Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,931 --> 00:01:40,833
Jin-hyuk.
2
00:01:40,834 --> 00:01:43,834
I have to
tell you something.
3
00:01:51,244 --> 00:01:54,244
I like you.
4
00:01:58,318 --> 00:02:01,318
Sorry.
I just had to tell you...
5
00:02:02,122 --> 00:02:04,723
I know...
6
00:02:04,724 --> 00:02:07,226
All the girIs want you,
7
00:02:07,227 --> 00:02:10,227
and you don't like guys.
8
00:02:10,530 --> 00:02:13,530
But I wanted to tell you
before graduation.
9
00:02:18,037 --> 00:02:19,838
That's all.
10
00:02:19,839 --> 00:02:22,839
I just had to get it out,
so don't mind me.
11
00:02:23,443 --> 00:02:26,443
I'll go.
12
00:02:27,947 --> 00:02:30,947
MIN Sun-woo.
Stop right there.
13
00:02:34,621 --> 00:02:37,621
Come on.
14
00:02:39,926 --> 00:02:42,127
Is that really all?
15
00:02:42,128 --> 00:02:44,029
You're satisfied with that?
16
00:02:44,030 --> 00:02:45,330
Jin-hyuk...
17
00:02:45,331 --> 00:02:47,833
You want to sleep with me,
don't you?
18
00:02:47,834 --> 00:02:50,636
You jerk off
thinking about me, right?
19
00:02:50,637 --> 00:02:51,637
What? No, I never...
20
00:02:51,638 --> 00:02:54,638
You can tell me.
21
00:02:54,741 --> 00:02:57,142
- It's okay.
- Jin-hyuk...
22
00:02:57,143 --> 00:02:58,644
Aren't you upset?
23
00:02:58,645 --> 00:03:01,547
Upset?
24
00:03:01,548 --> 00:03:03,048
Fuck yeah, I'm upset.
25
00:03:03,049 --> 00:03:05,317
So fuck off and die
26
00:03:05,318 --> 00:03:08,318
before I puke on your face,
goddamn faggot!
27
00:03:13,526 --> 00:03:16,526
Can anyone be unhappy
While eating cake?
28
00:03:18,131 --> 00:03:21,131
We have all craved for cake
in our happiest moments.
29
00:03:23,536 --> 00:03:26,536
Like instinct.
Why is this so?
30
00:03:27,540 --> 00:03:30,540
Hello, everyone.
I am Jean-Baptiste Evan.
31
00:03:30,743 --> 00:03:33,743
We will conclude today
with the delicate Gateau au Opera.
32
00:03:34,647 --> 00:03:37,647
People often turn away from it
because ofits ingredients.
33
00:03:40,019 --> 00:03:42,120
Chocolate, butter,
whipped cream...
34
00:03:42,121 --> 00:03:45,121
Fattening, yes,
35
00:03:46,993 --> 00:03:49,993
but a small price
to pay for pleasure.
36
00:03:50,330 --> 00:03:53,330
A fragrant coconut flavor,
rich ganache,
37
00:03:53,333 --> 00:03:55,634
all mixed with the savory
taste ofalmond powder.
38
00:03:55,635 --> 00:03:58,635
The perfect harmony of flavors is
just like a great opera.
39
00:03:59,439 --> 00:04:00,839
Leave me alone!
40
00:04:00,840 --> 00:04:03,642
Or perhaps quite like the
bitter sweetness of life.
41
00:04:03,643 --> 00:04:06,144
Why don't you help yourseIf
to a bite of life?
42
00:04:06,145 --> 00:04:07,546
But be careful.
43
00:04:07,547 --> 00:04:10,547
Once you're hooked,
44
00:04:11,351 --> 00:04:13,018
all of your senses,
and even your soul
45
00:04:13,019 --> 00:04:16,019
will never be able to forget
that rich taste of perfection.
46
00:04:21,227 --> 00:04:24,227
It is a curious addiction.
47
00:04:25,231 --> 00:04:28,231
You will go to the end of the world
in search of those flavors.
48
00:04:30,737 --> 00:04:32,337
They are no longermere flavors,
49
00:04:32,338 --> 00:04:35,338
but more a lingering voice
forever engraved in your mind.
50
00:04:36,242 --> 00:04:39,242
Do you still
wish to try a slice?
51
00:04:52,925 --> 00:04:55,527
You should come home more often.
52
00:04:55,528 --> 00:04:56,228
You're all smiles, Mother.
53
00:04:56,229 --> 00:04:58,530
- No place like home, Son.
- Right.
54
00:04:58,531 --> 00:05:01,133
Come back and
I'll cook you a feast.
55
00:05:01,134 --> 00:05:02,634
I quit work yesterday.
56
00:05:02,635 --> 00:05:05,037
- What?
- What?
57
00:05:05,038 --> 00:05:06,638
But you were doing fine...
58
00:05:06,639 --> 00:05:08,240
That's good, then.
59
00:05:08,241 --> 00:05:10,542
You can work for your father.
60
00:05:10,543 --> 00:05:12,244
I think I'll open a cake shop.
61
00:05:12,245 --> 00:05:13,445
Cake?
62
00:05:13,446 --> 00:05:15,847
But you hate sweets.
63
00:05:15,848 --> 00:05:17,115
All the customers are women.
64
00:05:17,116 --> 00:05:19,117
Oh my goodness.
65
00:05:19,118 --> 00:05:20,919
Should I chip in a little?
66
00:05:20,920 --> 00:05:22,721
- He'll need technicians first.
- It'sall right, Dad.
67
00:05:22,722 --> 00:05:23,622
I'll take care of it all.
68
00:05:23,623 --> 00:05:25,023
Nonsense!
69
00:05:25,024 --> 00:05:28,024
What's a culinary researcher for?
Just leave it to me.
70
00:05:28,528 --> 00:05:31,528
- How convenient.
- Yes, Mom.
71
00:05:41,941 --> 00:05:44,941
Excuse me.
72
00:05:46,245 --> 00:05:49,245
Nice to meet you.
I'm MIN Sun-woo.
73
00:05:54,721 --> 00:05:57,522
Oh, right.
74
00:05:57,523 --> 00:05:59,725
You have quite a resume.
75
00:05:59,726 --> 00:06:01,626
It's nothing.
76
00:06:01,627 --> 00:06:03,829
No need to even mention Paris.
77
00:06:03,830 --> 00:06:06,331
Wien, Cookie Mori, Garu...
78
00:06:06,332 --> 00:06:09,332
You've gone through
all of the top shops in Korea.
79
00:06:10,636 --> 00:06:13,138
People call you
a legend in this field.
80
00:06:13,139 --> 00:06:15,440
That's a bit of a stretch.
81
00:06:15,441 --> 00:06:18,043
I just ended up
going through a few shops.
82
00:06:18,044 --> 00:06:19,845
I can see that.
83
00:06:19,846 --> 00:06:22,846
Fired within a year
at each, right?
84
00:06:24,016 --> 00:06:24,916
Oh. Yes...
85
00:06:24,917 --> 00:06:27,917
There was a brawl
between the Wien employees,
86
00:06:27,920 --> 00:06:29,621
because of you.
87
00:06:29,622 --> 00:06:32,622
A suicide attempt at
Cookie Mori, because of you.
88
00:06:34,527 --> 00:06:37,429
The wife at Garu
ran around with a knife
89
00:06:37,430 --> 00:06:40,031
because the owner cheated.
90
00:06:40,032 --> 00:06:43,032
With you.
91
00:06:43,336 --> 00:06:46,037
But you don't need to
worry about that.
92
00:06:46,038 --> 00:06:47,839
It'll just be
you and me for now.
93
00:06:47,840 --> 00:06:50,840
Actually, that's
what worries me...
94
00:06:50,843 --> 00:06:53,843
I was so startled
when I saw you.
95
00:06:58,518 --> 00:07:01,518
Because you're so my type.
96
00:07:04,123 --> 00:07:05,924
Was this how you did it?
97
00:07:05,925 --> 00:07:08,126
Throwing yourseIf
at anyone you see?
98
00:07:08,127 --> 00:07:10,228
Throw myseIf?
99
00:07:10,229 --> 00:07:13,229
I've never made a move
on anyone at work.
100
00:07:15,535 --> 00:07:18,535
They all just suddenly
became infatuated with me.
101
00:07:22,742 --> 00:07:25,742
It's not up to them
whether they like me or not.
102
00:07:28,448 --> 00:07:31,448
All right, don't laugh.
103
00:07:31,818 --> 00:07:34,818
I'm a Gay of Demonic Charm.
104
00:07:45,932 --> 00:07:48,834
I'm serious.
105
00:07:48,835 --> 00:07:50,035
A Gay of Demonic Charm?
106
00:07:50,036 --> 00:07:53,036
With that dumb look
on your face?
107
00:07:54,540 --> 00:07:57,540
Thanks for the laugh.
108
00:07:59,445 --> 00:08:02,147
- Never mind, then.
- No, wait.
109
00:08:02,148 --> 00:08:04,916
Hey, wait a second.
Hang on.
110
00:08:04,917 --> 00:08:06,718
Hey, wait.
111
00:08:06,719 --> 00:08:09,719
It was probably
his graduation day.
112
00:08:11,524 --> 00:08:14,524
He walked in here
in that uniform.
113
00:08:14,827 --> 00:08:17,827
It was lust at first sight.
114
00:08:18,531 --> 00:08:20,532
I swear.
115
00:08:20,533 --> 00:08:23,533
He was dripping with pheromones.
116
00:08:24,937 --> 00:08:27,937
He and some hot kid
hooked up and ran to a hotel.
117
00:08:30,743 --> 00:08:33,743
Sun-woo was a virgin,
but that kid was so into him,
118
00:08:34,146 --> 00:08:36,815
he cried his heart out
for three years.
119
00:08:36,816 --> 00:08:39,816
Since then, if Sun-woo
so much as smiled at a guy,
120
00:08:40,019 --> 00:08:43,019
then gay or normal,
they were all on their knees
121
00:08:43,823 --> 00:08:46,224
like a bunch of cult followers.
122
00:08:46,225 --> 00:08:49,225
The gay of demonic charm!
The legend of MIN Sun-woo!
123
00:08:51,330 --> 00:08:53,632
You feel it, right?
124
00:08:53,633 --> 00:08:56,633
Guys like him
are meant to be shared.
125
00:08:57,136 --> 00:09:00,136
So have fun, but you better
let him go afterwards.
126
00:09:09,148 --> 00:09:12,017
Master, this guy isn't...
127
00:09:12,018 --> 00:09:13,118
So?
128
00:09:13,119 --> 00:09:16,119
He'll be on his knees soon.
I mean, who hasn't?
129
00:09:17,023 --> 00:09:20,023
Except for your dumb
high school crush.
130
00:09:21,928 --> 00:09:24,429
There was this guy I liked,
131
00:09:24,430 --> 00:09:27,430
but he turned me down.
132
00:09:27,533 --> 00:09:30,435
What did he say?
133
00:09:30,436 --> 00:09:33,436
That he was disgusted,
or ''go fuck yourseIf''?
134
00:09:34,240 --> 00:09:37,240
I can't really remember,
135
00:09:38,244 --> 00:09:41,244
but I was completely devastated.
136
00:09:41,347 --> 00:09:44,015
I actually decided to kill myseIf.
137
00:09:44,016 --> 00:09:47,016
So I came here to at least
get wasted before I die.
138
00:09:48,120 --> 00:09:51,120
Here's to that bastard.
Thanks!
139
00:09:59,732 --> 00:10:02,732
Are you leaving?
140
00:10:02,835 --> 00:10:03,935
Yes.
141
00:10:03,936 --> 00:10:06,936
Take care, then.
142
00:10:06,939 --> 00:10:08,940
You can start next week.
143
00:10:08,941 --> 00:10:11,941
We open from
12 P.M. to 2 A.M.
144
00:10:12,745 --> 00:10:15,745
Go back in and
enjoy your last free night.
145
00:10:28,027 --> 00:10:30,729
This shirt maxed out
my credit card.
146
00:10:30,730 --> 00:10:33,730
It'smy dream to buy
Prada pants with hard cash.
147
00:10:34,033 --> 00:10:37,033
So I really want to
make this work.
148
00:10:37,036 --> 00:10:38,937
So?
149
00:10:38,938 --> 00:10:41,938
So let's not make this
harder for ourselves.
150
00:10:43,242 --> 00:10:46,242
Let's just do it.
It's bound to happen.
151
00:10:47,046 --> 00:10:50,046
Fuck off and die
before I barf, goddamn faggot!
152
00:10:51,417 --> 00:10:54,319
That's what I said.
Don't you remember?
153
00:10:54,320 --> 00:10:55,720
What?
154
00:10:55,721 --> 00:10:58,623
I'm the only dumbass
that turned you down.
155
00:10:58,624 --> 00:11:01,226
Class 3-1 ,
KIM Jin-hyuk!
156
00:11:01,227 --> 00:11:03,928
You're that
KIM Jin-hyuk?
157
00:11:03,929 --> 00:11:04,829
Yeah.
158
00:11:04,830 --> 00:11:07,830
The one that
told you to fuck off and die.
159
00:11:10,136 --> 00:11:13,136
I didn't know.
I would've never guessed.
160
00:11:13,839 --> 00:11:16,839
Jesus.
Look at you.
161
00:11:16,942 --> 00:11:19,942
God, you look so old now.
162
00:11:23,516 --> 00:11:24,315
Cut it out!
163
00:11:24,316 --> 00:11:26,918
You won't get anywhere with me.
164
00:11:26,919 --> 00:11:29,919
Hey, that's perfect.
165
00:11:30,022 --> 00:11:33,022
Now there's no worry
of getting fired.
166
00:11:33,025 --> 00:11:35,627
You'll never fall for me.
167
00:11:35,628 --> 00:11:37,429
Aren't you upset?
168
00:11:37,430 --> 00:11:40,231
Your new boss called you
''a goddamn faggot''.
169
00:11:40,232 --> 00:11:42,734
I told you,
I'm actually grateful.
170
00:11:42,735 --> 00:11:45,735
If it weren't for you,
I wouldn't be living so freely.
171
00:11:48,240 --> 00:11:51,240
I'll make sure your shop
is crawling with customers.
172
00:11:52,545 --> 00:11:55,545
Really?
173
00:11:58,918 --> 00:12:01,918
I guess so.
You're a legendary master, after all.
174
00:12:02,421 --> 00:12:05,421
- Yup.
- All right. Let's do it.
175
00:12:06,926 --> 00:12:08,927
You can let go now.
176
00:12:08,928 --> 00:12:11,928
Strange. Why doesn't it
work on you?
177
00:12:12,732 --> 00:12:15,732
This is supposed to work.
178
00:12:17,236 --> 00:12:20,236
Now Hiring:
Male Employees (NO FEMALES)
179
00:12:23,242 --> 00:12:25,543
- Get the hell out!
- Sun-woo Sun-woo, please
180
00:12:25,544 --> 00:12:26,144
Get out!
181
00:12:26,145 --> 00:12:27,846
Stay out of this, asshole.
182
00:12:27,847 --> 00:12:30,847
- I said, get out!
- Don't get in the way of love.
183
00:12:31,617 --> 00:12:32,117
What! Hey!
184
00:12:32,118 --> 00:12:35,118
- What, you stupid mustache!
- You little...
185
00:12:35,721 --> 00:12:38,523
- Damn it.
- I love you, Sun-woo!
186
00:12:38,524 --> 00:12:40,325
I can't take this anymore.
187
00:12:40,326 --> 00:12:43,326
Women don't scare you.
You just want fresh meat.
188
00:12:43,729 --> 00:12:44,829
What do we do?
189
00:12:44,830 --> 00:12:47,132
Not that it's my fault.
190
00:12:47,133 --> 00:12:49,334
No?
Then who's fault is this?
191
00:12:49,335 --> 00:12:52,335
You get scared and
uncomfortable around women!
192
00:12:52,338 --> 00:12:55,338
I sacrificed my plans
and hired only male employees.
193
00:12:55,441 --> 00:12:56,541
Now none of them are left.
194
00:12:56,542 --> 00:12:59,244
I told you,
it's out of my control.
195
00:12:59,245 --> 00:13:02,245
Them falling for me,
or my fear of women.
196
00:13:03,149 --> 00:13:05,917
You expect me to
buy that bullshit?
197
00:13:05,918 --> 00:13:08,820
See, how cute
and sexy is that?
198
00:13:08,821 --> 00:13:11,422
I'm gonna hire
the perfect girl.
199
00:13:11,423 --> 00:13:13,625
Pretty. Polite. Sexy.
200
00:13:13,626 --> 00:13:14,726
All forme.
201
00:13:14,727 --> 00:13:17,228
I told you
I can't work with women.
202
00:13:17,229 --> 00:13:20,229
I don't believe
those words of yours.
203
00:13:21,133 --> 00:13:24,133
Not in a million years.
204
00:13:24,136 --> 00:13:27,136
I can't possibly work, because
I get terrified in a room with a woman.
205
00:13:28,340 --> 00:13:31,340
Hey, I'm the boss here.
Just get used to it.
206
00:13:35,848 --> 00:13:38,216
Shit.
I said, don't touch me!
207
00:13:38,217 --> 00:13:41,217
That's it.
That's how scared I get.
208
00:13:41,220 --> 00:13:43,321
So keep the hot guys coming.
209
00:13:43,322 --> 00:13:46,322
No women.
210
00:13:46,926 --> 00:13:49,926
Master's wishes.
A master's wishes.
211
00:13:50,129 --> 00:13:51,830
These are a master's wishes.
212
00:13:51,831 --> 00:13:53,431
How are women scary?
213
00:13:53,432 --> 00:13:56,432
I'm scared I won't find any.
214
00:14:12,818 --> 00:14:15,818
With each new recipe Sun-woo made,
another guy came and left the shop.
215
00:14:17,923 --> 00:14:20,923
Meanwhile, I was stuck
in a vicious cycle.
216
00:14:32,538 --> 00:14:34,939
How long do I
have to do this alone?
217
00:14:34,940 --> 00:14:37,940
Why did I even hire him?
218
00:14:47,820 --> 00:14:50,820
Why does an owner
have to do all this crap?
219
00:14:52,124 --> 00:14:53,925
Tada!
220
00:14:53,926 --> 00:14:56,926
It's filled with your
rage, anger and all my love.
221
00:14:58,230 --> 00:15:00,131
Screw you.
222
00:15:00,132 --> 00:15:01,132
What is this?
223
00:15:01,133 --> 00:15:02,533
Charlotte aux Poires.
224
00:15:02,534 --> 00:15:03,635
Charlo... What?
225
00:15:03,636 --> 00:15:05,837
Western pear mousse cake.
226
00:15:05,838 --> 00:15:08,838
Try it.
227
00:15:12,544 --> 00:15:14,145
How is it?
228
00:15:14,146 --> 00:15:17,146
Sweet.
229
00:15:17,516 --> 00:15:20,516
Try the other one.
230
00:15:26,325 --> 00:15:27,325
Sweet.
231
00:15:27,326 --> 00:15:30,326
It's a cake.
Isn't that all it needs?
232
00:15:30,629 --> 00:15:31,829
That's harsh.
233
00:15:31,830 --> 00:15:34,232
I like my meat and booze.
234
00:15:34,233 --> 00:15:36,834
How should I know
about this girly shit?
235
00:15:36,835 --> 00:15:38,736
But you own the place.
236
00:15:38,737 --> 00:15:41,539
You're the big shot patissier.
237
00:15:41,540 --> 00:15:43,841
If you like it, then
what else do we need?
238
00:15:43,842 --> 00:15:46,044
Hang on.
239
00:15:46,045 --> 00:15:49,045
It's really just sweet?
240
00:15:53,519 --> 00:15:56,519
Can anyone be unhappy
while eating cake?
241
00:15:58,724 --> 00:15:59,924
Of course.
242
00:15:59,925 --> 00:16:02,226
Customers.
243
00:16:02,227 --> 00:16:05,227
Goddamn it.
244
00:16:06,432 --> 00:16:08,933
Smile. Just smile.
245
00:16:08,934 --> 00:16:10,335
Welcome.
246
00:16:10,336 --> 00:16:11,836
It looks so good!
247
00:16:11,837 --> 00:16:13,438
God, I'm so freaking hungry.
248
00:16:13,439 --> 00:16:15,640
Stop stuffing your fucking face.
249
00:16:15,641 --> 00:16:16,841
Your shirt's gonna pop.
250
00:16:16,842 --> 00:16:19,444
l don't see anyone.
Should we steal it?
251
00:16:19,445 --> 00:16:21,045
Hi.
252
00:16:21,046 --> 00:16:22,747
Hey Mister,
what's the best one here?
253
00:16:22,748 --> 00:16:25,748
Call me Jin-hyuk
and I'll tell you.
254
00:16:26,518 --> 00:16:28,519
Mister...?
255
00:16:28,520 --> 00:16:31,520
What's the best
one here, Jin-hyuk?
256
00:16:32,124 --> 00:16:34,625
All of them, of course.
257
00:16:34,626 --> 00:16:36,627
The red one
and that black one...
258
00:16:36,628 --> 00:16:38,329
Mister, I'll take them all.
259
00:16:38,330 --> 00:16:40,932
- All of them?
- Yes!
260
00:16:40,933 --> 00:16:43,835
- You said they're all yummy.
- Not me. I'll get fat.
261
00:16:43,836 --> 00:16:44,535
Lend me some cash.
262
00:16:44,536 --> 00:16:47,138
- Have a nice day.
- Jin-hyuk! Mister!
263
00:16:47,139 --> 00:16:49,040
Hey, I'll give you
a discount!
264
00:16:49,041 --> 00:16:51,042
Tarte au Chocolat,
Mille-feuille aux Fraises,
265
00:16:51,043 --> 00:16:52,543
Onctueuse Jivara Lactee.
One of each.
266
00:16:52,544 --> 00:16:55,544
Onctue..?
267
00:16:55,948 --> 00:16:56,814
Onctue...
268
00:16:56,815 --> 00:16:58,316
How do you
even say these...
269
00:16:58,317 --> 00:17:00,518
Bottom row,
third from right!
270
00:17:00,519 --> 00:17:03,121
Yes, sir.
271
00:17:03,122 --> 00:17:04,822
Have a nice day.
272
00:17:04,823 --> 00:17:07,225
What kind of
business is this?
273
00:17:07,226 --> 00:17:09,827
How could you
let this happen?
274
00:17:09,828 --> 00:17:11,129
I specifically told you!
275
00:17:11,130 --> 00:17:14,130
He's allergic to alcohol,
so no alcohol!
276
00:17:14,733 --> 00:17:16,234
You see this?
277
00:17:16,235 --> 00:17:18,536
Look at this!
My Goodness!
278
00:17:18,537 --> 00:17:21,537
What're you gonna do
if they leave scars?
279
00:17:21,640 --> 00:17:23,441
I'm sorry ma'am.
I'm so sorry.
280
00:17:23,442 --> 00:17:25,743
Keep this up
and you'll kill someone!
281
00:17:25,744 --> 00:17:27,945
I'm sorry.
I don't know what to say.
282
00:17:27,946 --> 00:17:30,946
So hurry up.
I said, two.
283
00:17:31,016 --> 00:17:31,916
- Yes, ma'am.
- The big ones.
284
00:17:31,917 --> 00:17:34,419
I'm sorry ma'am!
Please come again.
285
00:17:34,420 --> 00:17:37,420
Our patissier is
a legendary master from Paris...
286
00:17:40,626 --> 00:17:42,827
Since when did
cakes have alcohol?
287
00:17:42,828 --> 00:17:45,530
We both work
because we have to,
288
00:17:45,531 --> 00:17:48,531
but business is business.
Put some effort into it.
289
00:17:49,635 --> 00:17:51,436
We'll lose all our customers.
290
00:17:51,437 --> 00:17:52,737
What more do you want?
291
00:17:52,738 --> 00:17:54,839
I'm doing my best here.
292
00:17:54,840 --> 00:17:57,840
Who's fauIt is it that I'm selling
cake here by myself?
293
00:17:58,744 --> 00:18:01,744
Really, I'm sorry about that.
I mean it.
294
00:18:02,648 --> 00:18:04,115
I don't care
about the hours,
295
00:18:04,116 --> 00:18:05,917
but feed me on time.
296
00:18:05,918 --> 00:18:08,918
Separate breaks, meals,
and all leftover cakes are mine.
297
00:18:09,021 --> 00:18:12,021
You pay me late
I'll call the cops.
298
00:18:26,738 --> 00:18:27,438
Fuck this shit.
299
00:18:27,439 --> 00:18:30,439
This is part of the interview.
300
00:18:30,642 --> 00:18:32,844
You'll thank me one day.
301
00:18:32,845 --> 00:18:35,746
You feel anything?
302
00:18:35,747 --> 00:18:36,914
Nope.
303
00:18:36,915 --> 00:18:38,015
You passed!
304
00:18:38,016 --> 00:18:40,418
Shift is from 12 P.M. to 2 A.M.
305
00:18:40,419 --> 00:18:41,619
I close up shop.
306
00:18:41,620 --> 00:18:44,620
Clean the restrooms, hall,
and outside in that order,
307
00:18:45,524 --> 00:18:46,824
and never go in the kitchen.
308
00:18:46,825 --> 00:18:49,127
Then I don't get any cake?
309
00:18:49,128 --> 00:18:50,828
Listen up.
310
00:18:50,829 --> 00:18:53,829
This is our head patissier,
and he's a homo.
311
00:18:54,433 --> 00:18:55,133
Yeah, and?
312
00:18:55,134 --> 00:18:58,134
Don't mistake him
for just any old homo.
313
00:18:58,437 --> 00:19:00,338
He's the gay of demonic charm!
314
00:19:00,339 --> 00:19:03,339
He'll suck the life out of you
and throw you away once he's done.
315
00:19:05,544 --> 00:19:08,446
He's one sick kid,
you got that?
316
00:19:08,447 --> 00:19:11,315
He could have you
like a piece of cake.
317
00:19:11,316 --> 00:19:14,316
I warned you, so don't.
I'm sick of it.
318
00:19:14,419 --> 00:19:16,020
You're being
a bit harsh.
319
00:19:16,021 --> 00:19:19,021
I got him male employees
because he doesn't like women.
320
00:19:20,325 --> 00:19:23,325
Six months,
and look around!
321
00:19:23,428 --> 00:19:25,129
Every single one fell
for this idiot...
322
00:19:25,130 --> 00:19:27,431
But they were so cute.
323
00:19:27,432 --> 00:19:30,432
It's a cake shop.
You want sweaty old men instead?
324
00:19:31,737 --> 00:19:34,138
Shut up!
Screw this.
325
00:19:34,139 --> 00:19:37,139
What the hell?
326
00:19:40,245 --> 00:19:43,245
Male or female, I'm hiring
the next thing that walks in.
327
00:19:44,316 --> 00:19:45,616
What the heck is this?
328
00:19:45,617 --> 00:19:47,318
Please let a pretty boy walk in...
329
00:19:47,319 --> 00:19:50,319
He took me for some chump.
330
00:19:51,423 --> 00:19:53,324
- What!
- I'll do it.
331
00:19:53,325 --> 00:19:56,325
Get lost, asshole.
332
00:19:56,929 --> 00:19:59,929
I quit drinking,
but it's good inside cake.
333
00:20:18,617 --> 00:20:20,618
Hey, stop eating!
334
00:20:20,619 --> 00:20:23,619
Do you realize
how much that costs?
335
00:20:24,423 --> 00:20:27,423
Sir! Take me
under your wings!
336
00:20:27,826 --> 00:20:28,526
Why not?
337
00:20:28,527 --> 00:20:30,828
Thank you, sir!
338
00:20:30,829 --> 00:20:33,829
- What the...
- I promise to work hard!
339
00:20:34,032 --> 00:20:35,633
Who said you can
take him in?
340
00:20:35,634 --> 00:20:38,236
Shut up, old man.
341
00:20:38,237 --> 00:20:41,237
You little...
342
00:20:41,540 --> 00:20:42,340
Quit yakking.
343
00:20:42,341 --> 00:20:43,941
I won't hire a little hard ass.
344
00:20:43,942 --> 00:20:46,444
What give you
the right, old fart?
345
00:20:46,445 --> 00:20:49,247
Without Master,
you'd be out of business.
346
00:20:49,248 --> 00:20:50,815
Am I wrong?
347
00:20:50,816 --> 00:20:52,316
Hey, Jin-hyuk.
348
00:20:52,317 --> 00:20:55,317
I don't think
it will be that bad. Please?
349
00:20:56,421 --> 00:20:59,421
- Is that okay?
- Yeah. Sure.
350
00:20:59,524 --> 00:21:00,825
Ever baked cake before?
351
00:21:00,826 --> 00:21:02,627
No, I haven't...
352
00:21:02,628 --> 00:21:05,628
A master's wishes.
How the heck did he...?
353
00:21:05,731 --> 00:21:08,532
No, he's the master.
Listen to his wishes.
354
00:21:08,533 --> 00:21:11,533
- That's hot!
- It's not good for you.
355
00:21:11,937 --> 00:21:13,938
See you
next week, Mister!
356
00:21:13,939 --> 00:21:14,639
Dumb ass.
357
00:21:14,640 --> 00:21:16,641
- Hey, stop right there!
- See you!
358
00:21:16,642 --> 00:21:19,343
Next week,
you're a dead man!
359
00:21:19,344 --> 00:21:19,944
Damn it.
360
00:21:19,945 --> 00:21:21,946
That little twerp...
361
00:21:21,947 --> 00:21:23,914
You should
start studying, boss.
362
00:21:23,915 --> 00:21:25,216
Why?
363
00:21:25,217 --> 00:21:27,918
So we can all
bake pretty little cakes?
364
00:21:27,919 --> 00:21:29,920
At least learn the names.
365
00:21:29,921 --> 00:21:32,523
Just think what
he's gonna say to you,
366
00:21:32,524 --> 00:21:35,524
if you can't even
remember the names.
367
00:21:36,328 --> 00:21:38,129
Bring it on!
368
00:21:38,130 --> 00:21:41,130
Forget about
sleeping this week!
369
00:21:41,333 --> 00:21:44,333
Almost all cakes
use this kind of flour.
370
00:21:44,836 --> 00:21:47,836
See.
It clumps together nicely.
371
00:21:50,342 --> 00:21:53,244
We'll start with
the basic whipped-cream.
372
00:21:53,245 --> 00:21:56,245
Try to work the dough slowly
so that you don't get bubbles.
373
00:22:00,719 --> 00:22:01,519
Open it.
374
00:22:01,520 --> 00:22:04,520
Mine is fine.
375
00:22:10,529 --> 00:22:13,431
- It's taking too long.
- You'll break it.
376
00:22:13,432 --> 00:22:15,933
- You can't smear it like that.
- I'm the boss here.
377
00:22:15,934 --> 00:22:18,934
After the icing,
all that's left is the decoration.
378
00:22:19,938 --> 00:22:22,938
You have to try it.
379
00:22:33,819 --> 00:22:36,819
In order to know cake,
you have to live it.
380
00:22:45,230 --> 00:22:48,230
One slice ofmousse
will wash those tears away.
381
00:22:50,435 --> 00:22:53,137
It can even heal all yourscars.
382
00:22:53,138 --> 00:22:54,338
No need for thanks.
383
00:22:54,339 --> 00:22:57,339
Yeah, I can see that.
It'sa freaking attic.
384
00:22:57,642 --> 00:23:00,444
Sorbet can put out
that fire in yourheart.
385
00:23:00,445 --> 00:23:03,445
A feast of cake
forall your desires.
386
00:23:13,225 --> 00:23:15,226
Pick out the one
without alcohol.
387
00:23:15,227 --> 00:23:17,027
Choux Parisienne, Salambo,
Creme Brulee,
388
00:23:17,028 --> 00:23:19,029
Chocolate Chiffon,
Mille-feuille aux Fraises.
389
00:23:19,030 --> 00:23:19,830
Happy?
390
00:23:19,831 --> 00:23:22,032
Let's stop.
I'm getting sick.
391
00:23:22,033 --> 00:23:23,334
- Excuse me!
- Yes?
392
00:23:23,335 --> 00:23:25,336
- Oh my! Antique tableware!
- Yes, ma'am.
393
00:23:25,337 --> 00:23:28,337
This Bavarian glass alone
is worth a thousand dollars.
394
00:23:28,440 --> 00:23:30,541
I would never
put it out for customers.
395
00:23:30,542 --> 00:23:33,542
At Antique, we do.
Enjoy.
396
00:23:36,448 --> 00:23:38,816
Orange jelly mousse
with cream cheese,
397
00:23:38,817 --> 00:23:41,817
orange flambe,
and a scent of grand marnier.
398
00:23:41,920 --> 00:23:44,920
It's heavenly!
399
00:23:44,923 --> 00:23:47,124
Lemon creme tart
made with lemon juice
400
00:23:47,125 --> 00:23:50,125
and creme anglaise
inside a delicious crust.
401
00:23:52,330 --> 00:23:54,231
Our special
sweet potato Mont-Blanc
402
00:23:54,232 --> 00:23:56,333
made with red
sweet potato paste,
403
00:23:56,334 --> 00:23:59,334
and a biscuit
glazed with lavender syrup.
404
00:24:02,040 --> 00:24:04,542
Raspberry mousse cake
with layers of jelly.
405
00:24:04,543 --> 00:24:07,543
Enjoy.
406
00:24:08,346 --> 00:24:11,346
The sweet aroma will entice you.
407
00:24:13,118 --> 00:24:16,118
A mysterious recipe lies within.
408
00:24:18,223 --> 00:24:21,223
A cake paradise
for your taste buds.
409
00:24:25,730 --> 00:24:28,730
You can't believe
everything they say.
410
00:24:30,735 --> 00:24:33,735
You can't believe
everything you hear.
411
00:24:33,738 --> 00:24:35,940
Celebrate your joys with cake!
412
00:24:35,941 --> 00:24:38,941
Cake will make your
happiest moments even better.
413
00:24:40,846 --> 00:24:43,047
You can't express
everything you feel.
414
00:24:43,048 --> 00:24:44,114
Welcome!
415
00:24:44,115 --> 00:24:47,115
- Today's special is Framboise...
- One Pistachio L'apricot rare cheese cake.
416
00:24:48,119 --> 00:24:50,721
Yes, sir.
417
00:24:50,722 --> 00:24:53,722
A mysterious customer
and a mysterious man.
418
00:25:12,544 --> 00:25:15,544
A classic case of
long-term kidnapping.
419
00:25:15,547 --> 00:25:18,115
The young boy returned
alive within two months,
420
00:25:18,116 --> 00:25:21,018
But he had no memory
of what he experienced.
421
00:25:21,019 --> 00:25:21,719
I'm home.
422
00:25:21,720 --> 00:25:24,221
The head of investigations
stepped down from his position,
423
00:25:24,222 --> 00:25:26,423
and the case
was left unsolved.
424
00:25:26,424 --> 00:25:27,424
Look at what I picked up.
425
00:25:27,425 --> 00:25:30,425
The criminal is still
out there running free,
426
00:25:31,730 --> 00:25:34,730
searching for his next...
427
00:25:35,534 --> 00:25:38,534
There's a new
cake shop nearby.
428
00:25:38,837 --> 00:25:41,837
They're pretty good.
429
00:26:17,342 --> 00:26:20,342
Hey!
Open the door!
430
00:26:20,445 --> 00:26:21,445
You're dead.
431
00:26:21,446 --> 00:26:22,646
Hey!
432
00:26:22,647 --> 00:26:25,647
You sick bastard!
Why are you taking pictures?
433
00:26:27,018 --> 00:26:30,018
- Why are you taking me?
- Gi-beom, what are you doing?
434
00:26:30,021 --> 00:26:32,623
That bastard was
taking pictures of the shop.
435
00:26:32,624 --> 00:26:34,224
I know him.
436
00:26:34,225 --> 00:26:35,125
Step outside, sir.
437
00:26:35,126 --> 00:26:37,828
Come out, now!
438
00:26:37,829 --> 00:26:39,330
Hey, calm down!
439
00:26:39,331 --> 00:26:40,331
You bastard!
You're dead now!
440
00:26:40,332 --> 00:26:41,732
You know how much
that car is, idiot?
441
00:26:41,733 --> 00:26:44,733
- They'll lock you up.
- It's nothing you can't pay for.
442
00:26:45,036 --> 00:26:48,036
Sir, do you know
this gentleman?
443
00:26:50,442 --> 00:26:53,442
- No, I don't.
- Master!
444
00:26:54,546 --> 00:26:55,746
What?
445
00:26:55,747 --> 00:26:57,915
That dimwit
is your housekeeper?
446
00:26:57,916 --> 00:27:00,818
Not him.
His mother.
447
00:27:00,819 --> 00:27:03,320
She ran from her
abusive husband,
448
00:27:03,321 --> 00:27:05,022
so my mother
took her in.
449
00:27:05,023 --> 00:27:06,423
This is Su-young.
450
00:27:06,424 --> 00:27:08,425
But she soon
passed away,
451
00:27:08,426 --> 00:27:11,426
- so we just grew up together.
- Nice to meet you, Master.
452
00:27:11,830 --> 00:27:12,930
Nice to meet you, Master.
453
00:27:12,931 --> 00:27:15,931
That's why he calls you master
and works for your family.
454
00:27:17,035 --> 00:27:18,636
Touching story.
455
00:27:18,637 --> 00:27:20,437
He just picked
that up from his mother.
456
00:27:20,438 --> 00:27:22,539
Then he's like a bodyguard.
457
00:27:22,540 --> 00:27:24,541
As if!
458
00:27:24,542 --> 00:27:26,143
He's not?
459
00:27:26,144 --> 00:27:29,144
He's my responsibility now.
There goes enjoying single life.
460
00:27:30,815 --> 00:27:33,815
- Every single time.
- You're taking him in?
461
00:27:34,719 --> 00:27:36,720
So you rejected me
462
00:27:36,721 --> 00:27:39,721
because you were
already dating him...
463
00:27:39,724 --> 00:27:42,724
Not everyone is gay.
464
00:27:43,228 --> 00:27:46,228
- Why is a thug standing here?
- What now?
465
00:27:47,732 --> 00:27:50,732
Ma'am!
Please come again!
466
00:27:50,735 --> 00:27:52,736
- Go away!
- He must be nice, though.
467
00:27:52,737 --> 00:27:55,737
How else could he stay
with that mean old man?
468
00:27:57,042 --> 00:27:59,543
He must know everything.
469
00:27:59,544 --> 00:28:02,544
What Jin-hyuk likes and dislikes.
470
00:28:04,716 --> 00:28:06,717
Even the color of his boxers.
471
00:28:06,718 --> 00:28:09,718
- Master Jin-hyuk.
- Goddamn it.
472
00:28:10,321 --> 00:28:12,122
How many times
did I say to knock?
473
00:28:12,123 --> 00:28:13,424
Breakfast.
474
00:28:13,425 --> 00:28:16,425
Idiot.
475
00:28:18,730 --> 00:28:21,730
Soup, egg rolls,
and cucumber salad.
476
00:28:23,234 --> 00:28:26,234
It's already twelve?
477
00:28:26,438 --> 00:28:29,438
I have to face that
sick cake pervert.
478
00:28:29,841 --> 00:28:31,041
Hey!
479
00:28:31,042 --> 00:28:34,042
I should just pay you in cake.
Save myself some money.
480
00:28:36,247 --> 00:28:38,816
Is hunger your
family trait or something?
481
00:28:38,817 --> 00:28:41,817
I wouldn't know.
I'm an orphan.
482
00:28:43,722 --> 00:28:46,722
And this is a crucial part of
the whole learning process.
483
00:28:50,028 --> 00:28:51,128
Right. I see.
484
00:28:51,129 --> 00:28:53,731
It's not like
you're gonna eat them.
485
00:28:53,732 --> 00:28:55,332
Strange.
486
00:28:55,333 --> 00:28:58,333
Why open a cake shop
if you hate it so much?
487
00:28:58,336 --> 00:29:00,037
He's right.
488
00:29:00,038 --> 00:29:01,138
I was surprised, too.
489
00:29:01,139 --> 00:29:04,139
Like you were
any different?
490
00:29:04,242 --> 00:29:07,242
I followed
a boyfriend to Paris.
491
00:29:07,345 --> 00:29:10,345
It just happened.
Now it's about the money.
492
00:29:10,615 --> 00:29:12,816
This is your
so-called master, you vermin.
493
00:29:12,817 --> 00:29:15,817
I think it's honest.
What's your story?
494
00:29:15,820 --> 00:29:18,820
Why did I open a cake shop?
Because...
495
00:29:18,823 --> 00:29:21,823
There's someone
l have to meet...
496
00:29:22,026 --> 00:29:24,728
All the customers are women.
497
00:29:24,729 --> 00:29:27,131
Just a minute!
498
00:29:27,132 --> 00:29:28,832
He's the cake pervert.
499
00:29:28,833 --> 00:29:31,833
Welcome!
500
00:29:32,937 --> 00:29:35,937
There's something
professional about him.
501
00:29:36,141 --> 00:29:37,741
He's quite impressive.
502
00:29:37,742 --> 00:29:40,644
He picked out all of
your new recipes.
503
00:29:40,645 --> 00:29:42,846
That's just the basics.
504
00:29:42,847 --> 00:29:45,616
He's choosing them
according to weather and season.
505
00:29:45,617 --> 00:29:48,617
How is it, sir?
506
00:29:57,829 --> 00:30:00,829
Thank you.
Come again.
507
00:30:05,737 --> 00:30:08,038
Did you see
that smile of his?
508
00:30:08,039 --> 00:30:09,740
I think he's attractive.
509
00:30:09,741 --> 00:30:11,542
Gives me the creeps.
510
00:30:11,543 --> 00:30:14,543
That lifeless cake pervert
always spoils the day.
511
00:30:15,046 --> 00:30:17,514
Should I just sell this place?
512
00:30:17,515 --> 00:30:20,515
Welcome!
513
00:30:23,822 --> 00:30:25,322
Hey!
Molly Sue!
514
00:30:25,323 --> 00:30:27,724
A cake shop?
Let's just get some Chinese.
515
00:30:27,725 --> 00:30:28,625
Hurry up.
516
00:30:28,626 --> 00:30:31,028
Welcome to Antique.
517
00:30:31,029 --> 00:30:34,029
Honey, can't you
quit boxing now?
518
00:30:35,133 --> 00:30:38,133
- No, I can't.
- Why not?
519
00:30:38,536 --> 00:30:39,937
After I win a young
champion title...
520
00:30:39,938 --> 00:30:42,739
Who's young?
You tried hard, so stop...
521
00:30:42,740 --> 00:30:44,141
Quit nagging me.
522
00:30:44,142 --> 00:30:47,142
Then I'm erasing the baby.
523
00:30:49,447 --> 00:30:50,914
Is it mine?
524
00:30:50,915 --> 00:30:53,915
Son of a...
525
00:30:55,019 --> 00:30:57,221
Shit!
That's hot!
526
00:30:57,222 --> 00:31:00,222
You want it cold, then?
Freaking idiot.
527
00:31:05,530 --> 00:31:08,530
Come again, ma'am.
528
00:31:11,736 --> 00:31:14,638
Hey, you!
529
00:31:14,639 --> 00:31:15,739
You're...
530
00:31:15,740 --> 00:31:18,141
Why are you here?
531
00:31:18,142 --> 00:31:21,142
YANG Gi-beom, the youngest
Asian lightweight champion!
532
00:31:21,346 --> 00:31:22,946
It's you!
533
00:31:22,947 --> 00:31:25,947
Fancy seeing you here.
What a day!
534
00:31:26,818 --> 00:31:28,719
I even joined
your fanclub.
535
00:31:28,720 --> 00:31:30,520
The ''legendary boxer''.
536
00:31:30,521 --> 00:31:33,023
The ''idol of the ring''.
And ''cold-hearted pretty boy''?
537
00:31:33,024 --> 00:31:36,024
Does pretty boy
beat people to a pulp? Huh?
538
00:31:36,127 --> 00:31:37,327
What the hell?
539
00:31:37,328 --> 00:31:40,030
- Which tabloid sent you?
- Tabloid?
540
00:31:40,031 --> 00:31:43,031
You're a superstar,
is that it?
541
00:31:43,234 --> 00:31:44,735
You're gonna brush me off?
542
00:31:44,736 --> 00:31:47,037
Don't you remember me?
543
00:31:47,038 --> 00:31:50,038
I was sick, so you won
the rookie championship finals.
544
00:31:53,444 --> 00:31:56,246
I remember.
The chump.
545
00:31:56,247 --> 00:31:58,015
Fainted in
a minute and 45 seconds.
546
00:31:58,016 --> 00:32:00,517
Don't bullshit, asshole!
It was 48!
547
00:32:00,518 --> 00:32:03,518
It'snot like you
saw the clock, old man.
548
00:32:04,022 --> 00:32:07,022
You!
549
00:32:08,426 --> 00:32:11,426
Funny how life turns out, eh?
550
00:32:11,930 --> 00:32:14,531
You defeated me
and ruled the world,
551
00:32:14,532 --> 00:32:16,133
and now, you sell
pretty little cakes?
552
00:32:16,134 --> 00:32:18,235
You little...
553
00:32:18,236 --> 00:32:20,237
Hey! Can you see?
554
00:32:20,238 --> 00:32:22,039
I heard you're
going blind.
555
00:32:22,040 --> 00:32:25,040
Is this some
rehabilitation program?
556
00:32:27,545 --> 00:32:30,545
He was an amazing boxer.
A genius.
557
00:32:31,215 --> 00:32:34,215
I didn't even
get upset when I lost.
558
00:32:34,619 --> 00:32:36,520
He was that good.
559
00:32:36,521 --> 00:32:39,521
He was the reason
l kept boxing...
560
00:32:43,227 --> 00:32:46,227
He didn't mean it.
He was just embarrassed.
561
00:32:47,332 --> 00:32:50,332
He wasn't even worth
the 45 seconds...
562
00:32:52,837 --> 00:32:55,837
Why didn't you just
tear the whole place down?
563
00:32:59,043 --> 00:33:02,043
Master's wishes or not,
l would've never hired a boxer.
564
00:33:03,047 --> 00:33:06,047
What kind of idiot plays such a
pathetic sport these days?
565
00:33:08,820 --> 00:33:10,520
What?
566
00:33:10,521 --> 00:33:13,521
Look at that.
You can see fine.
567
00:33:14,025 --> 00:33:15,325
Yeah, I can.
568
00:33:15,326 --> 00:33:18,326
As long as I don't fight.
569
00:33:18,830 --> 00:33:21,531
- If not?
- Well, then...
570
00:33:21,532 --> 00:33:24,532
Like he said, l'd be
stuck in some rehabilitation center.
571
00:33:27,839 --> 00:33:29,740
Like you said,
you're fine.
572
00:33:29,741 --> 00:33:31,541
Just consider this as
a light workout.
573
00:33:31,542 --> 00:33:33,043
Come on.
574
00:33:33,044 --> 00:33:35,245
Boxing and+ruining your health,
575
00:33:35,246 --> 00:33:38,246
or getting to eat all our cake...
What's better?
576
00:33:42,720 --> 00:33:45,720
Boxing.
577
00:33:46,224 --> 00:33:49,026
Good job.
Eat up.
578
00:33:49,027 --> 00:33:51,128
Three?
What's the catch?
579
00:33:51,129 --> 00:33:54,129
They confirmed it.
Retina detachment.
580
00:33:55,733 --> 00:33:56,933
They did, huh?
581
00:33:56,934 --> 00:33:59,934
It's not the end of your life.
582
00:34:00,238 --> 00:34:02,639
You'll be fine
if you don't fight.
583
00:34:02,640 --> 00:34:05,640
You can have a normal life.
584
00:34:06,744 --> 00:34:09,744
Is that a life?
585
00:34:16,220 --> 00:34:18,121
Master.
586
00:34:18,122 --> 00:34:18,522
You must be hungry.
587
00:34:18,523 --> 00:34:20,724
Hey, fire!
588
00:34:20,725 --> 00:34:23,427
- Try this.
- I said, it's on fire!
589
00:34:23,428 --> 00:34:26,428
Call 911 !
590
00:34:29,834 --> 00:34:32,834
NAM Su-young!
591
00:34:34,038 --> 00:34:36,239
What's wrong with you?
592
00:34:36,240 --> 00:34:37,641
Sorry.
593
00:34:37,642 --> 00:34:40,642
Just leave it!
594
00:34:42,346 --> 00:34:45,346
What now?
He's driving me crazy.
595
00:34:46,417 --> 00:34:48,819
Sun-woo,
I'm really sorry,
596
00:34:48,820 --> 00:34:51,621
but can't you
just teach him something?
597
00:34:51,622 --> 00:34:54,524
I can't leave him
out of my sight.
598
00:34:54,525 --> 00:34:56,927
- Ow!
- Why not?
599
00:34:56,928 --> 00:34:59,928
Might as well
put him through special training.
600
00:35:00,231 --> 00:35:03,231
- Yeah? Thanks, man.
- Sure.
601
00:35:08,840 --> 00:35:11,840
I thought you were shy.
The sunglasses and all.
602
00:35:11,843 --> 00:35:14,843
My eyes are weak.
It's too bright without them.
603
00:35:16,347 --> 00:35:19,347
Since it's nighttime,
can't you take them off?
604
00:35:22,720 --> 00:35:25,720
Wow.
They're such a light color.
605
00:35:27,225 --> 00:35:28,125
You're cute.
606
00:35:28,126 --> 00:35:31,126
- Fuck!
- Fill me up!
607
00:35:41,038 --> 00:35:42,439
Su-young...
608
00:35:42,440 --> 00:35:44,741
Su-young.!
609
00:35:44,742 --> 00:35:46,443
Su-young.!
610
00:35:46,444 --> 00:35:49,444
Help me.!
611
00:35:55,119 --> 00:35:58,119
Forget it all.
612
00:36:03,528 --> 00:36:06,528
God, it's like
the old days again...
613
00:36:08,533 --> 00:36:09,432
I'm here.
614
00:36:09,433 --> 00:36:12,433
Holy shit!
615
00:36:12,937 --> 00:36:15,937
Drink this.
616
00:36:21,145 --> 00:36:24,145
- Hey!
- It'smy pleasure.
617
00:36:24,315 --> 00:36:27,315
Hot chocolate?
I'm sweating my ass off here!
618
00:36:27,318 --> 00:36:28,919
And I don't like this anymore!
619
00:36:28,920 --> 00:36:31,920
I'm not a child, damn it.
620
00:36:33,424 --> 00:36:36,424
You're cute.
621
00:36:38,529 --> 00:36:41,431
Don't mistake him for
just any old homo!
622
00:36:41,432 --> 00:36:43,934
He's the gay of demonic charm!
623
00:36:43,935 --> 00:36:46,935
He'll have his way with you,
suck the life out of you,
624
00:36:48,139 --> 00:36:51,139
and then throw you away.
He's one sick bastar...
625
00:36:52,243 --> 00:36:54,644
Person...
You got it?
626
00:36:54,645 --> 00:36:57,645
He could have a naive idiot like you
like a piece of cake.
627
00:36:59,417 --> 00:37:02,417
l warned you,
so stay away from him.
628
00:37:03,221 --> 00:37:05,922
You hear me?
629
00:37:05,923 --> 00:37:08,625
Wow...
630
00:37:08,626 --> 00:37:10,727
He's really something.
631
00:37:10,728 --> 00:37:12,829
Sun-woo...
632
00:37:12,830 --> 00:37:15,830
You crazy fuck.
Listen to me!
633
00:37:20,238 --> 00:37:21,238
He's really good, huh?
634
00:37:21,239 --> 00:37:24,239
Hot guys like him
should be shared.
635
00:37:24,242 --> 00:37:27,242
So have fun, but you better
back off when your fun is over.
636
00:37:31,115 --> 00:37:33,917
Su-young, let's have
just one more drink.
637
00:37:33,918 --> 00:37:36,019
Cheers.
638
00:37:36,020 --> 00:37:39,020
I would, but
I think I should go.
639
00:37:39,423 --> 00:37:42,423
Why?
Is something wrong?
640
00:37:42,927 --> 00:37:44,828
Master's nightmares are back.
641
00:37:44,829 --> 00:37:47,829
I need to hurry back to him.
642
00:37:48,232 --> 00:37:50,634
Master Jin-hyuk...
643
00:37:50,635 --> 00:37:53,635
He's scared of
being alone at night.
644
00:37:55,439 --> 00:37:58,439
You should go, then.
645
00:38:04,215 --> 00:38:05,015
Sun-woo!
646
00:38:05,016 --> 00:38:06,916
- I'm a bit drunk.
- Have a seat, Sun-woo.
647
00:38:06,917 --> 00:38:09,917
Are you okay?
Sun-woo, are you okay?
648
00:38:26,837 --> 00:38:29,837
- Hey, your eyes!
- Su-young.
649
00:38:30,741 --> 00:38:33,741
Master, why do you have...
650
00:38:34,045 --> 00:38:37,045
What now?
651
00:38:40,618 --> 00:38:43,618
- Get away!
- I'm so sorry.
652
00:38:44,221 --> 00:38:45,622
- Jin-hyuk...
- Back off!
653
00:38:45,623 --> 00:38:47,123
Maybe Su-young
should serve.
654
00:38:47,124 --> 00:38:48,124
- What?
- What?
655
00:38:48,125 --> 00:38:50,427
- I'll go out of business.
- MIN Sun-woo.
656
00:38:50,428 --> 00:38:51,528
MIN Sun-woo!
657
00:38:51,529 --> 00:38:54,331
Who the fuck is
screaming Master's name?
658
00:38:54,332 --> 00:38:57,332
Take care of it outside.
659
00:38:57,435 --> 00:39:00,337
I heard you went to
a hotel with some guy.
660
00:39:00,338 --> 00:39:02,138
Let's talk outside.
661
00:39:02,139 --> 00:39:05,139
Club master told me everything.
Don't lie to me.
662
00:39:05,142 --> 00:39:07,043
Who is it?
663
00:39:07,044 --> 00:39:10,044
Some tall, handsome guy
in a black suit and sunglasses...
664
00:39:14,318 --> 00:39:15,819
- It's him.
- No...
665
00:39:15,820 --> 00:39:17,520
- Cheating on me?
- No, I wasn't...
666
00:39:17,521 --> 00:39:20,423
We just had a few drinks.
667
00:39:20,424 --> 00:39:22,125
Nothing else happened.
Come on.
668
00:39:22,126 --> 00:39:23,226
Really?
669
00:39:23,227 --> 00:39:26,227
Yeah.
Nothing happened.
670
00:39:26,530 --> 00:39:29,530
Right, Su-young?
671
00:39:34,839 --> 00:39:36,940
Nothing?
672
00:39:36,941 --> 00:39:39,941
Yes, we didn't kiss
or have sex...
673
00:39:43,347 --> 00:39:46,347
Sun-woo!
674
00:40:02,133 --> 00:40:04,434
Oh my god...
675
00:40:04,435 --> 00:40:05,135
Goodness...
676
00:40:05,136 --> 00:40:06,736
I'm so sorry, Sun-woo.
677
00:40:06,737 --> 00:40:08,738
I took advantage of...
678
00:40:08,739 --> 00:40:11,739
I couldn't help...
I never do this.
679
00:40:12,243 --> 00:40:14,544
I almost ki--
680
00:40:14,545 --> 00:40:16,546
- Kissed...
- No, it's all right.
681
00:40:16,547 --> 00:40:17,514
I know you and Jin-hyuk...
682
00:40:17,515 --> 00:40:20,515
I'll stay away.
I'm sorry.
683
00:40:20,718 --> 00:40:23,718
Su-young?
684
00:40:27,725 --> 00:40:30,725
Hey, Su-young!
Su-young!
685
00:40:39,036 --> 00:40:42,036
Sir!
686
00:40:42,540 --> 00:40:43,840
I'm sorry.
687
00:40:43,841 --> 00:40:45,942
Not for slapping you.
688
00:40:45,943 --> 00:40:48,545
For what I said horribly
on graduation day.
689
00:40:48,546 --> 00:40:50,113
So go apologize to him.
690
00:40:50,114 --> 00:40:52,415
What you just did
wasn't fair.
691
00:40:52,416 --> 00:40:55,416
You can hit me
all you want,
692
00:40:55,619 --> 00:40:58,521
but seriously,
nothing happened.
693
00:40:58,522 --> 00:41:00,924
Let's go.
694
00:41:00,925 --> 00:41:02,225
Are you nuts?
Let go!
695
00:41:02,226 --> 00:41:05,226
Clean this up
and get ready to open.
696
00:41:05,629 --> 00:41:07,330
Are you okay, honey?
697
00:41:07,331 --> 00:41:10,331
Nothing happened.
Get lost!
698
00:41:11,135 --> 00:41:12,535
Are you gonna
apologize or not?
699
00:41:12,536 --> 00:41:15,338
Master Jin-hyuk!
700
00:41:15,339 --> 00:41:18,141
- Jin-hyuk. We're here.
- Mom! Grandma!
701
00:41:18,142 --> 00:41:21,142
-Wow. Beautiful.
- lmpressive.
702
00:41:21,846 --> 00:41:23,713
What happened?
703
00:41:23,714 --> 00:41:26,216
Nothing.
He just messed up.
704
00:41:26,217 --> 00:41:28,918
Show the customer out.
705
00:41:28,919 --> 00:41:30,620
Why didn't you stop by sooner?
706
00:41:30,621 --> 00:41:33,621
What's going on, Son?
707
00:41:34,225 --> 00:41:35,525
This way, ladies.
708
00:41:35,526 --> 00:41:37,627
Grandma, this is
our Mont Blanc.
709
00:41:37,628 --> 00:41:40,628
A chewy morsel between
ginger mousse and whipped cream.
710
00:41:41,832 --> 00:41:43,533
- You like rice cakes, right?
- Of course.
711
00:41:43,534 --> 00:41:46,534
This is Parisian rice cake.
712
00:41:47,438 --> 00:41:49,939
And this is found
only at our shop.
713
00:41:49,940 --> 00:41:52,940
Coconut juice Bavarois
with raspberry puree.
714
00:41:54,044 --> 00:41:57,044
It's just so pretty that it
reminds me of you, Grandma.
715
00:41:58,716 --> 00:42:01,518
Oh my, my little grandson!
716
00:42:01,519 --> 00:42:04,519
Such a sweetie pie.
717
00:42:05,322 --> 00:42:08,322
I'm sure you all know
how easy-going Jin-hyuk is.
718
00:42:09,727 --> 00:42:12,128
He's a good kid.
719
00:42:12,129 --> 00:42:14,330
An innocent bookworm.
720
00:42:14,331 --> 00:42:16,032
I'm rooting for all of you.
721
00:42:16,033 --> 00:42:19,033
And this is for Mother,
the greatest chef.
722
00:42:20,237 --> 00:42:23,139
What's with the act?
They're your family, man.
723
00:42:23,140 --> 00:42:26,140
Just keep on yapping.
I have my reasons, kid.
724
00:42:27,545 --> 00:42:30,545
Rich kids are twisted,
but you take the cake.
725
00:42:31,315 --> 00:42:33,216
How do you
sleep at night?
726
00:42:33,217 --> 00:42:36,217
I don't want them worrying
about me, that's all.
727
00:42:37,221 --> 00:42:39,022
Go take this to them.
728
00:42:39,023 --> 00:42:42,023
Yeah, let's hurry and
finish this play.
729
00:42:43,527 --> 00:42:46,527
He seems the same, right?
730
00:42:46,830 --> 00:42:49,830
Of course.
I told you not to worry.
731
00:42:50,834 --> 00:42:53,834
Even as a child, he's never
made us worry about him.
732
00:42:55,839 --> 00:42:57,740
That's what troubles me more.
733
00:42:57,741 --> 00:42:58,741
What, now...
734
00:42:58,742 --> 00:43:01,742
I think he's trying
too hard since then...
735
00:43:01,845 --> 00:43:04,845
Here's your cake!
Enjoy. You too.
736
00:43:06,817 --> 00:43:08,117
Yes, sir!
737
00:43:08,118 --> 00:43:11,118
- Delice aux Framboises.
- Pardon?
738
00:43:12,523 --> 00:43:15,523
- Delice aux Framboises.
- Delice...
739
00:43:19,930 --> 00:43:22,930
- Jin-hyuk!
- Yes?
740
00:43:23,233 --> 00:43:25,835
Why is that man here?
741
00:43:25,836 --> 00:43:28,237
He's a regular here.
Do you know him?
742
00:43:28,238 --> 00:43:30,840
No, hold on.
You come with me.
743
00:43:30,841 --> 00:43:33,443
Why?
What's wrong?
744
00:43:33,444 --> 00:43:35,645
Mom!
745
00:43:35,646 --> 00:43:38,646
Go where?
746
00:43:38,716 --> 00:43:40,516
- Mom, I can't leave...
- Just come with me.
747
00:43:40,517 --> 00:43:43,419
You're Min-jun's mother!
748
00:43:43,420 --> 00:43:46,420
Don't call Jin-hyuk that!
What gives you the right?
749
00:43:47,825 --> 00:43:48,925
- Hurry, Jin-hyuk.
- Let's go!
750
00:43:48,926 --> 00:43:50,226
- I said, hurry.
- Just come!
751
00:43:50,227 --> 00:43:52,028
- But, Grandma!
- Come!
752
00:43:52,029 --> 00:43:54,430
Come on, Jin-hyuk!
753
00:43:54,431 --> 00:43:57,431
Jin-hyuk!
754
00:44:01,939 --> 00:44:03,840
Min-jun...
755
00:44:03,841 --> 00:44:06,841
The name that shook the country
in a kidnapping case.
756
00:44:09,046 --> 00:44:09,545
Min-jun!
757
00:44:09,546 --> 00:44:12,546
The police is concerntrating on
looking for the suspect.
758
00:44:12,716 --> 00:44:13,916
After 60 days...
759
00:44:13,917 --> 00:44:15,618
All people are waiting
forMin-jun...
760
00:44:15,619 --> 00:44:18,619
The kidnapper didn't
ask fora ransom.
761
00:44:18,722 --> 00:44:20,623
He never tried
to contact them.
762
00:44:20,624 --> 00:44:23,624
I think his ambulance
has just arrived.
763
00:44:24,428 --> 00:44:27,130
Did you see
the culprit's face?
764
00:44:27,131 --> 00:44:29,432
Everyone assumed
l was dead,
765
00:44:29,433 --> 00:44:31,834
but I came home
within two months.
766
00:44:31,835 --> 00:44:34,237
Having forgotten everything.
767
00:44:34,238 --> 00:44:36,639
I can't imagine what
the heck he did to my son...
768
00:44:36,640 --> 00:44:39,640
Even afterbeing
relieved ofhis position,
769
00:44:39,743 --> 00:44:42,645
he kept coming back
to finish hisjob.
770
00:44:42,646 --> 00:44:44,514
Mrs. KIM!
771
00:44:44,515 --> 00:44:47,316
The man I thought
l would neversee again
772
00:44:47,317 --> 00:44:49,218
is now standing before me.
773
00:44:49,219 --> 00:44:52,021
I'm truly sorry.
774
00:44:52,022 --> 00:44:55,022
ln the end,
I couldn't catch him.
775
00:44:55,325 --> 00:44:58,227
I wasn't of
much help, either.
776
00:44:58,228 --> 00:45:01,228
Somehow I need to
make it up to you.
777
00:45:01,532 --> 00:45:04,532
You don't have to.
The kidnapper got away,
778
00:45:05,235 --> 00:45:07,937
but the child
came back alive,
779
00:45:07,938 --> 00:45:10,938
and 20 years later,
he's doing just fine.
780
00:45:11,942 --> 00:45:14,942
Isn't that
more than enough?
781
00:45:16,046 --> 00:45:19,046
So don't stop coming
because of this.
782
00:45:25,422 --> 00:45:28,422
Twenty-five dollars, sir.
783
00:45:28,425 --> 00:45:31,425
So you're that kid
that got kidnapped!
784
00:45:31,929 --> 00:45:33,229
Stop it.
785
00:45:33,230 --> 00:45:35,231
You, get back to
staring at Master.
786
00:45:35,232 --> 00:45:36,733
Gi-beom.
787
00:45:36,734 --> 00:45:38,434
Sorry, sir...
788
00:45:38,435 --> 00:45:41,435
It'sall right.
You know now.
789
00:45:42,439 --> 00:45:45,341
I thought you
deserved it at first.
790
00:45:45,342 --> 00:45:48,342
I had to give up
the one thing I did well.
791
00:45:49,046 --> 00:45:52,046
Goddamn story of my life.
But you have it all.
792
00:45:53,016 --> 00:45:55,418
At least,
l thought so...
793
00:45:55,419 --> 00:45:58,321
Even the perfect old man
has troubles too.
794
00:45:58,322 --> 00:46:00,623
I'm dozing off, here.
795
00:46:00,624 --> 00:46:03,624
What kind of apology
takes so long?
796
00:46:03,727 --> 00:46:06,727
So what I said before...
797
00:46:06,730 --> 00:46:09,730
The whole family thing,
I feel sort of bad about it...
798
00:46:09,833 --> 00:46:10,933
Forget it.
799
00:46:10,934 --> 00:46:13,934
After the incident,
I couldn't take all the pity.
800
00:46:14,438 --> 00:46:17,438
I changed my name, moved,
and it was hell.
801
00:46:17,941 --> 00:46:20,643
Everyone still gets worried,
802
00:46:20,644 --> 00:46:23,412
putting a so-called
''bodyguard'' on me.
803
00:46:23,413 --> 00:46:25,114
So If I ever mess up,
804
00:46:25,115 --> 00:46:28,115
they'll blame
themselves for it and so on.
805
00:46:28,218 --> 00:46:29,719
My point is,
806
00:46:29,720 --> 00:46:32,720
work hard
and hike up the sales.
807
00:46:33,323 --> 00:46:35,525
Let's show them
that I'm doing fine!
808
00:46:35,526 --> 00:46:37,426
Eh, genius?
809
00:46:37,427 --> 00:46:39,028
Got it?
810
00:46:39,029 --> 00:46:41,931
But seriously, you don't
remember anything?
811
00:46:41,932 --> 00:46:43,533
Stop it, please!
812
00:46:43,534 --> 00:46:44,734
Shut up, four eyes!
813
00:46:44,735 --> 00:46:47,735
Yeah,
except for one thing.
814
00:46:48,338 --> 00:46:50,740
He was obsessed with cake.
815
00:46:50,741 --> 00:46:53,741
He fed me cake
every single day.
816
00:46:59,216 --> 00:47:02,216
I think I was turning ten...
817
00:47:04,721 --> 00:47:06,923
Hurry and blow it out!
818
00:47:06,924 --> 00:47:09,924
- Happy birthday!
- Congrats, Jin-hyuk!
819
00:47:11,228 --> 00:47:14,228
- Wow. Thank you, Mom!
- Happy birthday!
820
00:47:16,033 --> 00:47:19,033
Slow down, honey.
821
00:47:23,540 --> 00:47:25,541
No, it's okay.
822
00:47:25,542 --> 00:47:28,542
In less than a month,
he even asked fora party.
823
00:47:29,847 --> 00:47:32,847
I found out then
what had happened to me.
824
00:47:33,817 --> 00:47:36,817
For such a smart child
to say that he forgot it all...
825
00:47:37,120 --> 00:47:40,120
That monster did
something to him.
826
00:47:40,123 --> 00:47:42,124
Something that will
haunt him forever.
827
00:47:42,125 --> 00:47:45,125
That day, I opened
my secret drawer.
828
00:48:04,214 --> 00:48:06,215
Jin-hyuk,
are you okay?
829
00:48:06,216 --> 00:48:07,717
What's going on?
830
00:48:07,718 --> 00:48:10,019
Open the door,
831
00:48:10,020 --> 00:48:11,721
Jin-hyuk?
832
00:48:11,722 --> 00:48:13,322
Jin-hyuk!
833
00:48:13,323 --> 00:48:15,825
Open the door,
Jin-hyuk!
834
00:48:15,826 --> 00:48:18,027
I'm okay, Mom.
I'm coming.
835
00:48:18,028 --> 00:48:20,029
Jin-hyuk, what's wrong
with your voice?
836
00:48:20,030 --> 00:48:20,930
Open it, Jin-hyuk!
837
00:48:20,931 --> 00:48:23,931
I hid it all inside the drawer
and closed it shut.
838
00:48:27,938 --> 00:48:30,938
I thought I could live life
as ifit never happened.
839
00:48:32,142 --> 00:48:35,142
As if nothing happened...
840
00:48:40,617 --> 00:48:42,919
I'll do my best, again.
841
00:48:42,920 --> 00:48:44,720
Again?
842
00:48:44,721 --> 00:48:46,923
Let's get it right this time.
843
00:48:46,924 --> 00:48:49,025
Are you kidding?
844
00:48:49,026 --> 00:48:51,627
Don't touch
a single thing!
845
00:48:51,628 --> 00:48:54,628
Let's get ready to open.
846
00:48:55,032 --> 00:48:58,032
Could you first move that?
847
00:49:00,137 --> 00:49:02,338
I told you
not to touch!
848
00:49:02,339 --> 00:49:04,840
Don't overestimate yourseIf!
849
00:49:04,841 --> 00:49:07,343
I'm sorry,
I'm so useless...
850
00:49:07,344 --> 00:49:09,345
No, it's okay.
Jin-hyuk will get it.
851
00:49:09,346 --> 00:49:11,314
- It's not okay!
- It's not okay!
852
00:49:11,315 --> 00:49:13,215
You guys just connected!
853
00:49:13,216 --> 00:49:15,318
- Master!
- Are you nuts?
854
00:49:15,319 --> 00:49:17,420
They're so pretty!
855
00:49:17,421 --> 00:49:20,421
There's even Sorry cake!
856
00:49:20,924 --> 00:49:23,924
Two small pieces...
857
00:49:26,029 --> 00:49:28,331
Actually, five...
858
00:49:28,332 --> 00:49:30,533
Three big...
859
00:49:30,534 --> 00:49:32,635
- Everything, please.
- Right away.
860
00:49:32,636 --> 00:49:35,636
- That's too much!
- I'll eat it every day.
861
00:49:35,939 --> 00:49:38,441
- This way, sir.
- What are you, a giant?
862
00:49:38,442 --> 00:49:39,942
- That's 320 dollars.
- 320 dollars?
863
00:49:39,943 --> 00:49:42,645
How much would secrets weigh?
864
00:49:42,646 --> 00:49:45,646
Aftersaying the words
I held in for two decades,
865
00:49:46,616 --> 00:49:49,616
the atmosphere atAntique
seemed much lighter.
866
00:49:52,322 --> 00:49:53,823
Gather around, kids!
867
00:49:53,824 --> 00:49:55,224
Get in line!
868
00:49:55,225 --> 00:49:56,525
Step back! Back off!
869
00:49:56,526 --> 00:49:57,827
Don't touch my privates!
Get away!
870
00:49:57,828 --> 00:49:59,729
Gi-beom!
871
00:49:59,730 --> 00:50:00,930
Look here, Master!
872
00:50:00,931 --> 00:50:02,331
I said,
stop touching!
873
00:50:02,332 --> 00:50:05,332
Su-young!
Stop taking pictures!
874
00:50:06,436 --> 00:50:09,436
Stand still, squirt!
875
00:50:09,539 --> 00:50:12,539
One, two, three!
876
00:50:15,545 --> 00:50:17,613
A Handsome Santa's Special
Christmas Eve Delivery Service.!
877
00:50:17,614 --> 00:50:20,614
Enjoy.
Thank you. Bye...
878
00:50:20,817 --> 00:50:23,817
One Buche de Noel.
Your name?
879
00:50:25,222 --> 00:50:26,422
Su-young!
880
00:50:26,423 --> 00:50:28,424
- Where's ours?
- One moment, sir.
881
00:50:28,425 --> 00:50:29,325
Su-young!
882
00:50:29,326 --> 00:50:32,028
Help me!
Which one do I put down?
883
00:50:32,029 --> 00:50:34,130
- Enjoy.
- Thank you.
884
00:50:34,131 --> 00:50:35,331
Shut up.
885
00:50:35,332 --> 00:50:37,233
It's been three months and still!
886
00:50:37,234 --> 00:50:39,935
- Reservations!
- Yes, ma'am.
887
00:50:39,936 --> 00:50:42,138
Master!
888
00:50:42,139 --> 00:50:44,140
- The 24th.
- 24th.
889
00:50:44,141 --> 00:50:47,141
- The size?
- Not these.
890
00:50:47,144 --> 00:50:49,045
Croque-en-Bouche.
891
00:50:49,046 --> 00:50:51,614
- Huh? Cro...
- If you can't, then...
892
00:50:51,615 --> 00:50:53,315
We can do it.
893
00:50:53,316 --> 00:50:55,017
You sure?
894
00:50:55,018 --> 00:50:56,419
Of course.
895
00:50:56,420 --> 00:50:59,021
We'll make your Christmas special
with a great Croissant Bouche.
896
00:50:59,022 --> 00:51:02,022
Croque-en-Bouche!
897
00:51:02,726 --> 00:51:05,726
Croque-en-Bouche,
Croque-en-Bouche...
898
00:51:06,029 --> 00:51:07,229
It's nothing.
899
00:51:07,230 --> 00:51:08,931
Syrup wrapped around choux.
900
00:51:08,932 --> 00:51:10,332
Yup, it's easy.
901
00:51:10,333 --> 00:51:13,333
But the syrup breaks quickly,
so you'll have to do it there.
902
00:51:13,937 --> 00:51:16,138
- Me?
- Yup.
903
00:51:16,139 --> 00:51:19,139
Serves you right for
bringing in these deliveries.
904
00:51:19,843 --> 00:51:22,843
Orders are flooding in,
so at least do that right.
905
00:51:27,317 --> 00:51:30,317
Not again!
906
00:51:31,822 --> 00:51:34,623
This is all coming
from your paycheck.
907
00:51:34,624 --> 00:51:36,625
I told you!
908
00:51:36,626 --> 00:51:39,528
What about you?
909
00:51:39,529 --> 00:51:42,529
Bring it on!
62858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.