Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
353
00:33:25,598 --> 00:33:27,143
They only found a bauxite mine.
354
00:33:27,768 --> 00:33:29,230
Low-scan CH radar setup.
355
00:33:29,939 --> 00:33:31,316
Nothing illegal about that.
356
00:33:32,026 --> 00:33:34,446
That Crab Key scares me plenty.
357
00:33:35,198 --> 00:33:37,576
Friends of mine went out
there once after seashells.
358
00:33:38,286 --> 00:33:39,886
Only trouble, they
never came back again.
359
00:33:41,531 --> 00:33:42,811
Local fishermen
won't go near it.
360
00:33:43,376 --> 00:33:44,879
Strangways and me
slip in at night.
361
00:33:45,589 --> 00:33:47,109
He take samples, we
came straight back.
362
00:33:48,134 --> 00:33:50,134
Don't do to hang about there.
What kind of samples?
363
00:33:51,348 --> 00:33:55,311
Oh, bits of rock. Sand. Water.
364
00:33:55,854 --> 00:33:59,485
I see. Crab Key begins
to interest me.
365
00:34:00,444 --> 00:34:02,615
What else do we know about
this Chinese gentleman?
366
00:34:03,282 --> 00:34:05,745
Nothing much. Except his name.
367
00:34:06,411 --> 00:34:09,918
Doctor No.
368
00:34:43,093 --> 00:34:46,432
I'd like to see Professor Dent, please.
Have you an appointment?
369
00:34:46,766 --> 00:34:48,686
James Bond. We met yesterday
at the Queen's Club.
370
00:34:49,970 --> 00:34:52,692
Very well. He's
somewhere in the lab.
371
00:34:53,234 --> 00:34:55,822
Is Professor Dent there?
372
00:34:57,784 --> 00:34:58,951
Oh, never mind. Thank you.
373
00:35:00,606 --> 00:35:03,109
Morning, Professor.
374
00:35:03,777 --> 00:35:05,197
Mr Bond. Anything
I can do for you?
375
00:35:06,156 --> 00:35:09,368
Yes. I came across this
in Strangways' office.
376
00:35:09,870 --> 00:35:10,954
Your receipt.
377
00:35:12,122 --> 00:35:13,122
Yes, that's right.
378
00:35:13,665 --> 00:35:16,169
Can you tell me
anything about it?
379
00:35:17,213 --> 00:35:21,385
Poor old Strangways. Bit of a bug
of his, this amateur geology.
380
00:35:21,887 --> 00:35:25,557
He brought some rock samples in for
testing, convinced they were valuable.
381
00:35:25,765 --> 00:35:27,142
Were they?
382
00:35:27,392 --> 00:35:30,272
No, of course not. Just
low-grade iron pyrites.
383
00:35:30,815 --> 00:35:32,358
Can I see them?
384
00:35:32,859 --> 00:35:35,486
Well, no, I... I threw 'em away.
385
00:35:36,447 --> 00:35:40,701
Do you know where he found them?
No, he didn't say.
386
00:35:41,078 --> 00:35:44,874
Crab Key, perhaps?
Definitely not.
387
00:35:45,293 --> 00:35:46,960
Why so certain?
388
00:35:47,462 --> 00:35:50,089
Not geologically possible.
Thank you, Professor.
389
00:35:50,714 --> 00:35:52,234
It's kind of you to
spare me your time.
390
00:35:53,427 --> 00:35:55,305
You're welcome, Mr Bond.
391
00:35:55,680 --> 00:35:58,434
Oh, Professor...
392
00:36:00,312 --> 00:36:03,650
Allow me.
393
00:36:05,901 --> 00:36:08,863
Morning.
394
00:36:27,012 --> 00:36:29,725
Take me to Crab Key. I can't.
You know the procedure.
395
00:36:30,059 --> 00:36:32,854
There's no time for procedure.
I'll take responsibility.
396
00:36:33,437 --> 00:36:34,957
Man, I hope you know
what you're doing.
397
00:36:35,565 --> 00:36:39,111
Come on... All right.
398
00:37:20,583 --> 00:37:25,005
I radioed. They're expecting me.
Go ahead.
399
00:38:09,637 --> 00:38:12,983
Sit down.
400
00:38:18,824 --> 00:38:22,371
Why have you disobeyed my strictest
rule and come in daylight?
401
00:38:23,207 --> 00:38:24,458
I had to.
402
00:38:24,874 --> 00:38:26,543
Bond came to see
me this morning.
403
00:38:27,210 --> 00:38:31,759
Yes, I know. I gave orders that he
should be killed. Why is he still alive?
404
00:38:32,552 --> 00:38:33,845
Our attempts failed.
405
00:38:34,721 --> 00:38:35,930
Your attempts failed.
406
00:38:36,766 --> 00:38:40,103
I do not like failure. You are not
going to fail me again, Professor.
407
00:38:41,105 --> 00:38:43,233
No. I came to warn you.
408
00:38:44,275 --> 00:38:45,317
Warn me?
409
00:38:45,777 --> 00:38:47,403
Tell you.
410
00:38:47,780 --> 00:38:50,535
Bond discovered Strangways' rock
samples came from Crab Key.
411
00:38:51,535 --> 00:38:53,663
He's not a fool. He's
sure to come out here.
412
00:38:53,998 --> 00:38:57,835
I hope not. If he does, I
shall hold you responsible.
413
00:38:58,169 --> 00:39:00,964
I make myself clear?
414
00:39:01,340 --> 00:39:04,093
Yes, quite clear.
415
00:39:04,719 --> 00:39:08,266
Go to the table.
416
00:39:19,197 --> 00:39:21,825
You see what is in the cage?
417
00:39:23,618 --> 00:39:27,040
Pick it up.
418
00:39:27,581 --> 00:39:30,169
Pick it up!
419
00:39:37,345 --> 00:39:40,599
Tonight.
420
00:39:54,952 --> 00:39:58,330
I'd like to send a cable.
Yes, of course.
421
00:39:58,623 --> 00:40:01,458
By the way, the car you
ordered, it's been delivered.
422
00:40:02,252 --> 00:40:03,546
It's in number five parking lot.
423
00:40:05,413 --> 00:40:06,413
Thank you. Good night.
424
00:40:06,841 --> 00:40:09,803
Good night, Mr Bond.
425
00:43:11,123 --> 00:43:12,643
Morning, Pleydell-Smith.
Morning, Bond.
426
00:43:13,583 --> 00:43:16,506
Sorry to trouble you so early.
I need some information.
427
00:43:17,006 --> 00:43:19,634
All you have on Dr
No and Crab Key.
428
00:43:19,969 --> 00:43:21,720
Miss Taro, bring me
the files on Dr No.
429
00:43:22,639 --> 00:43:23,639
Sit down.
430
00:43:23,807 --> 00:43:25,167
What do you know
about this island?
431
00:43:25,809 --> 00:43:27,979
Not much, except there's
a bauxite mine there.
432
00:43:28,396 --> 00:43:30,236
Dr No runs the place like
a concentration camp.
433
00:43:31,232 --> 00:43:35,279
I've heard funny rumours, but
no-one's complained officially.
434
00:43:36,197 --> 00:43:40,494
Right, Miss Taro. Just leave them here.
I'm very sorry, but we can't find them.
435
00:43:41,162 --> 00:43:45,709
What do you mean? Who had them last?
Commander Strangways, sir. Both files.
436
00:43:46,211 --> 00:43:48,839
All right, Miss Taro. All right.
437
00:43:49,507 --> 00:43:51,968
Damn nuisance, their
disappearing like that.
438
00:43:52,551 --> 00:43:54,053
On the contrary.
439
00:43:55,014 --> 00:43:57,183
I'd have been surprised
if they hadn't.
440
00:43:57,601 --> 00:44:01,356
By the way, that came for you from
London this morning, in the plane,
441
00:44:01,856 --> 00:44:04,484
in the diplomatic pouch.
442
00:44:08,155 --> 00:44:10,742
A present from home.
443
00:44:12,621 --> 00:44:15,957
Can I get out that way?
444
00:44:29,476 --> 00:44:32,646
That's a naughty little habit.
Listening at keyholes.
445
00:44:33,482 --> 00:44:35,775
I wasn't listening. I was
looking for those files.
446
00:44:36,442 --> 00:44:38,904
Anything that can't be
found, I get the blame.
447
00:44:39,280 --> 00:44:42,033
Oh, forget it. Actually, it's
not very important anyhow.
448
00:44:42,659 --> 00:44:46,206
I hate to think of you spending
all afternoon looking for them.
449
00:44:46,582 --> 00:44:48,292
No. I have the afternoon off.
450
00:44:49,042 --> 00:44:53,507
There's a coincidence. So have I. Why
don't you show me round the island?
451
00:44:53,799 --> 00:44:56,635
What should I say to an invitation
from a strange gentleman?
452
00:44:57,302 --> 00:44:58,722
You should say yes.
453
00:44:59,264 --> 00:45:00,807
I should say maybe.
454
00:45:01,768 --> 00:45:02,895
Three o'clock, my hotel,
455
00:45:03,687 --> 00:45:06,022
maybe?
456
00:45:06,524 --> 00:45:08,109
Yes, maybe.
457
00:45:08,358 --> 00:45:11,239
Good.
458
00:45:21,127 --> 00:45:23,754
The luminous dial activates it.
Here, hold this.
459
00:45:24,296 --> 00:45:27,927
Now, where exactly did Commander
Strangways place those samples?
460
00:45:28,344 --> 00:45:32,099
About where your feet is, sir.
Good.
461
00:45:37,438 --> 00:45:38,438
Hi, there. Hi.
462
00:45:39,399 --> 00:45:43,572
Lose something? Take a look
at this Geiger reading.
463
00:45:46,367 --> 00:45:49,831
Those samples Strangways brought back
from Crab Key... were radioactive.
464
00:45:51,698 --> 00:45:54,298
Yet Professor Dent told me they
were worthless chunks of iron ore.
465
00:45:55,003 --> 00:45:58,174
He's either a bad professor or a poor liar.
I intend to find out which.
466
00:45:58,716 --> 00:46:01,303
Quarrel, how soon can you
get us over to Crab Key?
467
00:46:01,637 --> 00:46:04,431
Well... it's like
this here, Captain.
468
00:46:05,476 --> 00:46:08,605
Commander Strangways, he done take
samples of "all" the islands.
469
00:46:09,272 --> 00:46:12,776
We could check the nearest ones first.
No. I'm interested in Crab Key.
470
00:46:13,194 --> 00:46:15,906
I done take the commander there.
We got away without trouble.
471
00:46:16,949 --> 00:46:19,034
It don't do to tempt
providence too often.
472
00:46:19,953 --> 00:46:21,120
You see... there's a dragon.
473
00:46:22,571 --> 00:46:24,249
What? Native superstition.
474
00:46:26,118 --> 00:46:27,379
Started by Dr No, probably.
475
00:46:28,830 --> 00:46:30,150
We won't force you
to do anything.
476
00:46:30,508 --> 00:46:33,637
Leiter and I will go after dark, if you'll
give us the navigational directions.
477
00:46:35,504 --> 00:46:38,852
I gets my navigational directions
from my nose, my ears,
478
00:46:39,395 --> 00:46:40,938
from my instincts.
479
00:46:42,190 --> 00:46:45,110
Anyway, I'll be
here about seven.
480
00:46:46,696 --> 00:46:49,282
Fine.
481
00:46:55,374 --> 00:46:57,626
Oh, Mr Bond! There's a
telephone message for you.
482
00:46:58,335 --> 00:46:59,712
Johnny, what have
you done with it?
483
00:47:00,421 --> 00:47:03,885
It's right here.
484
00:47:23,160 --> 00:47:24,745
Hello?
485
00:47:25,246 --> 00:47:26,833
Oh, Mr Bond!
486
00:47:27,582 --> 00:47:32,047
I was thinking, why don't you
collect me at my apartment?
487
00:47:32,422 --> 00:47:34,132
It's lovely up here
in the mountains.
488
00:47:35,582 --> 00:47:36,582
Nice and cool.
489
00:47:37,669 --> 00:47:41,433
All right. You leave the Port
Royal Road out of Kingston,
490
00:47:42,352 --> 00:47:46,647
then along the Wentworth Road, until
you get to the cement factory.
491
00:47:47,526 --> 00:47:48,735
Then you turn left.
492
00:47:49,570 --> 00:47:50,821
Follow the road up the hill,
493
00:47:51,822 --> 00:47:52,906
down the other side,
494
00:47:53,909 --> 00:48:01,251
then two miles further on, on
the left, Magenta Drive 239.
495
00:48:02,295 --> 00:48:05,423
I'll be waiting for you.
496
00:49:44,636 --> 00:49:47,640
How did it happen?
497
00:49:48,349 --> 00:49:51,812
I think they were on
their way to a funeral.
498
00:50:11,420 --> 00:50:14,758
Just a minute!
499
00:50:22,767 --> 00:50:24,146
You did invite me
here, remember?
500
00:50:25,106 --> 00:50:30,403
Oh, of course. I just didn't
expect you here so soon.
501
00:50:30,988 --> 00:50:34,576
Yes, yes, come in.
502
00:50:37,122 --> 00:50:38,802
Uh... I'll just go and
put some clothes on.
503
00:50:39,917 --> 00:50:43,964
Don't go to any trouble
on my account.
504
00:50:44,797 --> 00:50:45,797
Please!
505
00:50:46,215 --> 00:50:51,264
Forgive me. I thought I was invited
up here to admire the view.
506
00:50:54,812 --> 00:50:58,566
I feel one of us
should answer it.
507
00:51:04,990 --> 00:51:05,990
Hello?
508
00:51:06,533 --> 00:51:10,037
Yes. Yes, I know. He's here now.
509
00:51:13,626 --> 00:51:16,297
I don't know what happened.
510
00:51:16,590 --> 00:51:20,469
All right. I'll try and keep him
here for a couple of hours.
511
00:51:21,052 --> 00:51:22,555
I'll have to go now.
512
00:51:22,972 --> 00:51:25,683
All right. I'll call you later.
513
00:51:29,521 --> 00:51:31,942
You believe in living dangerously.
I can see that.
514
00:51:32,568 --> 00:51:34,029
What do you mean?
515
00:51:34,446 --> 00:51:39,245
Sitting around with wet hair,
you'll die of pneumonia.
516
00:51:42,154 --> 00:51:43,434
It's rather beautiful.
Thank you.
517
00:51:44,208 --> 00:51:45,502
Do you always wear it up?
518
00:51:46,337 --> 00:51:48,630
Don't you like it?
Yes, very much.
519
00:51:49,466 --> 00:51:53,846
With your sort of... face...
it's wonderful.
520
00:51:54,304 --> 00:51:59,060
What's going on behind my back?
Nothing.
521
00:51:59,268 --> 00:52:02,188
Look no hands.
522
00:52:17,375 --> 00:52:18,878
I'm hungry.
523
00:52:19,171 --> 00:52:20,171
Let's go out and eat.
524
00:52:21,371 --> 00:52:26,180
I'll make you a Chinese dinner here. No.
I'm feeling Italian and musical.
525
00:52:26,930 --> 00:52:29,308
Let's go to the Blue Mountain Grill.
I'd rather stay here.
526
00:52:30,518 --> 00:52:31,518
It's more fun...
527
00:52:32,313 --> 00:52:33,480
alone.
528
00:52:33,899 --> 00:52:35,579
But I don't want you
getting dishpan hands.
529
00:52:37,017 --> 00:52:41,825
I like cooking. Forget it.
May I use your phone?
530
00:52:43,828 --> 00:52:44,955
Who are you ringing?
531
00:52:45,831 --> 00:52:48,083
Taxi.
532
00:52:48,918 --> 00:52:54,340
James Bond here. Can I have a car
sent to... 2171 Magenta Drive?
533
00:52:54,591 --> 00:52:57,470
As soon as you can, please.
Thank you.
534
00:52:58,138 --> 00:52:59,557
I thought you came by car.
535
00:53:00,307 --> 00:53:02,685
Damn thing wouldn't start.
Engine trouble.
536
00:53:03,227 --> 00:53:05,814
That explains...
537
00:53:06,482 --> 00:53:07,902
Explains what?
538
00:53:08,193 --> 00:53:09,987
Why you need a taxi.
539
00:53:10,905 --> 00:53:13,115
Why I need a taxi?
540
00:53:13,365 --> 00:53:16,245
Careful my nail varnish!
541
00:53:26,300 --> 00:53:29,806
The lights. No, no, I
always leave them on.
542
00:53:33,226 --> 00:53:35,019
What's... What's going on?!
543
00:53:36,063 --> 00:53:39,191
Forgive me. Book her, Superintendent,
will you? And, uh...
544
00:53:40,401 --> 00:53:44,406
be careful of her nail varnish.
545
00:56:07,761 --> 00:56:11,473
Drop it, Professor!
I'm behind you!
546
00:56:14,853 --> 00:56:16,689
I thought you'd turn
up sooner or later.
547
00:56:17,607 --> 00:56:20,861
Sit down.
548
00:56:22,029 --> 00:56:23,029
The girl talked?
549
00:56:23,949 --> 00:56:25,032
But of course.
550
00:56:25,868 --> 00:56:28,162
I was suspicious at the
Queen's Club anyhow
551
00:56:28,745 --> 00:56:33,377
when it turned out you were the only one
who'd seen Strangways' new secretary.
552
00:56:33,919 --> 00:56:35,463
Then later, at the lab,
553
00:56:35,965 --> 00:56:41,721
you made no reference to the fact that
Strangways' samples were radioactive.
554
00:56:42,140 --> 00:56:44,851
Very clever, Mr Bond.
555
00:56:45,352 --> 00:56:46,952
But you're up against
more than you know.
556
00:56:47,561 --> 00:56:49,241
Shoot me and you'll end
up like Strangways.
557
00:56:49,942 --> 00:56:53,195
Then you killed him? He was
killed, but never mind how.
558
00:56:54,072 --> 00:56:56,324
Who are you working
for, Professor?
559
00:56:56,659 --> 00:57:01,538
I'll tell you, as you won't live to use
the information. I'm working for...
560
00:57:02,583 --> 00:57:04,669
It's a Smith & Wesson.
561
00:57:05,712 --> 00:57:08,840
And you've had your six.
562
00:57:24,694 --> 00:57:25,694
Better late than never.
563
00:57:26,781 --> 00:57:30,744
Everything ready? Yeah,
for the last two hours.
564
00:57:32,664 --> 00:57:33,873
Everything's going to be fine.
565
00:57:35,322 --> 00:57:39,087
Bottom part of where my belly
used to be tells me different.
566
00:57:39,380 --> 00:57:41,174
For me, Crab Key will
be a gentle relaxation.
567
00:57:43,041 --> 00:57:44,041
From what? Dames?
568
00:57:44,469 --> 00:57:47,432
No, from being a clay pigeon.
569
00:58:16,428 --> 00:58:18,722
This is as far as we can
go with the engine.
570
00:58:19,182 --> 00:58:21,852
Make with paddle and
wind from now on in.
571
00:58:22,187 --> 00:58:24,981
OK.
572
00:58:26,274 --> 00:58:27,274
Let me go with him.
573
00:58:28,068 --> 00:58:30,195
No, we settled that.
Anyhow, it's my beat.
574
00:58:31,031 --> 00:58:33,326
But it's my head in the noose
if anything gets unstuck.
575
00:58:34,201 --> 00:58:36,454
Canaveral can only wait 48
hours for that moonshot.
576
00:58:37,289 --> 00:58:39,584
We'll be back in 12. If
not, then it's your beat.
577
00:58:40,251 --> 00:58:42,713
You'd better bring
your Marines with you.
578
00:58:43,088 --> 00:58:46,884
Hey, Quarrel, if you see a dragon, get
in first and breathe on him, you hear?
579
00:58:48,752 --> 00:58:52,099
With all that rum in
you, he'll die happy!
580
00:59:18,133 --> 00:59:22,347
Better drop the sail in
case their radar's on scan.
581
00:59:30,315 --> 00:59:33,819
Hard about, Captain... now!
582
01:00:01,316 --> 01:00:03,026
Cover it up.
583
01:00:03,819 --> 01:00:06,154
We'd better get some sleep
before it gets light.
584
01:00:06,488 --> 01:00:09,283
I'll be down this end.
585
01:01:34,104 --> 01:01:36,144
It's all right. I'm not
supposed to be here, either.
586
01:01:37,305 --> 01:01:38,983
I take it you're not.
Are you alone?
587
01:01:39,401 --> 01:01:42,112
What are "you" doing here?
Looking for shells?
588
01:01:43,115 --> 01:01:45,243
No. I'm just looking.
589
01:01:45,535 --> 01:01:47,327
Stay where you are.
590
01:01:48,205 --> 01:01:50,457
I promise I won't
steal your shells.
591
01:01:50,875 --> 01:01:53,586
I promise you you won't, either.
592
01:01:54,295 --> 01:01:55,295
Stay where you are!
593
01:01:55,631 --> 01:01:59,846
I can assure you, my intentions
are strictly honourable.
594
01:02:19,452 --> 01:02:20,704
What's your name?
595
01:02:21,915 --> 01:02:22,915
Ryder.
596
01:02:23,167 --> 01:02:24,167
Ryder what?
597
01:02:24,459 --> 01:02:26,962
Honey... Ryder.
598
01:02:27,629 --> 01:02:32,177
What's so funny about it? Nothing.
It's a very pretty name.
599
01:02:33,971 --> 01:02:35,307
What's your name?
600
01:02:36,184 --> 01:02:38,436
James.
601
01:02:39,103 --> 01:02:41,566
Honey, did you use your sail all
the way up to the reef here?
602
01:02:42,733 --> 01:02:44,694
Of course. I always do.
603
01:02:45,070 --> 01:02:46,870
Then they'll know we're here.
They have radar.
604
01:02:47,948 --> 01:02:49,910
Oh, my boat is too
small to be noticed.
605
01:02:51,118 --> 01:02:53,037
And I often come here
to get the shells.
606
01:02:53,622 --> 01:02:56,167
At first they used to try to
catch me, but they couldn't.
607
01:02:57,002 --> 01:03:02,426
Now I don't think they bother any more.
They will this time.
608
01:03:03,303 --> 01:03:06,598
Don't bother with those now.
Don't bother?
609
01:03:06,975 --> 01:03:08,685
Are they valuable?
610
01:03:08,933 --> 01:03:10,769
This one is worth $50 in Miami.
611
01:03:11,937 --> 01:03:14,942
50!
612
01:03:16,820 --> 01:03:18,140
You promise you
won't tell anyone?
613
01:03:19,322 --> 01:03:20,322
I promise.
614
01:03:21,075 --> 01:03:24,329
Hey! Come and take a look!
He's with me.
615
01:03:25,290 --> 01:03:28,502
Captain, what do
you think of that!
616
01:03:30,463 --> 01:03:33,717
What's the matter?
617
01:03:36,429 --> 01:03:41,018
That's a high-powered boat.
Take some cover! Come on!
618
01:04:08,471 --> 01:04:10,222
They're here all right.
619
01:04:10,556 --> 01:04:14,394
OK, folks! Come out and
you won't get hurt!
620
01:04:15,020 --> 01:04:16,481
Stand up and show yourselves
621
01:04:17,232 --> 01:04:20,653
or I'll be forced to open fire!
622
01:04:22,656 --> 01:04:23,656
Come on out!
623
01:04:23,991 --> 01:04:24,991
We know you're there!
624
01:04:25,702 --> 01:04:26,910
We've been expecting you!
625
01:04:27,620 --> 01:04:31,084
Just walk out with your
hands up and you'll be OK!
626
01:04:31,667 --> 01:04:33,168
This is your last chance!
627
01:04:33,545 --> 01:04:35,255
He's bluffing. Keep down.
628
01:04:36,131 --> 01:04:38,384
All right. You've been warned!
629
01:04:39,135 --> 01:04:40,135
This is it!
630
01:04:40,429 --> 01:04:42,710
Lie still. It won't last long.
They don't know we're here.
631
01:04:43,723 --> 01:04:45,685
Fire!
632
01:04:59,036 --> 01:05:00,287
Are you coming out?
633
01:05:01,290 --> 01:05:02,374
All right, then.
634
01:05:03,583 --> 01:05:04,583
We'll be back.
635
01:05:05,086 --> 01:05:06,545
We'll be back with the dogs!
636
01:05:07,255 --> 01:05:09,675
Full speed ahead!
637
01:05:32,245 --> 01:05:33,525
I told you this place was wrong.
638
01:05:33,872 --> 01:05:36,792
That was a machine gun, not a dragon.
There's a dragon here, too.
639
01:05:37,837 --> 01:05:38,837
She's right.
640
01:05:39,704 --> 01:05:40,984
You've seen it, hm? Yes, I have.
641
01:05:42,010 --> 01:05:45,138
He had two glaring eyes, a
short tail and pointed wings.
642
01:05:45,846 --> 01:05:48,267
He was breathing fire.
643
01:05:48,560 --> 01:05:49,720
You don't believe me, do you?
644
01:05:50,760 --> 01:05:54,525
Little gal, I does. Let's
get the hell outta here.
645
01:05:54,818 --> 01:05:57,654
Listen, both of you. There are
no such things as dragons.
646
01:05:58,530 --> 01:06:02,869
What you saw was something that looked
like one. I'm trying to think what it was.
647
01:06:03,371 --> 01:06:04,531
How do you know there aren't?
648
01:06:05,362 --> 01:06:08,085
What do you know about animals? Did
you ever see a mongoose dance?
649
01:06:09,043 --> 01:06:12,255
A scorpion with sunstroke
sting itself to death?
650
01:06:12,716 --> 01:06:15,385
Or a praying mantis eat her
husband after making love?
651
01:06:15,927 --> 01:06:17,807
I hate to admit it, but I haven't.
Well, I have.
652
01:06:19,338 --> 01:06:20,600
She's right.
653
01:06:21,519 --> 01:06:24,773
All right, they've gone. Honey,
you're getting out of here.
654
01:06:25,316 --> 01:06:27,902
I'm getting out when I'm ready.
That's never in daylight.
655
01:06:28,568 --> 01:06:29,988
This time you are, and fast.
656
01:06:30,823 --> 01:06:33,118
Where's your boat?
657
01:06:33,619 --> 01:06:36,246
Fetch my shoes.
658
01:06:43,171 --> 01:06:45,633
Look! Look what they've done!
659
01:06:46,010 --> 01:06:48,763
It's all your fault!
660
01:06:49,012 --> 01:06:52,934
I'm sorry. I'll get you a new boat
when we get back to Kingston.
661
01:06:53,600 --> 01:06:56,064
What are we going
to do with her now?
662
01:06:56,730 --> 01:06:59,194
If you like, I know a good
place where we can hide.
663
01:06:59,986 --> 01:07:02,321
That'll do for a start. Leave
the things you don't need.
664
01:07:02,989 --> 01:07:06,493
All right, all right.
665
01:07:27,689 --> 01:07:33,612
Must we come this way? Yes. It
throws the dogs off the scent.
666
01:07:33,736 --> 01:07:36,742
Damn mosquitoes! Rub
water all over yourself.
667
01:07:37,200 --> 01:07:39,871
It's the salt they're after.
668
01:07:43,667 --> 01:07:49,257
Hey...! Quick! They's coming!
Across there!
669
01:07:51,345 --> 01:07:54,474
Quarrel, cut some of those reeds.
Give me the knife.
670
01:07:55,267 --> 01:07:58,645
Over there.
671
01:08:08,491 --> 01:08:10,117
They're coming closer.
672
01:08:10,660 --> 01:08:11,660
Aiee! Keep quiet.
673
01:08:13,029 --> 01:08:13,247
Something's biting me!
674
01:08:13,666 --> 01:08:17,420
If you disturb the mud,
they'll know we've been here.
675
01:08:41,159 --> 01:08:44,538
Looks like they're onto something.
Sh!
676
01:09:26,720 --> 01:09:28,346
Ssh!
677
01:09:28,680 --> 01:09:31,475
Get down, get down!
678
01:10:07,690 --> 01:10:10,068
Why? Because I had to.
679
01:10:10,652 --> 01:10:14,239
That guy sure knew his business, trailing
us after we let the others pass.
680
01:10:14,739 --> 01:10:16,325
Where is this hiding
place of yours?
681
01:10:17,160 --> 01:10:19,455
Up there.
682
01:10:20,914 --> 01:10:22,584
Come on.
683
01:10:33,430 --> 01:10:35,100
You smell nicer already.
684
01:10:36,351 --> 01:10:38,229
Oh, thank you.
685
01:10:38,855 --> 01:10:42,400
Mr Bond! Quick!
686
01:10:43,735 --> 01:10:46,572
What is it now? Look at these!
687
01:10:49,244 --> 01:10:50,745
Those are dragon tracks!
688
01:10:51,955 --> 01:10:53,874
Look! That's where he breathed!
689
01:10:54,584 --> 01:10:57,003
Captain, you ought to get
some rest if you wants to.
690
01:10:57,587 --> 01:10:59,089
I stay out here... on watch...
691
01:11:00,540 --> 01:11:02,218
in case he comes
a-looking for us.
692
01:11:02,761 --> 01:11:05,348
Right, and I'll take
the second watch.
693
01:11:06,349 --> 01:11:09,519
We'll be out of
here by midnight.
694
01:11:12,429 --> 01:11:14,734
I never met a detective before.
695
01:11:15,277 --> 01:11:16,821
Are you going to arrest Dr No?
696
01:11:17,614 --> 01:11:22,036
Someone is. We can't have him trying
to kill everyone who comes here.
697
01:11:22,703 --> 01:11:24,122
He doesn't just try.
698
01:11:24,706 --> 01:11:27,250
Mm? I'm pretty sure
he killed my father.
699
01:11:27,878 --> 01:11:28,878
What?
700
01:11:29,004 --> 01:11:32,467
You see, my father was
a marine zoologist.
701
01:11:32,967 --> 01:11:35,595
We came to the Caribbean for
him to study seashells.
702
01:11:36,639 --> 01:11:37,839
One day he came to Crab Key...
703
01:11:38,890 --> 01:11:40,050
...and I never saw him again.
704
01:11:41,518 --> 01:11:43,397
They said he must have drowned,
705
01:11:44,273 --> 01:11:46,525
but he was too good a diver
for that to happen to him.
706
01:11:47,735 --> 01:11:49,654
Didn't the police investigate?
And your family?
707
01:11:50,574 --> 01:11:52,784
They investigated
for a long time.
708
01:11:53,660 --> 01:11:55,913
Then they said "Missing,
presumed dead".
709
01:11:56,580 --> 01:11:59,043
I haven't got any family. There
was only my father and me.
710
01:11:59,792 --> 01:12:01,127
You're here all alone?
711
01:12:01,545 --> 01:12:03,214
Where did you live before?
712
01:12:03,798 --> 01:12:05,300
All over the world.
713
01:12:05,717 --> 01:12:07,386
The Philippines, Bali, Hawaii.
714
01:12:08,179 --> 01:12:09,473
Anywhere there were shells.
715
01:12:10,057 --> 01:12:11,558
You went to school "somewhere"?
716
01:12:12,495 --> 01:12:15,081
I didn't need to. We
had an encyclopedia.
717
01:12:15,708 --> 01:12:18,209
I started at A when I was
eight, and now I've reached T.
718
01:12:18,960 --> 01:12:22,381
I bet I know a lot more
things than you do.
719
01:12:23,632 --> 01:12:26,552
Didn't anyone in Kingston help?
720
01:12:26,802 --> 01:12:30,724
Well... there was this man who owned
the place where we were living.
721
01:12:31,891 --> 01:12:34,895
He let me stay on for a
while without paying.
722
01:12:35,311 --> 01:12:38,022
Then one night he
came up to my room...
723
01:12:38,690 --> 01:12:40,109
Well, you know.
724
01:12:40,984 --> 01:12:43,237
I scratched his
face, and then...
725
01:12:43,988 --> 01:12:45,322
But he was stronger than I was.
726
01:12:46,158 --> 01:12:48,452
What happened after that?
727
01:12:49,743 --> 01:12:53,665
I put a black-widow spider
underneath his mosquito net.
728
01:12:54,123 --> 01:12:55,750
A female, and they're the worst.
729
01:12:56,627 --> 01:12:59,923
It took him a whole week to die.
730
01:13:01,883 --> 01:13:04,093
Did I do wrong?
731
01:13:04,510 --> 01:13:08,266
Well, it wouldn't do
to make a habit of it.
732
01:13:09,183 --> 01:13:13,479
Do you have a woman of your own?
733
01:13:15,440 --> 01:13:17,650
Captain, quick! Down here!
734
01:13:18,610 --> 01:13:20,779
Whatever's coming,
it's coming this way!
735
01:13:21,823 --> 01:13:23,907
This time I want to see it.
736
01:13:24,574 --> 01:13:28,080
And hurry! There's less
than 12 hours to go!
737
01:13:52,648 --> 01:13:53,648
Stay where you are!
738
01:13:54,358 --> 01:13:58,321
All of you! Stay
right where you are!
739
01:14:08,458 --> 01:14:10,834
OK, Captain. If that ain't
a dragon, what is it?
740
01:14:11,502 --> 01:14:12,921
A dragon that runs on diesel.
741
01:14:13,378 --> 01:14:18,134
Forget the spooks, Quarrel. You take the
driver. I'll take the headlights and tyres.
742
01:14:18,550 --> 01:14:19,630
You keep safe out of sight.
743
01:14:20,178 --> 01:14:22,305
Come on.
744
01:14:56,885 --> 01:14:57,885
I told you to stay there!
745
01:14:58,805 --> 01:15:01,933
I was frightened. Get down!
746
01:15:16,116 --> 01:15:19,660
Come on out! Hands
where we can see 'em!
747
01:15:21,247 --> 01:15:22,790
And the dame! Quick!
748
01:15:23,707 --> 01:15:26,961
Unless you want an extra navel.
749
01:15:28,672 --> 01:15:31,132
Hold it. Drop that gun.
750
01:15:32,425 --> 01:15:35,304
Now kick it away from you.
751
01:15:36,754 --> 01:15:41,560
The girl will stay where she is. Now
walk towards me, hands out in front.
752
01:15:51,656 --> 01:15:53,031
Come on!
753
01:15:53,784 --> 01:15:57,203
Hey, you! Where do you
think you're going!
754
01:15:57,661 --> 01:16:00,332
Sorry we ain't got any flowers.
Come on, let's go.
755
01:16:00,832 --> 01:16:04,502
Come on. Come on, let's go!
756
01:16:09,049 --> 01:16:11,803
Give me that knife.
757
01:16:23,732 --> 01:16:24,732
Leave him alone!
758
01:16:25,361 --> 01:16:28,487
Leave him alone! Get
out of the way!
759
01:16:43,880 --> 01:16:45,174
Get inside!
760
01:16:45,423 --> 01:16:47,259
Keep an eye on the man.
761
01:16:47,969 --> 01:16:53,515
And be careful. They've been in the
swamp and they're contaminated.
762
01:16:55,351 --> 01:16:58,729
Check their Geiger reading.
763
01:17:04,529 --> 01:17:06,029
He's reading 95, Chief.
764
01:17:06,530 --> 01:17:07,530
She's 88.
765
01:17:07,990 --> 01:17:12,286
Too much for the monitor.
Scrub them down, but quick!
766
01:17:24,164 --> 01:17:26,885
Do another reading.
767
01:17:34,103 --> 01:17:36,273
Reading 72.8. The mud's
soaked into their clothes.
768
01:17:37,315 --> 01:17:39,400
All right, then. Take
off all their clothes.
769
01:17:39,816 --> 01:17:42,529
What's he going to do? Do as he says.
We're contaminated.
770
01:17:43,488 --> 01:17:45,657
Do the girl first. We give
the orders around here.
771
01:17:46,660 --> 01:17:51,913
Fine, but do something about this.
Come here, you. Here.
772
01:17:52,289 --> 01:17:56,087
Use the high-temperature jets.
Full pressure.
773
01:18:03,792 --> 01:18:06,513
68.
774
01:18:07,848 --> 01:18:11,727
She's reading 47. All right.
Put the man through.
775
01:18:12,311 --> 01:18:13,813
He's now clocking 40.
776
01:18:15,064 --> 01:18:16,941
Stages three and five.
777
01:18:17,526 --> 01:18:20,071
Reading 38.
778
01:18:20,988 --> 01:18:22,155
32.
779
01:18:24,023 --> 01:18:26,327
Down to 8. Hold the girl.
780
01:18:28,372 --> 01:18:31,542
He's now 18.
781
01:18:33,418 --> 01:18:36,755
He's now at 8.
782
01:18:38,841 --> 01:18:41,969
She's clear. Good.
Get the man ready.
783
01:18:48,008 --> 01:18:49,008
He's got a count of four.
784
01:18:49,228 --> 01:18:52,398
Check his fingernails.
Put your hands in there.
785
01:18:53,067 --> 01:18:54,067
He's OK.
786
01:18:54,891 --> 01:18:57,612
I will notify reception
they're coming through.
787
01:18:58,237 --> 01:19:02,826
Decontamination here.
They're coming through.
788
01:19:29,272 --> 01:19:30,272
Come in.
789
01:19:30,649 --> 01:19:32,024
Come in!
790
01:19:32,819 --> 01:19:35,154
Come in... you poor dears.
791
01:19:35,697 --> 01:19:37,297
We simply didn't know
when to expect you.
792
01:19:38,690 --> 01:19:40,570
First it was teatime
yesterday, and then dinner.
793
01:19:41,577 --> 01:19:44,539
It was only half an hour ago
we knew you were on your way.
794
01:19:44,831 --> 01:19:47,668
Cigarette? American,
English, or Turkish?
795
01:19:48,211 --> 01:19:51,839
I'm Sister Rose. This is Sister Lily. We'll
make your stay as pleasant as possible.
796
01:19:52,883 --> 01:19:54,123
That's most kind of you, but...
797
01:19:55,375 --> 01:19:58,095
Oh, you'll want to see your rooms!
Breakfast is ready,
798
01:19:58,847 --> 01:20:02,267
and then you'll want to sleep.
799
01:20:03,895 --> 01:20:07,481
The doctor left strict orders you're not
to be disturbed until this evening.
800
01:20:08,317 --> 01:20:10,117
He'll be delighted if you
join him for dinner.
801
01:20:10,735 --> 01:20:12,815
Will you be there? Tell him
I also will be delighted.
802
01:20:14,562 --> 01:20:15,882
Splendid. I know
he'll be pleased.
803
01:20:16,073 --> 01:20:18,952
Here we are.
804
01:20:20,245 --> 01:20:23,124
This will be your room, Mr Bond.
805
01:20:24,416 --> 01:20:26,253
This is your bathroom in here.
806
01:20:27,212 --> 01:20:29,380
And for you, young lady,
807
01:20:29,966 --> 01:20:33,552
this is your room.
808
01:20:34,971 --> 01:20:38,766
You'll find fresh
clothes in here.
809
01:20:40,267 --> 01:20:43,980
I hope they fit. We didn't get
your sizes till last night.
810
01:20:44,479 --> 01:20:47,109
Don't hesitate to ring if
there's anything you want.
811
01:20:47,902 --> 01:20:51,280
Such as two air
tickets to London?
812
01:20:51,530 --> 01:20:55,451
I'll leave you two
dear people in peace.
813
01:21:08,633 --> 01:21:13,180
Well, let's have some breakfast. How
can you eat at a time like this?
814
01:21:13,471 --> 01:21:17,350
I'm hungry. We don't know when
we'll get the chance to eat again.
815
01:21:17,601 --> 01:21:18,601
Here, take this.
816
01:21:19,145 --> 01:21:24,651
Careful. The whole place is
probably wired for sound.
817
01:21:33,870 --> 01:21:35,078
Have you...
818
01:21:36,038 --> 01:21:38,208
Have you any idea what
they'll do with us?
819
01:21:39,375 --> 01:21:41,335
No idea.
820
01:21:42,045 --> 01:21:45,508
No door handles or
windows, either.
821
01:21:48,417 --> 01:21:48,635
It's a prison, then.
822
01:21:49,387 --> 01:21:52,806
Mink-lined with
first-class service.
823
01:21:56,227 --> 01:21:59,064
What's the matter?
824
01:21:59,480 --> 01:22:02,192
I don't feel so good.
825
01:22:03,444 --> 01:22:06,362
I feel so sleepy.
826
01:22:08,949 --> 01:22:11,577
Damn coffee!
827
01:23:25,369 --> 01:23:28,747
How do you feel?
828
01:23:29,458 --> 01:23:31,877
Sleepy.
829
01:23:32,627 --> 01:23:33,961
What made us pass out like that?
830
01:23:34,920 --> 01:23:38,132
The coffee was drugged.
831
01:23:42,428 --> 01:23:45,432
It's time for dinner. We don't
want to keep the doctor waiting.
832
01:23:46,058 --> 01:23:48,561
That would never do.
Ready, Honey?
833
01:23:50,439 --> 01:23:52,733
I suppose so.
834
01:23:57,152 --> 01:24:00,031
You're doing fine.
835
01:24:02,827 --> 01:24:04,203
Come on.
836
01:24:05,412 --> 01:24:07,332
Am I properly dressed
for the occasion?
837
01:24:08,166 --> 01:24:11,505
Quite suitable.
Suitable for what?
838
01:24:23,893 --> 01:24:27,147
This way, please.
839
01:24:29,357 --> 01:24:31,317
I'm glad your hands
are sweating, too.
840
01:24:31,735 --> 01:24:33,403
Of course I'm scared, too.
841
01:24:33,737 --> 01:24:35,490
Be natural and leave
all the talking to me.
842
01:24:36,740 --> 01:24:38,618
In here, please.
843
01:24:38,950 --> 01:24:41,745
I hope you enjoy your dinner.
844
01:25:37,016 --> 01:25:40,145
Come and look!
845
01:25:48,405 --> 01:25:51,615
Artificial light. We could be
hundreds of feet beneath the sea.
846
01:25:52,783 --> 01:25:53,783
Look at that. Sea tulips.
847
01:25:54,744 --> 01:25:55,904
They do not grow above 200ft.
848
01:25:56,830 --> 01:25:59,959
One million dollars, Mr Bond.
849
01:26:00,542 --> 01:26:02,043
You were wondering what it cost.
850
01:26:02,670 --> 01:26:05,172
As a matter of fact, I was.
851
01:26:12,013 --> 01:26:15,600
Forgive my not shaking hands. It's
awkward with these. A misfortune.
852
01:26:16,268 --> 01:26:19,771
You were admiring my aquarium.
853
01:26:20,356 --> 01:26:21,857
Yes. It's quite impressive.
854
01:26:22,649 --> 01:26:26,028
A unique feat of engineering, if I
may say so. I designed it myself.
855
01:26:26,697 --> 01:26:30,200
The glass is convex, ten inches thick,
which accounts for the magnifying effect.
856
01:26:31,650 --> 01:26:35,414
Minnows pretending they're whales.
Just like you on this island, Dr No.
857
01:26:36,332 --> 01:26:37,501
It depends, Mr Bond,
858
01:26:38,543 --> 01:26:40,627
on which side of
the glass you are.
859
01:26:41,631 --> 01:26:44,800
A medium dry martini, lemon
peel, shaken, not stirred.
860
01:26:45,174 --> 01:26:47,929
Vodka? Of course.
861
01:26:48,471 --> 01:26:51,057
We'll have dinner at once.
862
01:26:51,389 --> 01:26:55,228
There's so much to discuss.
So little time.
863
01:27:17,418 --> 01:27:19,338
Well, Dr No, you haven't
done badly, considering.
864
01:27:20,463 --> 01:27:22,341
A handicap is what
you make of it.
865
01:27:22,758 --> 01:27:25,470
I was the unwanted child
of a German missionary
866
01:27:25,845 --> 01:27:27,556
and a Chinese girl
of good family.
867
01:27:28,224 --> 01:27:32,770
Yet I became treasurer of the most
powerful criminal society in China.
868
01:27:33,020 --> 01:27:36,941
It's rare for the Tongs to trust
anyone who isn't completely Chinese.
869
01:27:38,809 --> 01:27:40,049
I doubt they shall do so again.
870
01:27:40,277 --> 01:27:44,240
I escaped to America with ten
million of their dollars in gold.
871
01:27:44,616 --> 01:27:46,327
That's how you financed
this operation.
872
01:27:47,494 --> 01:27:50,498
A good idea to use atomic power. I'm
glad you can handle it properly.
873
01:27:51,290 --> 01:27:55,711
I'd hate to think your decontamination
chamber wasn't effective.
874
01:27:57,162 --> 01:27:59,883
My work has given me a unique
knowledge of radioactivity,
875
01:28:01,134 --> 01:28:04,053
but not without
costs, as you see.
876
01:28:04,554 --> 01:28:06,142
Yes.
877
01:28:06,432 --> 01:28:11,355
Your power source had our
organisation puzzled for some time.
878
01:28:11,939 --> 01:28:13,440
They are still puzzled, Mr Bond.
879
01:28:14,108 --> 01:28:16,569
Not any longer. I sent
a complete report.
880
01:28:16,944 --> 01:28:20,739
You've not contacted your headquarters
since you requested a Geiger counter.
881
01:28:21,948 --> 01:28:25,954
But there are so many files
open on you already, Dr No.
882
01:28:26,539 --> 01:28:29,082
Our own, the CIA's...
883
01:28:29,458 --> 01:28:32,212
The one from the Tong
society that you robbed.
884
01:28:32,753 --> 01:28:36,383
When trouble comes, you'll find
this is a small and naked island.
885
01:28:36,757 --> 01:28:38,468
An expendable island.
886
01:28:39,178 --> 01:28:41,596
When my mission is accomplished,
I'll destroy it and move on.
887
01:28:42,806 --> 01:28:46,810
But the habit of enquiry is consistent. I
see you're wondering why, where, when.
888
01:28:47,478 --> 01:28:49,940
I gratify your curiosity
because you're the one man
889
01:28:50,815 --> 01:28:54,110
capable of appreciating
what I've done
890
01:28:54,654 --> 01:28:57,239
and keeping it to himself.
891
01:28:57,823 --> 01:29:02,453
Just a minute. There's no point in
involving the girl at this stage.
892
01:29:03,454 --> 01:29:05,581
Let her go free. She'll
promise not to talk.
893
01:29:06,624 --> 01:29:08,709
No, I'm staying with you.
I don't want you here.
894
01:29:09,503 --> 01:29:11,838
I agree. This is no
place for the girl.
895
01:29:12,213 --> 01:29:14,967
Take her away.
896
01:29:15,383 --> 01:29:17,052
No!
897
01:29:17,469 --> 01:29:18,469
No!
898
01:29:18,763 --> 01:29:24,351
I'm sure the guards will amuse her.
Let me go! No!
899
01:29:24,852 --> 01:29:29,566
That's a Dom Pérignon '55. It
would be a pity to break it.
900
01:29:33,321 --> 01:29:35,823
I prefer the '53 myself.
901
01:29:37,701 --> 01:29:39,995
Clumsy effort, Mr Bond.
You disappoint me.
902
01:29:41,285 --> 01:29:42,494
I'm not a fool,
903
01:29:43,453 --> 01:29:48,749
so please do not treat me as one. And
that table knife, please put it back.
904
01:29:50,751 --> 01:29:52,918
Well, we can't all
be geniuses, can we?
905
01:29:53,209 --> 01:29:58,130
Does the toppling of American missiles
really compensate for having no hands?
906
01:29:58,839 --> 01:30:02,300
Missiles are only the first
step to prove our power.
907
01:30:02,592 --> 01:30:06,470
"Our" power? Your disregard for human life
means you must be working for the East.
908
01:30:07,677 --> 01:30:10,638
East, West just points of the
compass, each as stupid as the other.
909
01:30:11,641 --> 01:30:12,724
I'm a member of SPECTRE.
910
01:30:13,975 --> 01:30:14,975
SPECTRE? SPECTRE.
911
01:30:15,477 --> 01:30:20,021
Special Executive for Counterintelligence,
Terrorism, Revenge, Extortion.
912
01:30:21,022 --> 01:30:25,234
The four cornerstones of power, headed
by the greatest brains in the world.
913
01:30:25,608 --> 01:30:27,318
Correction. "Criminal" brains.
914
01:30:28,194 --> 01:30:31,487
The successful criminal brain is
always superior. It has to be.
915
01:30:32,322 --> 01:30:33,573
Well, why become criminal?
916
01:30:34,323 --> 01:30:38,785
I'm sure the West would welcome
a scientist of your... calibre.
917
01:30:39,034 --> 01:30:41,912
The Americans are fools. I offered
my services. They refused.
918
01:30:42,621 --> 01:30:46,082
So did the East. Now they can
both pay for their mistake.
919
01:30:47,248 --> 01:30:51,293
World domination.
That same old dream.
920
01:30:51,542 --> 01:30:56,504
Our asylums are full of people who
think they're Napoleon... or God.
921
01:31:00,840 --> 01:31:02,759
You persist in trying
to provoke me, Mr Bond.
922
01:31:04,011 --> 01:31:07,971
I could've had you killed in the swamp.
And why didn't you?
923
01:31:08,931 --> 01:31:14,226
I thought you less stupid. Usually,
when a man gets in my way...
924
01:31:18,146 --> 01:31:20,480
But you were different.
You cost me time, money,
925
01:31:21,190 --> 01:31:23,607
effort. You damaged
my organisation
926
01:31:24,024 --> 01:31:25,024
and my pride.
927
01:31:25,568 --> 01:31:27,777
I was curious to see what
kind of a man you were.
928
01:31:28,612 --> 01:31:30,905
I thought there might be a
place for you with SPECTRE.
929
01:31:31,531 --> 01:31:32,988
I'm flattered.
930
01:31:33,783 --> 01:31:37,160
I'd prefer the
revenge department.
931
01:31:37,743 --> 01:31:43,413
My first job would be finding the man
who killed Strangways and Quarrel.
932
01:31:44,122 --> 01:31:48,624
I misjudged you. You are
just a stupid policeman
933
01:31:50,503 --> 01:31:52,796
whose luck has run out.
934
01:31:53,505 --> 01:31:55,923
They're waiting for you in
the control room, Dr No.
935
01:31:57,089 --> 01:32:00,092
No hurry. They won't have started
their countdown check yet.
936
01:32:00,968 --> 01:32:07,388
You won't get away with it, Dr No. The
Americans are prepared for any trouble.
937
01:32:07,847 --> 01:32:09,474
I never fail, Mr Bond.
938
01:32:10,922 --> 01:32:11,922
What do we do with him?
939
01:32:12,476 --> 01:32:16,770
Soften him up. I haven't
finished with him yet.
940
01:34:41,039 --> 01:34:42,708
Aagh!
941
01:37:55,927 --> 01:37:57,638
Have you got new fuel
elements loaded?
942
01:37:58,846 --> 01:38:01,807
All ready, sir.
943
01:38:04,058 --> 01:38:05,977
The roadblock is
about 3,000ft away.
944
01:38:07,844 --> 01:38:09,564
Everyone is pulled back.
No traffic allowed.
945
01:38:09,939 --> 01:38:13,275
The launch area is
completely cleared...
946
01:38:23,574 --> 01:38:25,783
The vehicle is now at its
full weight of 240 tons.
947
01:38:26,991 --> 01:38:30,995
All the automatic transistors
have been put onto the vehicle.
948
01:38:31,244 --> 01:38:35,165
We will run up to half
power for 30 seconds.
949
01:38:37,834 --> 01:38:39,334
Control interlocks free.
950
01:38:40,001 --> 01:38:43,504
Fuel elements 12.5.
951
01:39:01,893 --> 01:39:02,893
Control?
952
01:39:03,102 --> 01:39:07,479
Control rod actuators operating.
Core temperature 113.
953
01:39:08,438 --> 01:39:09,438
Converters?
954
01:39:09,772 --> 01:39:12,691
Converters standing by.
Ignition heaters on.
955
01:39:13,526 --> 01:39:14,776
Radiation?
956
01:39:16,226 --> 01:39:18,946
Counters 121, 141, 109.
957
01:39:19,196 --> 01:39:22,075
Energy stabilisers?
Energy steady...
958
01:39:22,615 --> 01:39:27,285
The tracking stations are plugged into
the control centre at Cape Canaveral.
959
01:39:27,912 --> 01:39:28,912
Fuel elements?
960
01:39:29,246 --> 01:39:33,541
We're just checking... Fuel elements!
Where's Chang?
961
01:39:33,832 --> 01:39:38,753
Chang! What are you doing there?!
Get on the gantry!
962
01:39:40,254 --> 01:39:42,921
Hurry!
963
01:39:48,426 --> 01:39:52,304
Shut down. Shut down reactor!
964
01:40:00,100 --> 01:40:02,727
This is Mercury Control.
Countdown for...
965
01:40:03,771 --> 01:40:06,898
Reactor shutdown,
temperature 227, falling.
966
01:40:07,691 --> 01:40:08,982
Converters off. Converters off.
967
01:40:10,849 --> 01:40:14,194
Radiation reading.
Radiation zero.
968
01:40:14,443 --> 01:40:15,563
Shutdown procedure complete.
969
01:40:16,279 --> 01:40:17,321
Reactor safe.
970
01:40:18,770 --> 01:40:20,170
Last fuelling control
has been made.
971
01:40:20,366 --> 01:40:21,491
Stand by.
972
01:40:22,158 --> 01:40:24,618
We stay on Mercury Control
for the countdown.
973
01:40:25,118 --> 01:40:30,873
This is Mercury Control. The check
indicates all systems are go at this time.
974
01:40:32,123 --> 01:40:36,085
The countdown is now
four minutes, 30 seconds
975
01:40:36,500 --> 01:40:39,212
and counting.
976
01:40:41,587 --> 01:40:43,381
This is Mercury Control.
977
01:40:44,090 --> 01:40:48,592
The spacecraft pilot, the launch, the
tracking crew in case of emergency,
978
01:40:49,802 --> 01:40:51,842
and even the weather man,
have given us the word go.
979
01:40:52,513 --> 01:40:54,847
Remain on standby. Approximately
two minutes to go.
980
01:40:55,808 --> 01:40:59,017
Control rod actuators
standing by.
981
01:40:59,560 --> 01:41:02,146
Converters standing by.
982
01:41:02,478 --> 01:41:05,271
Synchronise radio
beam for toppling.
983
01:41:06,439 --> 01:41:10,485
Synchronising radio
beam for toppling.
984
01:41:22,493 --> 01:41:24,037
Radio beam synchronised
for toppling.
985
01:41:24,786 --> 01:41:27,163
Zeroed on the rocket now.
986
01:41:27,914 --> 01:41:30,290
We will now stay on Mercury
Spacecraft Control...
987
01:41:31,167 --> 01:41:33,417
...for the final countdown.
Stand by.
988
01:41:34,001 --> 01:41:36,545
Run to full power.
Fuel elements 21.
989
01:41:36,961 --> 01:41:38,628
Attention all controls.
990
01:41:39,255 --> 01:41:42,799
Going into operation... now.
991
01:41:45,593 --> 01:41:46,968
The umbilical is retracted.
992
01:41:47,720 --> 01:41:53,223
All elements of operation have reported
that they are in good condition.
993
01:41:53,890 --> 01:41:58,435
G minus one-nine
seconds and counting.
994
01:42:01,812 --> 01:42:05,733
G minus one-five and counting.
995
01:42:10,067 --> 01:42:11,067
Ten...
996
01:42:11,360 --> 01:42:12,360
Nine...
997
01:42:12,654 --> 01:42:13,654
Eight...
998
01:42:13,905 --> 01:42:14,905
Seven...
999
01:42:15,239 --> 01:42:16,239
Six...
1000
01:42:16,447 --> 01:42:19,283
Five... Four... Three...
Shut down!
1001
01:42:19,615 --> 01:42:21,368
Two... One...
1002
01:42:22,534 --> 01:42:25,537
Zero!
1003
01:42:29,831 --> 01:42:31,792
Lift off!
1004
01:43:17,574 --> 01:43:19,742
The tower has been jettisoned.
1005
01:43:20,493 --> 01:43:23,912
It's a hunk. There's the rocket against
that grey sky, and it's green.
1006
01:43:24,580 --> 01:43:28,081
We can see the outline of the rocket.
The engines are burning.
1007
01:43:28,749 --> 01:43:31,210
You can hear the roar, which
still sounds good and true.
1008
01:43:31,584 --> 01:43:35,378
It's a very hot rocket.
1009
01:43:35,670 --> 01:43:39,549
You can see the flame of it
against the grey of the cumulus.
1010
01:43:40,341 --> 01:43:42,676
Up in the sunlight,
beginning to gleam.
1011
01:43:43,261 --> 01:43:44,760
A very good, steady climb.
1012
01:43:45,762 --> 01:43:51,014
All systems go! Go! Go!
1013
01:44:02,773 --> 01:44:05,608
Honey! Honey!
1014
01:44:11,655 --> 01:44:14,991
Honey!
1015
01:44:21,702 --> 01:44:26,457
Where's the girl I came in with?
I don't know!
1016
01:44:27,906 --> 01:44:29,584
Where's the girl they
brought in with me?
1017
01:44:29,917 --> 01:44:32,711
Number twelve. Show me.
1018
01:46:06,361 --> 01:46:09,656
We've run out of fuel.
1019
01:46:12,198 --> 01:46:13,824
What are we going to do now?
1020
01:46:14,409 --> 01:46:16,953
Well, we can swim, or, er...
1021
01:46:17,536 --> 01:46:18,536
Or what?
1022
01:46:18,996 --> 01:46:22,164
Come here.
1023
01:46:34,214 --> 01:46:37,799
Ahoy, Mr Bond! Ahoy, Mr Bond!
1024
01:46:38,258 --> 01:46:39,885
Well, well! What's the matter?
1025
01:46:40,300 --> 01:46:43,011
Do you need help?
1026
01:46:44,805 --> 01:46:46,138
I'm quite sure you don't.
1027
01:46:46,389 --> 01:46:48,309
Now that you're here, you'd
better give us a tow.
1028
01:46:50,091 --> 01:46:52,394
Throw us your line.
51457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.