Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
Une production Nikkatsu
2
00:00:37,000 --> 00:00:44,000
Cruel High School Girl: Sex Lynching
3
00:00:46,800 --> 00:00:51,800
Producteur : Ryoji Ito
Directeur de production : Shigeru Kuribayashi
Scénario : Keiji Kubota
4
00:00:52,600 --> 00:00:57,600
Montage : Osami Inoue
Assistant Réalisateur : Yûzô Yamaguchi
Directeur artistique : Izuo Tsuchiya
Prise de son : Eiji Mimura
5
00:00:58,600 --> 00:01:03,600
Musique : Rei Tama
6
00:01:05,900 --> 00:01:08,900
AVEC
7
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
Naomi Tani
Aoi Nakajima
Terumi Azuma
8
00:01:16,000 --> 00:01:21,000
Kyôko Naitô
Asuka Miyazaki
Hiroshi Gojô
Tatsuya Hamaguchi
9
00:01:22,000 --> 00:01:27,000
Chieko Harada
Katsunori Hirose
Tamaki Komiyama
Bunta Tani
Mamoru Tsuyuki
10
00:01:35,400 --> 00:01:40,400
Réalisation :
Isao Hayashi
11
00:02:16,800 --> 00:02:18,500
12
00:02:50,300 --> 00:02:52,000
Embrasse-moi!
13
00:03:04,400 --> 00:03:05,900
Yuki...
14
00:03:08,040 --> 00:03:10,930
Kazuo, mourons ensemble!
15
00:03:22,250 --> 00:03:25,610
Tu m'as donné des somnifères?
16
00:03:48,250 --> 00:03:50,400
- Bienvenue à la maison.
- Je suis rentré.
17
00:03:56,730 --> 00:03:57,950
Des nouvelles de Yuki?
18
00:03:57,950 --> 00:04:00,740
Elle devait s'amuser avec ses amis
sur l'île d'Izu Oshima.
19
00:04:00,740 --> 00:04:02,240
A Oshima?
20
00:04:03,280 --> 00:04:05,900
Mais alors...elle est partie
avec Kazuo Tanimura?
21
00:04:05,900 --> 00:04:08,500
Non...avec ses copines de l'école.
22
00:05:17,930 --> 00:05:19,450
Mon chéri...
23
00:05:23,640 --> 00:05:26,220
Tu es toujours aussi empressé...
24
00:05:26,590 --> 00:05:29,100
Depuis 5 jours, j'attendais
de te tenir dans mes bras.
25
00:05:29,120 --> 00:05:31,200
Et toi, je t'ai manqué?
26
00:05:37,700 --> 00:05:39,200
Mon chéri...
27
00:05:40,100 --> 00:05:43,500
Il ne faut pas....cela n'est pas bien.
28
00:06:46,620 --> 00:06:48,120
Mon chéri...
29
00:06:50,910 --> 00:06:52,410
Laissons sonner...
30
00:07:47,460 --> 00:07:49,720
Oui...Tout à fait.
31
00:07:51,700 --> 00:07:53,150
Hein?...Yuki?
32
00:08:07,360 --> 00:08:09,340
- Yuki!
- Yuki!
33
00:08:10,840 --> 00:08:12,620
Qu'as-tu fait?
34
00:08:13,280 --> 00:08:17,040
Tu aurais du m'en parler avant de faire ça!
35
00:08:17,440 --> 00:08:21,830
Enfin! Tu aurais pu me dire
si tu en voulais à ton père.
36
00:08:24,950 --> 00:08:27,300
- Yuki!
- S'il vous plaît, calmez-vous.
37
00:08:27,900 --> 00:08:30,450
Notre patiente a besoin de repos.
38
00:08:30,450 --> 00:08:32,600
- Soignez-la bien!
- Ne vous inquiétez pas.
39
00:08:32,600 --> 00:08:35,210
Je vous raccompagne...merci.
40
00:08:45,820 --> 00:08:47,620
Tu ne dis rien?
41
00:08:48,550 --> 00:08:50,720
Tu dois bien avoir une explication, Kyoko?
42
00:08:52,690 --> 00:08:55,060
C'est bien toi qui avait en charge Yuki?
43
00:08:55,750 --> 00:08:57,990
Au moins, depuis que tu as épousé mon frère.
44
00:08:58,000 --> 00:09:00,600
Même si elle n'est pas légitimement
ton enfant....
45
00:09:01,100 --> 00:09:03,900
Tu devrais te sentir responsable
de son éducation.
46
00:09:07,380 --> 00:09:10,890
Ma chérie, est-ce que Yuki te dérange?
47
00:09:13,200 --> 00:09:15,600
- Mais...
- Arrête tes insinuations!
48
00:09:16,620 --> 00:09:18,620
Ce n'est pas le moment d'en discuter.
49
00:09:21,190 --> 00:09:23,400
Laissons ta petite Yuki être soignée.
50
00:09:23,430 --> 00:09:25,860
Mais il vaudrait mieux que je m'en occupe après.
51
00:09:26,460 --> 00:09:28,990
Il ne serait guère prudent de la laisser à Kyoko.
52
00:09:29,420 --> 00:09:31,160
Mais Kaoru!
53
00:09:32,800 --> 00:09:34,600
Mon frère, tu es d'accord?
54
00:09:38,910 --> 00:09:40,670
Fais le, s'il te plaît.
55
00:09:41,010 --> 00:09:42,700
Laissez-moi!
56
00:09:42,700 --> 00:09:45,540
Non...je ne veux pas...
57
00:09:51,230 --> 00:09:53,210
Restez tranquille!
58
00:09:53,210 --> 00:09:55,920
Je veux mourir...
59
00:10:04,010 --> 00:10:07,300
Trois mois plus tard
60
00:10:16,420 --> 00:10:18,070
Hé, la Aizawa!
61
00:10:34,740 --> 00:10:38,900
Pourquoi tu ne viens pas me dire bonjour
alors que tu es une nouvelle arrivante?
62
00:10:39,260 --> 00:10:41,260
Cela fait partie de tes devoirs.
63
00:10:43,610 --> 00:10:46,400
Il faudrait que tu comprennes qui est le patron ici.
64
00:10:46,420 --> 00:10:48,490
Vu que tu es nouvelle,
ce n'est pas encore grave.
65
00:10:48,490 --> 00:10:50,990
Mais, il ne faudrait pas prendre
de mauvaises habitudes.
66
00:10:54,480 --> 00:10:56,200
Tu as compris, j'espère?
67
00:10:56,200 --> 00:10:58,600
Je te montre ce qui se passe
dans le cas contraire.
68
00:11:03,660 --> 00:11:05,150
Junko...
69
00:11:14,880 --> 00:11:17,710
Hein...Il n'y a pas grand'chose.
70
00:11:17,710 --> 00:11:19,710
Pour aujourd'hui, cela suffira.
71
00:11:22,270 --> 00:11:23,870
Attends...
72
00:11:24,550 --> 00:11:26,420
C'est quoi ce bandage?
73
00:11:26,420 --> 00:11:28,320
Ce n'est pas pour faire joli.
74
00:11:28,320 --> 00:11:30,000
Arrête!
75
00:11:31,280 --> 00:11:33,280
Bien joué...
76
00:11:35,650 --> 00:11:37,150
Tu assumes?
77
00:11:38,420 --> 00:11:40,260
Je n'ai pas envie de me battre...
78
00:11:40,260 --> 00:11:41,760
avec toi.
79
00:12:01,700 --> 00:12:04,500
Pourquoi tu ne l'allumes pas, Shinobu?
80
00:12:05,410 --> 00:12:08,300
Tu n'es pas nette, Yuki Aizawa.
81
00:12:25,580 --> 00:12:27,740
- Je suis rentrée.
- Bienvenue.
82
00:12:30,600 --> 00:12:32,600
Ton père a appelé.
83
00:12:33,210 --> 00:12:34,370
Alors?
84
00:12:34,370 --> 00:12:36,600
Il voulait te joindre.
85
00:12:37,240 --> 00:12:39,240
Il aimerait que tu le rappelles.
86
00:12:40,200 --> 00:12:41,700
Ah?
87
00:13:18,920 --> 00:13:20,920
Oui? Résidence Aizawa.
88
00:13:21,870 --> 00:13:23,370
Yuki?
89
00:13:23,890 --> 00:13:25,890
Papa est là?
90
00:13:27,730 --> 00:13:30,100
- Mon chéri, c'est Yuki.
- Oui.
91
00:13:34,060 --> 00:13:35,560
Yuki?
92
00:13:35,680 --> 00:13:38,420
Je suis désolé, mon collègue est tombé malade.
93
00:13:38,470 --> 00:13:40,470
Et c'était mon copilote, il faut que je l'aide.
94
00:13:41,220 --> 00:13:43,620
Je dois donc assurer le vol n°478.
95
00:13:44,000 --> 00:13:46,040
Je ne rentrerai que vendredi.
96
00:13:46,040 --> 00:13:48,440
J'aurais préféré aller manger avec vous deux.
97
00:13:48,980 --> 00:13:50,480
Yuki...
98
00:13:51,010 --> 00:13:52,510
Oh...Yuki..?
99
00:13:52,920 --> 00:13:54,510
Que se passe-t'il?
100
00:13:54,510 --> 00:13:56,510
Elle a raccroché le téléphone.
101
00:13:58,270 --> 00:14:00,890
Il faut dire que j'ai beaucoup trop de travail.
102
00:14:01,420 --> 00:14:03,960
Et, en plus,les Aizawa ne font pas
des enfants faciles.
103
00:14:05,330 --> 00:14:06,980
Pourtant...
104
00:14:06,980 --> 00:14:11,130
Je suis déçue de ne pouvoir profiter
d'un repas ensemble pour revoir Yuki.
105
00:14:11,400 --> 00:14:13,470
Pour ton vol d'aujourd'hui...
106
00:14:13,640 --> 00:14:15,670
tu ne peux pas te faire remplacer?
107
00:14:16,080 --> 00:14:18,010
Il n'y a personne, je dois y aller.
108
00:14:20,130 --> 00:14:22,700
Je préférerais pouvoir rester ici.
109
00:14:23,560 --> 00:14:25,210
Peut-être une autre fois...
110
00:14:37,920 --> 00:14:40,560
Pardonne-moi, s'il te plaît.
111
00:14:41,860 --> 00:14:43,860
C'est inutile, tu n'as rien fait de mal.
112
00:14:45,880 --> 00:14:47,930
Tu crois que nous pourrons oublier?
113
00:14:49,300 --> 00:14:51,340
Ce n'est pas de ta faute.
114
00:14:51,710 --> 00:14:54,210
Il ne faut pas le nier,
Yuki est une enfant difficile.
115
00:14:55,210 --> 00:14:56,710
Quand elle a téléphoné...
116
00:14:56,710 --> 00:14:59,300
Je n'ai pas senti qu'elle mentait.
117
00:15:01,130 --> 00:15:04,400
Si j'avais été sa vraie mère,
peut-être aurais-je compris.
118
00:15:04,400 --> 00:15:06,100
Tu n'aurais pu rien faire.
119
00:15:06,790 --> 00:15:08,790
Il faut que tu oublies ça.
120
00:15:10,050 --> 00:15:12,420
Cela ne doit pas te miner pour toujours.
121
00:15:39,360 --> 00:15:41,420
Mon chéri...
122
00:15:59,600 --> 00:16:04,010
Je sens que je serais particulièrement désagréable
si Kyoko nous appelait prochainement.
123
00:16:04,220 --> 00:16:06,220
Cela ne me ressemble pas.
124
00:16:07,860 --> 00:16:10,400
Et pourtant les femmes sont gentilles.
125
00:16:10,990 --> 00:16:15,370
Tu ne voudrais pas qu'on aille manger toutes les deux
en ville puisque ton père se défile?
126
00:16:15,470 --> 00:16:18,650
- A moins que tu préfères bouder.
- D'accord.
127
00:16:31,560 --> 00:16:34,700
Tu veux voir la nouvelle collection?
128
00:16:34,700 --> 00:16:36,950
- Ce n'est pas très raffinée.
- Tout à fait.
129
00:16:46,440 --> 00:16:48,280
Ça, c'est mignon.
130
00:16:58,020 --> 00:17:01,070
- Tu ne trouves pas?
- Si, c'est mignon.
131
00:17:03,050 --> 00:17:05,070
On va voir un autre magasin?
132
00:17:23,810 --> 00:17:26,250
Ce sont des amies à toi?
133
00:17:26,250 --> 00:17:28,680
Elles sont adorables...
134
00:17:32,830 --> 00:17:35,120
Je suis la tante de Yuki Aizawa.
135
00:17:35,120 --> 00:17:37,660
Si vous êtes d'accord, je vous invite
à manger avec nous.
136
00:17:38,980 --> 00:17:40,900
Tu en penses quoi, Junko?
137
00:17:40,900 --> 00:17:43,810
On pourra manger un steak?
138
00:17:44,160 --> 00:17:45,810
- Demande!
- Idiote!
139
00:17:46,010 --> 00:17:48,250
Alors, vous venez?
140
00:17:58,810 --> 00:18:00,880
Cette viande est délicieuse.
141
00:18:00,880 --> 00:18:02,880
Tant mieux, je suis contente.
142
00:18:03,040 --> 00:18:04,680
Cela doit être cher!
143
00:18:05,400 --> 00:18:07,030
C'est sans importance.
144
00:18:08,640 --> 00:18:11,000
Elle ne nous prépare pas d'entourloupe?
145
00:18:11,230 --> 00:18:13,270
Tu crois qu'elle veut nous acheter?
146
00:18:15,360 --> 00:18:17,390
Dans l'immédiat, tu te tais.
147
00:18:17,390 --> 00:18:20,100
Tu en profites aussi pour ne pas
manger que des graines.
148
00:18:20,390 --> 00:18:23,510
Ne me dis pas que tu as encore faim.
149
00:18:47,550 --> 00:18:49,400
J'ai trop mangé.
150
00:18:49,400 --> 00:18:51,400
Je risque de vomir sur la piste de danse.
151
00:18:51,880 --> 00:18:53,910
- On y va ?
- D'accord!
152
00:18:54,300 --> 00:18:56,110
Cela a l'air intéressant.
153
00:18:57,310 --> 00:18:59,400
Et toi, tu n'as pas envie?
154
00:19:27,630 --> 00:19:29,740
Tu danses bien!
155
00:19:44,780 --> 00:19:48,240
Arrête de boire Yuki,
Je croyais que cette bière était légère.
156
00:19:53,390 --> 00:19:55,810
Votre bouche sent ces choses-là.
157
00:20:29,050 --> 00:20:30,260
Ça va?
158
00:20:30,260 --> 00:20:33,220
Elle a juste un peu trop bu ce soir.
159
00:21:06,000 --> 00:21:07,500
Comme un couple d'amoureux...
160
00:21:21,200 --> 00:21:22,700
161
00:21:54,130 --> 00:21:55,520
Tu veux danser, Yuki?
162
00:21:55,520 --> 00:21:57,520
Non, pas avec ce genre de type.
163
00:21:59,360 --> 00:22:00,970
Celui qui sort avec Junko?
164
00:22:00,970 --> 00:22:02,430
C'est répugnant.
165
00:22:02,430 --> 00:22:04,430
Ils ne font peut-être que s'amuser.
166
00:22:04,670 --> 00:22:06,980
Tu penses que Junko fait
quelque chose de grave?
167
00:22:07,230 --> 00:22:09,390
Dans ton milieu, c'est probablement différent.
168
00:22:09,730 --> 00:22:11,390
Ici, on s'amuse simplement.
169
00:22:24,850 --> 00:22:26,350
Madame?
170
00:22:26,980 --> 00:22:29,080
Madame, vous devriez rentrer chez vous.
171
00:22:48,660 --> 00:22:50,160
Madame!
172
00:22:51,340 --> 00:22:54,040
- Vous aviez oublié votre sac.
- Merci
173
00:22:57,470 --> 00:22:59,280
Vous êtes complètement ivre.
174
00:22:59,680 --> 00:23:01,410
Je vais vous raccompagner.
175
00:23:22,370 --> 00:23:23,870
Qu'est-ce qu'il y a?
176
00:23:24,450 --> 00:23:25,870
Hotel
177
00:23:27,800 --> 00:23:30,500
Non, ce n'est pas chez moi!
178
00:23:31,480 --> 00:23:33,920
Madame...Madame!
179
00:23:49,920 --> 00:23:52,000
Madame, vous vous sentez bien?
180
00:24:01,460 --> 00:24:04,490
Arrêtez! Non! Non!
181
00:24:04,490 --> 00:24:06,490
Arrêtez s'il vous plaît!
182
00:24:08,250 --> 00:24:10,810
- Je suis sûr que vous en avez envie
- Non!
183
00:24:14,740 --> 00:24:16,240
Non!
184
00:24:33,370 --> 00:24:35,120
Quelle débauchée!
185
00:24:38,800 --> 00:24:40,240
Il ne faut pas...
186
00:24:47,860 --> 00:24:50,820
Il ne faut pas...faut pas
187
00:24:53,240 --> 00:24:55,040
Oui...Oui...
188
00:25:15,330 --> 00:25:18,190
J'ai vu la blancheur...
189
00:25:18,190 --> 00:25:21,190
d'un cyclamen...
190
00:25:21,190 --> 00:25:23,190
si lumineuse...
191
00:25:23,190 --> 00:25:25,670
Que cela signifie-t-il?
192
00:25:26,350 --> 00:25:29,000
J'aurais voulu le caresser...
193
00:25:29,520 --> 00:25:32,300
tout comme toi...
194
00:25:33,490 --> 00:25:36,220
la pluie l'a détruit...
195
00:25:36,720 --> 00:25:38,760
J'aurais pu dire...
196
00:25:39,920 --> 00:25:42,300
que te voir...
197
00:25:43,050 --> 00:25:46,200
m'a bouleversé...
198
00:25:46,200 --> 00:25:49,140
Tout est devenu plus fort...
199
00:25:49,140 --> 00:25:51,840
Arrête l'emballement...
200
00:25:52,520 --> 00:25:57,100
de mon coeur.
201
00:26:02,640 --> 00:26:05,770
Peu importe la couleur...
202
00:26:05,770 --> 00:26:09,010
du cyclamen...
203
00:26:09,010 --> 00:26:13,070
Elle sera terne...
204
00:26:13,780 --> 00:26:16,900
lorsqu'on tombe amoureux...
205
00:26:16,900 --> 00:26:19,900
de toi.
206
00:26:20,890 --> 00:26:24,100
Depuis le jour où je t'ai vu...
207
00:26:24,100 --> 00:26:26,400
je n'ai été qu'à toi...
208
00:26:27,230 --> 00:26:29,510
La solitude...
209
00:26:30,020 --> 00:26:33,400
je la laisse derrière moi...
210
00:26:33,400 --> 00:26:36,340
Peu importe...
211
00:26:36,340 --> 00:26:39,930
les sombres nuages à venir...
212
00:26:39,930 --> 00:26:44,400
Yuki, j'ai commencé à vivre.
213
00:27:12,610 --> 00:27:16,280
Je ne veux plus vivre....
214
00:27:37,900 --> 00:27:40,360
Vous avez ramené l'argent?
215
00:27:40,360 --> 00:27:43,400
Donnez-le.
Nous ne sommes guère patientes.
216
00:27:44,060 --> 00:27:45,990
Vous allez traîner longtemps comme ça?
217
00:27:50,820 --> 00:27:53,000
Vraiment des pimbêches!
218
00:27:53,660 --> 00:27:55,160
Tirez-vous!
219
00:28:02,830 --> 00:28:06,000
Junko, c'est bon pour toi?
220
00:28:08,180 --> 00:28:10,840
- Environ 8000 yen.
- Prends tout.
221
00:28:10,840 --> 00:28:12,570
- Tu me le gardes.
222
00:28:12,570 --> 00:28:16,000
- Il faudrait faire attention de ne pas dépasser les 15 000
- Suis-moi.
223
00:28:39,630 --> 00:28:41,600
Elle ne prend pas le chemin habituel.
224
00:28:41,600 --> 00:28:43,600
On va la suivre.
225
00:29:19,210 --> 00:29:21,680
C'est quoi cette vieille maison?
226
00:29:25,530 --> 00:29:28,600
Oui?...Entrez!
227
00:29:38,680 --> 00:29:40,930
Viens! Comment vas-tu?
228
00:29:40,930 --> 00:29:42,430
C'est qui?
229
00:29:43,700 --> 00:29:47,100
Je me couche...
230
00:29:59,210 --> 00:30:01,200
S'il te plaît; tu peux m'écouter un instant?
231
00:30:02,000 --> 00:30:03,500
Je t'écoute.
232
00:30:12,570 --> 00:30:14,330
Je te rends ton fric.
233
00:30:14,330 --> 00:30:16,330
Shinobu, qu'est-ce que tu fais?
234
00:30:16,500 --> 00:30:20,140
C'est bon! Je n'ai pas envie de me salir
les mains avec le fric de pourris..
235
00:30:21,740 --> 00:30:23,330
Que veux-tu dire?
236
00:30:23,330 --> 00:30:25,180
Tu n'as qu'à le demander
à ta salope de tante.
237
00:30:25,180 --> 00:30:27,500
J'ai encore un peu de dignité,
contrairement à ta tante.
238
00:30:28,000 --> 00:30:29,900
Je ne veux plus vous voir toutes les deux.
239
00:30:30,210 --> 00:30:32,040
Ne dis pas de mal de ma tante!
240
00:30:33,890 --> 00:30:35,500
Tu as osé?
241
00:30:37,750 --> 00:30:39,350
Pauvre conne!
242
00:31:14,490 --> 00:31:16,190
- Salope!
- Trou du cul!
243
00:31:19,660 --> 00:31:22,200
Tu permets que je regarde ton poignet?
244
00:31:24,250 --> 00:31:26,070
Laisse ça!
245
00:31:29,390 --> 00:31:30,940
Je vais vous casser la gueule
246
00:31:47,610 --> 00:31:50,610
Arrêtez-vous tout de suite!
247
00:31:50,610 --> 00:31:55,510
- Qu'avez-vous à vous battre comme des chiffonnières?
- Ce ne sont pas vos affaires!
248
00:32:03,000 --> 00:32:05,500
Collègue, il va falloir soigner celle-là.
249
00:32:17,300 --> 00:32:18,800
On s'éloigne?
250
00:32:19,650 --> 00:32:21,650
Où nous emmènent-ils?
251
00:32:45,480 --> 00:32:47,540
Descendez!
252
00:32:49,990 --> 00:32:52,750
- On est où?
- A notre atelier.
253
00:32:52,790 --> 00:32:54,560
Là, on pourra vous soigner.
254
00:32:54,560 --> 00:32:56,560
On va vous aider.
255
00:33:03,380 --> 00:33:04,880
Passe ton sac.
256
00:33:10,240 --> 00:33:11,740
Venez par là.
257
00:33:14,140 --> 00:33:16,910
- Cela va, mademoiselle?
- Entrez.
258
00:33:18,160 --> 00:33:19,660
Suis les.
259
00:33:38,670 --> 00:33:40,170
Qu'est-ce que cela veut dire?
260
00:33:45,210 --> 00:33:46,980
- Mais ?
- Avancez!
261
00:33:47,940 --> 00:33:49,900
Est-ce que vous êtes fou?
262
00:33:50,210 --> 00:33:53,420
Je rêvais de me taper des écolière en uniformes.
Cela doit être bon la 1ère fois!
263
00:33:55,180 --> 00:33:58,800
Leur parfum est particulièrement enivrant.
264
00:34:05,290 --> 00:34:07,890
Viens là qu'on s'amuse!
265
00:34:20,270 --> 00:34:22,480
Tiens-toi tranquille, petite peste!
266
00:34:30,580 --> 00:34:32,380
- Non!
- Inutile de te débattre!
267
00:34:43,660 --> 00:34:46,000
- Non...Non...Non!
268
00:35:05,630 --> 00:35:09,010
Par pitié...
269
00:35:12,500 --> 00:35:14,490
Ne me faîtes pas de mal!
270
00:35:40,650 --> 00:35:42,280
Ne fais pas ta malheureuse.
271
00:36:17,150 --> 00:36:19,390
Arrêtez...
272
00:36:19,390 --> 00:36:21,390
Raconte pas d'histoires...
273
00:37:57,540 --> 00:37:59,600
On s'occupe ensemble
de leur petite copine?
274
00:38:08,680 --> 00:38:10,190
Pelote la.
275
00:38:30,420 --> 00:38:32,420
Je ne peux pas m'arrêter.
276
00:38:35,630 --> 00:38:37,420
Pareil!
277
00:39:01,050 --> 00:39:02,720
Continue de sucer.
278
00:39:11,660 --> 00:39:14,380
- Je vais bientôt exploser.
- Jouis dans sa bouche.
279
00:39:28,010 --> 00:39:29,730
Alors, t'aimes ça?
280
00:39:36,780 --> 00:39:38,740
J'arrive aussi.
281
00:39:55,660 --> 00:39:58,460
Shinobu, réveille-toi, vite!
282
00:40:25,210 --> 00:40:26,710
Dépêche-toi!
283
00:40:48,960 --> 00:40:51,050
Cours, Junko!
284
00:41:08,330 --> 00:41:09,870
Tu es blessée, Junko?
285
00:41:09,870 --> 00:41:12,400
Je suis enceinte...
J'ai mal...
286
00:41:14,840 --> 00:41:17,610
Shinobu ...va chercher une voiture...
287
00:41:21,520 --> 00:41:23,520
Junko...lève-toi!
288
00:41:32,110 --> 00:41:33,610
Courage!
289
00:41:50,840 --> 00:41:52,340
Qui est là?
290
00:41:52,340 --> 00:41:55,010
- Ouvre vite...
- Yuki?
291
00:41:55,010 --> 00:41:56,510
Vite!
292
00:41:59,780 --> 00:42:02,140
Qu'est-ce qu'il est arrivé?
293
00:42:02,140 --> 00:42:04,140
Il faut la soigner vite.
294
00:42:35,550 --> 00:42:38,400
Junko, tu vas bien? Tu souffres?
295
00:42:40,610 --> 00:42:42,280
Elle ne va pas bien...
296
00:42:42,750 --> 00:42:44,590
Depuis quand elle saigne autant?
297
00:42:44,590 --> 00:42:47,950
Peu importe...
Est-ce que c'est inquiétant?
298
00:42:56,050 --> 00:42:59,000
Yuki, sa vie est peut-être en danger.
299
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Alors depuis quand?
300
00:43:09,100 --> 00:43:11,310
Cela devrait faire environ une heure.
301
00:43:12,080 --> 00:43:13,580
Autant?
302
00:43:16,380 --> 00:43:19,840
Yuki, il faut appeler tout de suite
la clinique Ikatura
303
00:43:20,620 --> 00:43:22,120
Dépêche-toi.
304
00:43:31,230 --> 00:43:34,170
Ma petite, va me chercher de l'eau chaude.
305
00:43:34,170 --> 00:43:35,670
Oui.
306
00:44:17,520 --> 00:44:20,510
- Alors pour le médecin?
- Il arrive bientôt.
307
00:45:09,140 --> 00:45:11,140
Tu ne m'a pas demandé
ce qui s'est passé?
308
00:45:12,360 --> 00:45:15,360
Ne te sens pas obligé de m'interroger.
309
00:45:16,700 --> 00:45:18,770
Je t'en parlerais si tu le souhaites.
310
00:45:23,720 --> 00:45:25,720
Tout ce que je peux dire...
311
00:45:26,080 --> 00:45:28,010
même si je regrette ces circonstances...
312
00:45:28,010 --> 00:45:32,300
je suis heureuse de te voir,
de te savoir en vie...
313
00:45:33,540 --> 00:45:35,500
que tu sois venue ici demander du secours.
314
00:45:35,500 --> 00:45:39,000
et que ta grande cicatrice commence à s'effacer.
315
00:45:40,490 --> 00:45:42,850
Même si je ne suis pas ta vraie mère...
316
00:45:42,850 --> 00:45:44,850
je serai toujours là pour toi.
317
00:46:19,300 --> 00:46:21,400
Les saignements sont arrêtés.
Le danger est écarté.
318
00:46:21,400 --> 00:46:23,400
Merci infiniment.
319
00:46:23,700 --> 00:46:26,200
Mais, elle a fait une fausse couche.
320
00:46:26,600 --> 00:46:29,790
Surveillez bien qu'il n'y ait plus
de saignements ce soir.
321
00:46:29,790 --> 00:46:31,290
Bien.
322
00:47:11,180 --> 00:47:13,080
Pardonne-moi, Yuki.
323
00:48:04,020 --> 00:48:07,160
Alors? Cela se passe bien avec Yuki?
324
00:48:07,160 --> 00:48:10,350
Je pense qu'elle a besoin d'être aidée actuellement.
325
00:48:10,350 --> 00:48:12,700
Je ne voulais pas vous déranger.
326
00:48:12,700 --> 00:48:14,700
Mais tu ne me déranges pas.
327
00:48:16,550 --> 00:48:18,610
Yuki est le portrait craché de son père.
328
00:48:19,650 --> 00:48:21,650
Le même sang coule dans ses veines.
329
00:48:23,570 --> 00:48:25,460
Yuki avait une mère aussi.
330
00:48:25,460 --> 00:48:26,960
C'est vrai.
331
00:48:27,450 --> 00:48:31,000
Mais moi aussi, j'ai connu ton engin.
332
00:48:32,250 --> 00:48:34,190
Tu en as parlé à Yuki?
333
00:48:36,500 --> 00:48:38,120
C'est une vieille histoire.
334
00:48:38,120 --> 00:48:40,620
Devrais-je être désolée de t'avoir connu avant?
335
00:48:45,960 --> 00:48:47,500
Et toi?
336
00:48:48,870 --> 00:48:51,570
Tu regrettes d'avoir été le premier?
337
00:48:52,940 --> 00:48:54,740
Il fait chaud...
338
00:48:58,530 --> 00:49:00,720
Tu veux prendre un bain?
339
00:49:01,090 --> 00:49:03,090
Cela me me ferait du bien.
340
00:49:12,540 --> 00:49:14,500
C'est la voiture de mon père?
341
00:49:23,570 --> 00:49:27,040
- Je peux venir aussi dans le bain?
- Oui, je vais partir de suite.
342
00:49:50,990 --> 00:49:53,880
- Cela suffit, Kaoru!
- Prends moi!
343
00:49:53,880 --> 00:49:57,880
Prends-moi!
344
00:49:59,380 --> 00:50:02,500
- Arrête!
- Prends-moi!
345
00:50:02,500 --> 00:50:07,500
Prends-moi...Prends-moi...
346
00:50:12,260 --> 00:50:14,980
Prends-moi...
347
00:50:16,090 --> 00:50:21,530
Je ne supporte pas
de ne pas pouvoir t'embrasser...
348
00:50:21,530 --> 00:50:24,670
Fais-moi jouir par tous les pores...
349
00:50:24,670 --> 00:50:28,730
Mon chéri, tu ne sais pas quelle femme je suis!
350
00:50:28,730 --> 00:50:30,730
Cela suffit! J'aime Kyoko.
351
00:50:32,240 --> 00:50:36,110
Je sais que tu aimes Yuki
Il fallait que je l'attire ici.
352
00:50:36,110 --> 00:50:38,380
Je pensais que tu reviendrais vers moi
et que tu quitterais Kyoko.
353
00:50:38,380 --> 00:50:42,020
Alors, tu veux détruire ma famille?
354
00:50:42,020 --> 00:50:47,800
Oui...cela m'est insupportable....
355
00:51:00,020 --> 00:51:01,530
Embrasse-moi.
356
00:51:08,270 --> 00:51:09,880
Yuki?
357
00:51:10,920 --> 00:51:12,640
Yuki!
358
00:51:21,960 --> 00:51:23,500
Yuki...
359
00:51:37,070 --> 00:51:42,500
Prends-moi...Prends-moi...
360
00:51:43,140 --> 00:51:48,220
Je ne supporte pas
de ne pas pouvoir t'embrasser...
361
00:51:48,220 --> 00:51:51,000
Tu pourras tout me faire.
362
00:51:51,860 --> 00:51:56,670
Fais jouir par tous les pores...
363
00:51:56,670 --> 00:51:59,180
Prends-moi, sil te plaît...prends-moi...
364
00:51:59,180 --> 00:52:01,180
J'aime Kyoko.
365
00:52:02,180 --> 00:52:06,030
Je sais que tu aimes Yuki
Il fallait que je l'attire ici.
366
00:52:06,030 --> 00:52:08,830
Je pensais que tu reviendrais vers moi
et que tu quitterais Kyoko.
367
00:52:08,830 --> 00:52:13,830
Alors, tu veux détruire ma famille?
368
00:52:13,840 --> 00:52:19,160
Oui...cela m'est insupportable....
369
00:52:19,400 --> 00:52:24,360
Oui...cela m'est insupportable....
370
00:54:18,610 --> 00:54:21,430
Mon chéri...ne la frappe pas!
371
00:54:21,430 --> 00:54:23,000
Yuki...
372
00:55:02,750 --> 00:55:06,980
C'est bon...plus fort...suce-moi plus fort!
373
00:55:35,470 --> 00:55:37,470
Où tu étais hier soir?
374
00:55:38,970 --> 00:55:40,970
Tu étais avec ton petit copain?
375
00:55:42,870 --> 00:55:44,450
Tu n'as rien à me dire?
376
00:55:44,450 --> 00:55:47,780
Je ne pourrais pas m'occuper de toi
si tu gardes cette attitude.
377
00:55:47,780 --> 00:55:49,380
Alors, tu arrêtes!
378
00:55:54,240 --> 00:55:56,650
Ne me regarde pas ainsi!
379
00:56:25,080 --> 00:56:26,580
Qu'est-ce que vous me voulez?
380
00:56:27,180 --> 00:56:29,870
Qu'est-ce que vous me voulez?
381
00:56:30,560 --> 00:56:32,690
Arrêtez!
382
00:56:32,690 --> 00:56:34,690
Ça suffit!
383
00:56:35,190 --> 00:56:37,190
Arrêtez ça!
384
00:56:39,000 --> 00:56:40,500
Non!
385
00:56:42,640 --> 00:56:44,200
Arrête!
386
00:56:45,630 --> 00:56:47,630
Laisse-moi!
387
00:56:50,170 --> 00:56:52,120
Arrête...
388
00:56:52,120 --> 00:56:53,730
Yuki...
389
00:56:53,730 --> 00:56:56,670
s'il te plaît, aide-moi...
390
00:56:59,370 --> 00:57:00,870
Tu fais mal.
391
00:57:15,420 --> 00:57:17,380
Non..non...
392
00:57:34,940 --> 00:57:38,400
Pardonne-moi...non..non..
393
00:57:55,130 --> 00:57:57,400
Elle réagit bien vite...
394
00:58:09,050 --> 00:58:11,720
Prends-moi...prends-moi...
395
00:58:11,720 --> 00:58:14,520
Je n'arrive plus à me contrôler.
396
00:58:18,400 --> 00:58:22,860
Alors, ma tante?
Tu voulais qu'un homme te la mette?
397
00:58:40,760 --> 00:58:43,180
Peu importe lequel, même papa?
398
00:58:43,310 --> 00:58:47,810
N'importe qui....c'est bon pourvu qu'il ait une bite?
399
00:58:48,770 --> 00:58:50,910
C'est bien cela, ma tante?
400
00:58:50,910 --> 00:58:52,570
Sois honnête pour une fois!
401
00:58:56,600 --> 00:59:02,400
Tu te trompes...
402
00:59:03,870 --> 00:59:06,100
Tu fais erreur...
403
00:59:08,840 --> 00:59:11,100
Les adultes ne sont pas sincères.
404
00:59:11,100 --> 00:59:13,310
C'est faux....
405
00:59:28,290 --> 00:59:30,000
Je n'en peux plus...
406
00:59:41,020 --> 00:59:43,170
Regarde-toi, ma tante.
407
00:59:43,170 --> 00:59:45,800
Tu t'enflammes même
si ce n'est pas avec mon père.
408
00:59:46,340 --> 00:59:48,880
Tu prends ton pied?
409
01:00:02,730 --> 01:00:04,820
Tu te trompes...
410
01:00:33,330 --> 01:00:34,850
Non...
411
01:00:52,750 --> 01:00:54,680
Goûte ça!
412
01:01:09,630 --> 01:01:12,960
Tu aimes?
413
01:01:13,360 --> 01:01:15,540
Tu ne veux pas répondre?
414
01:01:21,970 --> 01:01:23,450
Cela fait mal?
(manque 1mn 30)
Tradhison : CAT of TeryA V1 Juin 2018
28966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.