All language subtitles for ccccccccccccccccccc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 430 00:20:47,507 --> 00:20:48,682 - [inhales sharply] 431 00:20:48,725 --> 00:20:51,815 Well, just keep talking, it'll come to you. 432 00:20:51,859 --> 00:20:56,167 Then it's just a matter of getting right with it. 433 00:20:56,211 --> 00:20:57,473 - You make it sound easy. 434 00:20:57,517 --> 00:21:00,694 - [laughs] Then I misspoke. 435 00:21:02,826 --> 00:21:05,307 - And Ben... 436 00:21:05,351 --> 00:21:06,569 Who sent you? 437 00:21:08,615 --> 00:21:10,791 - Sarah. - [sighs] 438 00:21:10,834 --> 00:21:15,056 - If she asks, I gave you name, rank, and serial number. 439 00:21:26,415 --> 00:21:27,503 - Where do you put them all? 440 00:21:27,547 --> 00:21:29,331 - Sambuca stretches the stomach. 441 00:21:29,375 --> 00:21:30,811 - Hell of a combination. 442 00:21:30,854 --> 00:21:33,379 Give me a heads up if you're gonna need last rites. 443 00:21:33,422 --> 00:21:35,032 - When your Nonna died, 444 00:21:35,076 --> 00:21:37,252 she said, "Don't visit me at the cemetery..." 445 00:21:37,296 --> 00:21:38,732 - "I'll be at Veniero's." 446 00:21:38,775 --> 00:21:40,951 She was enabling your cannoli addiction. 447 00:21:43,824 --> 00:21:44,999 - Always with the phone. 448 00:21:45,042 --> 00:21:46,696 - I'm gonna write this legal aid lawyer, 449 00:21:46,740 --> 00:21:47,741 see if she'll help with Ava. 450 00:21:47,784 --> 00:21:49,220 - What the hell is wrong with you? 451 00:21:49,264 --> 00:21:50,570 - What? 452 00:21:50,613 --> 00:21:52,572 - A Napolitano needs a favor, they ask eye-to-eye. 453 00:21:52,615 --> 00:21:55,226 - Just go find her, like a complete stalker? 454 00:21:55,270 --> 00:21:56,706 That's a terrible idea. 455 00:21:56,750 --> 00:21:58,926 - At least it would show you're desperate. 456 00:21:59,883 --> 00:22:01,145 Waiter. 457 00:22:10,416 --> 00:22:13,419 [solemn piano music] 458 00:22:13,462 --> 00:22:20,730 ? 459 00:22:42,273 --> 00:22:43,884 - Hey, when did you get home? 460 00:22:43,927 --> 00:22:45,755 - While you were in the shower. 461 00:22:46,626 --> 00:22:49,368 - You look nice. 462 00:22:49,411 --> 00:22:50,586 - You too. 463 00:22:50,630 --> 00:22:52,806 - Um, I told Patricia I'd go out with her, 464 00:22:52,849 --> 00:22:54,068 but if you'd rather-- 465 00:22:54,111 --> 00:22:56,592 - Amber, Elliot, and I are going to a gallery, 466 00:22:56,636 --> 00:22:57,593 Fort Greene. 467 00:22:57,637 --> 00:22:59,290 - Text me the address. 468 00:22:59,334 --> 00:23:00,814 - Yeah. 469 00:23:00,857 --> 00:23:05,645 Um, I applied online for the nursing home. 470 00:23:06,472 --> 00:23:10,127 Maybe you can put in a word. 471 00:23:10,171 --> 00:23:11,781 - I will. 472 00:23:15,219 --> 00:23:17,091 Katie... 473 00:23:20,268 --> 00:23:22,052 Have a good night. 474 00:23:23,402 --> 00:23:24,925 - You too. 475 00:23:28,798 --> 00:23:31,758 [door clatters open and closes] 476 00:23:31,801 --> 00:23:35,326 - Is it still a ladies' night if I send a bodyguard? 477 00:23:35,370 --> 00:23:37,851 [laughs] 478 00:23:37,894 --> 00:23:42,159 Wow, baby, you look beautiful. 479 00:23:42,203 --> 00:23:44,292 Mmm. - Thank you. 480 00:23:44,335 --> 00:23:45,511 - [sucks teeth] 481 00:23:45,554 --> 00:23:48,557 Hey, I know this great little place, 482 00:23:48,601 --> 00:23:50,385 history, charm... 483 00:23:50,429 --> 00:23:51,691 - Smalls? 484 00:23:51,734 --> 00:23:54,824 Honey, this is meant to be life-affirming. 485 00:23:54,868 --> 00:23:57,218 - [laughs] That's funny. 486 00:23:57,261 --> 00:23:59,350 The place is coming back, you'll see. 487 00:23:59,394 --> 00:24:00,613 I got big dreams. 488 00:24:00,656 --> 00:24:02,615 - And I love you for them. 489 00:24:02,658 --> 00:24:05,356 And for not spraying me down with Lysol 490 00:24:05,400 --> 00:24:06,662 on my way out the door. 491 00:24:06,706 --> 00:24:09,143 - Yeah, well, don't think it didn't occur to me. 492 00:24:09,186 --> 00:24:10,797 - Hmm. 493 00:24:13,408 --> 00:24:14,757 I'll be back. 494 00:24:14,801 --> 00:24:18,369 - [chuckles] You two have fun. 495 00:24:18,413 --> 00:24:20,502 - ? I need a hero 496 00:24:20,546 --> 00:24:22,504 ? I'm holding out for a hero 497 00:24:22,548 --> 00:24:24,201 ? Till the end of the night 498 00:24:24,245 --> 00:24:26,769 - Live music. - Live Band Karaoke Night. 499 00:24:26,813 --> 00:24:28,510 - Oh, no, no, no, no, no. 500 00:24:28,554 --> 00:24:30,556 - Come on, now. Embrace your inner diva. 501 00:24:30,599 --> 00:24:31,948 - I don't have one of those. 502 00:24:31,992 --> 00:24:33,950 Seriously, Patricia, I don't sing. 503 00:24:33,994 --> 00:24:35,909 - And that's what tequila is for. 504 00:24:35,952 --> 00:24:39,390 Two shots you can't reach without a ladder. 505 00:24:39,434 --> 00:24:41,958 Life-affirming, get on board. 506 00:24:42,002 --> 00:24:43,656 - Put them on my tab, sweetheart. 507 00:24:43,699 --> 00:24:45,396 - Oh, you don't have to do that. 508 00:24:45,440 --> 00:24:47,921 - And you don't have to call her sweetheart either. 509 00:24:47,964 --> 00:24:49,139 - I'm taking a mentor out too. 510 00:24:49,183 --> 00:24:51,098 - I'm about to be a grandmother. 511 00:24:52,273 --> 00:24:54,057 - But you should keep it on his tab anyway. 512 00:24:54,101 --> 00:24:55,581 [laughter] 513 00:24:55,624 --> 00:24:56,712 - To Patricia Davis. 514 00:24:56,756 --> 00:24:58,192 - No, no, no, don't do that. 515 00:24:58,235 --> 00:25:00,803 - For teaching my daughter what a fighter looks like. 516 00:25:00,847 --> 00:25:03,719 - You keep that up, we're gonna need the bottle. 517 00:25:03,763 --> 00:25:05,895 - You want me to put that on his tab? 518 00:25:05,939 --> 00:25:08,550 - Sister, we are gonna get along. 519 00:25:08,594 --> 00:25:09,943 Mmm. 520 00:25:11,945 --> 00:25:13,599 - Ooh. - Ah. 521 00:25:13,642 --> 00:25:14,600 - Okay. 522 00:25:14,643 --> 00:25:16,210 - ? I need a hero 523 00:25:16,253 --> 00:25:18,081 ? I'm holding out for a hero...? 524 00:25:18,125 --> 00:25:21,389 [tranquil electronic music] 525 00:25:21,432 --> 00:25:28,483 ? 526 00:25:33,488 --> 00:25:36,447 - ? I can see 527 00:25:36,491 --> 00:25:38,885 - Intense, isn't it? 528 00:25:38,928 --> 00:25:41,496 Liam's a genius. 529 00:25:41,540 --> 00:25:43,367 - He set my heart on fire. 530 00:25:43,411 --> 00:25:44,934 - Join the club. 531 00:25:44,978 --> 00:25:49,417 - No, like, that is literally my art burning on the wall. 532 00:25:49,460 --> 00:25:50,679 Is he here? 533 00:25:50,723 --> 00:25:56,598 ? 534 00:25:56,642 --> 00:25:57,773 - Where do you get off? 535 00:25:57,817 --> 00:25:58,861 - Excuse me? 536 00:25:58,905 --> 00:26:00,471 - You stole my heart. 537 00:26:00,515 --> 00:26:02,561 - What is she talking about? - I've never seen her before. 538 00:26:02,604 --> 00:26:05,433 - I'm talking about your husband's an art thief. 539 00:26:05,476 --> 00:26:06,434 - [clears throat] 540 00:26:06,477 --> 00:26:09,437 I believe you're looking for me. 541 00:26:09,480 --> 00:26:13,006 Liam Kelly, art thief. 542 00:26:18,446 --> 00:26:21,536 - [humming] 543 00:26:25,018 --> 00:26:27,324 [knocking at door] 544 00:26:39,293 --> 00:26:40,294 - Hamid. 545 00:26:40,337 --> 00:26:41,643 - Let me in. 546 00:26:44,603 --> 00:26:46,648 - You've been drinking. - I want to see my son. 547 00:26:46,692 --> 00:26:48,911 - Sami's asleep, you shouldn't be here. 548 00:26:48,955 --> 00:26:51,174 - You asked my parents to sign away their rights? 549 00:26:51,218 --> 00:26:53,655 - Only to say caring for him would be a hardship. 550 00:26:53,699 --> 00:26:55,178 - You know how much they love him. 551 00:26:55,222 --> 00:26:57,224 - I'm not taking him from them. 552 00:26:57,267 --> 00:26:59,705 - This boyfriend, is he inside with my son? 553 00:26:59,748 --> 00:27:01,097 - That's none of your business. 554 00:27:01,141 --> 00:27:03,143 - Who is he? - The guy behind you. 555 00:27:03,186 --> 00:27:05,449 Is there a problem? - I will handle this, please. 556 00:27:05,493 --> 00:27:07,451 - Is this your idea, huh? 557 00:27:07,495 --> 00:27:09,105 You take my son away from his grandparents? 558 00:27:09,149 --> 00:27:10,541 - I think she asked you to leave. 559 00:27:10,585 --> 00:27:11,717 - Ben, he's not himself. 560 00:27:11,760 --> 00:27:13,196 - [chuckles] 561 00:27:13,240 --> 00:27:14,197 You're in trouble with the law, 562 00:27:14,241 --> 00:27:16,373 so you whored yourself to a cop. 563 00:27:16,417 --> 00:27:17,461 - [grunts] 564 00:27:17,505 --> 00:27:18,506 - All right, all right, all right. 565 00:27:18,549 --> 00:27:19,507 - Get him out of here now. 566 00:27:19,550 --> 00:27:21,204 - Come on, let's go. 567 00:27:21,248 --> 00:27:22,945 - [indistinct] 568 00:27:24,599 --> 00:27:25,905 - Come on. 569 00:27:26,949 --> 00:27:30,039 - Call the police, I'm pressing charges. 570 00:27:33,216 --> 00:27:33,434 . 571 00:27:33,477 --> 00:27:35,305 - Hamid, please. Don't call the police. 572 00:27:35,349 --> 00:27:36,437 - You don't tell me what to do. 573 00:27:36,480 --> 00:27:37,786 - He's a good man, he made a mistake. 574 00:27:37,830 --> 00:27:40,267 - He's violent and won't have him around our son. 575 00:27:40,310 --> 00:27:42,704 - This is how you want to have a say in Sami's life? 576 00:27:42,748 --> 00:27:44,793 Coming to my door, making demands, 577 00:27:44,837 --> 00:27:46,839 calling me a whore? 578 00:27:46,882 --> 00:27:48,971 You're better than this, Hamid. 579 00:27:49,015 --> 00:27:50,886 - You want my blessing? 580 00:27:50,930 --> 00:27:53,323 - No, I want you to act like the man I loved, 581 00:27:53,367 --> 00:27:55,238 to pull yourself together for your son, 582 00:27:55,282 --> 00:27:57,719 and to put the phone away. 583 00:27:57,763 --> 00:28:00,287 - I want to see Sami more than once a month. 584 00:28:06,510 --> 00:28:08,382 [phone dialing] 585 00:28:08,425 --> 00:28:10,297 - Twice. 586 00:28:10,340 --> 00:28:12,734 - Unsupervised. 587 00:28:12,778 --> 00:28:14,910 - Not until you're six months sober, 588 00:28:14,954 --> 00:28:16,607 that's what the court said. 589 00:28:16,651 --> 00:28:21,656 - 911, what's your emergency? 911, what's your emergency? 590 00:28:21,700 --> 00:28:23,440 [phone clicks off] 591 00:28:23,484 --> 00:28:25,094 - [exhales deeply] 592 00:28:25,138 --> 00:28:28,271 [dramatic music] 593 00:28:28,315 --> 00:28:29,577 ? 594 00:28:29,620 --> 00:28:31,753 - Thank you. 595 00:28:31,797 --> 00:28:36,715 [band playing bluesy music] 596 00:28:36,758 --> 00:28:38,629 - Here you go. 597 00:28:44,984 --> 00:28:47,073 - On the house. 598 00:28:47,116 --> 00:28:49,728 I think I just flirted with a bartender. 599 00:28:49,771 --> 00:28:51,251 [laughs] 600 00:28:51,294 --> 00:28:53,601 And you are tired, let's go home. 601 00:28:53,644 --> 00:28:54,907 - Mm-mmm. 602 00:28:54,950 --> 00:28:59,476 Look at you, weight of the world. 603 00:28:59,520 --> 00:29:01,348 - I'm okay. 604 00:29:01,391 --> 00:29:04,960 - Everybody hears "cancer" and they think that it's rude 605 00:29:05,004 --> 00:29:06,875 to talk about their own problems. 606 00:29:06,919 --> 00:29:10,966 But the truth of it is, you needing me... 607 00:29:11,010 --> 00:29:13,577 That's life-affirming. 608 00:29:16,493 --> 00:29:18,321 - I'm overwhelmed. 609 00:29:18,365 --> 00:29:21,847 - Then maybe it's time to call in the cavalry. 610 00:29:21,890 --> 00:29:24,763 I'm told he lives upstairs. 611 00:29:24,806 --> 00:29:26,982 - You know Nick is Katie's father? 612 00:29:27,026 --> 00:29:29,680 - Ron was prowling around and he heard something. 613 00:29:29,724 --> 00:29:33,989 Girl, I have been waiting for you to cough this up 614 00:29:34,033 --> 00:29:35,991 for two months. 615 00:29:36,035 --> 00:29:38,167 It's been eating me alive. 616 00:29:38,211 --> 00:29:41,518 And don't think tonight was not about getting you drunk enough 617 00:29:41,562 --> 00:29:43,607 for the sordid details. 618 00:29:45,044 --> 00:29:47,437 Are you gonna tell her soon? 619 00:29:47,481 --> 00:29:49,875 - Yeah. 620 00:29:49,918 --> 00:29:51,050 And she's gonna hate me. 621 00:29:51,093 --> 00:29:53,530 - For a beat. 622 00:29:53,574 --> 00:29:55,794 And then she won't. 623 00:29:55,837 --> 00:29:58,231 And then there will be the two of you. 624 00:30:00,189 --> 00:30:02,452 - I guess I'm scared of that too. 625 00:30:02,496 --> 00:30:03,802 - Because? 626 00:30:04,890 --> 00:30:06,892 - [exhales deeply] 627 00:30:06,935 --> 00:30:08,719 - Oh, boy. 628 00:30:08,763 --> 00:30:10,112 - We're back. 629 00:30:10,156 --> 00:30:13,812 Next up, Sarah Campbell. 630 00:30:13,855 --> 00:30:15,291 Come on up here, Sarah. 631 00:30:15,335 --> 00:30:17,032 - You didn't. - I might have. 632 00:30:17,076 --> 00:30:20,340 [crowd cheering] 633 00:30:21,820 --> 00:30:23,865 - Sarah. Whoo-hoo! 634 00:30:23,909 --> 00:30:25,693 [cheering and applause] 635 00:30:25,736 --> 00:30:27,651 - Oh, yeah! - Whoo. 636 00:30:27,695 --> 00:30:29,044 - Oh, yeah. 637 00:30:29,088 --> 00:30:31,917 [band playing Janis Joplin's "Piece of My Heart"] 638 00:30:31,960 --> 00:30:34,223 ? 639 00:30:34,267 --> 00:30:38,793 - ? Want you to come on, come on, come on ? 640 00:30:38,837 --> 00:30:41,665 ? Come on and take it 641 00:30:41,709 --> 00:30:46,583 ? Take another little piece of my heart now baby ? 642 00:30:46,627 --> 00:30:48,107 ? Break it 643 00:30:48,150 --> 00:30:52,720 ? Break another little piece of my heart now baby ? 644 00:30:52,763 --> 00:30:54,200 ? Break it 645 00:30:54,243 --> 00:30:58,682 ? Have another little piece of my heart now baby ? 646 00:30:58,726 --> 00:31:03,513 ? Well, you know you got it if it makes you feel good ? 647 00:31:03,557 --> 00:31:07,300 - Your art is literally about destroying my art. 648 00:31:07,343 --> 00:31:09,389 - Yes. 649 00:31:09,432 --> 00:31:13,523 - Which you stole and now you're making money off of. 650 00:31:14,873 --> 00:31:16,483 - Also, yes. 651 00:31:18,964 --> 00:31:20,400 - Hold on, hold on, hold on. 652 00:31:20,443 --> 00:31:22,837 First of all, I just want to point out you're provoked. 653 00:31:22,881 --> 00:31:25,405 Which, artistically speaking, is a point in my favor. 654 00:31:25,448 --> 00:31:26,754 - Oh. 655 00:31:26,797 --> 00:31:28,147 - I didn't steal it. 656 00:31:28,190 --> 00:31:29,670 It was in the rubbish heap about to be incinerated. 657 00:31:29,713 --> 00:31:32,760 My art was documenting the inevitable demise 658 00:31:32,803 --> 00:31:34,501 of your art. 659 00:31:34,544 --> 00:31:36,633 Which I wouldn't have done if your art wasn't good. 660 00:31:36,677 --> 00:31:39,419 Beautiful, in fact. 661 00:31:40,550 --> 00:31:43,336 Here, have a go. 662 00:31:43,379 --> 00:31:45,555 - You want me to sign your art? 663 00:31:45,599 --> 00:31:48,471 - Well, it's not exactly my art or your art anymore, is it? 664 00:31:48,515 --> 00:31:51,953 It's our art. The story, continued. 665 00:31:51,997 --> 00:31:54,956 [electronic music] 666 00:31:55,000 --> 00:32:02,224 ? 667 00:32:03,486 --> 00:32:05,314 - Hope I didn't devalue it. 668 00:32:05,358 --> 00:32:08,143 - It's too late, already sold. 669 00:32:08,187 --> 00:32:11,277 You, madam, are $300 richer. 670 00:32:12,974 --> 00:32:15,890 - You're serious? - I am. 671 00:32:15,934 --> 00:32:17,674 On one condition. 672 00:32:19,067 --> 00:32:20,939 Show me what else you've done. 673 00:32:20,982 --> 00:32:24,333 ? 674 00:32:24,377 --> 00:32:26,727 - Excuse me, do you mind if I sit? 675 00:32:26,770 --> 00:32:29,338 I'm waiting for my ride. 676 00:32:29,382 --> 00:32:31,514 - Oh, it'd be my pleasure. 677 00:32:31,558 --> 00:32:33,777 Enzo Napolitano. 678 00:32:33,821 --> 00:32:36,476 - A Napolitano? [laughs] 679 00:32:36,519 --> 00:32:39,131 What do you know? My people are from Naples too. 680 00:32:39,174 --> 00:32:40,959 - No. 681 00:32:41,002 --> 00:32:44,832 - Well, my grandparents. 682 00:32:44,875 --> 00:32:46,703 I'm from East Harlem. 683 00:32:46,747 --> 00:32:48,967 - I'm from East Harlem. 684 00:32:49,010 --> 00:32:50,577 - And we've never met. 685 00:32:50,620 --> 00:32:52,796 All these years, crisscrossing the same city 686 00:32:52,840 --> 00:32:56,626 - Well, maybe we did, some subway car in the 70s, 687 00:32:56,670 --> 00:32:58,933 our eyes locked. 688 00:32:58,977 --> 00:33:03,024 - And then boom, off we went on our own way. 689 00:33:03,068 --> 00:33:04,460 I doubt it. 690 00:33:04,504 --> 00:33:09,204 Handsome Napolitano like you, I'd remember. 691 00:33:09,248 --> 00:33:11,337 - Have you tried the cannoli? 692 00:33:12,599 --> 00:33:13,904 - [laughs] 693 00:33:23,218 --> 00:33:25,220 - I'm gonna go. 694 00:33:25,264 --> 00:33:26,787 You good? 695 00:33:26,830 --> 00:33:28,528 - Yeah. 696 00:33:30,095 --> 00:33:31,661 - Good. 697 00:33:32,923 --> 00:33:33,968 I'll call you in the morning. 698 00:33:44,718 --> 00:33:47,025 Swoon. 699 00:33:47,068 --> 00:33:48,287 - Hmm. 700 00:33:48,330 --> 00:33:51,507 [melancholy music] 701 00:33:51,551 --> 00:33:58,601 ? 702 00:34:14,878 --> 00:34:17,925 [water plopping] 703 00:34:18,795 --> 00:34:21,972 [band playing Peggy Lee's "Fever"] 704 00:34:22,016 --> 00:34:29,023 ? 705 00:34:32,548 --> 00:34:36,204 - ? Never knew how much I loved you ? 706 00:34:36,248 --> 00:34:39,642 ? Never knew how much I cared 707 00:34:39,686 --> 00:34:42,776 ? When you put your arms around me ? 708 00:34:42,819 --> 00:34:45,474 ? I get a feeling that's so hard to bear ? 709 00:34:45,518 --> 00:34:48,869 ? You give me fever 710 00:34:48,912 --> 00:34:54,092 ? When you kiss me, fever when you hold me tight ? 711 00:34:54,135 --> 00:34:56,006 ? Fever 712 00:34:56,050 --> 00:35:00,489 ? In the morning, fever all through the night ? 713 00:35:00,533 --> 00:35:04,319 [out of breath] ? Sun lights up the daytime 714 00:35:04,363 --> 00:35:06,843 ? Moon lights up the night 715 00:35:06,887 --> 00:35:11,457 ? I light up when you call me...? 716 00:35:11,500 --> 00:35:14,024 [breathing heavy] 717 00:35:14,068 --> 00:35:17,376 [gasping] 718 00:35:23,208 --> 00:35:23,599 . 719 00:35:23,643 --> 00:35:24,905 - Hey. 720 00:35:27,081 --> 00:35:29,910 Did you sing our song tonight? 721 00:35:29,953 --> 00:35:31,433 Hmm? 722 00:35:31,477 --> 00:35:34,262 - You know I don't sing that song for anyone but you. 723 00:35:34,306 --> 00:35:37,091 - [chuckling] 724 00:35:39,615 --> 00:35:44,403 You remember where we were the first time we heard it? 725 00:35:44,446 --> 00:35:46,840 - I remember what we were doing. 726 00:35:46,883 --> 00:35:49,538 - [laughs] 727 00:35:49,582 --> 00:35:52,933 Ah, the stars out... 728 00:35:52,976 --> 00:35:55,065 The wind rustling the trees. 729 00:35:55,109 --> 00:35:59,374 - Mmm, all those lit windows, 730 00:35:59,418 --> 00:36:01,637 the lives behind them. 731 00:36:08,949 --> 00:36:11,125 I'm gonna stop chemo. 732 00:36:13,954 --> 00:36:16,913 [somber music] 733 00:36:16,957 --> 00:36:22,310 ? 734 00:36:22,354 --> 00:36:24,399 - Ava. 735 00:36:24,443 --> 00:36:26,488 - I love you. 736 00:36:26,532 --> 00:36:28,142 I'm in love with you. 737 00:36:28,186 --> 00:36:31,754 But if you ever do something like that again, it's over. 738 00:36:33,016 --> 00:36:34,583 - Understood. 739 00:36:36,063 --> 00:36:38,935 Ava, I'm--I'm so sorry. 740 00:36:38,979 --> 00:36:46,029 ? 741 00:36:48,989 --> 00:36:51,209 - Sofia. 742 00:36:51,252 --> 00:36:52,471 - What the hell are you doing here? 743 00:36:52,514 --> 00:36:53,776 - I was gonna text... 744 00:36:53,820 --> 00:36:56,257 - But you decided to stalk? 745 00:36:56,301 --> 00:36:57,389 How did you find me? 746 00:36:57,432 --> 00:36:58,433 - You gave me your card. 747 00:36:58,477 --> 00:37:00,870 - Which doesn't have my home address. 748 00:37:00,914 --> 00:37:02,611 You know why? Because stalkers. 749 00:37:02,655 --> 00:37:05,005 - Are you gonna finish all my sentences? 750 00:37:05,788 --> 00:37:06,963 - [sighs] 751 00:37:07,007 --> 00:37:10,271 You have ten seconds before I mace you. 752 00:37:10,315 --> 00:37:11,881 Spill it, Brockovich. 753 00:37:11,925 --> 00:37:13,187 - Spill? 754 00:37:13,231 --> 00:37:14,841 - That your lame-wad firm is screwing my clients. 755 00:37:14,884 --> 00:37:17,235 - Oh, no, I'm here about my case. 756 00:37:17,278 --> 00:37:18,279 - Your case? 757 00:37:18,323 --> 00:37:19,585 - Yeah, I took this pro-bono thing. 758 00:37:19,628 --> 00:37:21,674 It's my neighbor, which is complicated, 759 00:37:21,717 --> 00:37:23,980 because I'm not technically a lawyer yet. 760 00:37:24,024 --> 00:37:25,330 But she's Iranian-- 761 00:37:25,373 --> 00:37:26,722 - Oh, please tell me you're not trying to pawn off 762 00:37:26,766 --> 00:37:27,984 your brown person case. 763 00:37:28,028 --> 00:37:29,116 - No, no, no-- 764 00:37:29,159 --> 00:37:30,160 - Good-bye, soulless corporate white guy. 765 00:37:30,204 --> 00:37:31,292 - Screw me, okay? Fine. 766 00:37:31,336 --> 00:37:32,685 This isn't about me. 767 00:37:32,728 --> 00:37:34,600 It's about a woman who might be deported to Iran. 768 00:37:34,643 --> 00:37:37,777 It's about the little boy she'd have to leave behind. 769 00:37:37,820 --> 00:37:39,344 I'm not asking you to take the case, 770 00:37:39,387 --> 00:37:41,476 I'm just asking you to help me. 771 00:37:41,520 --> 00:37:44,087 Please, I can't mess this up. 772 00:37:45,872 --> 00:37:47,265 - It was good. 773 00:37:47,308 --> 00:37:48,483 - Only good? 774 00:37:48,527 --> 00:37:50,529 - I make 'em better. 775 00:37:50,572 --> 00:37:52,574 - Cocoa powder or cinnamon? 776 00:37:52,618 --> 00:37:55,534 - Both. Olive oil instead of butter. 777 00:37:55,577 --> 00:37:56,883 - Sacrilege. 778 00:37:56,926 --> 00:37:59,320 - Well, it certainly tastes like a sin. 779 00:37:59,364 --> 00:38:02,323 [both laughing] 780 00:38:02,367 --> 00:38:04,586 [car horn honking] 781 00:38:04,630 --> 00:38:08,895 Oh, my goodness. It's for me. 782 00:38:08,938 --> 00:38:11,680 - It's raining out. I'll get you an umbrella. 783 00:38:11,724 --> 00:38:14,509 - [chuckling] I don't mind a little rain. 784 00:38:14,553 --> 00:38:18,339 - ? But I don't know what she means ? 785 00:38:18,383 --> 00:38:20,907 - Wait, wait, I didn't get your name. 786 00:38:20,950 --> 00:38:23,083 - ? I say love, easy, hey, come to me ? 787 00:38:23,126 --> 00:38:25,781 [Phosphorescent's "C'est La Vie"] 788 00:38:25,825 --> 00:38:29,045 ? 789 00:38:29,089 --> 00:38:30,743 - Library book. 790 00:38:30,786 --> 00:38:35,574 - ? But I don't know what that means ? 791 00:38:35,617 --> 00:38:37,967 - I'll find you, mia bella. 792 00:38:38,011 --> 00:38:40,579 - Don't get me wrong, I love where I come from, 793 00:38:40,622 --> 00:38:44,104 but I had this gut feeling I could do something. 794 00:38:44,147 --> 00:38:48,500 - So you just came to New York at 18? 795 00:38:48,543 --> 00:38:49,892 And you got your first show at 19? 796 00:38:49,936 --> 00:38:53,243 - It was a group show, and I got lucky. 797 00:38:54,897 --> 00:38:56,116 I landscape terrace gardens, 798 00:38:56,159 --> 00:38:58,336 one of the clients happens to have connections. 799 00:38:58,379 --> 00:39:00,729 - Right place, right time. 800 00:39:00,773 --> 00:39:02,209 - I've got a knack for that. 801 00:39:02,252 --> 00:39:05,386 - ? C'est la vie she say, but I don't know...? 802 00:39:05,430 --> 00:39:07,562 - So you're a student? 803 00:39:07,606 --> 00:39:09,869 - Yeah. - At? 804 00:39:09,912 --> 00:39:12,698 - Brooklyn School of Visual Design. 805 00:39:12,741 --> 00:39:14,787 - Please tell me it's your first year. 806 00:39:14,830 --> 00:39:16,005 - Why? 807 00:39:16,049 --> 00:39:18,660 - Because then you still have time to leave. 808 00:39:18,704 --> 00:39:20,880 Art school is for anxious parents 809 00:39:20,923 --> 00:39:23,491 who can't imagine a degree-less child. 810 00:39:23,535 --> 00:39:25,232 - But then how do you learn? 811 00:39:25,275 --> 00:39:27,452 - Future teachers learn. 812 00:39:27,495 --> 00:39:30,890 Artists struggle and output what 813 00:39:30,933 --> 00:39:33,022 that struggle inspires them to. 814 00:39:33,066 --> 00:39:35,111 - Hmm. 815 00:39:35,155 --> 00:39:36,722 This is it. 816 00:39:38,985 --> 00:39:40,769 - It's lovely. 817 00:39:40,813 --> 00:39:42,292 Can I set it on fire? 818 00:39:42,336 --> 00:39:44,294 I'm kidding, I'm kidding. 819 00:39:47,428 --> 00:39:49,561 I think you're lovely too. 820 00:39:49,604 --> 00:39:51,650 ? 821 00:39:51,693 --> 00:39:53,608 - ? C'est la vie they say 822 00:39:53,652 --> 00:39:57,482 ? But I don't know what they mean ? 823 00:39:57,525 --> 00:39:59,309 ? 824 00:39:59,353 --> 00:40:01,703 ? I say love's easy if you let it be ? 825 00:40:01,747 --> 00:40:03,879 - All right, come on, it's my turn. 826 00:40:05,446 --> 00:40:06,839 Go make your wish. 827 00:40:08,449 --> 00:40:09,885 - ? C'est la vie they say 828 00:40:09,929 --> 00:40:14,760 ? But I don't know what that means ? 829 00:40:14,803 --> 00:40:16,370 [camera snapping] 830 00:40:16,414 --> 00:40:18,241 ? I say all right, well 831 00:40:18,285 --> 00:40:21,331 ? C'est la vie 832 00:40:21,375 --> 00:40:23,333 - The story, continued. 833 00:40:23,377 --> 00:40:29,992 ? 834 00:40:40,655 --> 00:40:44,659 - ? I stood out in the night 835 00:40:44,703 --> 00:40:47,488 ? In an empty field and I called your name ? 836 00:40:47,532 --> 00:40:50,709 ? I don't stand out all night in empty fields ? 837 00:40:50,752 --> 00:40:52,493 ? And call your name no more 838 00:40:52,537 --> 00:40:57,237 ? 839 00:40:57,280 --> 00:41:01,023 ? I waited for days 840 00:41:01,067 --> 00:41:03,852 ? For your voice to answer to me ? 841 00:41:03,896 --> 00:41:06,115 ? I don't wait up for days 842 00:41:06,159 --> 00:41:09,554 ? For your voice to answer to me no more ? 843 00:41:09,597 --> 00:41:14,472 ? 844 00:41:14,515 --> 00:41:16,125 ? C'est la vie they say 845 00:41:16,169 --> 00:41:20,129 ? But I don't know what they mean ? 846 00:41:20,173 --> 00:41:22,044 ? 847 00:41:22,088 --> 00:41:25,439 ? I say love's easy if you let it be ? 848 00:41:25,483 --> 00:41:28,442 [music distorts] 849 00:41:28,486 --> 00:41:35,493 ? 850 00:41:46,329 --> 00:41:47,592 - Nick? 851 00:41:47,635 --> 00:41:49,637 Nick, Nick. 852 00:41:49,681 --> 00:41:52,640 - [grunts] - Look at me, it's me. 853 00:41:52,684 --> 00:41:55,861 - [breathing heavy] 854 00:41:55,904 --> 00:41:58,690 I was on the fire escape. 855 00:41:58,733 --> 00:42:00,909 - You're here now. 856 00:42:00,953 --> 00:42:02,476 It's gonna be okay. 857 00:42:04,783 --> 00:42:07,481 - [sobbing] 858 00:42:07,525 --> 00:42:10,658 [Phosphorescent's "C'est La vie" continues] 859 00:42:10,702 --> 00:42:15,924 ? 28735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.