All language subtitles for elvis presley - 1966 - paradise hawaiian style - xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,449 --> 00:00:21,746 Koffie 2 00:00:30,792 --> 00:00:31,986 Koffie, Rick 3 00:00:32,060 --> 00:00:33,391 In orde Kom op, Peggy. 4 00:00:33,462 --> 00:00:35,521 lt'll serve you right if you get burned. 5 00:00:35,597 --> 00:00:37,656 lt won't be the first time. 6 00:00:37,733 --> 00:00:39,633 Oh my, aren't we bitter. 7 00:00:39,701 --> 00:00:41,168 That's no way to start your vacation. 8 00:00:41,236 --> 00:00:42,362 lt's no vacation. 9 00:00:42,437 --> 00:00:43,870 Oh? No trouble, l hope. 10 00:00:43,939 --> 00:00:45,804 Well, l'm going home to get away from trouble. 11 00:00:45,874 --> 00:00:47,432 Now there's a switch, even for you. 12 00:00:47,509 --> 00:00:48,476 Uh... 13 00:00:50,846 --> 00:00:52,006 Oh, thank you. 14 00:00:52,080 --> 00:00:53,104 What's up, Rick? 15 00:00:53,181 --> 00:00:54,170 l got fired. 16 00:00:54,283 --> 00:00:55,545 Oh, l'm sorry. 17 00:00:55,617 --> 00:00:57,744 But, knowing you, you must have brought it on yourself. 18 00:00:57,819 --> 00:00:58,751 Not this time. 19 00:00:58,820 --> 00:01:00,879 You'll find a spot with another airline. 20 00:01:00,956 --> 00:01:02,287 Have you tried United? 21 00:01:02,357 --> 00:01:03,415 l've tried them all. 22 00:01:03,492 --> 00:01:05,119 But you're a good pilot. 23 00:01:05,193 --> 00:01:07,058 Well, nobody questions my ability. 24 00:01:07,129 --> 00:01:08,221 lt's my reputation. 25 00:01:08,297 --> 00:01:09,958 Nobody will believe l've changed. 26 00:01:10,032 --> 00:01:12,125 l know. lt's the girls that stay the same. 27 00:01:12,267 --> 00:01:14,360 Believe it or not, this time, l was innocent. 28 00:01:14,436 --> 00:01:16,404 l was sitting there flying, minding my own business 29 00:01:16,471 --> 00:01:18,871 when this soft feminine voice came over the intercom 30 00:01:18,940 --> 00:01:21,135 and told me there was something smoldering in the galley. 31 00:01:21,243 --> 00:01:22,369 Don't tell me-- she was. 32 00:01:22,444 --> 00:01:23,638 Right. 33 00:01:23,712 --> 00:01:25,805 But l took it straight and l went back to investigate. 34 00:01:25,881 --> 00:01:26,973 And she took advantage of you. 35 00:01:27,049 --> 00:01:28,346 Are you going to tell it, or am l? 36 00:01:28,417 --> 00:01:30,749 All right, so she didn't take advantage of you. 37 00:01:30,819 --> 00:01:31,877 She kissed me. 38 00:01:31,953 --> 00:01:33,352 That doesn't sound too bad. 39 00:01:33,422 --> 00:01:34,912 You never fought it before. 40 00:01:34,990 --> 00:01:36,116 Well, we hit some turbulence 41 00:01:36,191 --> 00:01:37,453 and we both wound up on the deck 42 00:01:37,526 --> 00:01:38,754 in full view of the passengers. 43 00:01:38,827 --> 00:01:40,317 Well, it makes a good story. 44 00:01:40,395 --> 00:01:41,919 Uh, how about having dinner with me tonight? 45 00:01:41,997 --> 00:01:43,157 Help me forget my troubles. 46 00:01:43,231 --> 00:01:44,289 Uh-uh. 47 00:01:44,366 --> 00:01:46,129 You've been away from the islands too long, skipper. 48 00:01:46,201 --> 00:01:47,828 l got over you years ago. 49 00:01:47,903 --> 00:01:50,371 Well, thanks for the sympathetic ear. 50 00:01:50,439 --> 00:01:51,929 Part of the service. 51 00:01:52,007 --> 00:01:55,943 Welcome to paradise, Hawaiian style. 52 00:01:59,748 --> 00:02:03,240 Hawaii 53 00:02:03,318 --> 00:02:07,812 USA 54 00:02:07,889 --> 00:02:11,052 Hawaii 55 00:02:11,126 --> 00:02:15,119 USA 56 00:02:15,263 --> 00:02:18,755 We're flyin' 57 00:02:18,834 --> 00:02:22,326 Comin' your way 58 00:02:23,538 --> 00:02:25,563 Aloha 59 00:02:25,640 --> 00:02:30,270 Hawaii, USA 60 00:02:31,780 --> 00:02:34,874 Gee, it's great 61 00:02:34,950 --> 00:02:39,353 To be in that 50th state 62 00:02:39,421 --> 00:02:45,656 The land of enchanted dreams 63 00:02:47,796 --> 00:02:51,027 What an isle 64 00:02:51,099 --> 00:02:55,593 Well, it's heaven, tropical style 65 00:02:55,670 --> 00:02:59,367 Where love weaves a spell 66 00:02:59,441 --> 00:03:03,605 lt seems 67 00:03:03,678 --> 00:03:07,239 Gee, what fun 68 00:03:07,315 --> 00:03:11,513 Just to swim and surf in the sun 69 00:03:11,586 --> 00:03:15,750 While the trade winds caress 70 00:03:15,824 --> 00:03:17,951 The sea 71 00:03:20,061 --> 00:03:23,690 What a sight 72 00:03:23,765 --> 00:03:27,997 Those exotic scenes of delight 73 00:03:28,069 --> 00:03:32,028 Are waiting for you 74 00:03:32,107 --> 00:03:35,008 And me 75 00:03:36,278 --> 00:03:39,907 Hawaii 76 00:03:39,981 --> 00:03:44,509 USA 77 00:03:44,586 --> 00:03:47,953 Hawaii 78 00:03:48,023 --> 00:03:51,049 USA... 79 00:04:16,751 --> 00:04:18,116 Thanks a lot, Johnny. 80 00:04:18,186 --> 00:04:20,654 Hey, missionary. 81 00:04:20,722 --> 00:04:23,122 Oh, hi, native. 82 00:04:23,191 --> 00:04:24,123 Welcome back to Paradise. 83 00:04:24,192 --> 00:04:25,216 Why didn't you wire me? 84 00:04:25,293 --> 00:04:27,022 l'd have been at the ramp with a dozen Wahines. 85 00:04:27,095 --> 00:04:28,027 l wanted to surprise you. 86 00:04:28,096 --> 00:04:29,085 You did, you did. 87 00:04:29,164 --> 00:04:30,290 How much vacation time you got? 88 00:04:30,365 --> 00:04:31,297 lndefinitely. 89 00:04:31,366 --> 00:04:32,594 l got, l got let out of the airlines. 90 00:04:32,667 --> 00:04:34,134 So, what happened this time? What'd you do? 91 00:04:34,269 --> 00:04:35,702 You'd never believe it. 92 00:04:35,770 --> 00:04:37,101 All right, don't tell me. 93 00:04:37,172 --> 00:04:38,469 So what'll you do now, missionary? 94 00:04:38,540 --> 00:04:39,973 Aw, come on, Danny, there hasn't been 95 00:04:40,041 --> 00:04:41,872 a missionary in my family for a hundred years. 96 00:04:41,943 --> 00:04:42,875 You know that. 97 00:04:42,944 --> 00:04:44,241 You can take the boy out of the church 98 00:04:44,312 --> 00:04:46,371 but you can't keep his hands out of the cookie jar. 99 00:04:46,448 --> 00:04:47,813 Who was the cookie? 100 00:04:47,883 --> 00:04:49,043 All right, she was a stewardess. 101 00:04:49,117 --> 00:04:50,311 But l had nothing to do with it. 102 00:04:50,385 --> 00:04:51,317 All l had on my mind 103 00:04:51,386 --> 00:04:53,081 was helping her put out the fire in the galley. 104 00:04:53,154 --> 00:04:54,086 And what was on fire? 105 00:04:54,155 --> 00:04:55,087 She was. 106 00:04:56,157 --> 00:04:57,317 Hey, maybe you can give me a job. 107 00:04:57,392 --> 00:04:59,383 Are you out of your pineapple-pickin' mind? 108 00:04:59,461 --> 00:05:01,725 l go for days without even a sniff of a customer 109 00:05:01,796 --> 00:05:03,423 and with five kids to feed. 110 00:05:03,498 --> 00:05:04,430 You got five kids? 111 00:05:04,499 --> 00:05:05,431 At last count. 112 00:05:05,500 --> 00:05:06,933 What are you trying to do, sink the island? 113 00:05:07,002 --> 00:05:09,232 Well, l've got this nervous habit... 114 00:05:09,304 --> 00:05:11,329 Well, you better try biting your nails. 115 00:05:11,406 --> 00:05:14,239 Hey, l set some lobster nets out on the reef. 116 00:05:14,309 --> 00:05:15,867 How about a lobster luau? 117 00:05:15,944 --> 00:05:17,673 You haven't seen Betty for a long time. 118 00:05:17,746 --> 00:05:18,713 Well, l'd like to, Danny 119 00:05:18,780 --> 00:05:20,008 but l've got to find a job and a place to live. 120 00:05:20,081 --> 00:05:21,013 Tomorrow. 121 00:05:21,082 --> 00:05:22,106 Tonight, you stay with us. 122 00:05:22,250 --> 00:05:24,115 ln the morning, you can take my car and go find a job. 123 00:05:24,185 --> 00:05:25,777 -Five kids? -Yeah. 124 00:05:25,854 --> 00:05:27,651 You got yourself a baby-sitter. 125 00:05:27,722 --> 00:05:28,848 Finish it up, Earl. 126 00:05:42,938 --> 00:05:44,064 ls this a picnic, Mama? 127 00:05:44,139 --> 00:05:45,800 lt's a welcome home party for Uncle Rick. 128 00:05:45,874 --> 00:05:46,806 Now watch your step. 129 00:05:46,875 --> 00:05:48,137 l have the biggest watermelon! 130 00:05:48,243 --> 00:05:49,141 No, l do. 131 00:05:49,244 --> 00:05:50,404 Now, now, no fighting. 132 00:05:50,478 --> 00:05:51,809 Now be careful, that's heavy. 133 00:05:53,315 --> 00:05:54,247 Here you go, Rick. 134 00:05:54,316 --> 00:05:56,250 Papaya and liquid oxygen. 135 00:05:56,318 --> 00:05:57,842 What time do l blast off? 136 00:05:57,919 --> 00:06:00,046 You won't know a thing until you're in orbit. 137 00:06:00,121 --> 00:06:01,486 lt's the reentry that's rough. 138 00:06:01,556 --> 00:06:03,854 Are you two reminiscing about old times? 139 00:06:03,925 --> 00:06:04,857 We're just talking 140 00:06:04,926 --> 00:06:06,291 about Rick's little adventure with a... 141 00:06:06,361 --> 00:06:07,328 Uh, uh... 142 00:06:07,395 --> 00:06:08,919 l think the kids would like to hear about 143 00:06:08,997 --> 00:06:10,191 my, uh, skin-diving off Malibu. 144 00:06:10,265 --> 00:06:11,232 That would be fun. 145 00:06:11,299 --> 00:06:12,732 Yeah, sit down. 146 00:06:12,801 --> 00:06:16,293 Well, l was down about 50 feet, and l got lost. 147 00:06:16,371 --> 00:06:19,340 And a beautiful mermaid came by and offered me a can of tuna. 148 00:06:19,407 --> 00:06:20,669 Oh, Uncle Rick... 149 00:06:20,742 --> 00:06:22,300 What happened then, Uncle Rick? 150 00:06:22,377 --> 00:06:24,504 Well, uh, uh... l ate the tuna, see... 151 00:06:24,579 --> 00:06:27,343 and, uh, l held my breath and l started swimming 152 00:06:27,415 --> 00:06:29,007 and l swam all the way here. 153 00:06:29,084 --> 00:06:30,483 That's why l'm so tired. 154 00:06:30,552 --> 00:06:31,951 But you came in Daddy's car. 155 00:06:32,020 --> 00:06:33,112 We saw you. 156 00:06:33,188 --> 00:06:37,284 Mmm, well, actually, the, uh, the real truth is, uh... 157 00:06:37,359 --> 00:06:38,917 l flew from San Francisco, see 158 00:06:38,994 --> 00:06:40,018 and my wings are tired. 159 00:06:40,095 --> 00:06:41,585 But only angels have wings. 160 00:06:41,663 --> 00:06:44,530 And you're no angel, because l heard Daddy say so. 161 00:06:45,800 --> 00:06:46,994 Big mouth. 162 00:06:47,068 --> 00:06:48,899 Why don't you take the kids and go help your mother? 163 00:06:48,970 --> 00:06:50,096 Okay, l'll go. 164 00:06:50,171 --> 00:06:51,968 But don't believe any of his stories, Mommy. 165 00:06:52,040 --> 00:06:53,098 Oh, no, no, no, no. 166 00:06:53,174 --> 00:06:54,402 Number-one child's very bright. 167 00:06:54,476 --> 00:06:55,443 They all are. 168 00:06:55,510 --> 00:06:57,102 lt's tough to keep up with them. 169 00:06:57,178 --> 00:06:58,770 Yeah, it must be tough to keep track of them. 170 00:06:58,847 --> 00:07:01,008 Ah, you'll find out one of these days. 171 00:07:01,082 --> 00:07:02,913 Him married? Not a chance. 172 00:07:02,984 --> 00:07:05,544 Marriage and children are for squares like us. 173 00:07:05,620 --> 00:07:07,645 l'm glad you're back, Rick. 174 00:07:07,722 --> 00:07:09,519 lt gets dull without you around. 175 00:07:09,591 --> 00:07:11,889 You know, no planes being taxied into offices 176 00:07:11,960 --> 00:07:13,723 on New Year's Eve, no girls calling 177 00:07:13,795 --> 00:07:15,888 at all hours of the night looking for you 178 00:07:15,964 --> 00:07:17,795 no irate fathers writing to newspapers... 179 00:07:17,866 --> 00:07:19,993 Yeah, l guess l did burn some bridges behind me. 180 00:07:20,068 --> 00:07:22,093 Well, you can always go back to crop dusting 181 00:07:22,170 --> 00:07:24,104 or, or working for the Blackmont outfit. 182 00:07:24,172 --> 00:07:25,332 l hear they're looking for someone 183 00:07:25,407 --> 00:07:26,601 to pilot their helicopters. 184 00:07:26,675 --> 00:07:28,267 Oh, l'm not that desperate. 185 00:07:28,343 --> 00:07:29,275 Where will you live, Rick? 186 00:07:29,344 --> 00:07:30,504 l'll get an apartment in Eva Beach. 187 00:07:30,578 --> 00:07:31,772 Well, there goes that neighborhood. 188 00:07:31,846 --> 00:07:32,870 Oh! 189 00:07:32,947 --> 00:07:34,549 Hey, kids, quiet it down! 190 00:07:34,616 --> 00:07:36,243 We want Queenie! 191 00:07:36,317 --> 00:07:38,785 Maya-maya, where's my papaya? 192 00:07:38,853 --> 00:07:40,878 Boolu-boolu, it's in Honolulu. 193 00:07:40,955 --> 00:07:44,857 Boolu-boolu, it's in Honolulu. 194 00:07:44,926 --> 00:07:47,554 Hey, Uncle Rick, look. l'm Queenie Wahine. 195 00:07:47,629 --> 00:07:49,995 You know, you look like a little queen. 196 00:07:50,065 --> 00:07:52,397 Come on, Uncle Rick, tell us about Queenie Wahine. 197 00:07:52,467 --> 00:07:54,094 Come on, tell us a story! 198 00:07:57,138 --> 00:08:01,006 She sells sea shells, by the seashore 199 00:08:01,076 --> 00:08:05,479 But l know a gal who sells so much more 200 00:08:05,547 --> 00:08:09,711 Queenie Wahine's papaya rates higher 201 00:08:09,784 --> 00:08:13,015 Than pineapple, pumpkin or poi 202 00:08:13,088 --> 00:08:16,421 Please pick her papaya 203 00:08:16,491 --> 00:08:22,088 Put Queenie Wahine in perfect, perpetual joy 204 00:08:22,230 --> 00:08:27,031 Though some peoples' palates prefer pickle salads 205 00:08:27,102 --> 00:08:30,731 Plum pudding, pink popcorn, peach pie 206 00:08:30,805 --> 00:08:34,866 Oh, Queenie's papaya you'll truly desire 207 00:08:34,943 --> 00:08:39,676 When that Queenie Wahine passes by 208 00:08:39,748 --> 00:08:43,445 Queenie Wahine's papaya rates higher 209 00:08:43,518 --> 00:08:46,419 Than pineapple, pumpkin or poi 210 00:08:46,488 --> 00:08:49,048 Please pick her papaya 211 00:08:49,124 --> 00:08:53,823 Put Queenie Wahine in perfect, perpetual joy 212 00:08:53,895 --> 00:08:57,695 Though some people's palates prefer pickle salads 213 00:08:57,766 --> 00:08:58,698 Plum pudding 214 00:08:58,767 --> 00:08:59,699 Pink popcorn 215 00:08:59,768 --> 00:09:00,860 Peach pie 216 00:09:00,935 --> 00:09:04,063 Oh, Queenie's papaya you'll truly desire 217 00:09:04,172 --> 00:09:08,165 When that Queenie Wahine passes by 218 00:09:08,243 --> 00:09:10,473 Queenie Wahine's papaya rates higher 219 00:09:10,545 --> 00:09:12,638 Than pineapple, pumpkin or poi 220 00:09:12,714 --> 00:09:14,682 Please pick her papaya 221 00:09:14,749 --> 00:09:17,684 Put Queenie Wahine in perfect, perpetual joy 222 00:09:17,752 --> 00:09:21,347 Though some people's palates prefer pickle salads 223 00:09:21,422 --> 00:09:23,982 Plum pudding, pink popcorn, peach pie 224 00:09:24,058 --> 00:09:26,322 Oh, Queenie's papaya you'll truly desire 225 00:09:26,394 --> 00:09:28,828 When that Queenie Wahine passes by. 226 00:09:30,899 --> 00:09:32,560 You're fun, Uncle Rick! You're fun! 227 00:09:32,634 --> 00:09:34,363 Hey, Uncle Rick! 228 00:09:51,419 --> 00:09:53,114 Hey, Danny, you got room for one more? 229 00:09:53,188 --> 00:09:54,746 Sure, hop in. 230 00:10:15,276 --> 00:10:18,803 Mr. Cubberson is in alligator shoes. 231 00:10:18,880 --> 00:10:20,507 Hmm, so l see. 232 00:10:20,582 --> 00:10:21,844 Yes, l certainly am. 233 00:10:21,916 --> 00:10:24,009 And our intention is to see everyone 234 00:10:24,085 --> 00:10:26,019 in alligator shoes, Mister, uh... 235 00:10:26,087 --> 00:10:27,452 Uh, Richards. Rick Richards. 236 00:10:27,522 --> 00:10:29,012 -Aloha. -Aloha. 237 00:10:29,090 --> 00:10:31,524 Mr. Cubberson's on his way to the shoe convention on Maui. 238 00:10:31,593 --> 00:10:33,493 Oh, the boys always depend on me 239 00:10:33,561 --> 00:10:35,392 for my old keynote address. 240 00:10:35,463 --> 00:10:37,158 l mustn't be late and let them down. 241 00:10:37,265 --> 00:10:40,063 They know they can count on Cubberson. 242 00:10:40,134 --> 00:10:42,364 How'd it go? 243 00:10:42,437 --> 00:10:44,132 lt's rough out. 244 00:10:44,205 --> 00:10:45,536 That's too bad. 245 00:10:45,607 --> 00:10:47,040 You'll find another spot. 246 00:10:47,108 --> 00:10:49,099 Good commercial pilots are rare. 247 00:10:49,177 --> 00:10:51,111 And so are alligator shoes 248 00:10:51,179 --> 00:10:52,669 and that's what we're trying to sell. 249 00:10:52,747 --> 00:10:54,715 Alligator shoes are a symbol 250 00:10:54,782 --> 00:10:57,342 of prestige, of wealth, of importance. 251 00:10:57,418 --> 00:10:59,545 Hey, yeah, you're right, Mr. Cubberson. 252 00:10:59,621 --> 00:11:01,782 Ah, l'm not going back to work 253 00:11:01,856 --> 00:11:03,118 for somebody else, Danny. 254 00:11:03,224 --> 00:11:05,715 Let me take the controls, l want to show you 255 00:11:05,793 --> 00:11:07,522 a place l looked at this morning. 256 00:11:09,364 --> 00:11:10,626 Why are we sinking? 257 00:11:10,698 --> 00:11:12,563 Where are the life jackets? 258 00:11:12,634 --> 00:11:14,329 Just a slight detour, Mr. Cubberson. 259 00:11:14,402 --> 00:11:15,334 No extra charge. 260 00:11:15,403 --> 00:11:16,370 Oh, but l'm late now 261 00:11:16,437 --> 00:11:18,428 and l have to make that opening speech. 262 00:11:18,506 --> 00:11:20,167 We'll get you there in plenty of time. 263 00:11:57,178 --> 00:11:58,577 Beautiful, aren't they? 264 00:11:58,646 --> 00:12:01,308 Yeah, but, uh, so are 265 00:12:01,382 --> 00:12:03,213 Mr. Cubberson's alligator shoes. 266 00:12:03,284 --> 00:12:04,876 What am l supposed to be seeing? 267 00:12:04,953 --> 00:12:06,215 'Cause whatever it is, l don't. 268 00:12:06,287 --> 00:12:08,016 Well, l came over to see Blackmont, like you said 269 00:12:08,089 --> 00:12:09,317 but instead of going to work for him 270 00:12:09,390 --> 00:12:11,221 we figured out a way to scratch each other's backs. 271 00:12:11,292 --> 00:12:13,351 l sold him on going into partnership with us. 272 00:12:13,428 --> 00:12:15,555 He scratches our backs by putting up the choppers 273 00:12:15,630 --> 00:12:17,598 we scratch his by putting up the service. 274 00:12:17,665 --> 00:12:18,927 Ah, what kind of service? 275 00:12:19,000 --> 00:12:20,126 A personal air service. 276 00:12:20,268 --> 00:12:21,633 Look, we both know these islands, Danny. 277 00:12:21,703 --> 00:12:23,500 We could use the choppers to fly tourists to places 278 00:12:23,571 --> 00:12:25,698 they could never reach by any other means of transportation. 279 00:12:25,773 --> 00:12:26,933 Three passengers at a time? 280 00:12:27,008 --> 00:12:29,101 We couldn't afford it, and neither could the customers. 281 00:12:29,177 --> 00:12:30,109 Why not? 282 00:12:30,178 --> 00:12:31,110 Cubberson has the right idea. 283 00:12:31,179 --> 00:12:32,612 Give the people a little something special 284 00:12:32,680 --> 00:12:33,612 and they'll pay for it. 285 00:12:33,681 --> 00:12:34,841 Two choppers would make it pay us. 286 00:12:34,916 --> 00:12:36,577 And all we'd provide is the service. 287 00:12:36,651 --> 00:12:37,811 Well, not exactly. 288 00:12:37,885 --> 00:12:40,046 Blackmont wants us to put up $10,000 bond. 289 00:12:40,121 --> 00:12:41,452 Yeah, l knew there was a catch. 290 00:12:41,522 --> 00:12:42,716 Where do we get that kind of money? 291 00:12:42,790 --> 00:12:43,882 Well, my severance pay 292 00:12:43,958 --> 00:12:45,687 and the loan you're going to get on your plane. 293 00:12:45,760 --> 00:12:47,159 And if we can't meet the payments 294 00:12:47,228 --> 00:12:49,389 we lose both the choppers and the bond, right? 295 00:12:49,464 --> 00:12:51,523 Ah, yes, but we won't let that happen. 296 00:12:51,599 --> 00:12:52,588 Sorry, old buddy. 297 00:12:52,667 --> 00:12:55,158 l love you like a brother, but it's too risky. 298 00:12:55,303 --> 00:12:57,430 Come on, Cubberson's waiting. 299 00:13:28,469 --> 00:13:31,802 Aloha, aloha! 300 00:13:31,873 --> 00:13:33,033 Aloha! 301 00:13:33,107 --> 00:13:35,132 Gentlemen, l greet you. 302 00:13:35,209 --> 00:13:38,007 lt's delightful to be here. 303 00:13:42,116 --> 00:13:45,176 Oh, it's, it's good to be well-liked. 304 00:13:50,291 --> 00:13:52,088 Danny, l'd like you to meet somebody. 305 00:13:52,160 --> 00:13:53,855 We'll see you later, Mr. Cubberson. 306 00:13:53,928 --> 00:13:55,896 Sure. 307 00:14:00,234 --> 00:14:02,134 Lehua! 308 00:14:03,171 --> 00:14:04,263 Do l know you? 309 00:14:05,506 --> 00:14:06,939 Allow me to introduce myself. 310 00:14:07,008 --> 00:14:08,942 Rick Richards. This is my buddy, Danny Kohana. 311 00:14:09,010 --> 00:14:10,102 Aren't you a little late? 312 00:14:10,178 --> 00:14:11,270 Late? 313 00:14:11,345 --> 00:14:12,747 We had a date, remember? 314 00:14:12,814 --> 00:14:15,783 Well, how could l forget? When? 315 00:14:15,850 --> 00:14:16,976 For dinner. 316 00:14:17,051 --> 00:14:19,042 June 4, two years ago. 317 00:14:19,120 --> 00:14:20,781 And you've been waiting all this time? 318 00:14:20,855 --> 00:14:22,015 Well, you must be starving. 319 00:14:22,090 --> 00:14:23,216 Not anymore. 320 00:14:23,291 --> 00:14:25,122 l ate my heart out for a day or two. 321 00:14:25,193 --> 00:14:27,127 Lehua, l-l know l gave you a bad time 322 00:14:27,195 --> 00:14:28,662 but l'm a different guy now. 323 00:14:28,729 --> 00:14:30,822 Any change would be an improvement. 324 00:14:30,898 --> 00:14:31,830 l said l was sorry. 325 00:14:31,899 --> 00:14:33,127 l'd like to make it up to you. 326 00:14:33,267 --> 00:14:34,666 How about joining us for lunch? 327 00:14:34,735 --> 00:14:36,896 Well, l'm on duty right now. 328 00:14:36,971 --> 00:14:38,700 What time do you have? 329 00:14:38,773 --> 00:14:40,138 12:18. 330 00:14:40,241 --> 00:14:43,540 Fine. l'll meet you at exactly same time 331 00:14:43,611 --> 00:14:45,738 two years from today. 332 00:14:45,813 --> 00:14:48,043 Lehua, l got a proposition for you. 333 00:14:48,116 --> 00:14:49,140 The same one? 334 00:14:49,283 --> 00:14:50,443 We can help each other. 335 00:14:50,518 --> 00:14:53,646 Sorry, we don't provide that service anymore. 336 00:14:53,721 --> 00:14:55,120 lf you just listen for a minute. 337 00:14:55,189 --> 00:14:56,486 Look, Danny and l are starting 338 00:14:56,557 --> 00:14:58,047 a helicopter line for the tourists. 339 00:14:58,126 --> 00:14:59,093 Hey, wait. 340 00:14:59,160 --> 00:15:01,151 We know these islands better than anybody. 341 00:15:01,229 --> 00:15:03,697 We can take people to places that nobody else can. 342 00:15:03,764 --> 00:15:04,696 And you can help 343 00:15:04,765 --> 00:15:06,323 by lining up some passengers for us. 344 00:15:06,400 --> 00:15:07,492 Not me, honey. 345 00:15:07,568 --> 00:15:08,796 l been that route. 346 00:15:08,870 --> 00:15:11,100 When you take somebody for a ride 347 00:15:11,239 --> 00:15:13,173 it's a long trip. 348 00:15:14,976 --> 00:15:16,375 Uh, chow time? 349 00:15:16,444 --> 00:15:17,570 l'm not giving up that easy. 350 00:15:17,645 --> 00:15:20,409 Don't go away. 351 00:15:20,481 --> 00:15:23,382 Lehua, two years ago, l got sent to the mainland. 352 00:15:23,451 --> 00:15:25,612 l tried to phone you before l left. 353 00:15:25,686 --> 00:15:28,018 For your cards and letters, l thank you. 354 00:15:28,089 --> 00:15:31,752 Well, l'm not much for writing, but l thought about you a lot. 355 00:15:31,826 --> 00:15:33,487 l wish l could believe that. 356 00:15:33,561 --> 00:15:36,359 lf you go along with us, l'll prove it to you. 357 00:15:36,430 --> 00:15:39,228 Look, you're the only one that can help us. 358 00:15:39,300 --> 00:15:40,562 l'll tell you what. 359 00:15:40,635 --> 00:15:43,604 You scratch my back, and l'll scratch yours. 360 00:15:45,840 --> 00:15:48,070 Make bigger circles. 361 00:15:48,142 --> 00:15:51,407 Mmm, bigger, Rick. 362 00:15:52,813 --> 00:15:54,280 Mr. Kohana! 363 00:15:54,348 --> 00:15:55,975 Mr. Kohana! 364 00:15:56,050 --> 00:15:57,244 Shh! 365 00:15:57,318 --> 00:15:59,081 Quick, quick, we've got to get to the plane. 366 00:15:59,153 --> 00:16:00,142 What's the matter? 367 00:16:00,221 --> 00:16:01,313 What's the matter? 368 00:16:01,389 --> 00:16:03,084 Uh, you've brought me to the wrong convention 369 00:16:03,191 --> 00:16:04,180 is what's the matter. 370 00:16:04,258 --> 00:16:05,520 We're even on the wrong island. 371 00:16:05,593 --> 00:16:06,685 Wrong convention? 372 00:16:06,761 --> 00:16:09,252 This is a convention of the SPCA-- 373 00:16:09,330 --> 00:16:13,266 the Society for the Prevention of Cruelty to... 374 00:16:13,334 --> 00:16:14,494 Alligators. 375 00:16:14,569 --> 00:16:15,661 Oh, quick. 376 00:16:15,736 --> 00:16:17,533 We've got to get out of here. 377 00:16:17,605 --> 00:16:19,300 They're liable to lynch me. 378 00:16:19,373 --> 00:16:22,103 l'm supposed to be at the Hanalei Plantation. 379 00:16:22,176 --> 00:16:23,768 But you said the Maui Sheraton. 380 00:16:23,844 --> 00:16:25,505 Well, l'm a stranger around here. 381 00:16:25,580 --> 00:16:27,741 How am l supposed to know where l'm going? 382 00:16:27,815 --> 00:16:29,339 That's the reason l hired you. 383 00:16:29,417 --> 00:16:30,679 No, you. 384 00:16:30,751 --> 00:16:31,945 Okay, Mr. Cubberson. Let's go. 385 00:16:32,019 --> 00:16:33,111 Yeah, come on. 386 00:16:33,187 --> 00:16:34,279 Hey, that's great. 387 00:16:34,355 --> 00:16:36,255 l know another girl at the Hanalei Plantation. 388 00:16:36,324 --> 00:16:37,655 She can do us a lot of good, too. 389 00:16:37,725 --> 00:16:39,056 Spare me, will you, Rick, buddy? 390 00:16:39,126 --> 00:16:40,115 You're wasting your time. 391 00:16:40,261 --> 00:16:41,353 Don't bet on it. 392 00:16:41,429 --> 00:16:43,021 Come on, come on. 393 00:16:43,097 --> 00:16:45,065 l'll talk to you later, Lehua. 394 00:17:20,735 --> 00:17:22,862 Oh... Oh, well, l'm here in plenty of time. 395 00:17:22,937 --> 00:17:25,030 l'd like to settle up and buy you boys a drink? 396 00:17:25,106 --> 00:17:26,767 l'll take a rain check, Mr. Cubberson. 397 00:17:26,841 --> 00:17:28,536 But don't forget us on your next trip. 398 00:17:28,609 --> 00:17:29,701 Oh, no, l won't. 399 00:17:29,777 --> 00:17:31,039 l'll see you later, Danny. 400 00:17:32,947 --> 00:17:35,006 Aren't you forgetting something, Mr. Cubberson? 401 00:17:35,082 --> 00:17:36,106 Huh? 402 00:17:36,217 --> 00:17:37,343 Oh. 403 00:17:40,888 --> 00:17:42,947 Oh, thank you. 404 00:17:53,901 --> 00:17:55,926 Hey, Rick! 405 00:17:59,807 --> 00:18:01,934 Rick, welcome home! 406 00:18:02,009 --> 00:18:03,067 l'm glad to be back, Lani. 407 00:18:03,177 --> 00:18:04,940 l thought you were dead, or worse, married. 408 00:18:05,012 --> 00:18:06,343 Well, l had a few crash landings 409 00:18:06,414 --> 00:18:07,540 but l managed to walk away. 410 00:18:07,615 --> 00:18:08,639 What's new in your life? 411 00:18:08,716 --> 00:18:09,740 Just an absence of you. 412 00:18:09,817 --> 00:18:10,909 Come on. 413 00:18:10,985 --> 00:18:11,974 Oh, where you taking me? 414 00:18:12,053 --> 00:18:12,985 Down to the Piki Niki. 415 00:18:13,054 --> 00:18:15,284 ln case you've forgotten, l work here. 416 00:18:22,496 --> 00:18:24,430 ls Charlie running, or do we walk? 417 00:18:24,498 --> 00:18:26,830 Well, he's still temperamental, but let's risk it. 418 00:18:44,618 --> 00:18:46,779 Tell me you came back to see me, Rick. 419 00:18:46,854 --> 00:18:48,219 Go ahead, lie a little. 420 00:18:48,289 --> 00:18:49,950 Well, the truth is l'm trying to start 421 00:18:50,024 --> 00:18:51,719 a helicopter service with Danny Kohana. 422 00:18:51,792 --> 00:18:53,760 We could fly people to out-of-the-way places 423 00:18:53,828 --> 00:18:54,760 like Moonlight Beach. 424 00:18:54,829 --> 00:18:55,818 Rick, you remembered! 425 00:18:55,896 --> 00:18:58,091 Sure. lt was a long walk, but it was worth it. 426 00:18:58,165 --> 00:19:00,133 Three days of absolute heaven. 427 00:19:00,201 --> 00:19:01,566 When can we go again? 428 00:19:01,635 --> 00:19:03,000 Well, until l get this business started 429 00:19:03,070 --> 00:19:04,833 l'm going to be pretty busy, but there is a way. 430 00:19:04,905 --> 00:19:05,837 What's that? 431 00:19:05,906 --> 00:19:07,168 Well, you could recommend our service 432 00:19:07,241 --> 00:19:08,765 to the hotel guests, and l can combine work 433 00:19:08,843 --> 00:19:09,969 with the pleasure of seeing you. 434 00:19:10,044 --> 00:19:12,410 And l'd be helping you get your business started, right? 435 00:19:12,480 --> 00:19:14,505 ln a way like nobody else could. 436 00:19:14,582 --> 00:19:17,676 You scratch my back and l'll scratch yours. 437 00:19:17,752 --> 00:19:19,083 Huh? What about it? 438 00:19:19,220 --> 00:19:21,711 Start scratching. 439 00:19:23,758 --> 00:19:26,556 And here she is, and none too soon-- 440 00:19:26,627 --> 00:19:29,858 Hanalei's own Lani Kaimana. 441 00:19:50,017 --> 00:19:55,421 One good turn deserves another 442 00:19:55,489 --> 00:20:01,450 Be my love, l'll be your lover 443 00:20:01,529 --> 00:20:04,362 lt's all part of nature's laws 444 00:20:04,432 --> 00:20:06,400 Ooba do-bop, do-bop 445 00:20:06,467 --> 00:20:07,661 lf you scratch my back 446 00:20:07,735 --> 00:20:08,827 Ooba do-bop, do-bop 447 00:20:08,903 --> 00:20:10,131 Then l'll scratch yours 448 00:20:10,204 --> 00:20:11,899 Ooba do-bop, a-dooba do-bop 449 00:20:11,972 --> 00:20:14,600 lf you'll scratch-a my back 450 00:20:14,675 --> 00:20:16,836 Then l scratch-a your back 451 00:20:16,911 --> 00:20:19,971 Like two peas in a pack 452 00:20:20,047 --> 00:20:23,448 Let's get rid of our itch together 453 00:20:35,362 --> 00:20:40,061 Joy, they say, is in the givin' 454 00:20:40,134 --> 00:20:45,731 Come on, give, make life worth livin' 455 00:20:45,806 --> 00:20:49,367 Your welfare is my concern 456 00:20:49,443 --> 00:20:50,603 Dooba do-bop, do-bop 457 00:20:50,678 --> 00:20:52,441 Do a favor for me 458 00:20:52,513 --> 00:20:53,605 Dooba do-bop, do-bop 459 00:20:53,681 --> 00:20:55,012 l'll do one in return 460 00:20:55,082 --> 00:20:56,674 Dooba do-bop, a-dooba, do-bop 461 00:20:56,750 --> 00:20:59,685 lf you'll scratch-a my back 462 00:20:59,753 --> 00:21:02,517 Then l'll scratch-a your back 463 00:21:02,590 --> 00:21:04,956 Like two peas in a pack 464 00:21:05,025 --> 00:21:09,257 Let's get rid of our itch together, hmm 465 00:21:13,968 --> 00:21:19,702 Scratch me now, a little lower 466 00:21:19,773 --> 00:21:25,712 What a feeling, do it slower 467 00:25:17,672 --> 00:21:29,550 [ Skipped item nr. 467 ] 468 00:21:29,550 --> 00:21:31,484 Well, l gotta admit 469 00:21:31,552 --> 00:21:32,917 Dooba, do-bop, do-bop 470 00:21:32,987 --> 00:21:34,147 You just hit the spot 471 00:21:34,255 --> 00:21:36,524 Dooba, do-bop, dooba, do-bop 472 00:21:36,590 --> 00:21:39,058 lf you'll scratch-a my back 473 00:21:39,126 --> 00:21:41,458 Then l'll scratch-a your back 474 00:21:41,529 --> 00:21:44,623 Like two peas in a pack 475 00:21:44,698 --> 00:21:47,394 Let's get rid of our itch together 476 00:21:47,468 --> 00:21:49,959 lf you scratch-a my back 477 00:21:50,037 --> 00:21:52,562 Then l'll scratch-a your back 478 00:21:52,640 --> 00:21:55,165 Like two peas in a pack 479 00:21:55,242 --> 00:21:59,042 Let's get rid of our itch together. 480 00:22:25,739 --> 00:22:28,003 Hey, Danny, Blackmont won't wait much longer. 481 00:22:28,075 --> 00:22:29,303 l mean, where would we be 482 00:22:29,376 --> 00:22:31,310 if Captain Cook hadn't taken a chance? 483 00:22:31,378 --> 00:22:33,073 You'd probably be in a stew pot 484 00:22:33,147 --> 00:22:35,547 and my people would still own the islands. 485 00:22:35,616 --> 00:22:37,345 Look, we're missing a chance of a lifetime. 486 00:22:37,418 --> 00:22:38,407 lt could work just great 487 00:22:38,485 --> 00:22:40,112 with Lani and Lehua sending us customers 488 00:22:40,187 --> 00:22:41,279 and there'll be more. 489 00:22:41,355 --> 00:22:42,652 Okay. 490 00:22:42,723 --> 00:22:44,384 l borrowed all the cash l possibly could 491 00:22:44,458 --> 00:22:46,050 but l still can't make it without you. 492 00:22:46,126 --> 00:22:47,616 l said okay. 493 00:22:47,695 --> 00:22:50,562 And if l don't pay it back, l'll be in hock up to my neck. 494 00:22:50,631 --> 00:22:53,156 That should show how serious l am about this thing. 495 00:22:53,267 --> 00:22:54,734 You said okay? 496 00:22:54,802 --> 00:22:56,167 l did. 497 00:22:56,236 --> 00:22:57,396 That means you'll go? 498 00:22:57,471 --> 00:22:58,938 l already made up my mind. 499 00:22:59,006 --> 00:23:01,236 Lani called about a couple of firm deals 500 00:23:01,308 --> 00:23:03,401 and Lehua called asking about prices. 501 00:23:03,477 --> 00:23:07,038 l may be a little pupule, but... 502 00:23:07,114 --> 00:23:09,639 shake, partner. 503 00:23:40,581 --> 00:23:43,106 ''Danrick.'' Dan, Rick. 504 00:23:43,183 --> 00:23:44,241 Thanks for the billing. 505 00:23:44,318 --> 00:23:45,842 Well, we're in business now. 506 00:23:45,919 --> 00:23:47,648 Hey, but, uh, what's the lineup? 507 00:23:47,721 --> 00:23:49,484 Don't tell me we've got customers already. 508 00:23:49,556 --> 00:23:50,648 Well, uh, not exactly. 509 00:23:50,724 --> 00:23:52,157 We need somebody to mind the place 510 00:23:52,259 --> 00:23:53,351 while we're out 511 00:23:53,427 --> 00:23:54,917 so l advertised for a Girl Friday. 512 00:23:54,995 --> 00:23:56,485 You sure it's not a little something 513 00:23:56,563 --> 00:23:59,157 for Saturday and Sunday? 514 00:23:59,233 --> 00:24:00,564 All right, girls. 515 00:24:00,634 --> 00:24:03,296 Follow me inside and... 516 00:24:03,370 --> 00:24:05,531 l'll check out your qualifications. 517 00:24:15,482 --> 00:24:16,414 lt's a good thing 518 00:24:16,483 --> 00:24:18,075 she doesn't have a portable television. 519 00:24:18,152 --> 00:24:19,676 Where did you put the ad, in ''Playboy''? 520 00:24:19,753 --> 00:24:21,721 This way, girls. 521 00:24:46,714 --> 00:24:47,806 Hi, Danny. 522 00:24:47,881 --> 00:24:50,441 Judy, what are you doing? 523 00:24:50,517 --> 00:24:52,712 l told Ben this is the last time l'd rent this plane 524 00:24:52,786 --> 00:24:54,481 if he didn't get the rudder cable fixed. 525 00:24:54,555 --> 00:24:57,149 You practicing for the powder-puff derby? 526 00:24:57,224 --> 00:24:58,816 Ha! My mom won that 527 00:24:58,892 --> 00:25:01,019 when she was nothing but a bored housewife. 528 00:25:01,095 --> 00:25:02,619 Anyway, l've had it for a while. 529 00:25:02,696 --> 00:25:05,290 l'm running too low on cash to rent planes anymore. 530 00:25:05,365 --> 00:25:07,697 Judy, how would you like to work for me? 531 00:25:07,768 --> 00:25:08,928 As a pilot? 532 00:25:09,002 --> 00:25:10,094 A pilot?! 533 00:25:10,204 --> 00:25:11,296 Why not? 534 00:25:11,371 --> 00:25:12,770 Women can set all kinds of records 535 00:25:12,840 --> 00:25:15,035 but not one of you will let us make a living flying. 536 00:25:15,109 --> 00:25:17,202 Well, maybe we can talk about that later. 537 00:25:17,277 --> 00:25:18,471 Ever work in an office? 538 00:25:18,545 --> 00:25:19,637 Where do you think 539 00:25:19,713 --> 00:25:21,340 l get the money to sink into flying? 540 00:25:21,415 --> 00:25:24,043 l've outrun some of the biggest executives in Honolulu! 541 00:25:24,118 --> 00:25:26,211 Did you bring a change of clothes? 542 00:25:26,286 --> 00:25:27,446 Sure. Why? 543 00:25:27,521 --> 00:25:28,613 Don't ask any questions. 544 00:25:28,689 --> 00:25:31,749 Just get cleaned up. 545 00:25:31,825 --> 00:25:35,352 Here. 546 00:25:35,429 --> 00:25:37,226 l'll explain it later. 547 00:25:37,297 --> 00:25:38,355 Well, thanks a lot, girls 548 00:25:38,432 --> 00:25:40,127 and we'll get in touch with you later on. 549 00:25:40,200 --> 00:25:41,394 Thank you. 550 00:25:41,468 --> 00:25:42,435 Thank you. 551 00:25:42,503 --> 00:25:44,334 -Good-bye. -Bye. 552 00:25:46,206 --> 00:25:48,140 Well, your qualifications look good. 553 00:25:48,275 --> 00:25:49,264 How's your typing? 554 00:25:49,343 --> 00:25:50,469 l hunt and peck. 555 00:25:50,544 --> 00:25:51,568 Yeah, l'll bet you do. 556 00:25:51,645 --> 00:25:52,771 You sit over at my desk 557 00:25:52,846 --> 00:25:54,837 and l'll be with you in a minute. 558 00:25:56,250 --> 00:25:57,615 How's your shorthand? 559 00:25:57,684 --> 00:25:59,151 l take 180 words per minute. 560 00:25:59,219 --> 00:26:01,119 l also operate a tabulating machine 561 00:26:01,188 --> 00:26:02,815 translate Hawaiian and Japanese 562 00:26:02,890 --> 00:26:05,085 and l'm quite good with a scalp massage. 563 00:26:05,159 --> 00:26:06,751 Yeah, uh, well, you sit right over here 564 00:26:06,827 --> 00:26:08,852 and my partner will talk to you in a few minutes. 565 00:26:08,929 --> 00:26:10,362 How are you at answering the phone? 566 00:26:10,430 --> 00:26:12,057 Depends on what l'm doing when you call. 567 00:26:12,132 --> 00:26:13,997 Well, you wait here, and l'll interview you. 568 00:26:14,067 --> 00:26:16,035 Hey, Rick, can l see you out here for a minute? 569 00:26:16,103 --> 00:26:17,764 Don't go away, girls. 570 00:26:19,339 --> 00:26:21,000 Look, you can let them all go. 571 00:26:21,074 --> 00:26:22,632 l've hired the perfect girl. 572 00:26:22,709 --> 00:26:24,267 She can type, take shorthand 573 00:26:24,344 --> 00:26:25,606 and knows the islands. 574 00:26:25,679 --> 00:26:28,944 Huh... We met before, about two years ago. 575 00:26:29,016 --> 00:26:30,449 On a surfboard. 576 00:26:30,517 --> 00:26:31,609 Really? 577 00:26:31,685 --> 00:26:32,777 Yeah, Waikiki. 578 00:26:32,853 --> 00:26:34,218 You were wiped out. 579 00:26:34,288 --> 00:26:36,119 Remember? l scooped you out of the soup. 580 00:26:36,190 --> 00:26:37,623 Oh, yeah, l remember. 581 00:26:37,691 --> 00:26:39,852 You tried to give me mouth-to-mouth resuscitation. 582 00:26:39,927 --> 00:26:40,894 The offer still holds. 583 00:26:40,961 --> 00:26:42,121 Hmm, l'll keep it in mind. 584 00:26:42,196 --> 00:26:43,458 You never gave me your name. 585 00:26:43,530 --> 00:26:44,462 Judy... 586 00:26:44,531 --> 00:26:45,623 Uh, Mrs. Hudson. 587 00:26:45,699 --> 00:26:46,631 Oh. Mrs. Rock Hudson? 588 00:26:46,700 --> 00:26:47,758 Uh, Mrs. Roy Hudson. 589 00:26:47,835 --> 00:26:49,530 Julie's husband's a Navy pilot. 590 00:26:49,603 --> 00:26:50,797 He's out on maneuvers. 591 00:26:50,871 --> 00:26:53,032 Oh. Do you mind if l call you ''Friday''? 592 00:26:53,106 --> 00:26:55,131 Uh, Judy reminds me of a clam shucker. 593 00:26:55,275 --> 00:26:56,264 A clam shucker? 594 00:26:56,343 --> 00:26:57,742 Yeah, it's this girl l used to know. 595 00:26:57,811 --> 00:26:59,676 lt was her favorite pastime-- shucking clams. 596 00:26:59,746 --> 00:27:00,906 Would you excuse us, please? 597 00:27:00,981 --> 00:27:02,278 Danny? 598 00:27:04,985 --> 00:27:06,418 Why pick a married one? 599 00:27:06,486 --> 00:27:08,249 So you'd keep your mind on your work. 600 00:27:08,322 --> 00:27:09,687 Ah, you worry too much, Danny. 601 00:27:09,756 --> 00:27:11,724 l'm off to forge another link in the Danrick operation. 602 00:27:11,792 --> 00:27:13,589 There's a girl at the Polynesian Culture Center... 603 00:27:13,660 --> 00:27:14,649 Oh, not another one. 604 00:27:14,728 --> 00:27:16,525 Look, we've got enough gals working for us now 605 00:27:16,597 --> 00:27:17,655 to start a modeling agency. 606 00:27:17,731 --> 00:27:19,255 The more girls, the more business. 607 00:27:19,333 --> 00:27:21,324 l promise l won't get emotionally involved. 608 00:27:21,401 --> 00:27:23,096 Take the other girls inside, will you? 609 00:27:23,170 --> 00:27:26,139 And get their numbers while you're at it. 610 00:27:31,345 --> 00:27:34,007 l'll buy one of my own at the dime store. 611 00:27:34,081 --> 00:27:36,106 Sometimes saying you're married 612 00:27:36,183 --> 00:27:38,811 works better than an insect repellent. 613 00:29:26,994 --> 00:29:28,518 Hi, Rick. 614 00:29:28,595 --> 00:29:29,857 Hi. 615 00:29:29,930 --> 00:29:33,093 Please excuse me. 616 00:29:33,200 --> 00:29:35,225 Rick, aloha noe! 617 00:29:35,302 --> 00:29:36,769 Pua, it's been a long time. 618 00:29:36,837 --> 00:29:37,963 Too long. l've missed you. 619 00:29:38,038 --> 00:29:39,528 Where did you get the helicopter? 620 00:29:39,606 --> 00:29:41,767 l've just gone into business with Danny Kohana. 621 00:29:41,842 --> 00:29:43,503 Then you're going to stay on the islands? 622 00:29:43,577 --> 00:29:45,067 Once l get the helicopter service going 623 00:29:45,145 --> 00:29:46,442 l can spend most of my time here. 624 00:29:46,513 --> 00:29:47,775 Oh, l'm for that! Can l help? 625 00:29:47,848 --> 00:29:49,281 Like nobody else can. 626 00:29:49,349 --> 00:29:51,442 You scratch my back, and l'll scratch yours. 627 00:29:51,518 --> 00:29:52,951 Sounds good. 628 00:29:53,020 --> 00:29:54,783 Oh, but right now l've got to ride on a canoe. 629 00:29:54,855 --> 00:29:55,947 lt's part of the show. 630 00:29:56,023 --> 00:29:56,955 Do you want to come along? 631 00:29:57,024 --> 00:29:57,956 Great! Let's go! 632 00:29:58,025 --> 00:29:59,151 Okay. 633 00:30:54,781 --> 00:31:00,845 Drums of the islands, you're beating in my heart 634 00:31:00,921 --> 00:31:06,826 You're with me no matter where l roam 635 00:31:06,893 --> 00:31:14,129 lf ever l wander, if ever we're apart 636 00:31:14,201 --> 00:31:18,638 l know that you will lead me home 637 00:31:18,705 --> 00:31:25,304 lf l should journey across the deep blue sea 638 00:31:25,378 --> 00:31:31,146 l'll never forget these coral shores 639 00:31:31,218 --> 00:31:38,488 Drums of the islands, l hear you calling me 640 00:31:38,558 --> 00:31:44,155 And l'll return forever yours 641 00:31:44,297 --> 00:31:50,497 l love each valley, each grain of sand, each hill 642 00:31:50,570 --> 00:31:56,167 The flowers, the music of the isles 643 00:31:56,243 --> 00:32:03,115 These are the things that l love and always will 644 00:32:03,183 --> 00:32:08,849 Though l may roam 10,000 miles 645 00:32:08,922 --> 00:32:14,883 Drums of the islands, you're beating in my heart 646 00:32:14,961 --> 00:32:20,957 You're with me no matter where l roam 647 00:32:21,034 --> 00:32:27,462 lf ever l wander, if ever we're apart 648 00:32:27,541 --> 00:32:33,309 l know that you will lead me home 649 00:32:55,902 --> 00:33:02,603 l love each valley, each grain of sand, each hill 650 00:33:02,676 --> 00:33:08,808 The flowers, the music of the isles 651 00:33:08,882 --> 00:33:15,617 These are the things that l love and always will 652 00:33:15,689 --> 00:33:18,021 Though l may roam 10,000 miles 653 00:33:22,362 --> 00:33:29,461 Drums of the islands, you're beating in my heart 654 00:33:29,536 --> 00:33:34,473 You're with me no matter where l roam 655 00:33:34,541 --> 00:33:41,470 lf ever l wander, if ever we're apart 656 00:33:41,548 --> 00:33:47,851 l know that you will lead me home. 657 00:33:55,895 --> 00:33:58,659 Danrick Airways. 658 00:33:58,732 --> 00:34:02,259 l'm sorry, he's not here right now. 659 00:34:02,335 --> 00:34:04,803 Yes, l will. 660 00:34:06,172 --> 00:34:07,935 Oh, how's it going? 661 00:34:08,008 --> 00:34:09,270 Danny was looking for you. 662 00:34:09,342 --> 00:34:10,934 He had to leave with a customer. 663 00:34:11,011 --> 00:34:12,103 What's up? 664 00:34:12,178 --> 00:34:13,941 You've got a date with some dogs. 665 00:34:14,014 --> 00:34:15,606 Oh, a change of pace, eh? 666 00:34:15,682 --> 00:34:17,117 l meant real ones. 667 00:34:17,183 --> 00:34:19,481 A Mrs. Daisy Barrington chartered our service 668 00:34:19,552 --> 00:34:21,611 to take her pets to a dog show in Kauai. 669 00:34:21,688 --> 00:34:23,622 Nobody else would take them uncrated. 670 00:34:23,690 --> 00:34:25,885 She'll meet you at the country club. 671 00:34:25,959 --> 00:34:27,119 We don't haul dogs. 672 00:34:27,227 --> 00:34:29,354 She's willing to pay a great deal. 673 00:34:29,429 --> 00:34:31,454 Oh. We do haul dogs. 674 00:34:31,531 --> 00:34:33,226 Uh, where are they? 675 00:34:33,300 --> 00:34:35,632 You're to pick them up at the Kahala Hilton. 676 00:34:35,702 --> 00:34:36,896 Like right now. 677 00:34:36,970 --> 00:34:38,130 The Kahala Hilton. 678 00:34:38,204 --> 00:34:40,104 That reminds me, l know a girl who works there. 679 00:34:40,173 --> 00:34:41,140 Might be able to help us. 680 00:34:41,274 --> 00:34:43,071 Another clam shucker? 681 00:34:43,143 --> 00:34:44,633 Very funny. 682 00:34:44,711 --> 00:34:47,145 Oh, uh, by the way, how do you like the job? 683 00:34:47,247 --> 00:34:49,147 l'd rather be doing what you're doing. 684 00:34:49,215 --> 00:34:50,807 l don't think you could take the strain. 685 00:34:50,884 --> 00:34:51,816 Good-bye. 686 00:34:51,885 --> 00:34:54,012 Bye. 687 00:35:30,690 --> 00:35:32,783 Mm. l sure like the way you working girls don't dress. 688 00:35:32,859 --> 00:35:36,454 lt's my day off and l can dress any way l like. 689 00:35:36,529 --> 00:35:38,394 Are those your dogs? 690 00:35:41,401 --> 00:35:43,995 Well, it's time for you to go to work. 691 00:35:44,070 --> 00:35:46,334 Hmm. What a way to earn a living. 692 00:35:46,406 --> 00:35:48,567 lt's nice of you to come along, Joanna. 693 00:35:48,641 --> 00:35:50,336 l want to see what l'm selling. 694 00:35:52,879 --> 00:35:54,312 Thank you. 695 00:35:54,381 --> 00:35:57,009 We'll get them there all right. 696 00:36:21,040 --> 00:36:27,206 lf l had my life to live over, l know just what l'd like to be 697 00:36:27,280 --> 00:36:30,772 A pampered pet of a rich brunette 698 00:36:30,850 --> 00:36:34,115 Sittin' on my mama's knee 699 00:36:34,254 --> 00:36:37,280 Someone to love me, someone to care 700 00:36:37,357 --> 00:36:40,793 Rubba-dubba-dub her little fingers through my hair 701 00:36:40,860 --> 00:36:43,124 l need a dog's life 702 00:36:43,196 --> 00:36:44,390 What a life 703 00:36:44,464 --> 00:36:47,627 That's good enough for me 704 00:36:47,700 --> 00:36:51,534 That's good enough for me 705 00:36:57,811 --> 00:37:00,644 lf l had a bone to be pickin' 706 00:37:00,713 --> 00:37:03,910 A pickin' chicken or a steak 707 00:37:03,983 --> 00:37:07,419 Curled up there in an easy chair 708 00:37:07,487 --> 00:37:10,752 Man, that won't be hard to take 709 00:37:10,824 --> 00:37:12,587 l'll always be faithful 710 00:37:12,659 --> 00:37:14,251 That's what l'd be 711 00:37:14,327 --> 00:37:16,921 Never bite the hand that feeds me, no, sirree 712 00:37:16,996 --> 00:37:19,260 Just lead a dog's life 713 00:37:19,332 --> 00:37:20,765 What a life 714 00:37:20,834 --> 00:37:23,928 That's good enough for me 715 00:37:24,003 --> 00:37:28,030 That's good enough for me 716 00:37:34,247 --> 00:37:37,614 l'd find me a fifi le poodle 717 00:37:37,684 --> 00:37:40,278 And lose my noodle over her 718 00:37:40,353 --> 00:37:42,253 l'd chase her around 719 00:37:42,322 --> 00:37:44,119 All over town 720 00:37:44,190 --> 00:37:47,455 Just to ruffle up her fur 721 00:37:47,527 --> 00:37:50,621 Nuzzle her muzzle, a hole in her paw 722 00:37:50,697 --> 00:37:52,961 Greatest case of puppy lovin' you ever saw 723 00:37:53,032 --> 00:37:55,125 lt's called a dog's life 724 00:37:55,201 --> 00:37:57,931 What a life 725 00:37:58,004 --> 00:37:59,130 That's good enough for me 726 00:37:59,272 --> 00:38:00,796 You heard me say it now 727 00:38:00,874 --> 00:38:03,399 That's good enough for me 728 00:38:03,476 --> 00:38:05,569 Yeah. 729 00:38:07,814 --> 00:38:10,078 That's good enough for me. 730 00:38:14,621 --> 00:38:17,249 Ah, behave yourself. 731 00:38:19,659 --> 00:38:21,058 This evening had better be worth 732 00:38:21,127 --> 00:38:22,594 what l'm going through back here. 733 00:38:22,662 --> 00:38:24,789 l'll buy you the biggest steak you ever had. 734 00:38:25,899 --> 00:38:30,336 Okay, all right, you cats, cool it! 735 00:38:31,204 --> 00:38:33,764 Hey, l'm your friend. 736 00:38:33,840 --> 00:38:36,741 They must be hungry. 737 00:38:42,348 --> 00:38:46,580 Behave yourself. 738 00:38:47,554 --> 00:38:52,287 Ow! You don't eat out much, do you? 739 00:38:52,358 --> 00:38:56,954 Here. You take them and see if you can calm them down. 740 00:38:57,030 --> 00:38:58,429 Hey! 741 00:39:01,467 --> 00:39:02,957 Hey! 742 00:39:03,036 --> 00:39:06,096 Hey, get them off me! Help me! 743 00:39:07,840 --> 00:39:09,171 Help! 744 00:39:09,242 --> 00:39:10,766 Down, boy. 745 00:39:10,843 --> 00:39:12,140 Down, l said. Not up! 746 00:39:17,750 --> 00:39:19,183 Rick! 747 00:39:22,956 --> 00:39:25,083 Rick! 748 00:39:27,393 --> 00:39:28,451 Hey! 749 00:39:30,863 --> 00:39:33,354 He's blocking my view. 750 00:39:33,433 --> 00:39:35,401 Get him off my lap! 751 00:39:42,108 --> 00:39:43,575 Rick, watch what you're doing! 752 00:39:43,643 --> 00:39:44,803 Joanna, hold him back. 753 00:40:05,898 --> 00:40:08,128 Hey, you want to fly it? 754 00:40:08,234 --> 00:40:10,395 l can't see! Rick! 755 00:40:21,781 --> 00:40:23,043 Yeah, l see it! 756 00:40:23,116 --> 00:40:24,048 Help! 757 00:40:36,129 --> 00:40:37,858 Oh, my God, help! 758 00:40:37,930 --> 00:40:40,364 Rick, Rick, Rick, stop! 759 00:41:02,088 --> 00:41:03,953 Rick, the car! 760 00:41:04,023 --> 00:41:05,320 Donald! 761 00:41:16,235 --> 00:41:17,964 You, you, you... road hog! 762 00:41:18,037 --> 00:41:21,268 There ought to be a law against such an outrage! 763 00:41:21,340 --> 00:41:22,773 l got his number. 764 00:41:25,244 --> 00:41:27,405 This is the day, Ruggles. 765 00:41:27,480 --> 00:41:31,314 The is the big day we've been waiting for. 766 00:41:31,384 --> 00:41:34,353 At last, at last. 767 00:41:34,420 --> 00:41:37,856 lt's their first flight without me. 768 00:41:37,924 --> 00:41:40,654 They're growing up. 769 00:41:51,104 --> 00:41:53,834 Oh, Ruggles, l hope to heaven 770 00:41:53,906 --> 00:41:57,205 my little ones didn't get airsick. 771 00:42:04,517 --> 00:42:07,315 My babies. 772 00:42:07,386 --> 00:42:08,819 My babies. 773 00:42:08,888 --> 00:42:10,355 My babies! 774 00:42:10,423 --> 00:42:13,688 What have they done to you?! 775 00:42:15,261 --> 00:42:18,025 Look at them. Just look at them. 776 00:42:18,097 --> 00:42:20,224 How can l ever show them?! 777 00:42:20,299 --> 00:42:23,666 What have you done to my precious babies?! 778 00:42:23,736 --> 00:42:25,067 Well, look what they've done to me. 779 00:42:25,138 --> 00:42:26,070 Shh-shh! 780 00:42:26,139 --> 00:42:27,504 Well, they're just fine, ma'am. 781 00:42:27,573 --> 00:42:29,632 See, we had a little party on the way over... 782 00:42:29,709 --> 00:42:30,835 with dancing and music... 783 00:42:30,910 --> 00:42:32,036 and doggie yum-yums. 784 00:42:32,111 --> 00:42:36,138 You fed them dog food? 785 00:42:36,282 --> 00:42:39,683 How dare...! 786 00:42:39,752 --> 00:42:42,550 Oh... 787 00:42:42,622 --> 00:42:47,150 did that naughty man hurt Mommy's little sweethearts? 788 00:42:47,293 --> 00:42:49,761 Oh, well, you come on with Mommy. 789 00:42:49,829 --> 00:42:51,626 Mommy take care of you. 790 00:42:51,697 --> 00:42:53,528 Come on, Ruggles. 791 00:42:53,599 --> 00:42:54,566 Come on, baby. 792 00:42:54,634 --> 00:42:56,602 Mommy take care of you. 793 00:42:58,404 --> 00:43:01,305 l look a lot worse than they do. 794 00:43:01,374 --> 00:43:02,966 Yeah. How am l going to show you? 795 00:43:03,042 --> 00:43:05,840 By paying for a new hairdo. 796 00:43:05,912 --> 00:43:08,107 And that steak you promised. 797 00:43:21,594 --> 00:43:23,585 Stop it, Andy. 798 00:43:24,797 --> 00:43:26,765 Behave yourself. 799 00:43:28,601 --> 00:43:30,660 You're making me lose my appetite. 800 00:43:30,736 --> 00:43:32,636 Oh, well, l'm improving mine. 801 00:43:32,705 --> 00:43:35,902 l was told you were shy and retiring. 802 00:43:35,975 --> 00:43:38,273 You must have been talking to my mother. 803 00:43:41,848 --> 00:43:42,974 l'm starved. 804 00:43:43,049 --> 00:43:45,381 All l've had all day were those doggie yum-yums. 805 00:43:45,451 --> 00:43:46,884 My hairdresser almost gave up. 806 00:43:46,953 --> 00:43:49,319 She thought l should be declared a disaster area. 807 00:43:49,388 --> 00:43:50,548 l don't know about that. 808 00:43:50,623 --> 00:43:52,250 Stop it! 809 00:43:54,994 --> 00:43:56,894 l'll have a thick slice 810 00:43:56,963 --> 00:43:58,294 of that one. 811 00:44:01,167 --> 00:44:04,603 Uh, new rules: no dogs, alligators or cats. 812 00:44:04,670 --> 00:44:06,638 Just give us two fillets. 813 00:44:07,740 --> 00:44:09,401 You, uh, lose your wedding ring? 814 00:44:09,475 --> 00:44:11,500 Oh, l always take it off when l bathe. 815 00:44:11,577 --> 00:44:13,204 Oh, you've taken a bath. 816 00:44:13,279 --> 00:44:16,442 Uh, Joanna, this is my secretary, Mrs. Hudson. 817 00:44:16,515 --> 00:44:17,447 Oh, hello. 818 00:44:17,516 --> 00:44:18,881 Hi. Well, it's been nice seeing you. 819 00:44:18,951 --> 00:44:20,213 Come on, Andy. The table's ready. 820 00:44:20,286 --> 00:44:21,446 l haven't ordered my steak yet. 821 00:44:21,520 --> 00:44:22,987 l've ordered enough for two-- come on! 822 00:44:23,055 --> 00:44:25,216 Oh, l didn't know your husband was back from maneuvers. 823 00:44:25,291 --> 00:44:26,849 Rick Richards. 824 00:44:26,926 --> 00:44:28,621 Give me a big hunk of that, mac. 825 00:44:28,694 --> 00:44:30,218 Husband?! 826 00:44:30,296 --> 00:44:32,230 Uh, well, this isn't my husband. 827 00:44:32,298 --> 00:44:34,391 He's a friend-- a friend of ours. 828 00:44:34,467 --> 00:44:36,833 Baby, l didn't know you were married. 829 00:44:36,903 --> 00:44:38,268 l'm sorry, l've done a terrible thing 830 00:44:38,337 --> 00:44:39,634 and l can understand you hating me. 831 00:44:39,705 --> 00:44:41,138 But l don't hate you. 832 00:44:41,274 --> 00:44:42,673 l think it's great. 833 00:44:42,742 --> 00:44:44,141 Stop it. l told you, l'm married. 834 00:44:44,277 --> 00:44:45,244 Yeah, l know. 835 00:44:45,311 --> 00:44:46,676 Maybe you better cool it, huh? 836 00:44:46,746 --> 00:44:48,577 Hey, why don't you stick 837 00:44:48,648 --> 00:44:51,481 that big nose somewhere else, buster? 838 00:44:51,550 --> 00:44:52,517 Cut it out. 839 00:44:52,585 --> 00:44:54,553 Just chalk it off to experience. 840 00:44:54,620 --> 00:44:58,317 Now, look, l ain't leaving until l get my steak. 841 00:45:00,426 --> 00:45:01,825 Baby, we could have a good time... 842 00:45:01,894 --> 00:45:03,020 Here's your steak... rare! 843 00:45:10,937 --> 00:45:11,961 One of those, huh? 844 00:45:12,038 --> 00:45:14,063 That's my boy. Dust him off, Rusty. 845 00:45:18,177 --> 00:45:20,168 Duck, Rick! 846 00:45:24,150 --> 00:45:27,847 You... you...! 847 00:45:27,920 --> 00:45:28,887 Joanna! 848 00:45:36,896 --> 00:45:39,023 Get me out of here. 849 00:45:39,098 --> 00:45:41,396 Would you like your steaks put in a doggie bag, sir? 850 00:45:41,467 --> 00:45:42,456 A doggie bag! 851 00:45:42,535 --> 00:45:44,127 After what l've been through? 852 00:45:52,611 --> 00:45:55,808 You're quite a girl, Friday: surfer, pilot, secretary, wife. 853 00:45:55,881 --> 00:45:57,815 Well, yes, sometimes l amaze myself. 854 00:45:57,883 --> 00:45:59,441 l'll see you in the morning? 855 00:45:59,518 --> 00:46:00,450 Why not? 856 00:46:00,519 --> 00:46:02,180 l haven't been fired, have l? 857 00:46:02,254 --> 00:46:04,245 No, your personal life's your own. 858 00:46:04,323 --> 00:46:06,314 l'm sorry l got involved in it tonight. 859 00:46:06,392 --> 00:46:07,654 You can let me off here. 860 00:46:07,727 --> 00:46:09,024 lt's only another block. 861 00:46:14,734 --> 00:46:17,532 For the same fare, l could take you all the way. 862 00:46:24,043 --> 00:46:25,067 Good night, Rick. 863 00:46:25,144 --> 00:46:27,635 Uh, maybe l better go and explain to your husband 864 00:46:27,713 --> 00:46:29,044 that you had to work late. 865 00:46:29,115 --> 00:46:30,309 Uh, no, thanks. 866 00:46:30,383 --> 00:46:32,476 And that you'll be leaving early on a special assignment. 867 00:46:32,551 --> 00:46:33,643 -For the company? -Of course. 868 00:46:33,719 --> 00:46:35,346 But maybe it's better if l tell him about it. 869 00:46:35,421 --> 00:46:37,412 No, he wouldn't understand. He's very jealous. 870 00:46:37,490 --> 00:46:38,957 Well, that didn't bother you earlier. 871 00:46:39,025 --> 00:46:41,391 Which makes me just the kind of girl you like, doesn't it? 872 00:46:41,460 --> 00:46:43,087 Good night. 873 00:47:10,022 --> 00:47:12,752 Aw, come on, you can't be that angry. 874 00:47:12,825 --> 00:47:14,087 Can't l? 875 00:47:14,193 --> 00:47:16,286 l was afraid you might not show up this morning 876 00:47:16,362 --> 00:47:17,294 but l'm glad you did. 877 00:47:17,363 --> 00:47:18,455 Thank you. 878 00:47:20,266 --> 00:47:23,099 There's still something wrong. 879 00:47:28,274 --> 00:47:29,502 That bugs you, doesn't it? 880 00:47:29,575 --> 00:47:30,940 No, it's just good business. 881 00:47:31,010 --> 00:47:32,602 A single girl sells more tickets. 882 00:47:32,678 --> 00:47:34,703 l'll keep it. 883 00:47:34,780 --> 00:47:35,838 Where? 884 00:47:38,284 --> 00:47:41,515 lt's a good thing you weren't wearing a charm bracelet. 885 00:47:45,825 --> 00:47:47,087 That's it. 886 00:47:47,159 --> 00:47:48,183 Hold it. 887 00:47:55,501 --> 00:47:57,332 B-But, Mr. Belden 888 00:47:57,403 --> 00:48:00,133 are you sure it was one of our helicopters? 889 00:48:00,272 --> 00:48:01,864 Yes, yes, that's right. 890 00:48:01,941 --> 00:48:02,908 Not now, Jan. 891 00:48:02,975 --> 00:48:04,704 Friday? 892 00:48:04,777 --> 00:48:07,473 He did what?! 893 00:48:07,546 --> 00:48:09,741 Mr. Belden, why would anyone be driving down 894 00:48:09,815 --> 00:48:12,585 either side of the highway, let alone the wrong side? 895 00:48:12,651 --> 00:48:14,175 Look, Kohana, l'm accustomed 896 00:48:14,253 --> 00:48:16,346 to handling complaints filed by others 897 00:48:16,422 --> 00:48:19,414 and l hate to make more work for myself and the board 898 00:48:19,492 --> 00:48:22,950 but l can not ignore reckless flying and the near-destruction 899 00:48:23,028 --> 00:48:26,020 of government property in the form of my assigned automobile 900 00:48:26,098 --> 00:48:27,497 not to mention my wife. 901 00:48:27,566 --> 00:48:29,500 Your wife? l hope it wasn't serious. 902 00:48:29,568 --> 00:48:31,536 What happened? 903 00:48:32,371 --> 00:48:34,100 Oh, hi, Uncle Rick! 904 00:48:34,240 --> 00:48:35,366 Oh, hi, Jan. 905 00:48:35,441 --> 00:48:38,103 l guess l'm getting too old for that stuff. 906 00:48:38,210 --> 00:48:40,303 No, you got a long way to go, Jan. 907 00:48:40,379 --> 00:48:41,903 What are you doing here? 908 00:48:41,981 --> 00:48:44,245 Daddy promised me a ride in his helicopter! 909 00:48:44,316 --> 00:48:45,647 Shh... 910 00:48:45,718 --> 00:48:47,208 And then we're going for a swim. 911 00:48:47,286 --> 00:48:48,548 Hmm. 912 00:48:48,621 --> 00:48:52,057 Now there's no point in making a federal case out of it 913 00:48:52,124 --> 00:48:54,422 as long as no one was seriously hurt. 914 00:48:54,493 --> 00:48:55,425 Yes, sir. 915 00:48:55,494 --> 00:48:56,688 Yes, sir, l'll come right over 916 00:48:56,762 --> 00:48:58,320 and see if we can't straighten it out. 917 00:48:58,397 --> 00:48:59,489 Yes, sir, right away. 918 00:49:01,233 --> 00:49:02,791 Do you know who that was? 919 00:49:02,868 --> 00:49:03,800 Surprise me. 920 00:49:03,869 --> 00:49:05,063 Donald Belden. 921 00:49:05,137 --> 00:49:08,197 One of the regional directors of the lsland Aviation Bureau. 922 00:49:08,274 --> 00:49:09,434 Where does he want us to fly him? 923 00:49:09,508 --> 00:49:11,408 He's already been given a short trip-- 924 00:49:11,477 --> 00:49:13,069 right into an irrigation ditch. 925 00:49:13,212 --> 00:49:15,874 You forced him off the highway with the chopper. 926 00:49:15,948 --> 00:49:16,915 l what?! 927 00:49:16,982 --> 00:49:18,677 He says his wife will never be the same. 928 00:49:18,751 --> 00:49:20,548 Are you sure he doesn't want to thank me? 929 00:49:20,619 --> 00:49:22,348 Oh, come on. This is no time for jokes. 930 00:49:22,421 --> 00:49:24,389 l've got to go right over and calm him down 931 00:49:24,456 --> 00:49:26,048 before he files a formal complaint. 932 00:49:26,125 --> 00:49:27,353 Look, Danny, l didn't even see him. 933 00:49:27,426 --> 00:49:29,018 lt must've happened when the dogs got loose. 934 00:49:29,094 --> 00:49:30,925 You really set some kind of a new record. 935 00:49:30,996 --> 00:49:32,088 ln addition to Belden 936 00:49:32,198 --> 00:49:33,961 we've had complaints from Mrs. Barrington 937 00:49:34,033 --> 00:49:36,092 the Steak House and the Pineapple Pickers Union. 938 00:49:36,235 --> 00:49:37,099 Oh, boy. 939 00:49:37,236 --> 00:49:38,794 Good news travels fast, doesn't it? 940 00:49:38,871 --> 00:49:40,429 l'll see you all later. 941 00:49:40,506 --> 00:49:43,202 l got to go bail us out, one at a time. 942 00:49:43,275 --> 00:49:45,766 But Dad, you said you were going to go take me for a ride. 943 00:49:45,844 --> 00:49:47,471 l did it, Danny. l'll clear it up. 944 00:49:47,546 --> 00:49:48,570 Let me talk to Belden. 945 00:49:48,647 --> 00:49:51,741 No chance. You couldn't get near him. 946 00:49:51,817 --> 00:49:54,752 l'm sorry, sweetheart. Maybe later. 947 00:49:54,820 --> 00:49:58,221 You keep an eye on her until l get back. 948 00:50:02,127 --> 00:50:04,220 Come on, honey, l'll teach you how to type your name. 949 00:50:04,296 --> 00:50:06,696 l already know that. 950 00:50:06,765 --> 00:50:08,255 Oh, you had two calls. 951 00:50:08,334 --> 00:50:09,801 Business or pleasure? 952 00:50:09,868 --> 00:50:12,359 l'm beginning to wonder if there's a difference. 953 00:50:12,438 --> 00:50:14,133 Uh, Joanna wants you to call her 954 00:50:14,206 --> 00:50:16,265 and Lani has a honeymoon couple on Kauai 955 00:50:16,342 --> 00:50:18,572 who want to come back here to the airport. 956 00:50:21,313 --> 00:50:22,302 Cheer up, Jan. 957 00:50:22,381 --> 00:50:23,780 He'll be back soon. 958 00:50:23,849 --> 00:50:26,716 Why do grownups always think business is so important? 959 00:50:26,785 --> 00:50:28,844 Nothing is more important than you are. 960 00:50:28,921 --> 00:50:30,889 Your daddy just has to straighten out 961 00:50:30,956 --> 00:50:32,651 a mess l got us into. 962 00:50:32,725 --> 00:50:33,953 Now what if l take you up? 963 00:50:34,026 --> 00:50:34,958 Would you, Uncle Rick? 964 00:50:35,027 --> 00:50:35,959 Why not? 965 00:50:36,028 --> 00:50:37,120 Right near the hotel on Kauai 966 00:50:37,196 --> 00:50:38,458 is a place called the lron Kettle 967 00:50:38,530 --> 00:50:40,122 where they have the most beautiful beach 968 00:50:40,199 --> 00:50:42,326 and they build the biggest sand castles you ever saw. 969 00:50:42,401 --> 00:50:43,333 How about it? 970 00:50:43,402 --> 00:50:44,494 That sounds great. Let's go. 971 00:50:44,570 --> 00:50:46,265 That's nice of you, but you think you should? 972 00:50:46,338 --> 00:50:47,999 Sure, why not? We'll have lunch at Hanalei 973 00:50:48,073 --> 00:50:49,904 and then bring the passengers back after that. 974 00:50:49,975 --> 00:50:51,101 lt'll be like a real date! 975 00:50:51,176 --> 00:50:53,235 Hmm... my life gets more and more complicated. 976 00:50:55,514 --> 00:50:57,448 Let's go. 977 00:50:57,516 --> 00:51:00,178 And remember: no dogs, alligators or cats. 978 00:51:00,252 --> 00:51:02,117 And you keep off the highways. 979 00:51:02,187 --> 00:51:03,154 Bye, Friday! 980 00:51:20,239 --> 00:51:22,264 Fun, huh? 981 00:51:22,341 --> 00:51:24,002 lt's like being inside a big glass bug. 982 00:51:24,076 --> 00:51:26,636 l'll teach you how to fly this bug when you're old enough. 983 00:51:26,712 --> 00:51:27,906 Do you really think l could? 984 00:51:27,980 --> 00:51:29,140 Sure, there's nothing to it. 985 00:51:29,248 --> 00:51:31,443 All you have to do is learn how to pat your head 986 00:51:31,517 --> 00:51:33,280 and rub your stomach at the same time. 987 00:51:35,120 --> 00:51:36,246 That's great. 988 00:51:36,322 --> 00:51:38,654 Now try blinking one eye. 989 00:51:38,724 --> 00:51:41,124 Now stick out your tongue. 990 00:51:41,193 --> 00:51:43,161 Oh, that's just being silly. 991 00:51:43,295 --> 00:51:45,593 Well, that's what dates are for. 992 00:51:50,736 --> 00:51:54,866 Datin' is a game that grown-ups play 993 00:51:54,940 --> 00:51:58,376 Datin' means actin' in a silly way 994 00:51:58,444 --> 00:52:02,278 Datin' makes the gals start wiggle walkin' 995 00:52:02,348 --> 00:52:06,011 Datin' makes a guy start baby-talkin' 996 00:52:06,085 --> 00:52:09,714 Dizzy like children on a merry-go-round 997 00:52:09,788 --> 00:52:13,588 Grown-ups are the biggest kids l've found 998 00:52:13,659 --> 00:52:17,322 You'd think they'd belong in a baby carriage 999 00:52:17,396 --> 00:52:21,264 They're doin' things that lead to marriage 1000 00:52:21,333 --> 00:52:23,767 Now, don't you laugh at what they do, oh, no 1001 00:52:23,836 --> 00:52:28,739 'Cause someday you'll be datin', too 1002 00:52:28,807 --> 00:52:31,799 Datin' makes a guy comb his hair just right 1003 00:52:31,877 --> 00:52:36,439 So his gal can mess it up when they kiss good night 1004 00:52:36,515 --> 00:52:40,417 Datin' makes you quarrel and say you'll break up 1005 00:52:40,486 --> 00:52:44,286 Just because it's so much fun to make up 1006 00:52:44,356 --> 00:52:47,757 Children can't wait to grow up, but then... 1007 00:52:47,826 --> 00:52:51,694 They're datin' and they're actin' like kids again 1008 00:52:51,764 --> 00:52:55,564 You'd think they'd belong in a baby carriage 1009 00:52:55,634 --> 00:52:59,536 But they're doin' things that lead to marriage 1010 00:52:59,605 --> 00:53:02,938 Now, don't you laugh at what they do, oh, no 1011 00:53:03,008 --> 00:53:07,411 Someday you'll be datin' too 1012 00:53:44,750 --> 00:53:46,718 Oh, boy! Sandcastles! 1013 00:53:51,490 --> 00:53:52,422 Welcome, Rick. 1014 00:53:52,491 --> 00:53:53,423 Thank you. 1015 00:53:53,492 --> 00:53:55,050 You've come back to marry my daughter? 1016 00:53:55,127 --> 00:53:56,059 Papa, please. 1017 00:53:56,128 --> 00:53:57,095 She has royal blood. 1018 00:53:57,162 --> 00:53:58,151 On her mother's side? 1019 00:53:58,297 --> 00:53:59,855 My ancestors had the right idea. 1020 00:53:59,932 --> 00:54:02,423 lf a young man didn't want to marry your daughter 1021 00:54:02,501 --> 00:54:05,561 you dipped him in coconut butter and threw him into a volcano. 1022 00:54:05,637 --> 00:54:07,229 ln coconut butter? 1023 00:54:07,306 --> 00:54:08,898 They use it on everything. 1024 00:54:08,974 --> 00:54:10,407 You think it over, Rick. 1025 00:54:10,476 --> 00:54:12,376 l got some other cooking to do. 1026 00:54:12,444 --> 00:54:14,969 Well, uh, l better get back to the hotel. 1027 00:54:15,047 --> 00:54:17,038 The honeymooners will be waiting. 1028 00:54:17,115 --> 00:54:19,276 Oh, they won't be ready until 4:00. 1029 00:54:19,351 --> 00:54:21,410 4:00? That's five hours from now. 1030 00:54:21,487 --> 00:54:23,717 Wasn't that the point to our deal-- 1031 00:54:23,789 --> 00:54:25,814 to spend a little time together? 1032 00:54:25,891 --> 00:54:27,256 l've got Jan with me. 1033 00:54:27,326 --> 00:54:29,123 You can have her back before dark. 1034 00:54:29,228 --> 00:54:32,391 We'll leave her here with Papa and go to Moonlight Beach. 1035 00:54:32,464 --> 00:54:33,522 No deal. 1036 00:54:33,599 --> 00:54:34,623 l can't leave Jan. 1037 00:54:34,700 --> 00:54:36,725 l promised not to let her out of my sight. 1038 00:54:36,802 --> 00:54:38,565 All right, but it won't be the same. 1039 00:54:38,637 --> 00:54:41,401 l'll get my swimsuit and meet you at the 'copter... 1040 00:54:41,473 --> 00:54:43,100 with three lunches. 1041 00:54:45,244 --> 00:54:47,439 Uncle Rick! 1042 00:54:48,714 --> 00:54:52,241 Uncle Rick, come help us build a sand castle. 1043 00:54:52,317 --> 00:54:58,449 A house of sand is an empty work of art 1044 00:55:00,492 --> 00:55:03,791 Oh, you can take a whole lot of sand 1045 00:55:03,862 --> 00:55:06,498 And build a castle on the beach 1046 00:55:06,565 --> 00:55:10,331 And though you mold it, and you plan 1047 00:55:10,402 --> 00:55:13,098 Still you've got nothing in your reach 1048 00:55:13,171 --> 00:55:16,698 One little slip and it tumbles down 1049 00:55:16,775 --> 00:55:20,233 One wrong step and it crumbles all around 1050 00:55:20,312 --> 00:55:24,772 Like a house without love that's sure to fall apart 1051 00:55:24,850 --> 00:55:33,280 A house of sand is an empty work of art 1052 00:56:02,487 --> 00:56:09,290 A house of sand is an empty work of art 1053 00:56:09,361 --> 00:56:12,922 Oh, you can build a tower of clay 1054 00:56:12,998 --> 00:56:16,331 But if you ask my advice 1055 00:56:16,401 --> 00:56:19,529 Well, it's worthless, l say 1056 00:56:19,605 --> 00:56:22,574 lt's got no heart, it's cold as ice 1057 00:56:22,641 --> 00:56:25,872 One little slip and it tumbles down 1058 00:56:25,944 --> 00:56:28,913 One wrong step and it crumbles all around 1059 00:56:28,981 --> 00:56:31,973 Like a house without love 1060 00:56:32,050 --> 00:56:35,645 That's sure to fall apart 1061 00:56:35,721 --> 00:56:42,126 A house of sand is an empty work of art 1062 00:56:42,227 --> 00:56:47,392 A house of sand is an empty work of art 1063 00:56:54,239 --> 00:56:58,801 A house of sand is an empty work of art. 1064 00:57:22,334 --> 00:57:25,701 Oh, it's just beautiful! Just beautiful! 1065 00:57:58,136 --> 00:58:00,434 You sure you're going to make it? 1066 00:58:00,505 --> 00:58:01,733 Yeah, l'm sure. 1067 00:58:14,953 --> 00:58:17,513 You made it! 1068 00:58:32,204 --> 00:58:33,967 Just like a roller-coaster. 1069 00:58:34,039 --> 00:58:35,438 lt was scary. 1070 00:58:50,355 --> 00:58:53,984 Well, what do you say we go for a swim? 1071 00:59:16,281 --> 00:59:18,215 Now... 1072 00:59:18,283 --> 00:59:21,184 last one out of the water is a papaya picker! 1073 00:59:36,902 --> 00:59:39,962 Uncle Rick, l don't care if l am a papaya picker. 1074 00:59:40,038 --> 00:59:42,871 You're the prettiest little papaya picker l've ever seen. 1075 00:59:42,941 --> 00:59:44,101 Boy, this is a neat place. 1076 00:59:44,242 --> 00:59:45,470 l could stay here forever. 1077 00:59:45,544 --> 00:59:47,444 So could l, ''Uncle Rick.'' 1078 00:59:47,512 --> 00:59:49,002 Uh, we can't stay long. 1079 00:59:49,080 --> 00:59:51,742 l've got some business to take care of. 1080 00:59:51,817 --> 00:59:54,012 Aren't l part of that business? 1081 00:59:54,085 --> 00:59:56,349 You're more pleasure than business. 1082 00:59:56,421 --> 00:59:58,218 Well, prove it. 1083 00:59:58,290 --> 01:00:01,885 There's a third party at this convention, you know. 1084 01:00:01,960 --> 01:00:05,361 Well, she could go bird- watching, or something. 1085 01:00:05,430 --> 01:00:07,227 lt's getting late. 1086 01:00:07,299 --> 01:00:08,288 Time to go. 1087 01:00:08,366 --> 01:00:09,492 Let's pack up. 1088 01:00:09,568 --> 01:00:11,092 Party pooper! 1089 01:00:23,548 --> 01:00:25,914 You'd better go wash that sand off. 1090 01:00:38,930 --> 01:00:41,160 You all packed? 1091 01:00:41,233 --> 01:00:42,359 We're all ready, Rick. 1092 01:00:42,434 --> 01:00:43,423 Come on. 1093 01:00:52,210 --> 01:00:54,178 Oh, no! 1094 01:00:58,850 --> 01:01:00,750 All right, Lani, where is it? 1095 01:01:00,819 --> 01:01:01,843 Where is what? 1096 01:01:01,920 --> 01:01:02,852 The key. 1097 01:01:02,921 --> 01:01:03,979 How would l know? 1098 01:01:04,055 --> 01:01:05,386 This is no time for games. 1099 01:01:05,457 --> 01:01:06,754 We can't stay any longer. 1100 01:01:06,825 --> 01:01:08,554 Okay, l'll make a deal with you. 1101 01:01:08,627 --> 01:01:09,753 l'm listening. 1102 01:01:09,828 --> 01:01:11,955 l'd like your complete attention. 1103 01:01:12,030 --> 01:01:13,327 You got 15 seconds. 1104 01:01:21,640 --> 01:01:23,335 You want to renegotiate? 1105 01:01:23,408 --> 01:01:25,569 l'd like to, but l think my mainspring's busted. 1106 01:01:25,644 --> 01:01:26,736 Now, about that key. 1107 01:01:26,811 --> 01:01:28,540 Where'd you learn a trick like that? 1108 01:01:28,613 --> 01:01:29,910 From you. 1109 01:01:29,981 --> 01:01:31,471 Don't you remember? 1110 01:01:31,549 --> 01:01:34,643 You ''lost'' the key to your car the first night we met. 1111 01:01:34,719 --> 01:01:37,313 That's how we got stranded at Waimea Lookout. 1112 01:01:37,389 --> 01:01:39,118 Well, where is it? 1113 01:01:39,190 --> 01:01:41,681 l threw it over there. 1114 01:01:41,760 --> 01:01:43,455 You threw it?! 1115 01:01:52,003 --> 01:01:53,402 Hey, Uncle Rick, what are you doing 1116 01:01:53,471 --> 01:01:54,699 digging for sand crabs? 1117 01:01:54,773 --> 01:01:55,762 Not exactly. 1118 01:01:55,840 --> 01:01:56,864 We're playing a game 1119 01:01:56,942 --> 01:01:58,807 called ''one of our keys is missing.'' 1120 01:01:58,877 --> 01:02:00,174 Oh, gee, can l play, too? 1121 01:02:00,245 --> 01:02:01,405 Why not? 1122 01:02:01,479 --> 01:02:04,039 First one to find it gets a great big kiss. 1123 01:02:04,115 --> 01:02:06,948 Aw, heck, l'd rather have a hot fudge sundae. 1124 01:02:14,392 --> 01:02:15,654 Look, Rick, l'll explain 1125 01:02:15,727 --> 01:02:17,661 that it all happened because of me. 1126 01:02:17,729 --> 01:02:19,128 l don't think that'll help. 1127 01:02:19,264 --> 01:02:20,891 l wonder if they've dropped 1128 01:02:20,966 --> 01:02:22,991 the death penalty for kidnapping. 1129 01:02:23,068 --> 01:02:25,002 Daddy won't be mad, Uncle Rick. 1130 01:02:25,070 --> 01:02:26,401 He knows l'm with you. 1131 01:02:26,471 --> 01:02:28,132 Sure. 1132 01:02:28,239 --> 01:02:30,605 Hey, you shovel for a while. 1133 01:02:30,675 --> 01:02:32,540 Jan, you better get dressed. 1134 01:02:42,587 --> 01:02:43,576 How did it go? 1135 01:02:43,655 --> 01:02:44,815 What a mess. 1136 01:02:44,889 --> 01:02:47,153 l straightened everything out except Belden. 1137 01:02:47,225 --> 01:02:49,159 He's already filed a formal complaint. 1138 01:02:49,260 --> 01:02:51,160 We could lose our charter to operate. 1139 01:02:51,229 --> 01:02:52,890 What are you doing here so late? 1140 01:02:52,964 --> 01:02:54,556 Waiting for Rick and Jan. 1141 01:02:54,632 --> 01:02:55,826 Where did they go? 1142 01:02:55,900 --> 01:02:57,993 Rick took Jan with him to Kauai on a job 1143 01:02:58,069 --> 01:02:59,263 but that was hours ago. 1144 01:02:59,337 --> 01:03:01,931 l phoned the hotel, but they said he'd left there... 1145 01:03:02,007 --> 01:03:03,304 with three picnic lunches. 1146 01:03:03,375 --> 01:03:04,433 Three?! 1147 01:03:04,509 --> 01:03:07,103 Maybe he picked up a playmate for Jan. 1148 01:03:07,212 --> 01:03:09,112 Yeah, sure. 1149 01:03:09,214 --> 01:03:10,647 A playmate named Lani. 1150 01:03:10,715 --> 01:03:11,909 Some playmate. 1151 01:03:11,983 --> 01:03:14,110 What time did they leave there? 1152 01:03:14,185 --> 01:03:15,618 This morning. 1153 01:03:19,391 --> 01:03:21,120 MGA six-seven-zero 1154 01:03:21,259 --> 01:03:24,490 calling helicopter two-zero-two. 1155 01:03:24,562 --> 01:03:26,223 Rick, this is base. 1156 01:03:26,297 --> 01:03:28,265 Can you hear me? Over. 1157 00:17:08,219 --> 01:04:07,505 [ Skipped item nr. 1157 ] 1158 01:04:07,505 --> 01:04:08,494 l'm sure of it. 1159 01:04:08,573 --> 01:04:09,562 She'd better be. 1160 01:04:09,641 --> 01:04:10,573 Where are you going? 1161 01:04:10,642 --> 01:04:11,836 The last time he was with Lani 1162 01:04:11,910 --> 01:04:13,571 they spent three days at Moonlight Beach. 1163 01:04:13,645 --> 01:04:14,873 lt was their favorite hideaway. 1164 01:04:14,946 --> 01:04:17,039 But he wouldn't go there with Jan along, would he? 1165 01:04:17,115 --> 01:04:18,104 Wouldn't he? 1166 01:04:18,249 --> 01:04:19,910 Sometimes he seems so nice. 1167 01:04:19,984 --> 01:04:21,542 You're married, remember? 1168 01:04:21,619 --> 01:04:23,109 You stick by the phone. 1169 01:04:23,188 --> 01:04:25,088 l'm going to try to find them. 1170 01:04:25,156 --> 01:04:26,748 Stay clear of the blades. 1171 01:04:43,541 --> 01:04:47,307 Hey, why don't we build a signal fire with driftwood 1172 01:04:47,378 --> 01:04:49,972 like they say in the Brownies? 1173 01:04:50,048 --> 01:04:51,140 lt's a good idea. 1174 01:04:51,282 --> 01:04:52,977 We'll rest awhile, and if no one sees us 1175 01:04:53,051 --> 01:04:54,814 then we'll, uh, then we'll start walking. 1176 01:04:54,886 --> 01:04:56,854 Let's get some driftwood. 1177 01:05:13,171 --> 01:05:15,105 Hey, Uncle Rick, they say in the Brownies 1178 01:05:15,240 --> 01:05:16,707 that seaweed makes more smoke. 1179 01:05:16,774 --> 01:05:18,264 Want to put some seaweed on it? 1180 01:05:18,343 --> 01:05:19,935 Sure. Why not? 1181 01:05:20,011 --> 01:05:21,273 Whew! 1182 01:05:21,346 --> 01:05:24,440 What would we do without the Brownies? 1183 01:05:34,359 --> 01:05:36,156 Uncle Rick, look! 1184 01:05:49,707 --> 01:05:50,833 Hey, it must be Daddy. 1185 01:05:50,909 --> 01:05:52,001 He's come to rescue us. 1186 01:05:52,076 --> 01:05:54,135 Yeah, l think l'm going to need rescuing 1187 01:05:54,212 --> 01:05:55,804 after he gets here. 1188 01:06:11,596 --> 01:06:13,427 Daddy! Daddy! 1189 01:06:13,498 --> 01:06:14,760 Are you all right, honey? 1190 01:06:14,832 --> 01:06:15,992 Oh, l'm fine. 1191 01:06:16,067 --> 01:06:17,091 We had a wonderful time. 1192 01:06:17,168 --> 01:06:18,760 We went on a picnic, we got marooned 1193 01:06:18,836 --> 01:06:19,768 we lost the key 1194 01:06:19,837 --> 01:06:21,395 and then we built a big signal fire. 1195 01:06:21,472 --> 01:06:23,599 Listen, you can tell me all about it later, Jan. 1196 01:06:23,675 --> 01:06:24,733 Now you just get inside. 1197 01:06:24,809 --> 01:06:25,935 l've got to get you home. 1198 01:06:26,010 --> 01:06:28,342 Your mother's worried about you. 1199 01:06:30,415 --> 01:06:32,474 Danny... l can explain the whole thing to you. 1200 01:06:32,550 --> 01:06:33,915 Oh, l bet you can. Go ahead. 1201 01:06:33,985 --> 01:06:35,282 We were stranded... marooned. 1202 01:06:35,353 --> 01:06:36,752 l lost the key. 1203 01:06:36,821 --> 01:06:38,220 Aw, come on. That gag was old 1204 01:06:38,289 --> 01:06:40,621 when you first started using it ten years ago. 1205 01:06:40,692 --> 01:06:42,387 But it wasn't his fault-- l lost the key. 1206 01:06:42,460 --> 01:06:43,427 Oh, sure you did. 1207 01:06:43,494 --> 01:06:44,483 l must have been crazy 1208 01:06:44,562 --> 01:06:46,587 to think l could go into business with you. 1209 01:06:46,664 --> 01:06:47,892 We were booked solid today 1210 01:06:47,966 --> 01:06:50,093 and your little stunt cost us every passenger 1211 01:06:50,168 --> 01:06:52,068 not to mention keeping Jan out all night 1212 01:06:52,136 --> 01:06:53,467 and scaring us half to death. 1213 01:06:53,538 --> 01:06:55,631 We thought you were spread out all over some mountain. 1214 01:06:55,707 --> 01:06:57,265 Calm down, Danny. l'm telling the truth. 1215 01:06:57,342 --> 01:06:59,640 We lost the key, we spent the whole night looking for it. 1216 01:06:59,711 --> 01:07:01,269 Save it. You can bring the chopper back in 1217 01:07:01,346 --> 01:07:02,313 but you and l are through. 1218 01:07:02,380 --> 01:07:03,404 Our partnership's dissolved. 1219 01:07:03,481 --> 01:07:04,573 Good-bye, Uncle Rick. 1220 01:07:04,649 --> 01:07:05,741 lt was a wonderful picnic. 1221 01:07:05,817 --> 01:07:08,012 Yeah. 1222 01:07:32,844 --> 01:07:34,937 A registered letter for Mr. Richards. 1223 01:07:35,013 --> 01:07:36,275 l'll take it. 1224 01:07:44,522 --> 01:07:47,218 Thank you. 1225 01:07:57,201 --> 01:07:59,999 l'm glad you're back, but where are Danny and Jan? 1226 01:08:00,071 --> 01:08:01,231 Aren't they back yet? 1227 01:08:01,306 --> 01:08:03,274 Danny called Betty-- Jan's all right. 1228 01:08:03,341 --> 01:08:06,572 He was refueling at Hanalei, but that was quite a while ago. 1229 01:08:06,644 --> 01:08:09,408 Ah, he flies that thing like an old lady from Pasadena. 1230 01:08:09,480 --> 01:08:11,448 Oh, this just came for you. 1231 01:08:20,325 --> 01:08:23,453 l was glad to know you hadn't crashed. 1232 01:08:23,528 --> 01:08:25,758 That's a matter of opinion. 1233 01:08:25,830 --> 01:08:27,092 Going somewhere? 1234 01:08:27,165 --> 01:08:29,190 Danny thinks he can get along better without me 1235 01:08:29,267 --> 01:08:30,757 so let him settle up with Blackmont 1236 01:08:30,835 --> 01:08:31,767 any way he wants to. 1237 01:08:31,836 --> 01:08:33,667 And that evens up the score. 1238 01:08:33,738 --> 01:08:34,705 That's life, fun and games. 1239 01:08:34,772 --> 01:08:35,966 Too bad Danny didn't realize that 1240 01:08:36,040 --> 01:08:37,667 before he put himself into hock for all this. 1241 01:08:37,742 --> 01:08:39,607 That's his problem. l got my own to worry about. 1242 01:08:39,677 --> 01:08:41,645 Has there ever been anyone but you, really? 1243 01:08:41,713 --> 01:08:44,113 l mean, have you ever cared about anything or anybody 1244 01:08:44,215 --> 01:08:46,240 without thinking what they could do for you? 1245 01:08:46,317 --> 01:08:47,284 l tried to explain to him 1246 01:08:47,352 --> 01:08:48,944 it wasn't my fault, but he wouldn't listen. 1247 01:08:49,020 --> 01:08:51,284 l think you're more to blame for what happens to you 1248 01:08:51,356 --> 01:08:52,584 than you're willing to admit. 1249 01:08:52,657 --> 01:08:54,124 l think you're bitter and arrogant 1250 01:08:54,192 --> 01:08:57,457 and-and just plain selfish. 1251 01:09:01,466 --> 01:09:03,263 Danrick Airways. 1252 01:09:03,334 --> 01:09:04,892 Oh, hi, Betty. 1253 01:09:04,969 --> 01:09:06,766 No. No, not yet. 1254 01:09:06,838 --> 01:09:10,035 l-l'm sure they're all right. 1255 01:09:10,108 --> 01:09:12,406 Rick just came back. 1256 01:09:12,477 --> 01:09:13,409 You sit tight. 1257 01:09:13,478 --> 01:09:16,276 l'll ring you the minute they get here. 1258 01:09:18,149 --> 01:09:19,081 Where could they be? 1259 01:09:19,217 --> 01:09:21,549 They should've been back here long before this. 1260 01:09:21,619 --> 01:09:23,211 There's nothing l can do about it. 1261 01:09:23,287 --> 01:09:25,118 Belden's had me grounded for 30 days. 1262 01:09:33,030 --> 01:09:35,089 Rick... 1263 01:09:35,166 --> 01:09:37,100 l'm sorry, l didn't know. 1264 01:09:37,168 --> 01:09:38,260 Forget it. 1265 01:09:38,336 --> 01:09:39,928 Somebody has to find them. 1266 01:09:40,004 --> 01:09:41,596 You better notify the authorities. 1267 01:09:41,672 --> 01:09:43,071 That'll take too long. 1268 01:09:43,141 --> 01:09:44,733 l'm going in the plane. 1269 01:09:44,809 --> 01:09:46,333 Hey, Friday. 1270 01:09:46,411 --> 01:09:48,276 Wait a minute. 1271 01:09:48,346 --> 01:09:50,473 lf they're down, you'll never get there in a plane. 1272 01:09:50,548 --> 01:09:51,776 We'd better take the chopper. 1273 01:09:51,849 --> 01:09:54,579 But if you fly, they'll revoke your license for good. 1274 01:09:54,652 --> 01:09:56,381 Well, that's a chance l'll have to take. 1275 01:10:26,684 --> 01:10:28,151 Would they go this way? 1276 01:10:28,252 --> 01:10:30,277 lt's the shortest route home. 1277 01:10:38,296 --> 01:10:40,025 The only place to land around here 1278 01:10:40,097 --> 01:10:41,428 is that stretch of beach. 1279 01:11:16,200 --> 01:11:18,361 Rick, over there to the left. 1280 01:11:46,898 --> 01:11:48,661 Uncle Rick! Uncle Rick! 1281 01:11:48,733 --> 01:11:49,665 You all right, Jan? 1282 01:11:49,734 --> 01:11:50,666 Yes, but Daddy's hurt. 1283 01:11:50,735 --> 01:11:51,827 Where is he? 1284 01:11:51,903 --> 01:11:53,063 -He's over there. -Let's go. 1285 01:11:58,409 --> 01:11:59,842 Hey, Rick! 1286 01:11:59,911 --> 01:12:01,276 You wait right here. 1287 01:12:01,345 --> 01:12:02,972 Rick! 1288 01:12:11,289 --> 01:12:12,654 Mountain climbing again, native? 1289 01:12:12,723 --> 01:12:14,782 l tried to check the damage to the rotor blade. 1290 01:12:14,859 --> 01:12:15,951 l slipped and fell. 1291 01:12:16,027 --> 01:12:17,289 l think my leg's broken. 1292 01:12:17,361 --> 01:12:18,794 Hey, Rick! 1293 01:12:18,863 --> 01:12:20,296 What can l do to help? 1294 01:12:20,364 --> 01:12:22,628 Get the first aid kit out of the chopper. 1295 01:12:22,700 --> 01:12:23,826 Why didn't you radio? 1296 01:12:23,901 --> 01:12:25,664 lt conked out when we came down. 1297 01:12:25,736 --> 01:12:28,330 l tried to set her down easy, but without power 1298 01:12:28,406 --> 01:12:30,397 l couldn't move away from the ledge. 1299 01:12:30,474 --> 01:12:32,135 l'm going to get you fixed up. 1300 01:12:40,351 --> 01:12:41,943 Hold it. Easy. 1301 01:12:42,019 --> 01:12:43,953 Take it real easy. 1302 01:12:44,021 --> 01:12:46,114 Take Jan back to the chopper and wait there. 1303 01:12:53,130 --> 01:12:55,758 He'll be all right now, Jan. 1304 01:12:55,833 --> 01:12:57,767 We didn't have first aid in the Brownies yet. 1305 01:12:57,835 --> 01:12:58,767 l know, honey. 1306 01:12:58,836 --> 01:12:59,825 You did very well. 1307 01:12:59,904 --> 01:13:01,064 But l lit the flares. 1308 01:13:01,138 --> 01:13:02,070 All by yourself? 1309 01:13:02,139 --> 01:13:03,766 Daddy showed me how. lt's real easy. 1310 01:13:03,841 --> 01:13:04,865 ls it? l never lit one. 1311 01:13:04,942 --> 01:13:07,638 Well, you see, you just pull the paper off the end 1312 01:13:07,712 --> 01:13:09,202 and strike it like a match. 1313 01:13:09,280 --> 01:13:11,373 lt's a lot easier than building a fire. 1314 01:13:11,449 --> 01:13:13,474 Mm, sounds like it. 1315 01:13:13,551 --> 01:13:15,678 l wonder if the Brownies know about flares? 1316 01:13:19,256 --> 01:13:20,553 Watch it. 1317 01:13:20,625 --> 01:13:23,890 Come on, attaboy. 1318 01:13:23,961 --> 01:13:26,054 All right, what happened? 1319 01:13:26,130 --> 01:13:26,994 You wouldn't believe it 1320 01:13:27,064 --> 01:13:28,224 just like l didn't believe you. 1321 01:13:28,299 --> 01:13:29,527 Don't tell me you lost your key. 1322 01:13:29,600 --> 01:13:30,624 Worse than that. 1323 01:13:30,701 --> 01:13:31,793 After we left you 1324 01:13:31,869 --> 01:13:35,327 we stopped at the plantation to call Betty and gas up. 1325 01:13:35,406 --> 01:13:36,771 Then we took off again. 1326 01:13:36,841 --> 01:13:38,809 15 minutes later, l was in trouble. 1327 01:13:38,876 --> 01:13:41,140 l was so upset, l forgot to fill her up. 1328 01:13:41,278 --> 01:13:44,611 l stopped using that gag 15 years ago. 1329 01:13:45,950 --> 01:13:47,781 You think she'll stay there? 1330 01:13:47,852 --> 01:13:50,150 She'll stay there until l get help to move her. 1331 01:13:50,254 --> 01:13:51,448 But remember one thing. 1332 01:13:51,522 --> 01:13:52,784 Yeah, what's that? 1333 01:13:52,857 --> 01:13:54,324 That's your chopper. 1334 01:13:54,392 --> 01:13:55,654 Let's go. 1335 01:14:12,009 --> 01:14:13,101 Thank you, nurse. 1336 01:14:13,210 --> 01:14:15,110 l'll be back. 1337 01:14:21,819 --> 01:14:22,751 Another contact? 1338 01:14:22,820 --> 01:14:23,980 Well, you never know. 1339 01:14:24,055 --> 01:14:25,818 She could send us some customers. 1340 01:14:25,890 --> 01:14:28,324 You know, like, uh, people with broken legs. 1341 01:14:28,392 --> 01:14:29,324 How do you feel, Danny? 1342 01:14:29,393 --> 01:14:30,325 Ooh, l can't kick. 1343 01:14:30,394 --> 01:14:31,326 Very funny. 1344 01:14:31,395 --> 01:14:32,555 What about the chopper? 1345 01:14:32,630 --> 01:14:33,858 Well, l ordered the parts. 1346 01:14:33,931 --> 01:14:36,092 We should be able to fly her out of there in a few days. 1347 01:14:36,167 --> 01:14:37,464 A lot of good that'll do us, huh? 1348 01:14:37,535 --> 01:14:39,298 With me in that cast and you still grounded. 1349 01:14:39,370 --> 01:14:40,564 What's happening with the board? 1350 01:14:40,638 --> 01:14:42,265 When are they going to make their ruling? 1351 01:14:42,339 --> 01:14:43,271 Next week. 1352 01:14:43,340 --> 01:14:44,398 And with my record 1353 01:14:44,475 --> 01:14:45,999 they'll never let me near an airplane again. 1354 01:14:46,077 --> 01:14:47,101 But it was an emergency. 1355 01:14:47,178 --> 01:14:48,145 Yeah, but they got rules 1356 01:14:48,245 --> 01:14:49,906 and they don't like to see them broken. 1357 01:14:49,980 --> 01:14:51,504 lf l could just talk to Belden. 1358 01:14:51,582 --> 01:14:52,776 But he won't even see me. 1359 01:14:52,850 --> 01:14:54,340 He's going to be guest of honor 1360 01:14:54,418 --> 01:14:56,147 at the Polynesian Welcoming Festival. 1361 01:14:56,287 --> 01:14:57,481 Yeah? When's that? 1362 01:14:57,555 --> 01:14:58,487 Saturday. 1363 01:14:58,556 --> 01:15:00,080 But you won't be able to talk to him there. 1364 01:15:00,157 --> 01:15:01,124 Why not? 1365 01:15:01,192 --> 01:15:03,626 lt's a big affair, top entertainment. 1366 01:15:03,694 --> 01:15:05,355 Hey, Jan's going to sing. 1367 01:15:05,429 --> 01:15:09,092 lf l can't get Belden to listen to reason, we've had it. 1368 01:15:09,200 --> 01:15:11,691 l told you before, you won't be able to get near him. 1369 01:15:11,769 --> 01:15:13,737 Look, why don't we forget the whole thing 1370 01:15:13,804 --> 01:15:15,328 and open up a pizza parlor, huh? 1371 01:15:15,406 --> 01:15:16,703 Any of those girls ltalian? 1372 01:15:16,774 --> 01:15:19,038 Now you're starting to sound like me. 1373 01:15:19,110 --> 01:15:20,975 Polynesian Welcoming Festival. 1374 01:15:26,617 --> 01:15:29,745 Oh, won't you come home Bill Bailey? 1375 01:15:29,820 --> 01:15:32,118 Come on home 1376 01:15:32,189 --> 01:15:37,456 She moaned the whole day long 1377 01:15:37,528 --> 01:15:40,122 l'll do the cookin', honey 1378 01:15:40,264 --> 01:15:42,630 l'll pay the rent 1379 01:15:42,700 --> 01:15:46,363 l know l done you wrong 1380 01:15:46,437 --> 01:15:47,995 Ah, yes, indeed, ah 1381 01:15:48,072 --> 01:15:52,406 Remember that rainy evening l put you out 1382 01:15:52,476 --> 01:15:58,039 With nothin', oh, nothin' but a fine-tooth comb? 1383 01:15:58,115 --> 01:16:00,777 You see, l know l'm to blame 1384 01:16:00,851 --> 01:16:03,376 Well, now, ain't it a shame? 1385 01:16:03,454 --> 01:16:09,393 Bill Bailey, won't you please come home? 1386 01:16:09,460 --> 01:16:11,951 Won't you come home, Bill Bailey? 1387 01:16:12,029 --> 01:16:14,088 Will you please come on home? 1388 01:16:14,231 --> 01:16:15,994 This woman moaned and groaned 1389 01:16:16,066 --> 01:16:18,557 l'm telling you, a-moaning and a-groaning 1390 01:16:18,636 --> 01:16:20,627 The whole day long, she said 1391 01:16:20,704 --> 01:16:23,571 l'll do the cooking, honey 1392 01:16:23,641 --> 01:16:25,632 l'll pay the rent 1393 01:16:25,709 --> 01:16:29,110 l know l done you wrong 1394 01:16:29,213 --> 01:16:31,408 Yes, indeed, ah 1395 01:16:31,482 --> 01:16:36,112 Remember that rainy evening l a-put you out 1396 01:16:36,187 --> 01:16:41,124 With nothing, oh, nothing, but a fine-tooth comb? 1397 01:16:41,258 --> 01:16:43,920 You see l know l'm to blame 1398 01:16:43,994 --> 01:16:46,519 Well, now ain't it a shame? 1399 01:16:46,597 --> 01:16:51,000 Ah, Bill Bailey, won't you please come ho-o-o-ome? 1400 01:16:51,068 --> 01:16:53,229 Now, now, now, now, Bill Bailey 1401 01:16:53,304 --> 01:17:01,177 Won't you please come home? 1402 01:17:07,751 --> 01:17:09,048 Oh, you were fine, honey. 1403 01:17:09,119 --> 01:17:10,051 Just fine. 1404 01:17:10,120 --> 01:17:12,247 Everybody else seems to think so, too. 1405 01:17:12,323 --> 01:17:13,790 Sounds like they want more. 1406 01:17:13,858 --> 01:17:15,655 First rule of show business: 1407 01:17:15,726 --> 01:17:17,853 Always leave them wanting more, right, Uncle Rick? 1408 01:17:17,928 --> 01:17:19,190 Right. You were great, Jan. 1409 01:17:19,263 --> 01:17:21,094 Thanks. l'm hungry! 1410 01:17:21,165 --> 01:17:22,257 -Me, too. -Me, too. 1411 01:17:29,206 --> 01:17:30,332 You having a good time? 1412 01:17:30,407 --> 01:17:31,396 Oh, yeah. 1413 01:17:41,952 --> 01:17:45,251 Relax, they said Belden wouldn't be here till later. 1414 01:17:45,322 --> 01:17:47,620 You might as well enjoy yourself in the meantime. 1415 01:17:47,691 --> 01:17:48,680 Oh, well, l am. 1416 01:17:48,759 --> 01:17:50,693 But only because you decided to come along 1417 01:17:50,761 --> 01:17:52,524 and l promise your husband will never know. 1418 01:17:52,596 --> 01:17:53,995 Rick, there's something 1419 01:17:54,064 --> 01:17:56,123 l think you have the right to know. 1420 01:17:56,267 --> 01:17:58,064 l want you to know... 1421 01:17:58,135 --> 01:17:59,466 Uh... let's dance, huh? 1422 01:17:59,536 --> 01:18:00,468 What about our food? 1423 01:18:00,537 --> 01:18:01,595 Well, l-l-l'm not hungry. 1424 01:18:01,672 --> 01:18:03,833 We'll work up an appetite. 1425 01:18:13,851 --> 01:18:15,478 What's the matter? 1426 01:18:15,552 --> 01:18:17,315 What's the matter?! 1427 01:18:17,388 --> 01:18:18,821 Oh, oh, l'm sorry, what were you saying? 1428 01:18:18,889 --> 01:18:21,449 Nothing, nothing at all. lt wasn't important. 1429 01:18:29,133 --> 01:18:30,998 Why did you stop? We were just starting. 1430 01:18:31,068 --> 01:18:32,228 l-l-l'll explain it to you later. 1431 01:18:32,303 --> 01:18:33,531 What's the matter? 1432 01:18:33,604 --> 01:18:36,767 l think l better wait for Belden outside. Look. 1433 01:18:39,910 --> 01:18:41,673 Pua and Lehua? 1434 01:18:41,745 --> 01:18:42,871 Yeah, they're all here. 1435 01:18:42,947 --> 01:18:46,348 So? l told you everybody on the island would be here. 1436 01:19:05,469 --> 01:19:06,936 Oh, no! 1437 01:19:14,211 --> 01:19:15,735 Stop... 1438 01:19:15,813 --> 01:19:17,405 Where you are 1439 01:19:17,481 --> 01:19:20,575 Don't move an inch 1440 01:19:20,651 --> 01:19:23,882 Don't come any closer now, baby 1441 01:19:23,954 --> 01:19:27,014 You'll be in a pinch 1442 01:19:27,091 --> 01:19:30,083 Don't start what you can't finish 1443 01:19:30,227 --> 01:19:32,923 l warn you what's in store 1444 01:19:32,997 --> 01:19:35,465 lf it's love you're looking to get 1445 01:19:35,532 --> 01:19:38,296 You're gonna get what you're looking for 1446 01:19:43,340 --> 01:19:44,534 Stop... 1447 01:19:44,608 --> 01:19:46,838 Where you are 1448 01:19:46,910 --> 01:19:49,777 You'd better freeze 1449 01:19:49,847 --> 01:19:53,408 Don't fool with fire now, baby 1450 01:19:53,484 --> 01:19:56,578 Don't be a tease 1451 01:19:56,653 --> 01:19:59,383 Don't start what you can't finish 1452 01:19:59,456 --> 01:20:02,254 l told you once before 1453 01:20:02,326 --> 01:20:04,692 lf it's love you're lookin' to get 1454 01:20:04,762 --> 01:20:07,959 You're gonna get what you're lookin' for 1455 01:20:12,603 --> 01:20:14,798 Don't you know 1456 01:20:14,872 --> 01:20:18,103 You're walkin' on dangerous ground 1457 01:20:18,175 --> 01:20:21,303 Listen, babe, when l make love 1458 01:20:21,378 --> 01:20:24,142 l just don't fool around, no, l don't 1459 01:20:24,214 --> 01:20:27,149 l just don't play around 1460 01:20:27,251 --> 01:20:28,741 Stop... 1461 01:20:28,819 --> 01:20:31,344 Where you are 1462 01:20:31,422 --> 01:20:34,152 Just take it slow 1463 01:20:34,291 --> 01:20:36,919 Once l put my hands on you, baby 1464 01:20:36,994 --> 01:20:40,157 l won't let you go 1465 01:20:40,297 --> 01:20:43,164 Don't start what you can't finish 1466 01:20:43,267 --> 01:20:45,758 One kiss and l want more 1467 01:20:45,836 --> 01:20:48,168 lf it's love you're lookin' to get 1468 01:20:48,272 --> 01:20:51,867 You're gonna get what you're lookin' for 1469 01:20:53,110 --> 01:20:54,509 Stop... 1470 01:20:54,578 --> 01:20:57,138 Where you are 1471 01:20:57,214 --> 01:20:59,580 Don't move an inch 1472 01:20:59,650 --> 01:21:00,810 Stop... 1473 01:21:00,884 --> 01:21:03,114 Where you are 1474 01:21:03,187 --> 01:21:05,655 You're gonna be in a pinch 1475 01:21:05,722 --> 01:21:07,656 Stop... 1476 01:21:07,724 --> 01:21:09,316 Where you are 1477 01:21:09,393 --> 01:21:11,384 You're gonna get what you're looking for 1478 01:21:11,462 --> 01:21:12,656 Bop-bop, bah 1479 01:21:12,729 --> 01:21:14,287 Bop-bop, ba-dah, bop 1480 01:21:14,364 --> 01:21:17,595 Bop-bop, bah, ba-dop. 1481 01:21:22,806 --> 01:21:24,330 Gee, that was swell, Uncle Rick. 1482 01:21:24,408 --> 01:21:26,467 l'll just look outside for Belden. 1483 01:21:26,543 --> 01:21:27,601 But you haven't eaten. 1484 01:21:27,678 --> 01:21:29,145 Who can eat? There's a storm brewing 1485 01:21:29,246 --> 01:21:31,146 and l got to get out of here before it hits. 1486 01:21:31,215 --> 01:21:33,581 Oops, too late. lt just hit. 1487 01:21:33,650 --> 01:21:35,777 No wonder you're too busy to come see me. 1488 01:21:35,853 --> 01:21:37,650 You took the words right out of my mouth. 1489 01:21:37,721 --> 01:21:38,688 Hi, Jan. 1490 01:21:38,755 --> 01:21:39,687 Hi, Lani. 1491 01:21:39,756 --> 01:21:41,246 When are we going on another picnic? 1492 01:21:41,325 --> 01:21:43,384 Well, it looks like we're on one right now, honey. 1493 01:21:43,460 --> 01:21:45,325 l didn't know you girls knew Rick. 1494 01:21:45,395 --> 01:21:47,795 Apparently he went right through the sorority. 1495 01:21:47,865 --> 01:21:48,957 What loyalty. 1496 01:21:49,032 --> 01:21:51,364 l wonder if he got to our house mother? 1497 01:21:51,435 --> 01:21:53,369 Uh... if you'll excuse me, l was just leaving. 1498 01:21:53,437 --> 01:21:56,065 l've got business to settle with you first. 1499 01:21:56,140 --> 01:21:58,040 That has a familiar ring. 1500 01:21:58,108 --> 01:22:00,474 Don't tell me you've been sending him customers, too. 1501 01:22:00,544 --> 01:22:02,375 Look, ladies, l can explain the whole thing. 1502 01:22:02,446 --> 01:22:04,641 Well, how'd he hook you in this deal? 1503 01:22:04,715 --> 01:22:08,481 ''You scratch my back and l'll scratch yours.'' 1504 01:22:08,552 --> 01:22:09,541 Oh... 1505 01:22:09,620 --> 01:22:11,588 ls this any way to run an airline? 1506 01:22:11,655 --> 01:22:14,488 l have every intention of paying you for the services rendered. 1507 01:22:14,558 --> 01:22:17,425 Wouldn't that be spreading yourself a little thin? 1508 01:22:17,494 --> 01:22:19,655 l'd like to make it up to you if you'll just give me a chance. 1509 01:22:19,730 --> 01:22:20,924 l-l'll put it on a cash basis. 1510 01:22:20,998 --> 01:22:23,023 A percentage of all the business you book for us. 1511 01:22:23,100 --> 01:22:24,533 A percentage? ln writing? 1512 01:22:24,601 --> 01:22:25,568 ln writing. 1513 01:22:25,636 --> 01:22:27,126 Do you think we can trust him? 1514 01:22:27,204 --> 01:22:28,967 Well, l guess it couldn't hurt. 1515 01:22:29,039 --> 01:22:30,939 Any more than it already has. 1516 01:22:31,008 --> 01:22:33,738 Okay, for money, l'll swallow my pride. 1517 01:22:33,810 --> 01:22:35,471 And if he doesn't come through 1518 01:22:35,546 --> 01:22:37,343 we'll boil him in coconut butter. 1519 01:22:37,414 --> 01:22:39,041 Been nice doing business with you all. 1520 01:22:39,116 --> 01:22:40,879 l think my date's getting cold. 1521 01:22:40,951 --> 01:22:42,009 Bye, girls. 1522 01:22:42,085 --> 01:22:44,349 l'll check with you later. 1523 01:22:44,421 --> 01:22:46,412 That's quite a harem. 1524 01:22:46,490 --> 01:22:48,515 Well, look, uh, l may have made some promises 1525 01:22:48,592 --> 01:22:49,889 but that's as far as it went. 1526 01:22:49,960 --> 01:22:51,552 You're pretty free with your promises. 1527 01:22:51,628 --> 01:22:53,323 How you going to keep that last one? 1528 01:22:53,397 --> 01:22:55,388 l'll tell you after l talk to Belden. 1529 01:22:55,465 --> 01:22:56,932 Good luck, Rick. 1530 01:23:03,607 --> 01:23:06,508 The performance is about to begin in the amphitheater. 1531 01:24:13,744 --> 01:24:15,871 Now look, l agreed to the pancake 1532 01:24:15,946 --> 01:24:17,709 or whatever it is 1533 01:24:17,781 --> 01:24:18,975 but the lipstick is out. 1534 01:24:19,049 --> 01:24:21,517 But, sir, it's necessary for the television camera. 1535 01:24:21,585 --> 01:24:22,517 Those are my orders. 1536 01:24:22,586 --> 01:24:23,518 No lipstick. 1537 01:24:23,587 --> 01:24:24,519 -Mr. Belden. -Yes. 1538 01:24:24,588 --> 01:24:25,555 Congratulations, sir. 1539 01:24:25,622 --> 01:24:26,554 Oh, thank you. 1540 01:24:26,623 --> 01:24:27,681 l realize this is an honor 1541 01:24:27,758 --> 01:24:29,521 but they're making me feel like an actor. 1542 01:24:29,593 --> 01:24:31,288 Who are you? Have we met? 1543 01:24:31,361 --> 01:24:32,885 Oh, well, sort of-- l-l know this is not 1544 01:24:32,963 --> 01:24:34,897 the time or the place to discuss business, but... 1545 01:24:34,965 --> 01:24:35,932 l make it a rule 1546 01:24:35,999 --> 01:24:37,626 never to discuss business outside my office. 1547 01:24:37,701 --> 01:24:39,794 Well, you wouldn't see me at your office, sir. 1548 01:24:39,870 --> 01:24:40,928 And this is an emergency. 1549 01:24:41,004 --> 01:24:41,971 l'm Rick Richards. 1550 01:24:42,039 --> 01:24:43,370 Rick Richards? 1551 01:24:43,440 --> 01:24:46,841 Oh, you're the one responsible for my wife not being here. 1552 01:24:46,910 --> 01:24:49,572 She threw her back out when you ran us off the road. 1553 01:24:49,646 --> 01:24:50,806 lf you'll just listen, Mr. Belden. 1554 01:24:50,881 --> 01:24:52,143 lf l don't get my license reinstated 1555 01:24:52,215 --> 01:24:53,147 l'm in real trouble. 1556 01:24:53,250 --> 01:24:54,808 My partner, Danny Kohana, hocked everything 1557 01:24:54,885 --> 01:24:55,852 to go into business with me 1558 01:24:55,919 --> 01:24:57,421 and now he's laid up with a broken leg. 1559 01:24:57,487 --> 01:24:59,387 l know all about the rescue. 1560 01:24:59,456 --> 01:25:01,117 We're not trying to run you out of business 1561 01:25:01,191 --> 01:25:03,682 and we're not unfairly rigid in our interpretation of the law. 1562 01:25:03,760 --> 01:25:04,692 We realize, occasionally 1563 01:25:04,761 --> 01:25:06,092 there are mitigating circumstances. 1564 01:25:06,196 --> 01:25:07,561 Then l-l'll get my license back? 1565 01:25:07,631 --> 01:25:10,361 Oh, when the board meets next week 1566 01:25:10,434 --> 01:25:11,696 l'll make the recommendation. 1567 01:25:11,768 --> 01:25:14,566 lf a man risks his entire future to save a friend 1568 01:25:14,638 --> 01:25:16,435 he can't be all bad. 1569 01:25:16,506 --> 01:25:17,871 Well, thank you, Mr. Belden. Thank you. 1570 01:25:17,941 --> 01:25:18,965 Besides... 1571 01:25:19,042 --> 01:25:20,236 this is the first time 1572 01:25:20,310 --> 01:25:22,676 l've been able to get out without my wife in years. 1573 01:25:22,746 --> 01:25:24,145 l think l like it. 1574 01:25:26,483 --> 01:25:27,950 Thanks again, Mr. Belden. 1575 01:25:28,018 --> 01:25:30,043 By George, l think he did it. 1576 01:25:30,120 --> 01:25:31,052 He did. 1577 01:25:31,121 --> 01:25:32,053 We're back in business. 1578 01:25:32,122 --> 01:25:33,089 All you need to do 1579 01:25:33,156 --> 01:25:34,453 is get rid of that concrete cowboy boot. 1580 01:25:34,524 --> 01:25:36,492 l'd like to talk to you, Mrs. Hudson. 1581 01:25:36,560 --> 01:25:37,857 Well, Rick, there's something l've got 1582 01:25:37,928 --> 01:25:39,020 to explain to you about Friday. 1583 01:25:39,096 --> 01:25:40,927 Danny, l can spot a single girl with my eyes closed-- 1584 01:25:40,997 --> 01:25:41,929 strictly on instruments. 1585 01:25:41,998 --> 01:25:43,363 Excuse us, pal. 1586 01:25:47,404 --> 01:25:48,666 You knew all along? 1587 01:25:48,739 --> 01:25:50,570 There's some things you just can't hide. 1588 01:25:50,640 --> 01:25:51,902 Why didn't you say something? 1589 01:25:51,975 --> 01:25:55,638 l didn't want to spoil your fun... and mine. 1590 01:25:55,712 --> 01:25:57,805 Oh, no! 1591 01:26:20,237 --> 01:26:25,038 This is my heaven 1592 01:26:25,108 --> 01:26:29,044 Being here with you 1593 01:26:31,081 --> 01:26:35,177 Make it last forever 1594 01:26:38,221 --> 01:26:42,385 This is my heaven 1595 01:26:42,459 --> 01:26:46,122 lt's a dream come true 1596 01:26:48,231 --> 01:26:52,793 Make it last forever 1597 01:26:55,372 --> 01:26:58,136 Here 'neath the sky 1598 01:26:58,241 --> 01:27:05,170 Beside the sea 1599 01:27:07,217 --> 01:27:10,050 This is my heaven 1600 01:27:10,120 --> 01:27:14,580 When you 1601 01:27:14,658 --> 01:27:19,925 Come to me 1602 01:27:22,098 --> 01:27:24,999 La, la-la, la, la 1603 01:27:26,503 --> 01:27:29,028 La-la, la-la, la... 1604 01:27:32,409 --> 01:27:35,139 La-la, la-la, la... 1605 01:27:44,955 --> 01:27:50,723 Drums of the islands, you're beating in my heart 1606 01:27:50,794 --> 01:27:56,630 You're with me no matter where l roam 1607 01:27:56,700 --> 01:28:03,401 lf ever l wander, if ever we're apart 1608 01:28:03,473 --> 01:28:08,410 l know that you will lead me home 1609 01:28:08,478 --> 01:28:15,350 l love each valley, each grain of sand, each hill 1610 01:28:15,418 --> 01:28:19,650 The flowers, the music of the isles 1611 01:28:19,723 --> 01:28:21,748 Of the isles 1612 01:28:21,825 --> 01:28:25,784 These are the things that l love and always will 1613 01:28:25,862 --> 01:28:28,695 Hut-hut, hut-hut, hut-hut 1614 01:28:28,765 --> 01:28:32,633 Though l may roam ten thousand miles 1615 01:28:32,702 --> 01:28:34,260 Miles 1616 01:28:34,337 --> 01:28:39,832 Drums of the islands, you're beating in my heart 1617 01:28:39,910 --> 01:28:46,281 You're with me no matter where l roam 1618 01:28:46,349 --> 01:28:48,112 lf ever l wander 1619 01:28:48,218 --> 01:28:52,712 lf ever we're apart 1620 01:28:52,789 --> 01:28:59,251 l know that you will lead me home 1621 01:28:59,329 --> 01:29:03,959 Bula, Laie, Hawaii Tale Ga 1622 01:29:04,034 --> 01:29:10,200 Veiwekani Kei Viti Kece Ga 1623 01:29:10,273 --> 01:29:15,905 ''O-Kei-Viti'' E Vakalasalasa 1624 01:29:15,979 --> 01:29:21,315 Ni Bula, Ni Bula Kece Sara 1625 01:29:21,384 --> 01:29:27,345 E Da Sa Mai Veikune Tale 1626 01:29:27,424 --> 01:29:31,656 Sa Noda Tu Na Lagilagi 1627 01:29:31,728 --> 01:29:38,759 Me Da Sa Cibi, Cibitaka Yani 1628 01:29:38,835 --> 01:29:42,327 Laie, Laie, Noqui Koro Lagilagi 1629 01:29:51,748 --> 01:29:57,277 l know that you will lead me home 1630 01:29:57,354 --> 01:30:02,986 l know that you will lead me home 1631 01:30:03,059 --> 01:30:07,928 l know that you will lead me home 1632 01:30:07,998 --> 01:30:11,627 Hawaii 1633 01:30:11,701 --> 01:30:16,070 Hawaii 1634 01:30:16,139 --> 01:30:19,438 USA 1635 01:30:19,509 --> 01:30:24,947 Hawaii, USA! 114045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.