432 --> 00:33:06,710 The law of democracy or of dictatorship? 301 00:33:08,550 --> 00:33:12,269 I see what you're getting at and admit there are contradictions. 302 00:33:13,789 --> 00:33:15,548 But put yourself in my position. 303 00:33:15,628 --> 00:33:18,186 I'm a consultant on traffic and communications, 304 00:33:18,267 --> 00:33:21,226 and those problems remain whether it's a democracy or a dictatorship. 305 00:33:21,306 --> 00:33:23,025 Technical problems, of course. 306 00:33:23,865 --> 00:33:24,865 Of course. 307 00:33:25,904 --> 00:33:28,704 In your eyes, an interrogation is also a technical problem. 308 00:33:28,783 --> 00:33:30,982 - It's what you're doing right now. - And if it doesn't work? 309 00:33:32,782 --> 00:33:34,462 Could torture be a technique 310 00:33:34,541 --> 00:33:37,101 to resolve the problems inherent to interrogation? 311 00:33:38,860 --> 00:33:41,259 You never heard of torture being used in Brazil? 312 00:33:42,699 --> 00:33:44,418 Pau de Arara? 313 00:33:44,938 --> 00:33:46,857 Methods like water torture? 314 00:33:47,378 --> 00:33:48,776 Electric shocks? 315 00:33:49,417 --> 00:33:52,416 Are you familiar with these methods? - No. What are they? 316 00:33:52,495 --> 00:33:53,575 Techniques. 317 00:33:55,534 --> 00:33:58,294 Do you know that torture exists in Brazil? 318 00:34:00,773 --> 00:34:02,892 Brazil is a huge country, with great inequality 319 00:34:02,972 --> 00:34:04,571 and a long tradition of violence. 320 00:34:04,652 --> 00:34:08,290 So there might be some excesses. Isolated cases. It's possible. 321 00:34:09,090 --> 00:34:12,049 Isolated cases of children being tortured to make their parents talk? 322 00:34:12,929 --> 00:34:15,088 I've read such stories in Communist newspapers. 323 00:34:15,168 --> 00:34:18,527 Were the Brazilian bishops who denounced these tortures also Communists? 324 00:34:19,886 --> 00:34:21,366 Who knows? 325 00:34:58,234 --> 00:34:59,273 In São Paulo, 326 00:34:59,354 --> 00:35:02,112 Belo Horizonte, Guanabara, Pernambuco, 327 00:35:02,792 --> 00:35:04,591 classes in torture are given 328 00:35:04,991 --> 00:35:07,870 with practice sessions on live subjects. 329 00:35:07,951 --> 00:35:11,589 As a consultant to the Brazilian police, you knew nothing of this? 330 00:35:12,389 --> 00:35:13,508 No. 331 00:35:30,823 --> 00:35:35,061 Almost the entire Brazilian police force was trained by you and your colleagues. 332 00:35:35,981 --> 00:35:39,140 Not according to Communists, but to the New York Times. 333 00:35:40,420 --> 00:35:42,339 You lump everything together, as usual. 334 00:35:42,419 --> 00:35:44,098 I don't have anything to do with all that. 335 00:35:45,698 --> 00:35:47,138 Do you know this guy? 336 00:35:50,696 --> 00:35:51,976 I don't think so. 337 00:35:53,735 --> 00:35:54,975 And this guy? 338 00:35:56,894 --> 00:35:59,134 No, I don't think so. Are they Brazilians? 339 00:36:01,693 --> 00:36:04,852 I'm sure you recognize this guy. 340 00:36:08,731 --> 00:36:09,850 True. 341 00:36:12,849 --> 00:36:15,728 Remember now? 342 00:36:17,208 --> 00:36:18,807 I do. It was two or three years ago. 343 00:36:19,487 --> 00:36:21,607 You're wearing the same watch. 344 00:36:27,884 --> 00:36:30,003 Souvenir from your Brazilian friends. 345 00:36:30,683 --> 00:36:31,922 From them? 346 00:36:32,563 --> 00:36:34,842 No, it was a gift from USAID employees. 347 00:36:34,921 --> 00:36:36,402 They'd been invited as representatives 348 00:36:36,481 --> 00:36:38,400 of the military command — - They're military police? 349 00:36:38,481 --> 00:36:39,680 Probably. 350 00:36:39,760 --> 00:36:43,119 In any case, they're not my friends. - They've been denounced as torturers. 351 00:36:45,678 --> 00:36:46,878 By the bishops? 352 00:36:46,958 --> 00:36:49,876 By their victims and also by the bishops. 353 00:36:50,316 --> 00:36:52,036 Coincidences are piling up. 354 00:36:53,836 --> 00:36:56,395 - Do you believe in coincidences? - In general, no. 355 00:36:58,954 --> 00:37:00,593 That's enough for today. 356 00:37:00,993 --> 00:37:02,072 Do you smoke? 357 00:37:02,952 --> 00:37:04,072 No, thanks. 358 00:37:05,192 --> 00:37:06,791 Would you like a drink? 359 00:37:07,951 --> 00:37:10,310 - Scotch? - We only have water. 360 00:37:10,630 --> 00:37:11,989 That's fine. 361 00:37:22,067 --> 00:37:24,745 - What are they doing? - They're on high alert. 362 00:38:54,955 --> 00:38:56,834 How's your wound? Does it hurt? 363 00:38:57,514 --> 00:38:58,715 A bit. 364 00:38:59,274 --> 00:39:02,113 Strangely, it's bearable. - It was an accident. 365 00:39:06,072 --> 00:39:08,791 Too nervous, not enough experience. 366 00:39:11,030 --> 00:39:12,990 Maybe too young? 367 00:39:18,268 --> 00:39:19,587 Breathe. 368 00:39:23,426 --> 00:39:24,626 Deeper. 369 00:39:26,425 --> 00:39:29,784 The young doctor who bandaged me thinks the lung is unharmed. 370 00:39:30,944 --> 00:39:34,302 We'll need an X-ray to be sure. 371 00:39:39,061 --> 00:39:41,540 Don't worry. You'll understand later. 372 00:39:42,020 --> 00:39:44,659 I have good reasons not to worry. 373 00:39:45,739 --> 00:39:47,259 I have faith in your intelligence. 374 00:39:47,338 --> 00:39:49,937 I think you also know your job well. 375 00:39:50,897 --> 00:39:53,416 I wouldn't be too sure, in light of the situation. 376 00:40:01,054 --> 00:40:02,653 It's Dolosal. 377 00:40:04,012 --> 00:40:05,493 It'll put you to sleep. 378 00:40:12,929 --> 00:40:14,169 Let's go. 379 00:40:18,088 --> 00:40:19,647 Cover your faces. 380 00:40:47,838 --> 00:40:50,957 The new man must leave materialism behind 381 00:40:51,037 --> 00:40:52,556 to attain the spiritual. 382 00:40:52,637 --> 00:40:55,036 Do you know Pope Leo XIII's Rerum Novarum? 383 00:40:56,275 --> 00:40:59,355 He condemned the economic liberalism that caused the industrial revolution 384 00:40:59,674 --> 00:41:01,633 and ambition for wealth. 385 00:41:07,071 --> 00:41:08,671 I condemn nothing. 386 00:41:08,751 --> 00:41:11,431 I want a return to a Christian civilization, 387 00:41:11,510 --> 00:41:13,590 to the principles of the gospel, 388 00:41:14,069 --> 00:41:19,147 love for our fellow man, to forget materialism and money. 389 00:41:19,228 --> 00:41:21,507 Our goals are almost the same, Consul. 390 00:41:21,587 --> 00:41:25,426 You haven't answered the question on the extremists and the Brazilian police 391 00:41:25,745 --> 00:41:29,424 who collaborate with our police to create death squads. 392 00:41:30,024 --> 00:41:31,704 I have no idea what you're talking about. 393 00:41:31,783 --> 00:41:34,662 Yet you're a member of Tradition, Family and Property? 394 00:41:34,743 --> 00:41:38,221 Not here. In Brazil. I'm not involved in politics here. 395 00:41:39,421 --> 00:41:40,940 One who is fascist in their home country 396 00:41:41,700 --> 00:41:42,979 is a fascist everywhere. 397 00:41:43,060 --> 00:41:44,419 No. Here — 398 00:41:44,819 --> 00:41:47,499 I simply represent my government's interests. 399 00:41:48,138 --> 00:41:50,177 In fact, there's no contradiction. 400 00:41:58,655 --> 00:42:01,254 What did they do to you? What did they want? 401 00:42:02,053 --> 00:42:03,013 To talk. 402 00:42:03,653 --> 00:42:05,252 Did they torture you? 403 00:42:06,892 --> 00:42:08,572 We just talked. 404 00:42:08,931 --> 00:42:10,371 What did they say? 405 00:42:11,770 --> 00:42:14,729 They want to kill us, right? 406 00:42:16,568 --> 00:42:18,049 I don't think so. 407 00:42:18,928 --> 00:42:20,528 That's not how they operate. 408 00:42:22,087 --> 00:42:24,126 Besides, they're taking too many precautions. 409 00:42:26,526 --> 00:42:28,965 Did they carry you in a stretcher too? 410 00:42:30,125 --> 00:42:31,484 You see? 411 00:42:32,363 --> 00:42:34,643 Stretchers, walls covered with newspapers, 412 00:42:34,723 --> 00:42:36,082 masks. 413 00:42:37,162 --> 00:42:39,401 They're making sure we can't identify them 414 00:42:39,881 --> 00:42:41,400 or this place. 415 00:42:43,920 --> 00:42:46,479 You've got a future. That's certain. 416 00:42:46,559 --> 00:42:48,079 That's not true. 417 00:42:48,158 --> 00:42:50,157 I know it. They let me overhear. 418 00:42:50,917 --> 00:42:53,557 They want to eliminate me. I don't know why. 419 00:42:56,156 --> 00:42:58,995 I never did anything wrong. 420 00:42:59,954 --> 00:43:02,594 Is it a crime to be a Brazilian diplomat? 421 00:43:02,673 --> 00:43:04,753 I provide for my family. I do my job. 422 00:43:05,233 --> 00:43:08,072 What can they blame me for? - Maybe not you. 423 00:43:08,831 --> 00:43:11,550 - Then whom? - Your government. 424 00:43:11,951 --> 00:43:14,070 Blame my government for what? 425 00:43:15,949 --> 00:43:17,868 Torture, for example. 426 00:43:49,018 --> 00:43:50,617 Identification, please. 427 00:43:55,736 --> 00:43:58,335 For the patient and the young lady too. 428 00:44:07,132 --> 00:44:09,291 You're Dr. Sanchez? - Yes. 429 00:44:11,291 --> 00:44:14,170 - What happened to him? - Heart attack. 430 00:44:15,209 --> 00:44:16,569 He's in bad shape. 431 00:44:16,929 --> 00:44:19,249 If we get there in time, we can save him. 432 00:44:19,928 --> 00:44:22,367 Sorry, I must follow orders. 433 00:44:23,686 --> 00:44:25,646 Which hospital? - St. Mary's. 434 00:44:43,840 --> 00:44:45,879 - Good evening. - Good evening, Dr. Francia. 435 00:44:45,960 --> 00:44:47,559 It's an emergency. Poisoning. 436 00:45:04,074 --> 00:45:06,032 Ladies and gentlemen, we've just received the following message 437 00:45:06,113 --> 00:45:07,152 TUESDAY 438 00:45:07,233 --> 00:45:10,112 concerning the two foreign diplomats kidnapped yesterday morning. 439 00:45:11,911 --> 00:45:14,710 This is a communiqué from the National Liberation Movement, 440 00:45:15,110 --> 00:45:16,829 Líber Arce commando. 441 00:45:17,669 --> 00:45:20,948 The foreigners captured by our organization, 442 00:45:21,028 --> 00:45:23,986 Fernando Campos, consul of Brazil, 443 00:45:24,067 --> 00:45:26,066 and Philip Michael Santore, 444 00:45:26,146 --> 00:45:28,865 US citizen and USAID employee, 445 00:45:28,945 --> 00:45:32,623 for whom the police and army search in vain, 446 00:45:32,704 --> 00:45:35,223 are currently being held at the People's Prison. 447 00:45:36,303 --> 00:45:39,221 The health of the consul of Brazil is satisfactory. 448 00:45:39,621 --> 00:45:43,981 The American was wounded during the operation by a firearm. 449 00:45:44,060 --> 00:45:47,019 Our medical service gives the following diagnostic. 450 00:45:47,099 --> 00:45:48,139 Bullet wound, 451 00:45:48,219 --> 00:45:51,338 entry near the right edge of the sternum 452 00:45:51,417 --> 00:45:54,817 and exit wound in the left axilla. 453 00:45:55,416 --> 00:45:57,895 Pulmonary systems normal. 454 00:45:57,976 --> 00:46:00,015 No sign of pulmonary hemothorax. 455 00:46:00,095 --> 00:46:01,894 No damage to the cardiovascular system. 456 00:46:01,974 --> 00:46:03,414 Heartbeat and pulse normal. 457 00:46:04,053 --> 00:46:06,853 Other communications will follow. 458 00:46:07,092 --> 00:46:10,572 In the meantime, the interrogation of the prisoners continues. 459 00:46:26,606 --> 00:46:29,965 After Brazil, you went to the Dominican Republic in 1965. 460 00:46:31,285 --> 00:46:32,364 You're well informed. 461 00:46:32,444 --> 00:46:33,964 In April of '65, 462 00:46:34,444 --> 00:46:36,163 the marines invaded the island. 463 00:46:36,242 --> 00:46:37,482 And you? 464 00:46:38,442 --> 00:46:40,681 I don't agree with the term "invade," 465 00:46:41,641 --> 00:46:44,200 but I arrived afterward, in May. 466 00:46:44,280 --> 00:46:47,479 - Again for USAID? - Yes. 467 00:46:47,559 --> 00:46:49,838 Communications. Traffic. 468 00:46:50,278 --> 00:46:51,398 That's right. 469 00:46:51,838 --> 00:46:53,157 Mr. Santore, 470 00:46:53,997 --> 00:46:55,397 in May '65, 471 00:46:56,036 --> 00:46:58,836 the Dominican Republic was at civil war. 472 00:46:59,595 --> 00:47:01,555 On one side, the Constitutionalists. 473 00:47:01,874 --> 00:47:03,434 On the other, the civil and military junta 474 00:47:03,513 --> 00:47:05,393 created, armed and financed by the CIA 475 00:47:05,473 --> 00:47:07,433 and backed by your 40,000 marines. 476 00:47:08,033 --> 00:47:10,271 And you went there to take care of traffic? 477 00:47:10,632 --> 00:47:13,311 - That's right. - What kind of traffic? 478 00:47:13,791 --> 00:47:15,230 Military tanks? 479 00:47:16,350 --> 00:47:19,229 The presence of USAID was part of international agreements. 480 00:47:19,828 --> 00:47:22,587 Our task was to reorganize the police and restore order. 481 00:47:22,668 --> 00:47:24,906 - What kind of order? - Civil order! 482 00:47:25,707 --> 00:47:27,826 The opposite of chaos, theft and looting. 483 00:47:27,906 --> 00:47:30,505 You mean the order of the United Fruit Company? 484 00:47:31,145 --> 00:47:33,823 What about the roles of other Yankee companies in Latin America? 485 00:47:35,584 --> 00:47:38,183 We inevitably end up speaking of politics. 486 00:47:38,262 --> 00:47:39,662 Inevitably. 487 00:47:41,462 --> 00:47:44,100 You stayed there for two years? 488 00:47:44,380 --> 00:47:46,500 Yes, from '65 to '67. 489 00:47:46,859 --> 00:47:50,099 During that period, hundreds of democrats died or were "disappeared." 490 00:47:50,578 --> 00:47:53,138 Political leaders, union leaders. 491 00:47:53,737 --> 00:47:57,616 An international commission blamed these murders on the Dominican police. 492 00:47:58,375 --> 00:48:00,535 You were there to reorganize them. 493 00:48:02,214 --> 00:48:05,893 Back then, there were many international commissions in the Dominican Republic. 494 00:48:07,053 --> 00:48:09,852 - Coincidence. - Luckily, you don't believe in them. 495 00:48:09,932 --> 00:48:11,931 When there are repeated coincidences, we believe them. 496 00:48:12,491 --> 00:48:14,651 We analyze them as objective facts. 497 00:48:20,168 --> 00:48:21,688 Would you like a drink? 498 00:48:22,688 --> 00:48:25,287 - Yes, some water. - We also have milk, if you like. 499 00:48:27,726 --> 00:48:29,685 I'd like to express my outrage 500 00:48:29,765 --> 00:48:31,285 as a citizen and member of Parliament. 501 00:48:31,365 --> 00:48:32,485 WEDNESDAY 502 00:48:32,564 --> 00:48:34,884 I demand the government clearly explain 503 00:48:34,963 --> 00:48:38,282 who requested the services of this foreign employee. 504 00:48:38,363 --> 00:48:39,722 Good! Bravo! 505 00:48:40,321 --> 00:48:41,482 Who pays him, 506 00:48:42,202 --> 00:48:46,400 who authorized him to work within our police force 507 00:48:46,960 --> 00:48:51,038 and what, precisely, do his duties entail? 508 00:48:51,119 --> 00:48:54,237 You're outraged, Mr. Martinez. 509 00:48:54,317 --> 00:48:58,835 It seems the methods of this unnameable armed organization are useful. 510 00:48:59,316 --> 00:49:03,074 Clearly, the violence that outrages everyone present is more useful 511 00:49:03,154 --> 00:49:05,393 than the democratic system you claim to defend. 512 00:49:05,474 --> 00:49:07,913 This violence has caused you, at last, 513 00:49:07,993 --> 00:49:10,072 to consider the question of our country's independence. 514 00:49:10,152 --> 00:49:15,150 I doubt a man like you can lecture me about independence or civic duty! 515 00:49:15,231 --> 00:49:16,390 Surely not. 516 00:49:16,470 --> 00:49:18,949 But now that you're aware of the problem of our country's independence, 517 00:49:19,029 --> 00:49:20,469 begin an investigation 518 00:49:20,869 --> 00:49:23,868 of this swarm of generous and selfless Americans — 519 00:49:23,947 --> 00:49:26,907 specialists, technicians, lecturers, consultants — 520 00:49:26,986 --> 00:49:29,665 who arrive each day under various names. 521 00:49:40,542 --> 00:49:41,382 Enough! 522 00:49:46,860 --> 00:49:49,259 This swarm that inhabits our country — 523 00:49:50,538 --> 00:49:53,697 This swarm that inhabits our country 524 00:49:53,778 --> 00:49:56,136 and the whole of Latin America, 525 00:49:56,617 --> 00:49:57,897 with your consent. 526 00:49:58,736 --> 00:50:01,015 - Who makes the factories run? - The workers! 527 00:50:01,095 --> 00:50:03,495 Ask your workers if they'd rather be unemployed! 528 00:50:07,013 --> 00:50:09,492 Why would the Americans give us their money for nothing? 529 00:50:09,572 --> 00:50:13,091 Mr. Fabbri, why not tell us about your friends the Russians? 530 00:50:16,450 --> 00:50:18,769 I'm not asking you to understand ideologies, 531 00:50:19,089 --> 00:50:20,408 but geography! 532 00:50:21,208 --> 00:50:22,888 The Soviet Union is far away, 533 00:50:22,968 --> 00:50:26,047 but Yankees are everywhere, even at police headquarters. 534 00:50:27,647 --> 00:50:30,766 At police headquarters. - Bolshevik propaganda! 535 00:50:30,845 --> 00:50:34,484 At police headquarters. They arrived in '62. 536 00:50:35,044 --> 00:50:37,883 No one knew who they were or what they did. 537 00:50:38,283 --> 00:50:40,522 But already they had an office on the fourth floor of police headquarters 538 00:50:40,602 --> 00:50:41,842 with no sign on the door, 539 00:50:41,921 --> 00:50:44,481 and they had met with senior officers. 540 00:50:45,001 --> 00:50:47,399 In '66, their presence becomes official. 541 00:50:47,480 --> 00:50:49,879 And, officially, their boss arrives. 542 00:50:50,479 --> 00:50:54,198 Robert Bain, Special Forces lieutenant colonel. 543 00:50:54,758 --> 00:50:58,796 Our police immediately supplies him with a certain Agent Bardez, 544 00:50:58,876 --> 00:51:01,555 who must be much more than a driver, a bodyguard 545 00:51:01,635 --> 00:51:04,034 or an ordinary policeman 546 00:51:04,115 --> 00:51:06,353 because he frequents, with perfect ease, 547 00:51:06,434 --> 00:51:09,792 a place ordinary policemen aren't allowed to enter: 548 00:51:09,873 --> 00:51:11,712 the United States embassy. 549 00:51:11,792 --> 00:51:12,831 How do you know? 550 00:51:12,911 --> 00:51:15,591 By what network did you get this information? 551 00:51:15,670 --> 00:51:17,510 We are less unobservant than you. 552 00:51:17,590 --> 00:51:19,709 Or rather, unlike most of you, 553 00:51:19,789 --> 00:51:21,868 it is not in our interest to be unobservant. 554 00:51:24,307 --> 00:51:27,507 So, in '66, this Robert Bain arrives. 555 00:51:27,586 --> 00:51:31,625 He is also an expert for USAID. 556 00:51:31,985 --> 00:51:36,343 What could a Special Forces lieutenant colonel be an expert of? 557 00:51:36,424 --> 00:51:39,303 What sort of development would he be advising on? 558 00:51:39,623 --> 00:51:42,101 If this lieutenant colonel came here 559 00:51:42,182 --> 00:51:44,621 to do what I know, as well as you — 560 00:51:44,941 --> 00:51:46,380 If that's what he came to do, 561 00:51:47,060 --> 00:51:49,459 then he didn't do a very good job. 562 00:51:50,179 --> 00:51:52,978 We still exist. We're better than before. 563 00:51:53,059 --> 00:51:54,538 You have my sympathies. 564 00:51:54,818 --> 00:51:57,577 What also still exist and are still growing 565 00:51:57,657 --> 00:51:59,816 are those we all know but cannot call by name, 566 00:52:00,736 --> 00:52:04,255 who nonetheless — 567 00:52:04,654 --> 00:52:06,093 We don't approve of their methods, 568 00:52:06,174 --> 00:52:08,733 but nonetheless, they represent a revolutionary force. 569 00:52:09,893 --> 00:52:12,811 A revolutionary force. 570 00:52:14,091 --> 00:52:19,529 A riposte to oppression, to corruption, to privileges. 571 00:52:20,449 --> 00:52:22,089 I demand silence! 572 00:52:22,168 --> 00:52:23,888 Enough, Chairman! 573 00:52:33,365 --> 00:52:35,924 Lieutenant Colonel Bain didn't do a good job. 574 00:52:36,004 --> 00:52:39,483 That's why he was replaced by Philip Michael Santore, 575 00:52:39,562 --> 00:52:42,642 the man Mr. Martinez just spoke of. 576 00:52:44,441 --> 00:52:48,319 Mr. Santore was a chief of police in his country. 577 00:52:49,120 --> 00:52:51,679 Then he traveled extensively in Latin America 578 00:52:52,279 --> 00:52:54,038 before arriving in our country. 579 00:53:18,510 --> 00:53:21,029 You arrived in our country in '69? 580 00:53:21,709 --> 00:53:23,308 Yes. In July. 581 00:53:24,388 --> 00:53:26,347 You had an office at police headquarters? 582 00:53:26,747 --> 00:53:29,586 Yes. The USAID technical assistance office. 583 00:53:30,265 --> 00:53:32,225 And another at the embassy? 584 00:53:32,825 --> 00:53:35,305 That's correct. 585 00:53:35,745 --> 00:53:37,384 That's where I actually work. 586 00:53:38,303 --> 00:53:40,503 I'd only drop by police headquarters every two weeks. 587 00:53:41,623 --> 00:53:44,021 As you see, I've never excessively interfered 588 00:53:44,102 --> 00:53:45,900 in the affairs of your police. 589 00:53:46,900 --> 00:53:48,740 You controlled them. That was enough. 590 00:53:49,499 --> 00:53:51,979 - Don't think I'm more important than I am. - You are important, 591 00:53:52,859 --> 00:53:55,217 and you're often present at police headquarters. 592 00:53:56,057 --> 00:53:59,056 You have a reserved parking spot near those of the police chiefs. 593 00:54:01,176 --> 00:54:04,215 Every day, you arrive between 8:45 and 9:00 a.m. 594 00:54:06,134 --> 00:54:08,334 Your office is on the same floor as theirs. 595 00:54:08,413 --> 00:54:10,413 POLICE HEADQUARTERS 596 00:54:11,172 --> 00:54:13,451 Do you know Captain Lopez and Captain Romero? 597 00:54:14,931 --> 00:54:18,130 Yes, fairly well. They stay in contact with the technical assistance office. 598 00:54:18,210 --> 00:54:19,649 How long have you known them? 599 00:54:21,729 --> 00:54:24,008 Since I arrived here, about a year ago. 600 00:54:24,088 --> 00:54:25,127 No. 601 00:54:25,208 --> 00:54:27,327 You met them in '67, 602 00:54:27,807 --> 00:54:30,646 in Washington, DC at the International Police Academy. 603 00:54:31,565 --> 00:54:35,604 Technological advances have put man on the moon. 604 00:54:36,205 --> 00:54:37,964 But despite such progress, 605 00:54:38,043 --> 00:54:39,883 authorities have not succeeded, 606 00:54:39,963 --> 00:54:44,321 in the domain of prevention and criminal investigation, 607 00:54:44,402 --> 00:54:49,280 to keep pace with the antisocial activities threatening the free world. 608 00:54:49,360 --> 00:54:53,238 Or with the many villainous acts committed by irresponsibles 609 00:54:53,319 --> 00:54:56,158 trying to pass as revolutionaries, 610 00:54:56,237 --> 00:54:59,917 their subversive activities and insurrectionary objectives 611 00:54:59,996 --> 00:55:03,395 skillfully tinted with nationalism. 612 00:55:03,915 --> 00:55:07,874 Due to this appalling lack of respect for humanity, 613 00:55:08,193 --> 00:55:10,313 the responsible nations of the world 614 00:55:10,393 --> 00:55:14,791 have become aware of the need to end terrorism 615 00:55:14,871 --> 00:55:18,110 so that law and order may once more reign. 616 00:55:18,910 --> 00:55:20,430 Police officers, 617 00:55:20,509 --> 00:55:24,189 as society's first line of defense, 618 00:55:24,268 --> 00:55:27,068 should learn more about these problems 619 00:55:27,627 --> 00:55:31,226 in order to resolve them or fight them. 620 00:55:31,745 --> 00:55:35,705 It was mainly in this aim that our academy was formed … 621 00:55:36,784 --> 00:55:38,824 so that the finest members 622 00:55:38,903 --> 00:55:41,303 of every police force in the free world 623 00:55:41,823 --> 00:55:43,262 could come together 624 00:55:43,342 --> 00:55:45,741 and share their ideas and experiences 625 00:55:45,821 --> 00:55:49,140 in order to obtain a deeper, more global vision 626 00:55:49,220 --> 00:55:54,059 of the serious problems faced by society today. 627 00:55:54,938 --> 00:55:57,937 Yes, perhaps Lopez and Romero attended the academy. 628 00:55:58,697 --> 00:56:01,496 It's possible. Many attend the academy. 629 00:56:02,536 --> 00:56:05,494 About 30 from your country. - Sixty-seven in four years. 630 00:56:07,214 --> 00:56:10,053 You said you didn't meet Lopez and Romero in DC, 631 00:56:10,413 --> 00:56:13,732 yet they were students in your class. 632 00:56:13,812 --> 00:56:16,131 Speak about your point of view, your experience. 633 00:56:16,451 --> 00:56:18,410 Don't intellectualize it. 634 00:56:18,891 --> 00:56:22,729 Say it as if speaking to friends, or to your wife. 635 00:56:23,288 --> 00:56:24,649 I'm not married. 636 00:56:31,486 --> 00:56:33,205 That's already one piece of information. 637 00:56:34,005 --> 00:56:36,524 Be sincere. Don't hold back. 638 00:56:36,604 --> 00:56:39,483 Between us, there can be no secrets. 639 00:56:40,163 --> 00:56:43,162 We must say everything, even what we think of our governments. 640 00:56:44,121 --> 00:56:46,361 Especially since governments change … 641 00:56:47,521 --> 00:56:49,080 but the police remain. 642 00:56:53,559 --> 00:56:55,998 These are the topics we'll cover, 643 00:56:56,278 --> 00:56:57,837 ones you know well: 644 00:56:58,677 --> 00:57:00,196 political situations, 645 00:57:00,277 --> 00:57:01,716 economic situations, 646 00:57:01,796 --> 00:57:03,755 Communist Party, unions, 647 00:57:04,315 --> 00:57:06,474 student movements, guerrilla warfare, 648 00:57:06,754 --> 00:57:09,113 urban guerrilla warfare in your country. 649 00:57:09,953 --> 00:57:11,272 My country — 650 00:57:12,353 --> 00:57:15,472 My country is very small but it has big problems. 651 00:57:17,870 --> 00:57:20,270 This is the communications network you're an expert on, 652 00:57:20,350 --> 00:57:22,070 an intelligence network. 653 00:57:25,468 --> 00:57:27,867 You're the intelligence expert. 654 00:57:29,747 --> 00:57:32,786 It's very difficult, even for a policeman, to get into the academy. 655 00:57:37,384 --> 00:57:40,823 A policeman might become a revolutionary and vice versa. 656 00:57:41,903 --> 00:57:44,942 - Not a true policeman. - Do you belong to a specific breed? 657 00:57:45,981 --> 00:57:47,661 Yes, in a way. 658 00:57:49,540 --> 00:57:52,059 The same breed as my Soviet or Chinese colleagues — 659 00:57:52,139 --> 00:57:54,699 We don't know them, but you operate in our country. 660 00:57:56,258 --> 00:57:58,577 In any case, our vocation is to uphold order, 661 00:57:59,217 --> 00:58:01,577 which means that we don't like change. 662 00:58:04,255 --> 00:58:05,655 We're conservative. 663 00:58:05,735 --> 00:58:09,334 Here, many become cops out of hunger, not by vocation. 664 00:58:09,733 --> 00:58:12,292 Yes, but they become policemen, 665 00:58:12,972 --> 00:58:15,571 while others, out of hunger, become thieves. 666 00:58:15,652 --> 00:58:17,811 You think hunger gives you the choice? 667 00:58:19,651 --> 00:58:21,130 I believe that a man, 668 00:58:21,209 --> 00:58:22,649 a real man, 669 00:58:22,729 --> 00:58:24,169 always has a choice. 670 00:58:25,208 --> 00:58:26,728 Don't you? - No. 671 00:58:27,488 --> 00:58:29,447 We don't believe in "real men." 672 00:58:30,406 --> 00:58:32,286 We believe in men, Mr. Santore, 673 00:58:33,246 --> 00:58:34,845 in their right to equality, 674 00:58:35,645 --> 00:58:38,844 in their imperative to create a fairer society, 675 00:58:38,924 --> 00:58:40,204 a happier one. 676 00:58:40,283 --> 00:58:43,523 - I believe in all those things too. - No, you don't. 677 00:58:44,162 --> 00:58:46,601 You accept inequality. You defend privilege. 678 00:58:47,281 --> 00:58:49,320 Actually, what you believe in is ownership. 679 00:58:49,720 --> 00:58:52,479 Your moral order is the exploitation of a majority by a minority. 680 00:58:52,560 --> 00:58:54,359 Exploitation! 681 00:58:54,839 --> 00:58:56,118 Why? 682 00:58:56,198 --> 00:58:57,758 What do I get out of it? 683 00:58:57,837 --> 00:58:59,557 The illusion that you're one of the bosses, 684 00:58:59,637 --> 00:59:02,356 when in fact, you're an errand boy. 685 00:59:05,755 --> 00:59:06,714 THURSDAY 686 00:59:06,795 --> 00:59:08,434 Communiqué #2. 687 00:59:08,714 --> 00:59:10,953 National Liberation Movement, 688 00:59:11,033 --> 00:59:12,912 Líber Arce commando. 689 00:59:13,553 --> 00:59:15,071 Firstly, 690 00:59:15,152 --> 00:59:18,871 the health of Fernando Campos continues to be satisfactory 691 00:59:19,190 --> 00:59:21,310 and Philip Michael Santore 692 00:59:21,389 --> 00:59:23,989 is recovering rapidly from his gunshot wound. 693 00:59:24,629 --> 00:59:27,908 Secondly, interrogations continue 694 00:59:27,987 --> 00:59:31,347 in order to confirm the guilt of the two prisoners. 695 00:59:32,346 --> 00:59:33,546 Thirdly, 696 00:59:33,946 --> 00:59:36,105 the National Liberation Movement 697 00:59:36,184 --> 00:59:40,944 is willing to free the consul of Brazil and the American employee 698 00:59:41,023 --> 00:59:43,703 in exchange for the liberation of all prisoners 699 00:59:43,782 --> 00:59:46,501 accused or convicted of political offenses, 700 00:59:46,582 --> 00:59:48,581 or linked to political offenses, 701 00:59:48,660 --> 00:59:51,940 currently imprisoned inside and outside the capital. 702 00:59:52,420 --> 00:59:53,899 Fourthly, 703 00:59:53,979 --> 00:59:57,458 the freed prisoners may be sent 704 00:59:57,538 --> 01:00:00,657 to Mexico, Peru or Algeria. 705 01:00:01,777 --> 01:00:04,975 The communiqué, now known to the public, 706 01:00:05,376 --> 01:00:07,375 that concerns the kidnappings 707 01:00:07,454 --> 01:00:10,294 constitutes, for the authors of these offenses, 708 01:00:10,374 --> 01:00:12,652 a new attack on established order, 709 01:00:12,733 --> 01:00:15,772 additionally aggravated by an extortion attempt 710 01:00:15,852 --> 01:00:17,491 on the legitimate government. 711 01:00:18,651 --> 01:00:19,451 Secondly, 712 01:00:19,530 --> 01:00:24,289 the authors of this message demand of the executive power 713 01:00:24,689 --> 01:00:27,208 nothing less than to exempt the accused and convicted 714 01:00:27,288 --> 01:00:29,287 from legal procedures. 715 01:00:29,368 --> 01:00:30,567 In other words, 716 01:00:30,647 --> 01:00:33,926 they wish the constitution to be violated by the same power 717 01:00:34,006 --> 01:00:36,805 whose duty it is to uphold it. 718 01:00:37,165 --> 01:00:41,124 What do you think of the minister of the interior's statements? 719 01:00:41,203 --> 01:00:43,163 That it's a statement of the minister of the interior. 720 01:00:43,242 --> 01:00:45,122 Does your ministry hold the same position? 721 01:00:45,202 --> 01:00:47,322 My ministry has not yet taken a position. 722 01:00:47,401 --> 01:00:50,080 In the absence of any other reference point, 723 01:00:50,161 --> 01:00:51,960 the minister of the interior's communiqué 724 01:00:52,040 --> 01:00:54,079 represents your government's position. 725 01:00:54,159 --> 01:00:56,438 We cannot state the government's position 726 01:00:56,518 --> 01:01:00,957 until all the various ministries have been consulted — 727 01:01:01,037 --> 01:01:02,397 - When will — - which seems to me 728 01:01:02,476 --> 01:01:05,676 the usual procedure in a democracy. 729 01:01:06,475 --> 01:01:08,314 Don't you agree, Mr. Ducas? 730 01:01:08,395 --> 01:01:11,073 Yes, in a democracy. 731 01:01:19,951 --> 01:01:22,950 TRAITORS ARE SELLOUTS PEOPLE NEVER ARE! 732 01:01:25,349 --> 01:01:26,629 Let me through. 733 01:01:26,949 --> 01:01:28,907 Hello. The rector is waiting for you. 734 01:01:28,988 --> 01:01:30,228 You too, gentlemen. 735 01:01:36,385 --> 01:01:38,624 They want to search the university. 736 01:01:39,744 --> 01:01:42,304 The rector refused, but they'll do it anyway. 737 01:01:43,542 --> 01:01:45,183 Is that why you're here? - No. 738 01:01:45,262 --> 01:01:47,782 The government is having constitutional problems. 739 01:01:47,861 --> 01:01:48,941 No kidding. 740 01:01:49,021 --> 01:01:52,020 They outlawed three political movements. 741 01:01:52,100 --> 01:01:54,899 They forced nine newspapers to shut down. 742 01:01:54,979 --> 01:01:58,298 They arrested thousands of citizens for going on strike. 743 01:01:58,378 --> 01:02:01,897 They requisitioned employees and workers 744 01:02:02,137 --> 01:02:04,815 to force them to return to work. 745 01:02:05,255 --> 01:02:07,335 After all that, you dare come here 746 01:02:07,415 --> 01:02:10,054 to talk to me about the constitution? 747 01:02:11,533 --> 01:02:13,213 If I understood correctly, 748 01:02:13,653 --> 01:02:16,451 according to the constitution, neither the president 749 01:02:16,532 --> 01:02:20,450 nor the government have the right to free prisoners. 750 01:02:21,170 --> 01:02:22,410 That's correct. 751 01:02:22,769 --> 01:02:25,969 But the United States, Brazil, 752 01:02:26,048 --> 01:02:27,328 the church 753 01:02:27,409 --> 01:02:30,527 and international and national public opinion 754 01:02:30,607 --> 01:02:33,886 objectively demand the president and his government 755 01:02:33,966 --> 01:02:36,205 to accept the exchange 756 01:02:36,286 --> 01:02:39,404 and liberate all the political prisoners. 757 01:02:39,764 --> 01:02:43,203 What can the president do? 758 01:02:43,882 --> 01:02:45,722 The only possibility 759 01:02:46,282 --> 01:02:50,040 is to propose a decree of amnesty to Parliament, 760 01:02:50,121 --> 01:02:52,081 who, constitutionally, 761 01:02:52,160 --> 01:02:55,759 is the only body with the power to cancel a conviction. 762 01:02:55,839 --> 01:02:56,959 Very well. 763 01:02:57,399 --> 01:03:01,836 But for various motives, on both the left and the right, 764 01:03:02,676 --> 01:03:05,756 everyone wants to get rid of the president. 765 01:03:05,835 --> 01:03:09,874 In my opinion, the majority in Parliament 766 01:03:09,954 --> 01:03:12,914 will take advantage of this and vote against the amnesty. 767 01:03:12,993 --> 01:03:14,913 What happens then? 768 01:03:15,353 --> 01:03:17,751 The exchange cannot take place. 769 01:03:18,392 --> 01:03:22,230 - But we said the president is obliged — - Then he must resign. 770 01:03:22,310 --> 01:03:24,189 There! You see? 771 01:03:24,830 --> 01:03:27,549 In this whole affair, that's the most important thing. 772 01:03:27,628 --> 01:03:29,788 Do you think that's possible? 773 01:03:29,868 --> 01:03:33,906 All the favorable contradictions are in place. 774 01:03:34,587 --> 01:03:39,505 The one who'll replace him must accept the exchange. 775 01:03:45,543 --> 01:03:50,141 Where the sun of your bravery 776 01:03:50,500 --> 01:03:53,620 Laid siege to death 777 01:03:53,700 --> 01:03:57,619 Here lies the clear 778 01:03:58,378 --> 01:04:00,977 The dear transparency 779 01:04:01,057 --> 01:04:03,136 Why won't these young people give up? 780 01:04:03,217 --> 01:04:05,376 They are defending university autonomy. 781 01:04:05,455 --> 01:04:10,134 Commander Che Guevara 782 01:04:14,573 --> 01:04:18,852 Your revolutionary love 783 01:04:18,931 --> 01:04:22,330 Leads you to a new undertaking 784 01:04:22,411 --> 01:04:26,889 Where they are waiting for the firmness 785 01:04:27,209 --> 01:04:30,687 Of your liberating arm 786 01:04:33,286 --> 01:04:37,405 We will carry on 787 01:04:37,486 --> 01:04:40,805 As we are still by your side 788 01:04:43,843 --> 01:04:46,962 Of your beloved presence 789 01:04:47,042 --> 01:04:51,761 Commander Che Guevara 790 01:05:46,382 --> 01:05:48,462 Stay seated. Alfredo! 791 01:05:51,501 --> 01:05:53,660 Where are they? Bastien, go see. 792 01:05:54,859 --> 01:05:57,379 Where are they? - Here. They've surrounded the area. 793 01:06:03,737 --> 01:06:05,097 They're very close. 794 01:06:24,690 --> 01:06:26,090 Get the consul ready. 795 01:06:36,406 --> 01:06:37,726 That's a nice car. 796 01:06:38,085 --> 01:06:40,684 It's pretty old, but it still runs well. 797 01:06:41,044 --> 01:06:43,364 But you've been seeing lots of cars lately. 798 01:06:43,644 --> 01:06:46,523 Not as nice. Although we've been to lots of garages. 799 01:06:47,483 --> 01:06:50,601 - You've searched a lot of them? - Yes. Garages, houses — 800 01:06:50,681 --> 01:06:52,241 Sergeant, come look at this. 801 01:06:54,360 --> 01:06:56,159 There must be a space behind it. 802 01:06:57,319 --> 01:06:58,439 It makes a hollow sound. 803 01:07:04,477 --> 01:07:07,276 With these shelves in front of it, it seems walled up. 804 01:07:08,276 --> 01:07:10,755 If it's walled up, then it's walled up. 805 01:07:10,834 --> 01:07:13,394 Doesn't all this searching get boring? 806 01:07:14,273 --> 01:07:16,513 At first, it's not bad, but after a while, 807 01:07:16,592 --> 01:07:19,751 climbing stairs, visiting houses, like for the last four days — 808 01:07:19,832 --> 01:07:20,991 I'm getting sick of it. 809 01:07:21,072 --> 01:07:23,951 I'm sure you are. Getting searched is even worse. 810 01:07:24,470 --> 01:07:26,749 I think we've seen everything. Let's go. 811 01:07:26,830 --> 01:07:27,949 Wait. 812 01:07:40,144 --> 01:07:41,305 We're staying. 813 01:07:41,944 --> 01:07:43,184 Close it. 814 01:07:46,783 --> 01:07:48,222 They were right above us? 815 01:07:48,302 --> 01:07:49,822 Yes, very close. 816 01:07:52,381 --> 01:07:55,140 - Bumbling fools. - Lack of information. 817 01:07:56,059 --> 01:07:57,139 Exactly. 818 01:07:57,219 --> 01:07:59,218 Yet they have the means to get it. 819 01:08:00,098 --> 01:08:01,537 The appropriate techniques, 820 01:08:02,257 --> 01:08:03,857 appropriate equipment. 821 01:08:47,163 --> 01:08:48,362 Are you nuts? 822 01:08:49,242 --> 01:08:52,881 Repeated use of instruments of torture has been proven, Mr. President, 823 01:08:52,960 --> 01:08:54,720 by the Investigative Commission. 824 01:08:55,320 --> 01:08:57,119 This commission, I remind you, 825 01:08:57,199 --> 01:09:01,518 is composed of representatives of every political party in Parliament. 826 01:09:03,318 --> 01:09:07,756 Its conclusions, unanimously approved, are the following. 827 01:09:09,516 --> 01:09:10,835 "Firstly, 828 01:09:11,235 --> 01:09:13,554 it has been proven that in our country 829 01:09:13,633 --> 01:09:17,792 torture has become customary and frequent practice. 830 01:09:18,632 --> 01:09:22,111 Secondly, torture was used 831 01:09:22,191 --> 01:09:24,630 on people who, due to their innocence, 832 01:09:24,711 --> 01:09:27,509 were never brought before justice 833 01:09:27,590 --> 01:09:30,508 and on people who, after being tried, 834 01:09:30,588 --> 01:09:32,427 were found to be innocent. 835 01:09:33,188 --> 01:09:37,386 Thirdly, the favored victims for these methods 836 01:09:37,666 --> 01:09:38,986 are students 837 01:09:39,585 --> 01:09:41,344 and union leaders. 838 01:09:42,145 --> 01:09:43,424 Fourthly, 839 01:09:43,944 --> 01:09:46,383 the explanations of the authorities responsible, 840 01:09:46,463 --> 01:09:48,423 who deny the existence of such acts 841 01:09:48,502 --> 01:09:50,302 or claim to be unaware of them, 842 01:09:50,381 --> 01:09:52,101 are unacceptable. 843 01:09:52,181 --> 01:09:53,741 For if we accept them, 844 01:09:53,820 --> 01:09:57,340 we'd be admitting that within our police force 845 01:09:57,419 --> 01:09:59,459 there exist parallel organizations, 846 01:09:59,539 --> 01:10:02,018 autonomous and uncontrollable." 847 01:10:02,778 --> 01:10:04,297 There you have it. 848 01:10:05,977 --> 01:10:07,176 Gentlemen, 849 01:10:07,736 --> 01:10:10,015 all this has taken place in our country. 850 01:10:11,335 --> 01:10:13,974 All this takes place daily in our country. 851 01:10:15,613 --> 01:10:18,013 All this must cease in our country. 852 01:10:20,572 --> 01:10:22,172 Government leaders, 853 01:10:22,452 --> 01:10:25,970 I don't know if you were or were not aware of all this, 854 01:10:26,449 --> 01:10:28,009 but in either case, 855 01:10:28,409 --> 01:10:31,248 you no longer have the right to govern our country. 856 01:10:32,208 --> 01:10:34,207 They're trying to gain an electoral advantage. 857 01:10:34,287 --> 01:10:36,247 That's exactly what they're after! 858 01:10:39,526 --> 01:10:41,565 The tortures still continued. 859 01:10:41,645 --> 01:10:42,845 You knew it, Mr. Santore, 860 01:10:42,924 --> 01:10:45,324 because you're in our country to advise the police. 861 01:10:45,683 --> 01:10:48,283 You continue to involve me in affairs I had no part in 862 01:10:48,883 --> 01:10:50,602 and that I never knew about. 863 01:10:50,962 --> 01:10:54,840 Yet your students from the academy were denounced as torturers. 864 01:10:56,160 --> 01:10:58,080 - That doesn't prove anything. - Yes. 865 01:10:58,999 --> 01:11:01,799 A mere coincidence. Yet another. 866 01:11:03,078 --> 01:11:05,677 How many have you sent to the academy since you arrived? 867 01:11:07,236 --> 01:11:08,836 Eight, I think. 868 01:11:09,876 --> 01:11:12,195 But I don't send them, your government does. 869 01:11:12,275 --> 01:11:13,715 Exactly 37 were sent. 870 01:11:13,794 --> 01:11:16,513 Personally chosen and recommended by you. 871 01:11:19,552 --> 01:11:22,912 This is the academy curriculum. 872 01:11:23,911 --> 01:11:25,670 In five weeks of classes, 873 01:11:25,750 --> 01:11:28,029 communications and traffic are barely discussed. 874 01:11:28,670 --> 01:11:31,708 So there's no more point in mentioning communications and traffic … 875 01:11:32,948 --> 01:11:34,108 right, Mr. Santore? 876 01:11:35,307 --> 01:11:36,906 That's fine with me. 877 01:11:36,987 --> 01:11:40,026 The curriculum deals mainly with revolutionary warfare 878 01:11:40,825 --> 01:11:43,185 in Algeria, Cuba, Vietnam. 879 01:11:44,025 --> 01:11:47,423 It also focuses on strikes and demonstrations, 880 01:11:47,863 --> 01:11:50,062 unionizing and explosives. 881 01:11:50,502 --> 01:11:51,702 Would you like to see? 882 01:11:53,301 --> 01:11:54,781 I'm already familiar with it. 883 01:11:54,860 --> 01:11:56,180 In terms of explosives, 884 01:11:56,260 --> 01:11:59,938 after the session in DC there's a specialization class in Texas 885 01:12:00,019 --> 01:12:01,658 in an abandoned village 886 01:12:01,738 --> 01:12:03,298 near the Mexican border. 887 01:12:04,057 --> 01:12:06,976 Eight policemen were sent there to become explosives specialists. 888 01:12:08,456 --> 01:12:09,776 Assistant Commissioner Fontana. 889 01:12:17,173 --> 01:12:18,732 Captain Pignatores. 890 01:12:21,292 --> 01:12:23,372 Assistant Commissioner Suarez. 891 01:12:31,808 --> 01:12:33,328 Commissioner Garcia. 892 01:12:42,724 --> 01:12:44,604 Assistant Commissioner Panizolo. 893 01:12:46,843 --> 01:12:48,483 Commissioner Torresi. 894 01:12:53,681 --> 01:12:55,480 Captain Bordez. 895 01:12:56,001 --> 01:12:58,959 A bomb attack provokes the crowd and the police intervene. 896 01:13:00,839 --> 01:13:02,398 Commissioner Benites. 897 01:13:04,038 --> 01:13:06,157 Bombings to intimidate and provoke. 898 01:13:12,635 --> 01:13:15,634 That's the curriculum of that specialization. 899 01:13:15,714 --> 01:13:17,114 Yes, I know. 900 01:13:18,713 --> 01:13:21,552 Why such an emphasis on explosives? 901 01:13:22,872 --> 01:13:24,471 They are the weapons of terrorists. 902 01:13:25,111 --> 01:13:26,630 We need to learn about them. 903 01:13:26,711 --> 01:13:28,990 You're not teaching how to defend against bombs, 904 01:13:29,069 --> 01:13:30,229 but how to use them. 905 01:13:31,149 --> 01:13:33,468 Visibly, you're the one who needs terrorists. 906 01:13:34,348 --> 01:13:36,427 Why? What do you need them for? 907 01:13:56,940 --> 01:13:58,380 Hello, Rector. 908 01:13:59,779 --> 01:14:01,019 Is it serious? 909 01:14:10,776 --> 01:14:12,455 Do you know Enrique Macchi? 910 01:14:13,975 --> 01:14:15,375 You know him. 911 01:14:15,814 --> 01:14:18,693 You meet him every week in one of his nightclubs. 912 01:14:21,452 --> 01:14:23,971 You know him very well and so do we. 913 01:14:25,410 --> 01:14:27,610 An ex-economics student. 914 01:14:28,130 --> 01:14:29,890 He never got a degree, 915 01:14:30,329 --> 01:14:34,167 but he did organize the first fascist group at the university. 916 01:14:35,048 --> 01:14:36,807 He has three nightclubs 917 01:14:37,606 --> 01:14:41,885 and is in a relationship with Johanna, a young lady with a red Volkswagen 918 01:14:41,966 --> 01:14:45,364 who is the secretary of the American embassy's cultural attaché. 919 01:14:45,724 --> 01:14:47,963 You know much more about him than I do. 920 01:14:48,043 --> 01:14:49,403 That's impossible. 921 01:14:49,883 --> 01:14:52,442 At the embassy, you have the most complete files in the country. 922 01:14:53,282 --> 01:14:54,722 Yet more legends. 923 01:14:54,801 --> 01:14:56,881 You do know he's a fascist? 924 01:14:57,321 --> 01:14:59,439 - We've never discussed politics. - Really? 925 01:15:00,079 --> 01:15:02,199 Then what do you talk about each week? 926 01:15:02,278 --> 01:15:03,318 Women? 927 01:15:04,598 --> 01:15:05,638 Why not? 928 01:15:05,717 --> 01:15:07,437 That's what you pay him for? 929 01:15:08,397 --> 01:15:11,156 That's not very nice for someone like me, who's getting old. 930 01:15:11,875 --> 01:15:13,315 In any case, I never paid him. 931 01:15:13,755 --> 01:15:16,714 Enrique Macchi and his fascist organization are expensive. 932 01:15:17,474 --> 01:15:19,753 Its members, apart from a few idiots who do believe, 933 01:15:19,832 --> 01:15:21,912 are all thugs, gangsters, professional criminals. 934 01:15:22,192 --> 01:15:24,032 Their services are very expensive. 935 01:15:24,431 --> 01:15:26,751 Perhaps. But I never paid them. 936 01:15:26,830 --> 01:15:29,550 Yet Mr. Macchi handles all purchases and sales of vehicles 937 01:15:29,630 --> 01:15:31,989 for the US embassy and all other American operations. 938 01:15:32,708 --> 01:15:35,867 You can't build a case against me based on car sales. 939 01:15:35,948 --> 01:15:38,307 It's a handy way to finance an agent provocateur. 940 01:15:39,306 --> 01:15:40,986 Why, Mr. Santore? 941 01:15:41,066 --> 01:15:42,625 What do you use those people for? 942 01:15:43,625 --> 01:15:46,904 If a policeman frequents a nightclub, that proves nothing. 943 01:15:46,983 --> 01:15:49,903 If I also frequented it, that also proves nothing. 944 01:15:49,982 --> 01:15:51,063 Naturally. 945 01:15:52,622 --> 01:15:54,781 No more than frequenting a photographer's studio. 946 01:15:55,621 --> 01:15:57,020 Do you know Agent Bardez? 947 01:15:57,900 --> 01:15:59,420 You know him very well. 948 01:15:59,500 --> 01:16:01,139 And so do we. 949 01:16:01,220 --> 01:16:02,738 Former agent Bardez. 950 01:16:02,819 --> 01:16:04,738 Fired from the police force for theft. 951 01:16:04,818 --> 01:16:06,538 It was in all the papers. 952 01:16:06,617 --> 01:16:10,176 Bardez, now a photographer, continues what he did before, 953 01:16:10,256 --> 01:16:13,575 still with police backing, but now without compromising them. 954 01:16:13,855 --> 01:16:16,774 That's the principle of death squads, Mr. Santore. 955 01:16:17,254 --> 01:16:18,894 Physical elimination of opponents 956 01:16:18,973 --> 01:16:22,212 without the hindrance of the constitution, laws or courts. 957 01:16:23,252 --> 01:16:25,891 Captain Lopez for the police, assisted by Fontana. 958 01:16:26,610 --> 01:16:28,450 Captain Ridggi, marine. 959 01:16:29,250 --> 01:16:31,289 Colonel Gonzales, army. 960 01:16:31,769 --> 01:16:33,849 Commander Pignatores, air force. 961 01:16:34,208 --> 01:16:36,647 And Bardez, the right-hand man of your predecessor, 962 01:16:36,728 --> 01:16:38,526 Colonel Robert Bain. 963 01:16:38,887 --> 01:16:41,726 What was the purpose of this underground military staff, 964 01:16:42,326 --> 01:16:44,805 this organization of decommissioned killers? 965 01:16:45,205 --> 01:16:46,884 What did they do for you? 966 01:16:46,964 --> 01:16:48,523 What will they do in the future? 967 01:17:01,319 --> 01:17:02,479 Is your son home? 968 01:17:03,358 --> 01:17:05,677 - Why? What do you want? - Police. Come with us. 969 01:17:07,237 --> 01:17:10,157 He didn't do anything. He's out of politics now. 970 01:17:10,437 --> 01:17:12,476 They only released him from jail a week ago! 971 01:17:12,555 --> 01:17:14,475 That's what we don't agree with. 972 01:17:54,462 --> 01:17:55,861 Do you know him? 973 01:17:56,660 --> 01:17:57,821 No, I don't. 974 01:17:59,500 --> 01:18:01,499 - You don't know him? - No. 975 01:18:03,859 --> 01:18:05,338 But you recognize yourself? 976 01:18:05,658 --> 01:18:06,738 No. 977 01:18:08,777 --> 01:18:10,936 - You don't recognize yourself? - No. 978 01:19:29,950 --> 01:19:31,709 We know they are Tupamaros. 979 01:19:34,308 --> 01:19:35,189 Go. 980 01:19:40,746 --> 01:19:42,226 - Are you the Nodieras? - Yes. 981 01:19:42,306 --> 01:19:43,386 If you want to come in — 982 01:19:46,105 --> 01:19:49,184 Come out, everyone. It's just an identity check. 983 01:19:49,264 --> 01:19:51,663 Please come out, everyone. 984 01:19:51,743 --> 01:19:53,822 I repeat, 985 01:19:53,902 --> 01:19:57,941 everyone inside Seccional #20 986 01:19:58,021 --> 01:20:01,260 is requested to come out immediately. 987 01:20:31,169 --> 01:20:33,769 You're no ordinary employee. 988 01:20:34,729 --> 01:20:37,608 You're not just an employee or an expert. 989 01:20:38,487 --> 01:20:40,007 You're a leader. 990 01:20:40,727 --> 01:20:43,406 You commanded the police of Belo Horizonte in Brazil, 991 01:20:43,766 --> 01:20:45,845 the police in Santo Domingo and ours. 992 01:20:46,404 --> 01:20:47,885 You do it directly, 993 01:20:48,244 --> 01:20:50,884 as well as indirectly via the men you send to Washington DC 994 01:20:51,243 --> 01:20:53,603 to learn, among other things, how to betray their country. 995 01:20:54,323 --> 01:20:56,881 You claim to defend freedom and democracy. 996 01:20:57,281 --> 01:21:00,840 Your methods are war, fascism and torture. 997 01:21:02,159 --> 01:21:04,159 Do you agree, Mr. Santore? 998 01:21:05,279 --> 01:21:07,438 You're just subversives, Communists. 999 01:21:08,158 --> 01:21:09,837 You want to destroy the foundation of our society, 1000 01:21:09,917 --> 01:21:12,236 the fundamental values of our Christian civilization, 1001 01:21:12,316 --> 01:21:14,235 the very existence of the free world. 1002 01:21:14,915 --> 01:21:17,475 You're an enemy to be fought by any means necessary. 1003 01:21:18,315 --> 01:21:21,073 - I think that's all there is to say. - So do I. 1004 01:21:22,793 --> 01:21:24,073 But tell me, I want to know. 1005 01:21:25,432 --> 01:21:28,031 What kind of civilization do you think you're fighting for? 1006 01:21:28,511 --> 01:21:29,470 Really? 1007 01:21:30,190 --> 01:21:31,510 Such curiosity is a weakness. 1008 01:21:34,309 --> 01:21:37,628 A civilization where there'd be no need for people like you. 1009 01:21:39,747 --> 01:21:40,707 FRIDAY 1010 01:21:40,787 --> 01:21:41,747 Communiqué #3. 1011 01:21:41,826 --> 01:21:43,506 Fernando Campos, 1012 01:21:43,586 --> 01:21:44,945 consul of Brazil, 1013 01:21:45,026 --> 01:21:48,224 is and was revealed to be a fitting representative 1014 01:21:48,304 --> 01:21:50,743 of Brazil's predatory dictatorship. 1015 01:21:51,463 --> 01:21:53,582 Philip Michael Santore, 1016 01:21:53,663 --> 01:21:56,621 US citizen and USAID bureaucrat, 1017 01:21:57,102 --> 01:22:00,620 is and was revealed to be through interrogation 1018 01:22:00,700 --> 01:22:02,460 the leader in our country, 1019 01:22:02,540 --> 01:22:04,699 as well as in other Latin American countries, 1020 01:22:04,779 --> 01:22:06,098 of an organization 1021 01:22:06,178 --> 01:22:10,057 who, in parallel with the police and under their cover, 1022 01:22:10,137 --> 01:22:13,616 engages in acts of espionage and repression 1023 01:22:13,696 --> 01:22:17,375 using methods which include political assassination 1024 01:22:17,454 --> 01:22:18,854 and torture. 1025 01:22:19,613 --> 01:22:23,332 If the government decides to refuse our proposal 1026 01:22:23,413 --> 01:22:26,211 to immediately liberate all political prisoners, 1027 01:22:26,292 --> 01:22:28,371 both convicted and accused, 1028 01:22:28,451 --> 01:22:30,370 justice will be served. 1029 01:22:37,808 --> 01:22:38,928 That's the house. 1030 01:22:39,008 --> 01:22:40,367 - Are you sure? - Yes. 1031 01:22:56,842 --> 01:23:00,561 Excuse me, Mr. President, but we need to redo it after, 1032 01:23:00,640 --> 01:23:03,399 "I'd like my people to understand —" - Fine. 1033 01:23:04,799 --> 01:23:05,958 We'll continue this later. 1034 01:23:17,075 --> 01:23:22,273 I'd like my people to understand the responsibility on my shoulders. 1035 01:23:23,232 --> 01:23:29,231 I ardently hope this stressful situation won't end in tragedy. 1036 01:23:30,950 --> 01:23:34,789 But this affair, despite its international implications — 1037 01:23:34,869 --> 01:23:37,788 as the victims are not citizens of our country — 1038 01:23:38,108 --> 01:23:41,347 is strictly a police matter. 1039 01:23:41,746 --> 01:23:43,946 As president of the republic, 1040 01:23:44,546 --> 01:23:47,625 I have the supreme duty to defend the law, 1041 01:23:48,305 --> 01:23:50,504 to defend our institutions, 1042 01:23:51,144 --> 01:23:53,223 to defend legitimate justice, 1043 01:23:53,703 --> 01:23:58,302 which is the only one entitled to judge and pass sentence. 1044 01:24:00,781 --> 01:24:04,419 SATURDAY MORNING 1045 01:24:29,811 --> 01:24:31,211 Mr. Snow? 1046 01:24:31,810 --> 01:24:32,890 Police. 1047 01:24:37,328 --> 01:24:38,928 What's going on? 1048 01:24:39,008 --> 01:24:40,368 Mr. Snow doesn't speak our language. 1049 01:24:40,447 --> 01:24:41,926 What's this about? - Police. 1050 01:24:42,007 --> 01:24:44,206 We have orders to bring Mr. Snow 1051 01:24:44,526 --> 01:24:46,605 to police headquarters. 1052 01:24:46,686 --> 01:24:48,085 A mere formality. 1053 01:24:48,725 --> 01:24:51,683 I'd better call his secretary. She can be his interpreter. 1054 01:24:51,764 --> 01:24:54,163 You'd better not call anyone. Just obey. 1055 01:25:01,041 --> 01:25:02,160 The keys. 1056 01:25:03,080 --> 01:25:06,918 You'd better stay quiet for 10 minutes if you don't want trouble. 1057 01:25:20,514 --> 01:25:23,034 Such things don't even seem funny anymore. 1058 01:25:23,113 --> 01:25:24,712 It's just depressing. 1059 01:25:25,033 --> 01:25:27,112 The government no longer governs us. 1060 01:25:27,552 --> 01:25:30,590 They answer the problems of a society in crisis with violence. 1061 01:25:30,831 --> 01:25:33,710 But the other violence, the one they unleashed themselves, 1062 01:25:34,349 --> 01:25:36,069 is much more intelligent. 1063 01:25:36,429 --> 01:25:37,669 This morning, 1064 01:25:37,748 --> 01:25:41,347 when the agricultural minister informed them of another kidnapping, 1065 01:25:41,828 --> 01:25:45,466 the president called an emergency meeting of ministers, 1066 01:25:46,066 --> 01:25:49,185 deputies, big business. 1067 01:25:50,185 --> 01:25:53,464 The minister of economy: deputy, banker, 1068 01:25:53,823 --> 01:25:56,702 and president of four companies, two of which are American. 1069 01:25:58,301 --> 01:26:00,221 The minister of foreign affairs: 1070 01:26:00,541 --> 01:26:04,580 deputy, banker, controls 70 companies, 1071 01:26:04,939 --> 01:26:06,899 represents the Rockefeller Group in our country. 1072 01:26:07,579 --> 01:26:10,138 His companies own 500,000 acres. 1073 01:26:10,458 --> 01:26:12,057 The Vatican ambassador: 1074 01:26:12,137 --> 01:26:15,176 head of a group that controls 85 companies, 1075 01:26:15,256 --> 01:26:16,736 19 of which are foreign. 1076 01:26:17,615 --> 01:26:18,695 Minister, 1077 01:26:18,775 --> 01:26:20,534 owner of two newspapers. 1078 01:26:20,615 --> 01:26:24,133 Former minister, deputy, two banks, 1079 01:26:24,213 --> 01:26:26,532 six companies, two of which are American. 1080 01:26:26,612 --> 01:26:28,132 The Herbert clan. 1081 01:26:28,451 --> 01:26:31,291 Bankers, they control 750,000 acres, 1082 01:26:31,371 --> 01:26:33,490 seven companies, three of which are American. 1083 01:26:34,130 --> 01:26:36,449 A deputy, a minister and a former minister. 1084 01:26:37,329 --> 01:26:38,849 Other bankers. 1085 01:26:38,928 --> 01:26:41,008 Other industrialists who were ministers. 1086 01:26:41,687 --> 01:26:43,647 Ministers who are bankers or industrialists. 1087 01:26:44,327 --> 01:26:46,926 Industrialist bankers who will one day be ministers. 1088 01:26:47,886 --> 01:26:51,124 And finally, the minister of the interior. 1089 01:26:51,204 --> 01:26:54,603 The only one who isn't a banker or wealthy 1090 01:26:54,883 --> 01:26:58,242 and whose role is to defend the wealthy and the bankers. 1091 01:26:59,282 --> 01:27:00,841 If all these gentlemen are meeting, 1092 01:27:01,281 --> 01:27:04,480 there must be an important decision to be made. 1093 01:27:05,040 --> 01:27:06,559 Very important. 1094 01:27:06,799 --> 01:27:10,997 The way things stand now, it can only be one thing. 1095 01:27:11,078 --> 01:27:13,237 The resignation of the president 1096 01:27:13,317 --> 01:27:16,636 with the exchange to be negotiated by the new president. 1097 01:27:25,153 --> 01:27:27,232 Put this on the front page. 1098 01:27:28,911 --> 01:27:30,671 Great! It's the president. 1099 01:27:30,911 --> 01:27:32,191 Where did you find it? 1100 01:27:32,431 --> 01:27:34,870 - Read the caption. - He was a boxer? 1101 01:27:34,949 --> 01:27:38,788 A mediocre boxer. Middleweight. 1102 01:27:39,388 --> 01:27:41,387 He became a mediocre journalist, 1103 01:27:41,468 --> 01:27:44,627 then a mediocre member of Parliament. 1104 01:27:44,866 --> 01:27:47,626 Who'd have dreamt 1105 01:27:47,705 --> 01:27:50,145 he'd become a mediocre president? 1106 01:27:50,225 --> 01:27:51,344 Everyone. 1107 01:27:51,704 --> 01:27:54,183 It was a rhetorical question. 1108 01:27:54,783 --> 01:27:57,302 Is the biography ready? - Here it is. 1109 01:27:58,062 --> 01:28:02,421 We just have to wait for the official notice of resignation. 1110 01:28:39,568 --> 01:28:41,768 - Is that you, Hugo? - Yes. 1111 01:28:48,406 --> 01:28:49,605 Who is it? 1112 01:29:31,111 --> 01:29:32,671 Inspector Rabello, 1113 01:29:32,751 --> 01:29:35,030 do you still live at 106 October 8th Avenue 1114 01:29:35,469 --> 01:29:37,389 with your brother's family? 1115 01:29:37,469 --> 01:29:40,148 We are your prisoners. Behave yourselves. 1116 01:29:40,468 --> 01:29:45,066 Lopez, is it true they still haven't gotten that bullet out of your neck? 1117 01:29:46,506 --> 01:29:47,546 Cuff them. 1118 01:30:08,259 --> 01:30:10,578 Now we wait for Hugo. 1119 01:30:56,603 --> 01:30:58,203 How did they find us? 1120 01:31:03,321 --> 01:31:05,640 Quite a coup for you, Lopez. 1121 01:31:06,479 --> 01:31:07,479 Who are you? 1122 01:31:07,879 --> 01:31:10,119 We're waiting for the others to arrive for the meeting. 1123 01:31:11,558 --> 01:31:14,037 That's the oldest trick in the book, Captain. 1124 01:31:14,677 --> 01:31:16,956 Yes, it is. Sit with us. 1125 01:31:17,036 --> 01:31:18,516 We'll chat … 1126 01:31:20,635 --> 01:31:22,114 while we wait for the others. 1127 01:32:24,134 --> 01:32:25,854 - It's the police. - Back up! 1128 01:34:14,777 --> 01:34:17,017 If they don't say anything, how can we write an article? 1129 01:34:17,297 --> 01:34:18,416 What's better, 1130 01:34:18,496 --> 01:34:20,456 to write an article or to try to understand? 1131 01:34:20,895 --> 01:34:22,335 Ladies and gentlemen, 1132 01:34:22,415 --> 01:34:24,654 I'm standing with the chief of police 1133 01:34:24,734 --> 01:34:28,733 and Captain Lopez, who arrested the rebels. 1134 01:34:29,173 --> 01:34:31,892 I'll ask them a few questions. 1135 01:34:32,851 --> 01:34:38,290 Will this capture affect the fate of the three hostages? 1136 01:34:38,810 --> 01:34:41,529 - I hope so. - Why? 1137 01:34:42,089 --> 01:34:44,048 It's still too early to tell. 1138 01:34:44,807 --> 01:34:46,007 Obviously, 1139 01:34:46,087 --> 01:34:49,446 I doubt they'll be … amiable enough 1140 01:34:49,526 --> 01:34:52,725 to tell us the location or locations 1141 01:34:52,805 --> 01:34:54,284 where the hostages are being held. 1142 01:34:54,964 --> 01:34:57,963 But in any case, we'll ask them. 1143 01:34:58,923 --> 01:35:00,363 I meant, 1144 01:35:01,082 --> 01:35:03,881 do you think they'll know these locations? 1145 01:35:05,121 --> 01:35:07,160 We have good reason to believe 1146 01:35:07,240 --> 01:35:10,039 they are the group that leads the organization. 1147 01:35:10,119 --> 01:35:13,957 Can you tell us how you managed to pull off such a dragnet? 1148 01:35:15,317 --> 01:35:17,317 How did we succeed, Captain? 1149 01:35:17,956 --> 01:35:19,316 With patience. 1150 01:35:19,396 --> 01:35:21,476 And perhaps a bit of luck? 1151 01:35:21,555 --> 01:35:23,355 No. Luck has nothing to do with it. 1152 01:35:23,434 --> 01:35:26,153 In order to obtain information on the locations 1153 01:35:26,234 --> 01:35:28,073 where the hostages are being held, 1154 01:35:28,153 --> 01:35:29,473 how do you intend to proceed? 1155 01:35:33,792 --> 01:35:37,030 If the terrorists know where the hostages are being held — 1156 01:35:37,510 --> 01:35:38,909 Get ready. We're leaving. 1157 01:35:39,710 --> 01:35:41,469 That's enough. Hurry! 1158 01:35:54,785 --> 01:35:56,504 Get ready. We're leaving, Mr. Snow. 1159 01:36:01,942 --> 01:36:03,702 - They're in there? - Yes. 1160 01:36:06,460 --> 01:36:07,700 Are you Santore? 1161 01:36:08,900 --> 01:36:10,779 Get ready. We're leaving. 1162 01:36:11,059 --> 01:36:13,618 - What's going on? - You get ready too. 1163 01:36:15,137 --> 01:36:18,737 SATURDAY NIGHT 1164 01:36:24,495 --> 01:36:26,333 Communiqué #4. 1165 01:36:26,414 --> 01:36:29,173 Firstly, in the case of informing, 1166 01:36:29,253 --> 01:36:31,612 of confessions obtained under torture 1167 01:36:31,692 --> 01:36:34,132 or of the death of our comrades being held prisoner, 1168 01:36:34,571 --> 01:36:37,291 severe retaliatory measures will be taken. 1169 01:36:37,691 --> 01:36:41,449 The leaders of the repressive forces and the oligarchy 1170 01:36:41,529 --> 01:36:45,407 will personally answer for the physical safety of our comrades. 1171 01:36:45,888 --> 01:36:49,487 Secondly, the allotted time has run out. 1172 01:36:49,566 --> 01:36:52,965 The government has not responded to our offer of exchange. 1173 01:36:53,365 --> 01:36:56,763 In consequence, the National Liberation Movement 1174 01:36:57,043 --> 01:37:00,323 has decided to execute Philip Michael Santore. 1175 01:37:00,683 --> 01:37:01,802 Thirdly, 1176 01:37:02,162 --> 01:37:06,321 the execution will take place 24 hours after the release of this communiqué 1177 01:37:06,400 --> 01:37:11,039 if the government does not reply to our offer of exchange. 1178 01:37:12,919 --> 01:37:15,157 You claim to defend freedom and democracy. 1179 01:37:15,238 --> 01:37:17,117 SUNDAY 1180 01:37:17,197 --> 01:37:19,197 Your methods are war, fascism and torture. 1181 01:37:20,755 --> 01:37:22,835 Do you agree, Mr. Santore? 1182 01:37:23,955 --> 01:37:26,034 You're just subversives, Communists. 1183 01:37:26,793 --> 01:37:28,394 You want to destroy the foundation of our society, 1184 01:37:28,473 --> 01:37:30,792 the fundamental values of our Christian civilization, 1185 01:37:30,873 --> 01:37:32,712 the very existence of the free world. 1186 01:37:33,152 --> 01:37:35,711 You're an enemy to be fought by any means necessary. 1187 01:37:36,191 --> 01:37:38,750 - I think that's all there is to say. - So do I. 1188 01:37:49,387 --> 01:37:51,465 Were you cold last night? 1189 01:37:52,226 --> 01:37:53,505 A bit. 1190 01:37:53,585 --> 01:37:54,944 How's your wound? 1191 01:37:55,624 --> 01:37:56,904 Better. 1192 01:37:57,544 --> 01:37:59,583 We'll leave in about two hours. 1193 01:38:00,703 --> 01:38:02,942 - Changing locations again? - Yes. 1194 01:38:04,582 --> 01:38:06,140 Where's your colleague who was taking care of me? 1195 01:38:06,221 --> 01:38:08,461 Now I'm taking care of you. 1196 01:38:09,979 --> 01:38:12,019 If you like, you may write to your family. 1197 01:38:13,059 --> 01:38:14,418 I'd like that. 1198 01:38:15,818 --> 01:38:17,098 How are they? 1199 01:38:18,057 --> 01:38:19,336 They're fine. 1200 01:38:21,576 --> 01:38:22,775 Wait. 1201 01:38:28,213 --> 01:38:30,853 Victor. A small table, please. 1202 01:38:43,969 --> 01:38:45,088 Thanks. 1203 01:38:47,727 --> 01:38:50,206 I must inform you that you may be executed tomorrow. 1204 01:38:52,245 --> 01:38:55,084 That wasn't our intention, and we'd prefer not to. 1205 01:38:56,565 --> 01:38:59,803 Not that you don't deserve to die, but because we'd prefer another solution. 1206 01:39:01,562 --> 01:39:03,402 You wanted to use me in a trade? 1207 01:39:04,401 --> 01:39:05,961 Yes. We still do. 1208 01:39:06,361 --> 01:39:07,641 Wait, don't go. 1209 01:39:10,560 --> 01:39:13,239 Let's talk. I can be useful to you. 1210 01:39:13,758 --> 01:39:16,558 - How? - Not in the way you think. 1211 01:39:17,717 --> 01:39:19,477 But I know how the others think, 1212 01:39:19,557 --> 01:39:21,236 the reactions they might have. 1213 01:39:22,076 --> 01:39:23,955 That's important in a negotiation. 1214 01:39:24,475 --> 01:39:27,034 If you think you have influence, write. 1215 01:39:27,554 --> 01:39:29,833 You can also write to your ambassador if you think you must. 1216 01:39:30,393 --> 01:39:33,232 Yes, I'll do that too, but first you must explain what's going on 1217 01:39:33,632 --> 01:39:34,991 and what has happened. 1218 01:39:36,511 --> 01:39:38,030 Because something has happened, hasn't it? 1219 01:39:43,309 --> 01:39:44,708 Please, sit down. 1220 01:39:49,147 --> 01:39:52,226 Until yesterday, the situation was more or less in balance. 1221 01:39:52,906 --> 01:39:55,345 Yesterday, we captured another USAID bureaucrat. 1222 01:39:56,224 --> 01:39:57,664 - Who? - An agricultural engineer. 1223 01:39:58,384 --> 01:40:00,263 We had the advantage. 1224 01:40:01,223 --> 01:40:04,662 The government would have to accept the exchange or resign. 1225 01:40:05,421 --> 01:40:08,141 In fact, they were about to resign 1226 01:40:08,941 --> 01:40:12,260 when the police arrested some of our comrades. 1227 01:40:13,139 --> 01:40:15,018 - How many? - A few. 1228 01:40:15,298 --> 01:40:17,578 - Important ones? - All our comrades are important. 1229 01:40:18,857 --> 01:40:21,056 The police claim they are the most important ones. 1230 01:40:22,296 --> 01:40:23,616 Is that true? 1231 01:40:24,215 --> 01:40:25,375 In a sense, yes. 1232 01:40:28,853 --> 01:40:31,933 - The government won't resign. - No, not now. 1233 01:40:32,413 --> 01:40:35,092 They ceased the secret negotiations they'd begun with us. 1234 01:40:35,652 --> 01:40:38,171 The minister of the interior released a communiqué of victory. 1235 01:40:39,290 --> 01:40:42,410 - So you declared an ultimatum? - Yes. 1236 01:40:43,489 --> 01:40:46,168 - It concerns only me? - Yes. You're the most responsible. 1237 01:40:47,407 --> 01:40:49,127 We still have 24 hours. 1238 01:40:49,966 --> 01:40:51,447 Do you think you can do something? 1239 01:40:53,685 --> 01:40:55,245 No. I don't think so. 1240 01:40:55,685 --> 01:40:57,764 You don't think your government will intervene? 1241 01:40:59,924 --> 01:41:01,803 In light of the situation, no. 1242 01:41:02,482 --> 01:41:04,402 You're more useful to them dead than alive. 1243 01:41:04,882 --> 01:41:06,002 Yes. 1244 01:41:06,962 --> 01:41:08,321 Yes, I think so. 1245 01:41:09,680 --> 01:41:11,760 You're in a corner and they'll take advantage of it 1246 01:41:12,119 --> 01:41:13,999 to try to wipe you out. 1247 01:41:14,639 --> 01:41:17,318 They'll simply take advantage of what you're about to do. 1248 01:41:18,757 --> 01:41:20,357 They don't know what we'll really do. 1249 01:41:21,477 --> 01:41:23,516 I don't know what you'll really do, 1250 01:41:23,875 --> 01:41:25,635 but I know what they'll do. 1251 01:41:25,955 --> 01:41:28,554 Because in their position, I'd do exactly the same thing: 1252 01:41:29,834 --> 01:41:31,233 nothing. 1253 01:41:32,713 --> 01:41:35,152 They brought in 100 FBI agents from the United States. 1254 01:41:40,470 --> 01:41:43,269 Probably to protect the embassy and American citizens. 1255 01:41:44,988 --> 01:41:47,108 They've lost confidence in your police. 1256 01:41:49,227 --> 01:41:50,866 As for you, you have no choice. 1257 01:41:52,106 --> 01:41:53,426 If you kill me, 1258 01:41:53,986 --> 01:41:56,344 it will be an act of cruelty and powerlessness. 1259 01:41:56,904 --> 01:41:58,464 If you don't kill me, 1260 01:41:59,104 --> 01:42:00,663 it will be a sign of weakness. 1261 01:42:04,542 --> 01:42:06,061 Which is powerlessness. 1262 01:42:07,541 --> 01:42:09,980 We don't have much time. If you want to write — 1263 01:42:11,300 --> 01:42:12,699 Yes, I'll write. 1264 01:42:13,939 --> 01:42:14,899 Not to the ambassador. 1265 01:42:20,257 --> 01:42:21,736 I'll write to my wife. 1266 01:42:36,732 --> 01:42:38,850 - Ambassador! - Let him through. 1267 01:42:38,931 --> 01:42:42,009 - What is your position? - What is your government's decision? 1268 01:42:42,090 --> 01:42:44,209 Were you the one who received the pope's message? 1269 01:42:45,008 --> 01:42:47,168 For the last 24 hours, it's been a media blackout! 1270 01:43:00,363 --> 01:43:03,962 Ambassador, what was the aim of your meeting at the foreign office? 1271 01:43:18,757 --> 01:43:21,997 Do you believe there's any hope for Campos and Santore? 1272 01:43:26,755 --> 01:43:30,154 - A statement, Minister? - Please, gentlemen! 1273 01:43:30,233 --> 01:43:33,233 You know the government is currently in deliberation. 1274 01:43:33,552 --> 01:43:36,512 I stepped out to speak with the American ambassador. 1275 01:43:36,591 --> 01:43:37,791 Mr. President! 1276 01:43:37,871 --> 01:43:39,351 No comment. 1277 01:43:39,430 --> 01:43:41,470 Patience, gentlemen. 1278 01:43:41,550 --> 01:43:43,749 After the meeting, 1279 01:43:43,829 --> 01:43:46,389 there'll probably be a press conference 1280 01:43:46,468 --> 01:43:48,548 or a communiqué. - For the last 24 hours — 1281 01:43:51,067 --> 01:43:53,946 - Do you intend to save him? - Please, this is a serious matter! 1282 01:44:53,606 --> 01:44:54,845 Here they come. 1283 01:45:25,435 --> 01:45:28,035 As you see, I keep my promises. 1284 01:45:28,314 --> 01:45:29,714 But please, 1285 01:45:30,114 --> 01:45:32,433 let's keep this short. 1286 01:45:33,113 --> 01:45:34,992 Straight off, I'd like to say 1287 01:45:35,072 --> 01:45:37,631 that the government has not changed its position. 1288 01:45:38,191 --> 01:45:39,271 Do you mean 1289 01:45:39,631 --> 01:45:42,990 that the communiqué of the minister of the interior 1290 01:45:43,070 --> 01:45:45,429 is still valid? - Exactly. 1291 01:45:46,029 --> 01:45:49,987 The minister of the interior's communiqué reflected and still reflects 1292 01:45:50,068 --> 01:45:51,667 the executive branch's point of view. 1293 01:45:52,307 --> 01:45:55,626 Like in every self-respecting democracy. 1294 01:45:55,705 --> 01:45:57,025 That's right. 1295 01:45:57,105 --> 01:45:59,345 What's your personal viewpoint, Minister? 1296 01:45:59,424 --> 01:46:03,224 I think the government adopted the only possible position 1297 01:46:03,303 --> 01:46:07,621 in order to defend the principle of sovereignty, 1298 01:46:07,901 --> 01:46:09,981 as well as that of the other countries involved. 1299 01:46:10,061 --> 01:46:12,700 With the ambassador, did you discuss the ultimatum of the — 1300 01:46:12,780 --> 01:46:13,900 the rebels? 1301 01:46:14,499 --> 01:46:15,739 What do you think? 1302 01:46:16,258 --> 01:46:17,938 I think you did. 1303 01:46:18,019 --> 01:46:19,778 What was the ambassador's reaction? 1304 01:46:19,857 --> 01:46:22,736 You should have formulated your question better. 1305 01:46:23,057 --> 01:46:26,575 In any case, the attitude of the American ambassador, 1306 01:46:27,015 --> 01:46:29,375 as well as the Brazilian ambassador, 1307 01:46:29,454 --> 01:46:33,173 was one of understanding and respect 1308 01:46:33,254 --> 01:46:35,253 for our sovereignty. 1309 01:46:35,332 --> 01:46:36,572 I'd like to remind you 1310 01:46:36,652 --> 01:46:39,731 that the position of the executive power 1311 01:46:39,811 --> 01:46:41,490 is the only one possible. 1312 01:46:41,571 --> 01:46:46,209 Minister, the ultimatum expires in about 12 hours. 1313 01:46:46,968 --> 01:46:49,288 According to its terms, 1314 01:46:49,608 --> 01:46:52,527 Philip Michael Santore will be executed. 1315 01:47:02,523 --> 01:47:04,283 What's the question? 1316 01:47:05,443 --> 01:47:08,401 Nothing. There is no question. 1317 01:47:25,676 --> 01:47:27,155 I received the report. 1318 01:47:27,875 --> 01:47:29,634 Then you're aware of the situation. 1319 01:47:30,234 --> 01:47:32,434 It's not a question of sentiments. 1320 01:47:32,754 --> 01:47:35,952 He never had any. It's a question of politics. 1321 01:47:36,352 --> 01:47:37,592 Is it yes or no? 1322 01:47:38,192 --> 01:47:39,631 I don't know. 1323 01:47:40,031 --> 01:47:42,430 I don't care about the guy, 1324 01:47:42,950 --> 01:47:46,229 but I'm not sure what's best for us. 1325 01:47:47,109 --> 01:47:48,908 It's not just us in Latin America. 1326 01:47:49,388 --> 01:47:50,548 You understand, 1327 01:47:50,988 --> 01:47:52,307 if we execute him, 1328 01:47:52,627 --> 01:47:56,026 all the newspapers, TV stations and radios 1329 01:47:56,106 --> 01:47:57,546 will talk about his seven kids. 1330 01:47:58,065 --> 01:48:00,425 If we don't execute him, the governments will regain strength 1331 01:48:00,504 --> 01:48:02,263 and the revolutionary movements will be weakened, 1332 01:48:02,904 --> 01:48:05,863 because we've triggered a revolutionary mechanism 1333 01:48:05,942 --> 01:48:08,581 without being able to enforce it, 1334 01:48:08,662 --> 01:48:10,461 or respect ourselves enough to see it through. 1335 01:48:11,181 --> 01:48:13,020 You should have thought of that before. 1336 01:48:15,459 --> 01:48:18,418 We did. That's why we're consulting all of our comrades. 1337 01:48:18,978 --> 01:48:20,337 Yes or no? 1338 01:48:21,217 --> 01:48:22,537 Yes. 1339 01:48:45,049 --> 01:48:46,809 I received the report. 1340 01:48:47,609 --> 01:48:49,368 Then you're aware of the situation. 1341 01:48:49,648 --> 01:48:53,087 It's not a question of sentiments. He never had any. 1342 01:48:53,407 --> 01:48:55,646 It's a question of politics. 1343 01:48:56,566 --> 01:48:57,886 Is it yes or no? 1344 01:49:01,724 --> 01:49:03,084 Yes. 1345 01:49:16,839 --> 01:49:18,478 I received the report. 1346 01:49:20,318 --> 01:49:22,117 Then you're aware of the situation. 1347 01:49:22,437 --> 01:49:24,956 It's not a question of sentiments. 1348 01:49:25,236 --> 01:49:26,796 He never had any. 1349 01:49:27,675 --> 01:49:29,994 It's a question of politics. 1350 01:49:30,674 --> 01:49:32,034 Is it yes or no? 1351 01:49:33,313 --> 01:49:36,553 - I thought — - It's clearly explained in the report. 1352 01:49:37,192 --> 01:49:39,112 Yes or no? - Yes. 1353 01:49:54,347 --> 01:49:55,826 I received the report. 1354 01:49:57,265 --> 01:49:58,985 Then you're aware of the situation. 1355 01:49:59,385 --> 01:50:01,464 It's not a question of sentiments. 1356 01:50:02,024 --> 01:50:03,544 He never had any. 1357 01:50:04,143 --> 01:50:06,063 It's a question of politics. 1358 01:50:06,143 --> 01:50:07,422 Is it yes or no? 1359 01:50:08,781 --> 01:50:10,061 No. 1360 01:50:26,456 --> 01:50:27,896 I received the report. 1361 01:50:28,735 --> 01:50:32,334 Then you're aware of the situation. It's not a question of sentiments. 1362 01:50:32,414 --> 01:50:35,933 He never had any. It's a question of politics. 1363 01:50:36,013 --> 01:50:38,012 Is it yes or no? - Yes. 1364 01:50:39,092 --> 01:50:40,931 What about the other two prisoners? 1365 01:50:41,011 --> 01:50:43,810 They aren't directly responsible, especially the agricultural engineer. 1366 01:50:43,890 --> 01:50:45,969 That's really what he does. He's a decent man. 1367 01:50:46,050 --> 01:50:48,128 We'll free both of them shortly. 1368 01:51:09,921 --> 01:51:12,521 The majority voted "yes." - The same for us. 1369 01:51:13,721 --> 01:51:15,040 The same for us. 1370 01:51:15,679 --> 01:51:17,199 "Yes," unanimously. 1371 01:51:17,879 --> 01:51:20,398 - And for you? - "Yes," by majority. 1372 01:51:20,478 --> 01:51:22,557 We'd better hurry. We don't have much time. 1373 01:53:26,476 --> 01:53:29,915 STATE OF SIEGE 103063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.