All language subtitles for cruel high school student sex torture

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 Une production Nikkatsu 2 00:00:37,000 --> 00:00:44,000 Cruel High School Girl: Sex Lynching 3 00:00:46,800 --> 00:00:51,800 Producteur : Ryoji Ito Directeur de production : Shigeru Kuribayashi Scénario : Keiji Kubota 4 00:00:52,600 --> 00:00:57,600 Montage : Osami Inoue Assistant Réalisateur : Yûzô Yamaguchi Directeur artistique : Izuo Tsuchiya Prise de son : Eiji Mimura 5 00:00:58,600 --> 00:01:03,600 Musique : Rei Tama 6 00:01:05,900 --> 00:01:08,900 AVEC 7 00:01:10,000 --> 00:01:15,000 Naomi Tani Aoi Nakajima Terumi Azuma 8 00:01:16,000 --> 00:01:21,000 Kyôko Naitô Asuka Miyazaki Hiroshi Gojô Tatsuya Hamaguchi 9 00:01:22,000 --> 00:01:27,000 Chieko Harada Katsunori Hirose Tamaki Komiyama Bunta Tani Mamoru Tsuyuki 10 00:01:35,400 --> 00:01:40,400 Réalisation : Isao Hayashi 11 00:02:16,800 --> 00:02:18,500 12 00:02:50,300 --> 00:02:52,000 Embrasse-moi! 13 00:03:04,400 --> 00:03:05,900 Yuki... 14 00:03:08,040 --> 00:03:10,930 Kazuo, mourons ensemble! 15 00:03:22,250 --> 00:03:25,610 Tu m'as donné des somnifères? 16 00:03:48,250 --> 00:03:50,400 - Bienvenue à la maison. - Je suis rentré. 17 00:03:56,730 --> 00:03:57,950 Des nouvelles de Yuki? 18 00:03:57,950 --> 00:04:00,740 Elle devait s'amuser avec ses amis sur l'île d'Izu Oshima. 19 00:04:00,740 --> 00:04:02,240 A Oshima? 20 00:04:03,280 --> 00:04:05,900 Mais alors...elle est partie avec Kazuo Tanimura? 21 00:04:05,900 --> 00:04:08,500 Non...avec ses copines de l'école. 22 00:05:17,930 --> 00:05:19,450 Mon chéri... 23 00:05:23,640 --> 00:05:26,220 Tu es toujours aussi empressé... 24 00:05:26,590 --> 00:05:29,100 Depuis 5 jours, j'attendais de te tenir dans mes bras. 25 00:05:29,120 --> 00:05:31,200 Et toi, je t'ai manqué? 26 00:05:37,700 --> 00:05:39,200 Mon chéri... 27 00:05:40,100 --> 00:05:43,500 Il ne faut pas....cela n'est pas bien. 28 00:06:46,620 --> 00:06:48,120 Mon chéri... 29 00:06:50,910 --> 00:06:52,410 Laissons sonner... 30 00:07:47,460 --> 00:07:49,720 Oui...Tout à fait. 31 00:07:51,700 --> 00:07:53,150 Hein?...Yuki? 32 00:08:07,360 --> 00:08:09,340 - Yuki! - Yuki! 33 00:08:10,840 --> 00:08:12,620 Qu'as-tu fait? 34 00:08:13,280 --> 00:08:17,040 Tu aurais du m'en parler avant de faire ça! 35 00:08:17,440 --> 00:08:21,830 Enfin! Tu aurais pu me dire si tu en voulais à ton père. 36 00:08:24,950 --> 00:08:27,300 - Yuki! - S'il vous plaît, calmez-vous. 37 00:08:27,900 --> 00:08:30,450 Notre patiente a besoin de repos. 38 00:08:30,450 --> 00:08:32,600 - Soignez-la bien! - Ne vous inquiétez pas. 39 00:08:32,600 --> 00:08:35,210 Je vous raccompagne...merci. 40 00:08:45,820 --> 00:08:47,620 Tu ne dis rien? 41 00:08:48,550 --> 00:08:50,720 Tu dois bien avoir une explication, Kyoko? 42 00:08:52,690 --> 00:08:55,060 C'est bien toi qui avait en charge Yuki? 43 00:08:55,750 --> 00:08:57,990 Au moins, depuis que tu as épousé mon frère. 44 00:08:58,000 --> 00:09:00,600 Même si elle n'est pas légitimement ton enfant.... 45 00:09:01,100 --> 00:09:03,900 Tu devrais te sentir responsable de son éducation. 46 00:09:07,380 --> 00:09:10,890 Ma chérie, est-ce que Yuki te dérange? 47 00:09:13,200 --> 00:09:15,600 - Mais... - Arrête tes insinuations! 48 00:09:16,620 --> 00:09:18,620 Ce n'est pas le moment d'en discuter. 49 00:09:21,190 --> 00:09:23,400 Laissons ta petite Yuki être soignée. 50 00:09:23,430 --> 00:09:25,860 Mais il vaudrait mieux que je m'en occupe après. 51 00:09:26,460 --> 00:09:28,990 Il ne serait guère prudent de la laisser à Kyoko. 52 00:09:29,420 --> 00:09:31,160 Mais Kaoru! 53 00:09:32,800 --> 00:09:34,600 Mon frère, tu es d'accord? 54 00:09:38,910 --> 00:09:40,670 Fais le, s'il te plaît. 55 00:09:41,010 --> 00:09:42,700 Laissez-moi! 56 00:09:42,700 --> 00:09:45,540 Non...je ne veux pas... 57 00:09:51,230 --> 00:09:53,210 Restez tranquille! 58 00:09:53,210 --> 00:09:55,920 Je veux mourir... 59 00:10:04,010 --> 00:10:07,300 Trois mois plus tard 60 00:10:16,420 --> 00:10:18,070 Hé, la Aizawa! 61 00:10:34,740 --> 00:10:38,900 Pourquoi tu ne viens pas me dire bonjour alors que tu es une nouvelle arrivante? 62 00:10:39,260 --> 00:10:41,260 Cela fait partie de tes devoirs. 63 00:10:43,610 --> 00:10:46,400 Il faudrait que tu comprennes qui est le patron ici. 64 00:10:46,420 --> 00:10:48,490 Vu que tu es nouvelle, ce n'est pas encore grave. 65 00:10:48,490 --> 00:10:50,990 Mais, il ne faudrait pas prendre de mauvaises habitudes. 66 00:10:54,480 --> 00:10:56,200 Tu as compris, j'espère? 67 00:10:56,200 --> 00:10:58,600 Je te montre ce qui se passe dans le cas contraire. 68 00:11:03,660 --> 00:11:05,150 Junko... 69 00:11:14,880 --> 00:11:17,710 Hein...Il n'y a pas grand'chose. 70 00:11:17,710 --> 00:11:19,710 Pour aujourd'hui, cela suffira. 71 00:11:22,270 --> 00:11:23,870 Attends... 72 00:11:24,550 --> 00:11:26,420 C'est quoi ce bandage? 73 00:11:26,420 --> 00:11:28,320 Ce n'est pas pour faire joli. 74 00:11:28,320 --> 00:11:30,000 Arrête! 75 00:11:31,280 --> 00:11:33,280 Bien joué... 76 00:11:35,650 --> 00:11:37,150 Tu assumes? 77 00:11:38,420 --> 00:11:40,260 Je n'ai pas envie de me battre... 78 00:11:40,260 --> 00:11:41,760 avec toi. 79 00:12:01,700 --> 00:12:04,500 Pourquoi tu ne l'allumes pas, Shinobu? 80 00:12:05,410 --> 00:12:08,300 Tu n'es pas nette, Yuki Aizawa. 81 00:12:25,580 --> 00:12:27,740 - Je suis rentrée. - Bienvenue. 82 00:12:30,600 --> 00:12:32,600 Ton père a appelé. 83 00:12:33,210 --> 00:12:34,370 Alors? 84 00:12:34,370 --> 00:12:36,600 Il voulait te joindre. 85 00:12:37,240 --> 00:12:39,240 Il aimerait que tu le rappelles. 86 00:12:40,200 --> 00:12:41,700 Ah? 87 00:13:18,920 --> 00:13:20,920 Oui? Résidence Aizawa. 88 00:13:21,870 --> 00:13:23,370 Yuki? 89 00:13:23,890 --> 00:13:25,890 Papa est là? 90 00:13:27,730 --> 00:13:30,100 - Mon chéri, c'est Yuki. - Oui. 91 00:13:34,060 --> 00:13:35,560 Yuki? 92 00:13:35,680 --> 00:13:38,420 Je suis désolé, mon collègue est tombé malade. 93 00:13:38,470 --> 00:13:40,470 Et c'était mon copilote, il faut que je l'aide. 94 00:13:41,220 --> 00:13:43,620 Je dois donc assurer le vol n°478. 95 00:13:44,000 --> 00:13:46,040 Je ne rentrerai que vendredi. 96 00:13:46,040 --> 00:13:48,440 J'aurais préféré aller manger avec vous deux. 97 00:13:48,980 --> 00:13:50,480 Yuki... 98 00:13:51,010 --> 00:13:52,510 Oh...Yuki..? 99 00:13:52,920 --> 00:13:54,510 Que se passe-t'il? 100 00:13:54,510 --> 00:13:56,510 Elle a raccroché le téléphone. 101 00:13:58,270 --> 00:14:00,890 Il faut dire que j'ai beaucoup trop de travail. 102 00:14:01,420 --> 00:14:03,960 Et, en plus,les Aizawa ne font pas des enfants faciles. 103 00:14:05,330 --> 00:14:06,980 Pourtant... 104 00:14:06,980 --> 00:14:11,130 Je suis déçue de ne pouvoir profiter d'un repas ensemble pour revoir Yuki. 105 00:14:11,400 --> 00:14:13,470 Pour ton vol d'aujourd'hui... 106 00:14:13,640 --> 00:14:15,670 tu ne peux pas te faire remplacer? 107 00:14:16,080 --> 00:14:18,010 Il n'y a personne, je dois y aller. 108 00:14:20,130 --> 00:14:22,700 Je préférerais pouvoir rester ici. 109 00:14:23,560 --> 00:14:25,210 Peut-être une autre fois... 110 00:14:37,920 --> 00:14:40,560 Pardonne-moi, s'il te plaît. 111 00:14:41,860 --> 00:14:43,860 C'est inutile, tu n'as rien fait de mal. 112 00:14:45,880 --> 00:14:47,930 Tu crois que nous pourrons oublier? 113 00:14:49,300 --> 00:14:51,340 Ce n'est pas de ta faute. 114 00:14:51,710 --> 00:14:54,210 Il ne faut pas le nier, Yuki est une enfant difficile. 115 00:14:55,210 --> 00:14:56,710 Quand elle a téléphoné... 116 00:14:56,710 --> 00:14:59,300 Je n'ai pas senti qu'elle mentait. 117 00:15:01,130 --> 00:15:04,400 Si j'avais été sa vraie mère, peut-être aurais-je compris. 118 00:15:04,400 --> 00:15:06,100 Tu n'aurais pu rien faire. 119 00:15:06,790 --> 00:15:08,790 Il faut que tu oublies ça. 120 00:15:10,050 --> 00:15:12,420 Cela ne doit pas te miner pour toujours. 121 00:15:39,360 --> 00:15:41,420 Mon chéri... 122 00:15:59,600 --> 00:16:04,010 Je sens que je serais particulièrement désagréable si Kyoko nous appelait prochainement. 123 00:16:04,220 --> 00:16:06,220 Cela ne me ressemble pas. 124 00:16:07,860 --> 00:16:10,400 Et pourtant les femmes sont gentilles. 125 00:16:10,990 --> 00:16:15,370 Tu ne voudrais pas qu'on aille manger toutes les deux en ville puisque ton père se défile? 126 00:16:15,470 --> 00:16:18,650 - A moins que tu préfères bouder. - D'accord. 127 00:16:31,560 --> 00:16:34,700 Tu veux voir la nouvelle collection? 128 00:16:34,700 --> 00:16:36,950 - Ce n'est pas très raffinée. - Tout à fait. 129 00:16:46,440 --> 00:16:48,280 Ça, c'est mignon. 130 00:16:58,020 --> 00:17:01,070 - Tu ne trouves pas? - Si, c'est mignon. 131 00:17:03,050 --> 00:17:05,070 On va voir un autre magasin? 132 00:17:23,810 --> 00:17:26,250 Ce sont des amies à toi? 133 00:17:26,250 --> 00:17:28,680 Elles sont adorables... 134 00:17:32,830 --> 00:17:35,120 Je suis la tante de Yuki Aizawa. 135 00:17:35,120 --> 00:17:37,660 Si vous êtes d'accord, je vous invite à manger avec nous. 136 00:17:38,980 --> 00:17:40,900 Tu en penses quoi, Junko? 137 00:17:40,900 --> 00:17:43,810 On pourra manger un steak? 138 00:17:44,160 --> 00:17:45,810 - Demande! - Idiote! 139 00:17:46,010 --> 00:17:48,250 Alors, vous venez? 140 00:17:58,810 --> 00:18:00,880 Cette viande est délicieuse. 141 00:18:00,880 --> 00:18:02,880 Tant mieux, je suis contente. 142 00:18:03,040 --> 00:18:04,680 Cela doit être cher! 143 00:18:05,400 --> 00:18:07,030 C'est sans importance. 144 00:18:08,640 --> 00:18:11,000 Elle ne nous prépare pas d'entourloupe? 145 00:18:11,230 --> 00:18:13,270 Tu crois qu'elle veut nous acheter? 146 00:18:15,360 --> 00:18:17,390 Dans l'immédiat, tu te tais. 147 00:18:17,390 --> 00:18:20,100 Tu en profites aussi pour ne pas manger que des graines. 148 00:18:20,390 --> 00:18:23,510 Ne me dis pas que tu as encore faim. 149 00:18:47,550 --> 00:18:49,400 J'ai trop mangé. 150 00:18:49,400 --> 00:18:51,400 Je risque de vomir sur la piste de danse. 151 00:18:51,880 --> 00:18:53,910 - On y va ? - D'accord! 152 00:18:54,300 --> 00:18:56,110 Cela a l'air intéressant. 153 00:18:57,310 --> 00:18:59,400 Et toi, tu n'as pas envie? 154 00:19:27,630 --> 00:19:29,740 Tu danses bien! 155 00:19:44,780 --> 00:19:48,240 Arrête de boire Yuki, Je croyais que cette bière était légère. 156 00:19:53,390 --> 00:19:55,810 Votre bouche sent ces choses-là. 157 00:20:29,050 --> 00:20:30,260 Ça va? 158 00:20:30,260 --> 00:20:33,220 Elle a juste un peu trop bu ce soir. 159 00:21:06,000 --> 00:21:07,500 Comme un couple d'amoureux... 160 00:21:21,200 --> 00:21:22,700 161 00:21:54,130 --> 00:21:55,520 Tu veux danser, Yuki? 162 00:21:55,520 --> 00:21:57,520 Non, pas avec ce genre de type. 163 00:21:59,360 --> 00:22:00,970 Celui qui sort avec Junko? 164 00:22:00,970 --> 00:22:02,430 C'est répugnant. 165 00:22:02,430 --> 00:22:04,430 Ils ne font peut-être que s'amuser. 166 00:22:04,670 --> 00:22:06,980 Tu penses que Junko fait quelque chose de grave? 167 00:22:07,230 --> 00:22:09,390 Dans ton milieu, c'est probablement différent. 168 00:22:09,730 --> 00:22:11,390 Ici, on s'amuse simplement. 169 00:22:24,850 --> 00:22:26,350 Madame? 170 00:22:26,980 --> 00:22:29,080 Madame, vous devriez rentrer chez vous. 171 00:22:48,660 --> 00:22:50,160 Madame! 172 00:22:51,340 --> 00:22:54,040 - Vous aviez oublié votre sac. - Merci 173 00:22:57,470 --> 00:22:59,280 Vous êtes complètement ivre. 174 00:22:59,680 --> 00:23:01,410 Je vais vous raccompagner. 175 00:23:22,370 --> 00:23:23,870 Qu'est-ce qu'il y a? 176 00:23:24,450 --> 00:23:25,870 Hotel 177 00:23:27,800 --> 00:23:30,500 Non, ce n'est pas chez moi! 178 00:23:31,480 --> 00:23:33,920 Madame...Madame! 179 00:23:49,920 --> 00:23:52,000 Madame, vous vous sentez bien? 180 00:24:01,460 --> 00:24:04,490 Arrêtez! Non! Non! 181 00:24:04,490 --> 00:24:06,490 Arrêtez s'il vous plaît! 182 00:24:08,250 --> 00:24:10,810 - Je suis sûr que vous en avez envie - Non! 183 00:24:14,740 --> 00:24:16,240 Non! 184 00:24:33,370 --> 00:24:35,120 Quelle débauchée! 185 00:24:38,800 --> 00:24:40,240 Il ne faut pas... 186 00:24:47,860 --> 00:24:50,820 Il ne faut pas...faut pas 187 00:24:53,240 --> 00:24:55,040 Oui...Oui... 188 00:25:15,330 --> 00:25:18,190 J'ai vu la blancheur... 189 00:25:18,190 --> 00:25:21,190 d'un cyclamen... 190 00:25:21,190 --> 00:25:23,190 si lumineuse... 191 00:25:23,190 --> 00:25:25,670 Que cela signifie-t-il? 192 00:25:26,350 --> 00:25:29,000 J'aurais voulu le caresser... 193 00:25:29,520 --> 00:25:32,300 tout comme toi... 194 00:25:33,490 --> 00:25:36,220 la pluie l'a détruit... 195 00:25:36,720 --> 00:25:38,760 J'aurais pu dire... 196 00:25:39,920 --> 00:25:42,300 que te voir... 197 00:25:43,050 --> 00:25:46,200 m'a bouleversé... 198 00:25:46,200 --> 00:25:49,140 Tout est devenu plus fort... 199 00:25:49,140 --> 00:25:51,840 Arrête l'emballement... 200 00:25:52,520 --> 00:25:57,100 de mon coeur. 201 00:26:02,640 --> 00:26:05,770 Peu importe la couleur... 202 00:26:05,770 --> 00:26:09,010 du cyclamen... 203 00:26:09,010 --> 00:26:13,070 Elle sera terne... 204 00:26:13,780 --> 00:26:16,900 lorsqu'on tombe amoureux... 205 00:26:16,900 --> 00:26:19,900 de toi. 206 00:26:20,890 --> 00:26:24,100 Depuis le jour où je t'ai vu... 207 00:26:24,100 --> 00:26:26,400 je n'ai été qu'à toi... 208 00:26:27,230 --> 00:26:29,510 La solitude... 209 00:26:30,020 --> 00:26:33,400 je la laisse derrière moi... 210 00:26:33,400 --> 00:26:36,340 Peu importe... 211 00:26:36,340 --> 00:26:39,930 les sombres nuages à venir... 212 00:26:39,930 --> 00:26:44,400 Yuki, j'ai commencé à vivre. 213 00:27:12,610 --> 00:27:16,280 Je ne veux plus vivre.... 214 00:27:37,900 --> 00:27:40,360 Vous avez ramené l'argent? 215 00:27:40,360 --> 00:27:43,400 Donnez-le. Nous ne sommes guère patientes. 216 00:27:44,060 --> 00:27:45,990 Vous allez traîner longtemps comme ça? 217 00:27:50,820 --> 00:27:53,000 Vraiment des pimbêches! 218 00:27:53,660 --> 00:27:55,160 Tirez-vous! 219 00:28:02,830 --> 00:28:06,000 Junko, c'est bon pour toi? 220 00:28:08,180 --> 00:28:10,840 - Environ 8000 yen. - Prends tout. 221 00:28:10,840 --> 00:28:12,570 - Tu me le gardes. 222 00:28:12,570 --> 00:28:16,000 - Il faudrait faire attention de ne pas dépasser les 15 000 - Suis-moi. 223 00:28:39,630 --> 00:28:41,600 Elle ne prend pas le chemin habituel. 224 00:28:41,600 --> 00:28:43,600 On va la suivre. 225 00:29:19,210 --> 00:29:21,680 C'est quoi cette vieille maison? 226 00:29:25,530 --> 00:29:28,600 Oui?...Entrez! 227 00:29:38,680 --> 00:29:40,930 Viens! Comment vas-tu? 228 00:29:40,930 --> 00:29:42,430 C'est qui? 229 00:29:43,700 --> 00:29:47,100 Je me couche... 230 00:29:59,210 --> 00:30:01,200 S'il te plaît; tu peux m'écouter un instant? 231 00:30:02,000 --> 00:30:03,500 Je t'écoute. 232 00:30:12,570 --> 00:30:14,330 Je te rends ton fric. 233 00:30:14,330 --> 00:30:16,330 Shinobu, qu'est-ce que tu fais? 234 00:30:16,500 --> 00:30:20,140 C'est bon! Je n'ai pas envie de me salir les mains avec le fric de pourris.. 235 00:30:21,740 --> 00:30:23,330 Que veux-tu dire? 236 00:30:23,330 --> 00:30:25,180 Tu n'as qu'à le demander à ta salope de tante. 237 00:30:25,180 --> 00:30:27,500 J'ai encore un peu de dignité, contrairement à ta tante. 238 00:30:28,000 --> 00:30:29,900 Je ne veux plus vous voir toutes les deux. 239 00:30:30,210 --> 00:30:32,040 Ne dis pas de mal de ma tante! 240 00:30:33,890 --> 00:30:35,500 Tu as osé? 241 00:30:37,750 --> 00:30:39,350 Pauvre conne! 242 00:31:14,490 --> 00:31:16,190 - Salope! - Trou du cul! 243 00:31:19,660 --> 00:31:22,200 Tu permets que je regarde ton poignet? 244 00:31:24,250 --> 00:31:26,070 Laisse ça! 245 00:31:29,390 --> 00:31:30,940 Je vais vous casser la gueule 246 00:31:47,610 --> 00:31:50,610 Arrêtez-vous tout de suite! 247 00:31:50,610 --> 00:31:55,510 - Qu'avez-vous à vous battre comme des chiffonnières? - Ce ne sont pas vos affaires! 248 00:32:03,000 --> 00:32:05,500 Collègue, il va falloir soigner celle-là. 249 00:32:17,300 --> 00:32:18,800 On s'éloigne? 250 00:32:19,650 --> 00:32:21,650 Où nous emmènent-ils? 251 00:32:45,480 --> 00:32:47,540 Descendez! 252 00:32:49,990 --> 00:32:52,750 - On est où? - A notre atelier. 253 00:32:52,790 --> 00:32:54,560 Là, on pourra vous soigner. 254 00:32:54,560 --> 00:32:56,560 On va vous aider. 255 00:33:03,380 --> 00:33:04,880 Passe ton sac. 256 00:33:10,240 --> 00:33:11,740 Venez par là. 257 00:33:14,140 --> 00:33:16,910 - Cela va, mademoiselle? - Entrez. 258 00:33:18,160 --> 00:33:19,660 Suis les. 259 00:33:38,670 --> 00:33:40,170 Qu'est-ce que cela veut dire? 260 00:33:45,210 --> 00:33:46,980 - Mais ? - Avancez! 261 00:33:47,940 --> 00:33:49,900 Est-ce que vous êtes fou? 262 00:33:50,210 --> 00:33:53,420 Je rêvais de me taper des écolière en uniformes. Cela doit être bon la 1ère fois! 263 00:33:55,180 --> 00:33:58,800 Leur parfum est particulièrement enivrant. 264 00:34:05,290 --> 00:34:07,890 Viens là qu'on s'amuse! 265 00:34:20,270 --> 00:34:22,480 Tiens-toi tranquille, petite peste! 266 00:34:30,580 --> 00:34:32,380 - Non! - Inutile de te débattre! 267 00:34:43,660 --> 00:34:46,000 - Non...Non...Non! 268 00:35:05,630 --> 00:35:09,010 Par pitié... 269 00:35:12,500 --> 00:35:14,490 Ne me faîtes pas de mal! 270 00:35:40,650 --> 00:35:42,280 Ne fais pas ta malheureuse. 271 00:36:17,150 --> 00:36:19,390 Arrêtez... 272 00:36:19,390 --> 00:36:21,390 Raconte pas d'histoires... 273 00:37:57,540 --> 00:37:59,600 On s'occupe ensemble de leur petite copine? 274 00:38:08,680 --> 00:38:10,190 Pelote la. 275 00:38:30,420 --> 00:38:32,420 Je ne peux pas m'arrêter. 276 00:38:35,630 --> 00:38:37,420 Pareil! 277 00:39:01,050 --> 00:39:02,720 Continue de sucer. 278 00:39:11,660 --> 00:39:14,380 - Je vais bientôt exploser. - Jouis dans sa bouche. 279 00:39:28,010 --> 00:39:29,730 Alors, t'aimes ça? 280 00:39:36,780 --> 00:39:38,740 J'arrive aussi. 281 00:39:55,660 --> 00:39:58,460 Shinobu, réveille-toi, vite! 282 00:40:25,210 --> 00:40:26,710 Dépêche-toi! 283 00:40:48,960 --> 00:40:51,050 Cours, Junko! 284 00:41:08,330 --> 00:41:09,870 Tu es blessée, Junko? 285 00:41:09,870 --> 00:41:12,400 Je suis enceinte... J'ai mal... 286 00:41:14,840 --> 00:41:17,610 Shinobu ...va chercher une voiture... 287 00:41:21,520 --> 00:41:23,520 Junko...lève-toi! 288 00:41:32,110 --> 00:41:33,610 Courage! 289 00:41:50,840 --> 00:41:52,340 Qui est là? 290 00:41:52,340 --> 00:41:55,010 - Ouvre vite... - Yuki? 291 00:41:55,010 --> 00:41:56,510 Vite! 292 00:41:59,780 --> 00:42:02,140 Qu'est-ce qu'il est arrivé? 293 00:42:02,140 --> 00:42:04,140 Il faut la soigner vite. 294 00:42:35,550 --> 00:42:38,400 Junko, tu vas bien? Tu souffres? 295 00:42:40,610 --> 00:42:42,280 Elle ne va pas bien... 296 00:42:42,750 --> 00:42:44,590 Depuis quand elle saigne autant? 297 00:42:44,590 --> 00:42:47,950 Peu importe... Est-ce que c'est inquiétant? 298 00:42:56,050 --> 00:42:59,000 Yuki, sa vie est peut-être en danger. 299 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 Alors depuis quand? 300 00:43:09,100 --> 00:43:11,310 Cela devrait faire environ une heure. 301 00:43:12,080 --> 00:43:13,580 Autant? 302 00:43:16,380 --> 00:43:19,840 Yuki, il faut appeler tout de suite la clinique Ikatura 303 00:43:20,620 --> 00:43:22,120 Dépêche-toi. 304 00:43:31,230 --> 00:43:34,170 Ma petite, va me chercher de l'eau chaude. 305 00:43:34,170 --> 00:43:35,670 Oui. 306 00:44:17,520 --> 00:44:20,510 - Alors pour le médecin? - Il arrive bientôt. 307 00:45:09,140 --> 00:45:11,140 Tu ne m'a pas demandé ce qui s'est passé? 308 00:45:12,360 --> 00:45:15,360 Ne te sens pas obligé de m'interroger. 309 00:45:16,700 --> 00:45:18,770 Je t'en parlerais si tu le souhaites. 310 00:45:23,720 --> 00:45:25,720 Tout ce que je peux dire... 311 00:45:26,080 --> 00:45:28,010 même si je regrette ces circonstances... 312 00:45:28,010 --> 00:45:32,300 je suis heureuse de te voir, de te savoir en vie... 313 00:45:33,540 --> 00:45:35,500 que tu sois venue ici demander du secours. 314 00:45:35,500 --> 00:45:39,000 et que ta grande cicatrice commence à s'effacer. 315 00:45:40,490 --> 00:45:42,850 Même si je ne suis pas ta vraie mère... 316 00:45:42,850 --> 00:45:44,850 je serai toujours là pour toi. 317 00:46:19,300 --> 00:46:21,400 Les saignements sont arrêtés. Le danger est écarté. 318 00:46:21,400 --> 00:46:23,400 Merci infiniment. 319 00:46:23,700 --> 00:46:26,200 Mais, elle a fait une fausse couche. 320 00:46:26,600 --> 00:46:29,790 Surveillez bien qu'il n'y ait plus de saignements ce soir. 321 00:46:29,790 --> 00:46:31,290 Bien. 322 00:47:11,180 --> 00:47:13,080 Pardonne-moi, Yuki. 323 00:48:04,020 --> 00:48:07,160 Alors? Cela se passe bien avec Yuki? 324 00:48:07,160 --> 00:48:10,350 Je pense qu'elle a besoin d'être aidée actuellement. 325 00:48:10,350 --> 00:48:12,700 Je ne voulais pas vous déranger. 326 00:48:12,700 --> 00:48:14,700 Mais tu ne me déranges pas. 327 00:48:16,550 --> 00:48:18,610 Yuki est le portrait craché de son père. 328 00:48:19,650 --> 00:48:21,650 Le même sang coule dans ses veines. 329 00:48:23,570 --> 00:48:25,460 Yuki avait une mère aussi. 330 00:48:25,460 --> 00:48:26,960 C'est vrai. 331 00:48:27,450 --> 00:48:31,000 Mais moi aussi, j'ai connu ton engin. 332 00:48:32,250 --> 00:48:34,190 Tu en as parlé à Yuki? 333 00:48:36,500 --> 00:48:38,120 C'est une vieille histoire. 334 00:48:38,120 --> 00:48:40,620 Devrais-je être désolée de t'avoir connu avant? 335 00:48:45,960 --> 00:48:47,500 Et toi? 336 00:48:48,870 --> 00:48:51,570 Tu regrettes d'avoir été le premier? 337 00:48:52,940 --> 00:48:54,740 Il fait chaud... 338 00:48:58,530 --> 00:49:00,720 Tu veux prendre un bain? 339 00:49:01,090 --> 00:49:03,090 Cela me me ferait du bien. 340 00:49:12,540 --> 00:49:14,500 C'est la voiture de mon père? 341 00:49:23,570 --> 00:49:27,040 - Je peux venir aussi dans le bain? - Oui, je vais partir de suite. 342 00:49:50,990 --> 00:49:53,880 - Cela suffit, Kaoru! - Prends moi! 343 00:49:53,880 --> 00:49:57,880 Prends-moi! 344 00:49:59,380 --> 00:50:02,500 - Arrête! - Prends-moi! 345 00:50:02,500 --> 00:50:07,500 Prends-moi...Prends-moi... 346 00:50:12,260 --> 00:50:14,980 Prends-moi... 347 00:50:16,090 --> 00:50:21,530 Je ne supporte pas de ne pas pouvoir t'embrasser... 348 00:50:21,530 --> 00:50:24,670 Fais-moi jouir par tous les pores... 349 00:50:24,670 --> 00:50:28,730 Mon chéri, tu ne sais pas quelle femme je suis! 350 00:50:28,730 --> 00:50:30,730 Cela suffit! J'aime Kyoko. 351 00:50:32,240 --> 00:50:36,110 Je sais que tu aimes Yuki Il fallait que je l'attire ici. 352 00:50:36,110 --> 00:50:38,380 Je pensais que tu reviendrais vers moi et que tu quitterais Kyoko. 353 00:50:38,380 --> 00:50:42,020 Alors, tu veux détruire ma famille? 354 00:50:42,020 --> 00:50:47,800 Oui...cela m'est insupportable.... 355 00:51:00,020 --> 00:51:01,530 Embrasse-moi. 356 00:51:08,270 --> 00:51:09,880 Yuki? 357 00:51:10,920 --> 00:51:12,640 Yuki! 358 00:51:21,960 --> 00:51:23,500 Yuki... 359 00:51:37,070 --> 00:51:42,500 Prends-moi...Prends-moi... 360 00:51:43,140 --> 00:51:48,220 Je ne supporte pas de ne pas pouvoir t'embrasser... 361 00:51:48,220 --> 00:51:51,000 Tu pourras tout me faire. 362 00:51:51,860 --> 00:51:56,670 Fais jouir par tous les pores... 363 00:51:56,670 --> 00:51:59,180 Prends-moi, sil te plaît...prends-moi... 364 00:51:59,180 --> 00:52:01,180 J'aime Kyoko. 365 00:52:02,180 --> 00:52:06,030 Je sais que tu aimes Yuki Il fallait que je l'attire ici. 366 00:52:06,030 --> 00:52:08,830 Je pensais que tu reviendrais vers moi et que tu quitterais Kyoko. 367 00:52:08,830 --> 00:52:13,830 Alors, tu veux détruire ma famille? 368 00:52:13,840 --> 00:52:19,160 Oui...cela m'est insupportable.... 369 00:52:19,400 --> 00:52:24,360 Oui...cela m'est insupportable.... 370 00:54:18,610 --> 00:54:21,430 Mon chéri...ne la frappe pas! 371 00:54:21,430 --> 00:54:23,000 Yuki... 372 00:55:02,750 --> 00:55:06,980 C'est bon...plus fort...suce-moi plus fort! 373 00:55:35,470 --> 00:55:37,470 Où tu étais hier soir? 374 00:55:38,970 --> 00:55:40,970 Tu étais avec ton petit copain? 375 00:55:42,870 --> 00:55:44,450 Tu n'as rien à me dire? 376 00:55:44,450 --> 00:55:47,780 Je ne pourrais pas m'occuper de toi si tu gardes cette attitude. 377 00:55:47,780 --> 00:55:49,380 Alors, tu arrêtes! 378 00:55:54,240 --> 00:55:56,650 Ne me regarde pas ainsi! 379 00:56:25,080 --> 00:56:26,580 Qu'est-ce que vous me voulez? 380 00:56:27,180 --> 00:56:29,870 Qu'est-ce que vous me voulez? 381 00:56:30,560 --> 00:56:32,690 Arrêtez! 382 00:56:32,690 --> 00:56:34,690 Ça suffit! 383 00:56:35,190 --> 00:56:37,190 Arrêtez ça! 384 00:56:39,000 --> 00:56:40,500 Non! 385 00:56:42,640 --> 00:56:44,200 Arrête! 386 00:56:45,630 --> 00:56:47,630 Laisse-moi! 387 00:56:50,170 --> 00:56:52,120 Arrête... 388 00:56:52,120 --> 00:56:53,730 Yuki... 389 00:56:53,730 --> 00:56:56,670 s'il te plaît, aide-moi... 390 00:56:59,370 --> 00:57:00,870 Tu fais mal. 391 00:57:15,420 --> 00:57:17,380 Non..non... 392 00:57:34,940 --> 00:57:38,400 Pardonne-moi...non..non.. 393 00:57:55,130 --> 00:57:57,400 Elle réagit bien vite... 394 00:58:09,050 --> 00:58:11,720 Prends-moi...prends-moi... 395 00:58:11,720 --> 00:58:14,520 Je n'arrive plus à me contrôler. 396 00:58:18,400 --> 00:58:22,860 Alors, ma tante? Tu voulais qu'un homme te la mette? 397 00:58:40,760 --> 00:58:43,180 Peu importe lequel, même papa? 398 00:58:43,310 --> 00:58:47,810 N'importe qui....c'est bon pourvu qu'il ait une bite? 399 00:58:48,770 --> 00:58:50,910 C'est bien cela, ma tante? 400 00:58:50,910 --> 00:58:52,570 Sois honnête pour une fois! 401 00:58:56,600 --> 00:59:02,400 Tu te trompes... 402 00:59:03,870 --> 00:59:06,100 Tu fais erreur... 403 00:59:08,840 --> 00:59:11,100 Les adultes ne sont pas sincères. 404 00:59:11,100 --> 00:59:13,310 C'est faux.... 405 00:59:28,290 --> 00:59:30,000 Je n'en peux plus... 406 00:59:41,020 --> 00:59:43,170 Regarde-toi, ma tante. 407 00:59:43,170 --> 00:59:45,800 Tu t'enflammes même si ce n'est pas avec mon père. 408 00:59:46,340 --> 00:59:48,880 Tu prends ton pied? 409 01:00:02,730 --> 01:00:04,820 Tu te trompes... 410 01:00:33,330 --> 01:00:34,850 Non... 411 01:00:52,750 --> 01:00:54,680 Goûte ça! 412 01:01:09,630 --> 01:01:12,960 Tu aimes? 413 01:01:13,360 --> 01:01:15,540 Tu ne veux pas répondre? 414 01:01:21,970 --> 01:01:23,450 Cela fait mal? (manque 1mn 30) Tradhison : CAT of TeryA V1 Juin 2018 28966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.