All language subtitles for antique1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,931 --> 00:01:40,833 Jin-hyuk. 2 00:01:40,834 --> 00:01:43,834 I have to tell you something. 3 00:01:51,244 --> 00:01:54,244 I like you. 4 00:01:58,318 --> 00:02:01,318 Sorry. I just had to tell you... 5 00:02:02,122 --> 00:02:04,723 I know... 6 00:02:04,724 --> 00:02:07,226 All the girIs want you, 7 00:02:07,227 --> 00:02:10,227 and you don't like guys. 8 00:02:10,530 --> 00:02:13,530 But I wanted to tell you before graduation. 9 00:02:18,037 --> 00:02:19,838 That's all. 10 00:02:19,839 --> 00:02:22,839 I just had to get it out, so don't mind me. 11 00:02:23,443 --> 00:02:26,443 I'll go. 12 00:02:27,947 --> 00:02:30,947 MIN Sun-woo. Stop right there. 13 00:02:34,621 --> 00:02:37,621 Come on. 14 00:02:39,926 --> 00:02:42,127 Is that really all? 15 00:02:42,128 --> 00:02:44,029 You're satisfied with that? 16 00:02:44,030 --> 00:02:45,330 Jin-hyuk... 17 00:02:45,331 --> 00:02:47,833 You want to sleep with me, don't you? 18 00:02:47,834 --> 00:02:50,636 You jerk off thinking about me, right? 19 00:02:50,637 --> 00:02:51,637 What? No, I never... 20 00:02:51,638 --> 00:02:54,638 You can tell me. 21 00:02:54,741 --> 00:02:57,142 - It's okay. - Jin-hyuk... 22 00:02:57,143 --> 00:02:58,644 Aren't you upset? 23 00:02:58,645 --> 00:03:01,547 Upset? 24 00:03:01,548 --> 00:03:03,048 Fuck yeah, I'm upset. 25 00:03:03,049 --> 00:03:05,317 So fuck off and die 26 00:03:05,318 --> 00:03:08,318 before I puke on your face, goddamn faggot! 27 00:03:13,526 --> 00:03:16,526 Can anyone be unhappy While eating cake? 28 00:03:18,131 --> 00:03:21,131 We have all craved for cake in our happiest moments. 29 00:03:23,536 --> 00:03:26,536 Like instinct. Why is this so? 30 00:03:27,540 --> 00:03:30,540 Hello, everyone. I am Jean-Baptiste Evan. 31 00:03:30,743 --> 00:03:33,743 We will conclude today with the delicate Gateau au Opera. 32 00:03:34,647 --> 00:03:37,647 People often turn away from it because ofits ingredients. 33 00:03:40,019 --> 00:03:42,120 Chocolate, butter, whipped cream... 34 00:03:42,121 --> 00:03:45,121 Fattening, yes, 35 00:03:46,993 --> 00:03:49,993 but a small price to pay for pleasure. 36 00:03:50,330 --> 00:03:53,330 A fragrant coconut flavor, rich ganache, 37 00:03:53,333 --> 00:03:55,634 all mixed with the savory taste ofalmond powder. 38 00:03:55,635 --> 00:03:58,635 The perfect harmony of flavors is just like a great opera. 39 00:03:59,439 --> 00:04:00,839 Leave me alone! 40 00:04:00,840 --> 00:04:03,642 Or perhaps quite like the bitter sweetness of life. 41 00:04:03,643 --> 00:04:06,144 Why don't you help yourseIf to a bite of life? 42 00:04:06,145 --> 00:04:07,546 But be careful. 43 00:04:07,547 --> 00:04:10,547 Once you're hooked, 44 00:04:11,351 --> 00:04:13,018 all of your senses, and even your soul 45 00:04:13,019 --> 00:04:16,019 will never be able to forget that rich taste of perfection. 46 00:04:21,227 --> 00:04:24,227 It is a curious addiction. 47 00:04:25,231 --> 00:04:28,231 You will go to the end of the world in search of those flavors. 48 00:04:30,737 --> 00:04:32,337 They are no longermere flavors, 49 00:04:32,338 --> 00:04:35,338 but more a lingering voice forever engraved in your mind. 50 00:04:36,242 --> 00:04:39,242 Do you still wish to try a slice? 51 00:04:52,925 --> 00:04:55,527 You should come home more often. 52 00:04:55,528 --> 00:04:56,228 You're all smiles, Mother. 53 00:04:56,229 --> 00:04:58,530 - No place like home, Son. - Right. 54 00:04:58,531 --> 00:05:01,133 Come back and I'll cook you a feast. 55 00:05:01,134 --> 00:05:02,634 I quit work yesterday. 56 00:05:02,635 --> 00:05:05,037 - What? - What? 57 00:05:05,038 --> 00:05:06,638 But you were doing fine... 58 00:05:06,639 --> 00:05:08,240 That's good, then. 59 00:05:08,241 --> 00:05:10,542 You can work for your father. 60 00:05:10,543 --> 00:05:12,244 I think I'll open a cake shop. 61 00:05:12,245 --> 00:05:13,445 Cake? 62 00:05:13,446 --> 00:05:15,847 But you hate sweets. 63 00:05:15,848 --> 00:05:17,115 All the customers are women. 64 00:05:17,116 --> 00:05:19,117 Oh my goodness. 65 00:05:19,118 --> 00:05:20,919 Should I chip in a little? 66 00:05:20,920 --> 00:05:22,721 - He'll need technicians first. - It'sall right, Dad. 67 00:05:22,722 --> 00:05:23,622 I'll take care of it all. 68 00:05:23,623 --> 00:05:25,023 Nonsense! 69 00:05:25,024 --> 00:05:28,024 What's a culinary researcher for? Just leave it to me. 70 00:05:28,528 --> 00:05:31,528 - How convenient. - Yes, Mom. 71 00:05:41,941 --> 00:05:44,941 Excuse me. 72 00:05:46,245 --> 00:05:49,245 Nice to meet you. I'm MIN Sun-woo. 73 00:05:54,721 --> 00:05:57,522 Oh, right. 74 00:05:57,523 --> 00:05:59,725 You have quite a resume. 75 00:05:59,726 --> 00:06:01,626 It's nothing. 76 00:06:01,627 --> 00:06:03,829 No need to even mention Paris. 77 00:06:03,830 --> 00:06:06,331 Wien, Cookie Mori, Garu... 78 00:06:06,332 --> 00:06:09,332 You've gone through all of the top shops in Korea. 79 00:06:10,636 --> 00:06:13,138 People call you a legend in this field. 80 00:06:13,139 --> 00:06:15,440 That's a bit of a stretch. 81 00:06:15,441 --> 00:06:18,043 I just ended up going through a few shops. 82 00:06:18,044 --> 00:06:19,845 I can see that. 83 00:06:19,846 --> 00:06:22,846 Fired within a year at each, right? 84 00:06:24,016 --> 00:06:24,916 Oh. Yes... 85 00:06:24,917 --> 00:06:27,917 There was a brawl between the Wien employees, 86 00:06:27,920 --> 00:06:29,621 because of you. 87 00:06:29,622 --> 00:06:32,622 A suicide attempt at Cookie Mori, because of you. 88 00:06:34,527 --> 00:06:37,429 The wife at Garu ran around with a knife 89 00:06:37,430 --> 00:06:40,031 because the owner cheated. 90 00:06:40,032 --> 00:06:43,032 With you. 91 00:06:43,336 --> 00:06:46,037 But you don't need to worry about that. 92 00:06:46,038 --> 00:06:47,839 It'll just be you and me for now. 93 00:06:47,840 --> 00:06:50,840 Actually, that's what worries me... 94 00:06:50,843 --> 00:06:53,843 I was so startled when I saw you. 95 00:06:58,518 --> 00:07:01,518 Because you're so my type. 96 00:07:04,123 --> 00:07:05,924 Was this how you did it? 97 00:07:05,925 --> 00:07:08,126 Throwing yourseIf at anyone you see? 98 00:07:08,127 --> 00:07:10,228 Throw myseIf? 99 00:07:10,229 --> 00:07:13,229 I've never made a move on anyone at work. 100 00:07:15,535 --> 00:07:18,535 They all just suddenly became infatuated with me. 101 00:07:22,742 --> 00:07:25,742 It's not up to them whether they like me or not. 102 00:07:28,448 --> 00:07:31,448 All right, don't laugh. 103 00:07:31,818 --> 00:07:34,818 I'm a Gay of Demonic Charm. 104 00:07:45,932 --> 00:07:48,834 I'm serious. 105 00:07:48,835 --> 00:07:50,035 A Gay of Demonic Charm? 106 00:07:50,036 --> 00:07:53,036 With that dumb look on your face? 107 00:07:54,540 --> 00:07:57,540 Thanks for the laugh. 108 00:07:59,445 --> 00:08:02,147 - Never mind, then. - No, wait. 109 00:08:02,148 --> 00:08:04,916 Hey, wait a second. Hang on. 110 00:08:04,917 --> 00:08:06,718 Hey, wait. 111 00:08:06,719 --> 00:08:09,719 It was probably his graduation day. 112 00:08:11,524 --> 00:08:14,524 He walked in here in that uniform. 113 00:08:14,827 --> 00:08:17,827 It was lust at first sight. 114 00:08:18,531 --> 00:08:20,532 I swear. 115 00:08:20,533 --> 00:08:23,533 He was dripping with pheromones. 116 00:08:24,937 --> 00:08:27,937 He and some hot kid hooked up and ran to a hotel. 117 00:08:30,743 --> 00:08:33,743 Sun-woo was a virgin, but that kid was so into him, 118 00:08:34,146 --> 00:08:36,815 he cried his heart out for three years. 119 00:08:36,816 --> 00:08:39,816 Since then, if Sun-woo so much as smiled at a guy, 120 00:08:40,019 --> 00:08:43,019 then gay or normal, they were all on their knees 121 00:08:43,823 --> 00:08:46,224 like a bunch of cult followers. 122 00:08:46,225 --> 00:08:49,225 The gay of demonic charm! The legend of MIN Sun-woo! 123 00:08:51,330 --> 00:08:53,632 You feel it, right? 124 00:08:53,633 --> 00:08:56,633 Guys like him are meant to be shared. 125 00:08:57,136 --> 00:09:00,136 So have fun, but you better let him go afterwards. 126 00:09:09,148 --> 00:09:12,017 Master, this guy isn't... 127 00:09:12,018 --> 00:09:13,118 So? 128 00:09:13,119 --> 00:09:16,119 He'll be on his knees soon. I mean, who hasn't? 129 00:09:17,023 --> 00:09:20,023 Except for your dumb high school crush. 130 00:09:21,928 --> 00:09:24,429 There was this guy I liked, 131 00:09:24,430 --> 00:09:27,430 but he turned me down. 132 00:09:27,533 --> 00:09:30,435 What did he say? 133 00:09:30,436 --> 00:09:33,436 That he was disgusted, or ''go fuck yourseIf''? 134 00:09:34,240 --> 00:09:37,240 I can't really remember, 135 00:09:38,244 --> 00:09:41,244 but I was completely devastated. 136 00:09:41,347 --> 00:09:44,015 I actually decided to kill myseIf. 137 00:09:44,016 --> 00:09:47,016 So I came here to at least get wasted before I die. 138 00:09:48,120 --> 00:09:51,120 Here's to that bastard. Thanks! 139 00:09:59,732 --> 00:10:02,732 Are you leaving? 140 00:10:02,835 --> 00:10:03,935 Yes. 141 00:10:03,936 --> 00:10:06,936 Take care, then. 142 00:10:06,939 --> 00:10:08,940 You can start next week. 143 00:10:08,941 --> 00:10:11,941 We open from 12 P.M. to 2 A.M. 144 00:10:12,745 --> 00:10:15,745 Go back in and enjoy your last free night. 145 00:10:28,027 --> 00:10:30,729 This shirt maxed out my credit card. 146 00:10:30,730 --> 00:10:33,730 It'smy dream to buy Prada pants with hard cash. 147 00:10:34,033 --> 00:10:37,033 So I really want to make this work. 148 00:10:37,036 --> 00:10:38,937 So? 149 00:10:38,938 --> 00:10:41,938 So let's not make this harder for ourselves. 150 00:10:43,242 --> 00:10:46,242 Let's just do it. It's bound to happen. 151 00:10:47,046 --> 00:10:50,046 Fuck off and die before I barf, goddamn faggot! 152 00:10:51,417 --> 00:10:54,319 That's what I said. Don't you remember? 153 00:10:54,320 --> 00:10:55,720 What? 154 00:10:55,721 --> 00:10:58,623 I'm the only dumbass that turned you down. 155 00:10:58,624 --> 00:11:01,226 Class 3-1 , KIM Jin-hyuk! 156 00:11:01,227 --> 00:11:03,928 You're that KIM Jin-hyuk? 157 00:11:03,929 --> 00:11:04,829 Yeah. 158 00:11:04,830 --> 00:11:07,830 The one that told you to fuck off and die. 159 00:11:10,136 --> 00:11:13,136 I didn't know. I would've never guessed. 160 00:11:13,839 --> 00:11:16,839 Jesus. Look at you. 161 00:11:16,942 --> 00:11:19,942 God, you look so old now. 162 00:11:23,516 --> 00:11:24,315 Cut it out! 163 00:11:24,316 --> 00:11:26,918 You won't get anywhere with me. 164 00:11:26,919 --> 00:11:29,919 Hey, that's perfect. 165 00:11:30,022 --> 00:11:33,022 Now there's no worry of getting fired. 166 00:11:33,025 --> 00:11:35,627 You'll never fall for me. 167 00:11:35,628 --> 00:11:37,429 Aren't you upset? 168 00:11:37,430 --> 00:11:40,231 Your new boss called you ''a goddamn faggot''. 169 00:11:40,232 --> 00:11:42,734 I told you, I'm actually grateful. 170 00:11:42,735 --> 00:11:45,735 If it weren't for you, I wouldn't be living so freely. 171 00:11:48,240 --> 00:11:51,240 I'll make sure your shop is crawling with customers. 172 00:11:52,545 --> 00:11:55,545 Really? 173 00:11:58,918 --> 00:12:01,918 I guess so. You're a legendary master, after all. 174 00:12:02,421 --> 00:12:05,421 - Yup. - All right. Let's do it. 175 00:12:06,926 --> 00:12:08,927 You can let go now. 176 00:12:08,928 --> 00:12:11,928 Strange. Why doesn't it work on you? 177 00:12:12,732 --> 00:12:15,732 This is supposed to work. 178 00:12:17,236 --> 00:12:20,236 Now Hiring: Male Employees (NO FEMALES) 179 00:12:23,242 --> 00:12:25,543 - Get the hell out! - Sun-woo Sun-woo, please 180 00:12:25,544 --> 00:12:26,144 Get out! 181 00:12:26,145 --> 00:12:27,846 Stay out of this, asshole. 182 00:12:27,847 --> 00:12:30,847 - I said, get out! - Don't get in the way of love. 183 00:12:31,617 --> 00:12:32,117 What! Hey! 184 00:12:32,118 --> 00:12:35,118 - What, you stupid mustache! - You little... 185 00:12:35,721 --> 00:12:38,523 - Damn it. - I love you, Sun-woo! 186 00:12:38,524 --> 00:12:40,325 I can't take this anymore. 187 00:12:40,326 --> 00:12:43,326 Women don't scare you. You just want fresh meat. 188 00:12:43,729 --> 00:12:44,829 What do we do? 189 00:12:44,830 --> 00:12:47,132 Not that it's my fault. 190 00:12:47,133 --> 00:12:49,334 No? Then who's fault is this? 191 00:12:49,335 --> 00:12:52,335 You get scared and uncomfortable around women! 192 00:12:52,338 --> 00:12:55,338 I sacrificed my plans and hired only male employees. 193 00:12:55,441 --> 00:12:56,541 Now none of them are left. 194 00:12:56,542 --> 00:12:59,244 I told you, it's out of my control. 195 00:12:59,245 --> 00:13:02,245 Them falling for me, or my fear of women. 196 00:13:03,149 --> 00:13:05,917 You expect me to buy that bullshit? 197 00:13:05,918 --> 00:13:08,820 See, how cute and sexy is that? 198 00:13:08,821 --> 00:13:11,422 I'm gonna hire the perfect girl. 199 00:13:11,423 --> 00:13:13,625 Pretty. Polite. Sexy. 200 00:13:13,626 --> 00:13:14,726 All forme. 201 00:13:14,727 --> 00:13:17,228 I told you I can't work with women. 202 00:13:17,229 --> 00:13:20,229 I don't believe those words of yours. 203 00:13:21,133 --> 00:13:24,133 Not in a million years. 204 00:13:24,136 --> 00:13:27,136 I can't possibly work, because I get terrified in a room with a woman. 205 00:13:28,340 --> 00:13:31,340 Hey, I'm the boss here. Just get used to it. 206 00:13:35,848 --> 00:13:38,216 Shit. I said, don't touch me! 207 00:13:38,217 --> 00:13:41,217 That's it. That's how scared I get. 208 00:13:41,220 --> 00:13:43,321 So keep the hot guys coming. 209 00:13:43,322 --> 00:13:46,322 No women. 210 00:13:46,926 --> 00:13:49,926 Master's wishes. A master's wishes. 211 00:13:50,129 --> 00:13:51,830 These are a master's wishes. 212 00:13:51,831 --> 00:13:53,431 How are women scary? 213 00:13:53,432 --> 00:13:56,432 I'm scared I won't find any. 214 00:14:12,818 --> 00:14:15,818 With each new recipe Sun-woo made, another guy came and left the shop. 215 00:14:17,923 --> 00:14:20,923 Meanwhile, I was stuck in a vicious cycle. 216 00:14:32,538 --> 00:14:34,939 How long do I have to do this alone? 217 00:14:34,940 --> 00:14:37,940 Why did I even hire him? 218 00:14:47,820 --> 00:14:50,820 Why does an owner have to do all this crap? 219 00:14:52,124 --> 00:14:53,925 Tada! 220 00:14:53,926 --> 00:14:56,926 It's filled with your rage, anger and all my love. 221 00:14:58,230 --> 00:15:00,131 Screw you. 222 00:15:00,132 --> 00:15:01,132 What is this? 223 00:15:01,133 --> 00:15:02,533 Charlotte aux Poires. 224 00:15:02,534 --> 00:15:03,635 Charlo... What? 225 00:15:03,636 --> 00:15:05,837 Western pear mousse cake. 226 00:15:05,838 --> 00:15:08,838 Try it. 227 00:15:12,544 --> 00:15:14,145 How is it? 228 00:15:14,146 --> 00:15:17,146 Sweet. 229 00:15:17,516 --> 00:15:20,516 Try the other one. 230 00:15:26,325 --> 00:15:27,325 Sweet. 231 00:15:27,326 --> 00:15:30,326 It's a cake. Isn't that all it needs? 232 00:15:30,629 --> 00:15:31,829 That's harsh. 233 00:15:31,830 --> 00:15:34,232 I like my meat and booze. 234 00:15:34,233 --> 00:15:36,834 How should I know about this girly shit? 235 00:15:36,835 --> 00:15:38,736 But you own the place. 236 00:15:38,737 --> 00:15:41,539 You're the big shot patissier. 237 00:15:41,540 --> 00:15:43,841 If you like it, then what else do we need? 238 00:15:43,842 --> 00:15:46,044 Hang on. 239 00:15:46,045 --> 00:15:49,045 It's really just sweet? 240 00:15:53,519 --> 00:15:56,519 Can anyone be unhappy while eating cake? 241 00:15:58,724 --> 00:15:59,924 Of course. 242 00:15:59,925 --> 00:16:02,226 Customers. 243 00:16:02,227 --> 00:16:05,227 Goddamn it. 244 00:16:06,432 --> 00:16:08,933 Smile. Just smile. 245 00:16:08,934 --> 00:16:10,335 Welcome. 246 00:16:10,336 --> 00:16:11,836 It looks so good! 247 00:16:11,837 --> 00:16:13,438 God, I'm so freaking hungry. 248 00:16:13,439 --> 00:16:15,640 Stop stuffing your fucking face. 249 00:16:15,641 --> 00:16:16,841 Your shirt's gonna pop. 250 00:16:16,842 --> 00:16:19,444 l don't see anyone. Should we steal it? 251 00:16:19,445 --> 00:16:21,045 Hi. 252 00:16:21,046 --> 00:16:22,747 Hey Mister, what's the best one here? 253 00:16:22,748 --> 00:16:25,748 Call me Jin-hyuk and I'll tell you. 254 00:16:26,518 --> 00:16:28,519 Mister...? 255 00:16:28,520 --> 00:16:31,520 What's the best one here, Jin-hyuk? 256 00:16:32,124 --> 00:16:34,625 All of them, of course. 257 00:16:34,626 --> 00:16:36,627 The red one and that black one... 258 00:16:36,628 --> 00:16:38,329 Mister, I'll take them all. 259 00:16:38,330 --> 00:16:40,932 - All of them? - Yes! 260 00:16:40,933 --> 00:16:43,835 - You said they're all yummy. - Not me. I'll get fat. 261 00:16:43,836 --> 00:16:44,535 Lend me some cash. 262 00:16:44,536 --> 00:16:47,138 - Have a nice day. - Jin-hyuk! Mister! 263 00:16:47,139 --> 00:16:49,040 Hey, I'll give you a discount! 264 00:16:49,041 --> 00:16:51,042 Tarte au Chocolat, Mille-feuille aux Fraises, 265 00:16:51,043 --> 00:16:52,543 Onctueuse Jivara Lactee. One of each. 266 00:16:52,544 --> 00:16:55,544 Onctue..? 267 00:16:55,948 --> 00:16:56,814 Onctue... 268 00:16:56,815 --> 00:16:58,316 How do you even say these... 269 00:16:58,317 --> 00:17:00,518 Bottom row, third from right! 270 00:17:00,519 --> 00:17:03,121 Yes, sir. 271 00:17:03,122 --> 00:17:04,822 Have a nice day. 272 00:17:04,823 --> 00:17:07,225 What kind of business is this? 273 00:17:07,226 --> 00:17:09,827 How could you let this happen? 274 00:17:09,828 --> 00:17:11,129 I specifically told you! 275 00:17:11,130 --> 00:17:14,130 He's allergic to alcohol, so no alcohol! 276 00:17:14,733 --> 00:17:16,234 You see this? 277 00:17:16,235 --> 00:17:18,536 Look at this! My Goodness! 278 00:17:18,537 --> 00:17:21,537 What're you gonna do if they leave scars? 279 00:17:21,640 --> 00:17:23,441 I'm sorry ma'am. I'm so sorry. 280 00:17:23,442 --> 00:17:25,743 Keep this up and you'll kill someone! 281 00:17:25,744 --> 00:17:27,945 I'm sorry. I don't know what to say. 282 00:17:27,946 --> 00:17:30,946 So hurry up. I said, two. 283 00:17:31,016 --> 00:17:31,916 - Yes, ma'am. - The big ones. 284 00:17:31,917 --> 00:17:34,419 I'm sorry ma'am! Please come again. 285 00:17:34,420 --> 00:17:37,420 Our patissier is a legendary master from Paris... 286 00:17:40,626 --> 00:17:42,827 Since when did cakes have alcohol? 287 00:17:42,828 --> 00:17:45,530 We both work because we have to, 288 00:17:45,531 --> 00:17:48,531 but business is business. Put some effort into it. 289 00:17:49,635 --> 00:17:51,436 We'll lose all our customers. 290 00:17:51,437 --> 00:17:52,737 What more do you want? 291 00:17:52,738 --> 00:17:54,839 I'm doing my best here. 292 00:17:54,840 --> 00:17:57,840 Who's fauIt is it that I'm selling cake here by myself? 293 00:17:58,744 --> 00:18:01,744 Really, I'm sorry about that. I mean it. 294 00:18:02,648 --> 00:18:04,115 I don't care about the hours, 295 00:18:04,116 --> 00:18:05,917 but feed me on time. 296 00:18:05,918 --> 00:18:08,918 Separate breaks, meals, and all leftover cakes are mine. 297 00:18:09,021 --> 00:18:12,021 You pay me late I'll call the cops. 298 00:18:26,738 --> 00:18:27,438 Fuck this shit. 299 00:18:27,439 --> 00:18:30,439 This is part of the interview. 300 00:18:30,642 --> 00:18:32,844 You'll thank me one day. 301 00:18:32,845 --> 00:18:35,746 You feel anything? 302 00:18:35,747 --> 00:18:36,914 Nope. 303 00:18:36,915 --> 00:18:38,015 You passed! 304 00:18:38,016 --> 00:18:40,418 Shift is from 12 P.M. to 2 A.M. 305 00:18:40,419 --> 00:18:41,619 I close up shop. 306 00:18:41,620 --> 00:18:44,620 Clean the restrooms, hall, and outside in that order, 307 00:18:45,524 --> 00:18:46,824 and never go in the kitchen. 308 00:18:46,825 --> 00:18:49,127 Then I don't get any cake? 309 00:18:49,128 --> 00:18:50,828 Listen up. 310 00:18:50,829 --> 00:18:53,829 This is our head patissier, and he's a homo. 311 00:18:54,433 --> 00:18:55,133 Yeah, and? 312 00:18:55,134 --> 00:18:58,134 Don't mistake him for just any old homo. 313 00:18:58,437 --> 00:19:00,338 He's the gay of demonic charm! 314 00:19:00,339 --> 00:19:03,339 He'll suck the life out of you and throw you away once he's done. 315 00:19:05,544 --> 00:19:08,446 He's one sick kid, you got that? 316 00:19:08,447 --> 00:19:11,315 He could have you like a piece of cake. 317 00:19:11,316 --> 00:19:14,316 I warned you, so don't. I'm sick of it. 318 00:19:14,419 --> 00:19:16,020 You're being a bit harsh. 319 00:19:16,021 --> 00:19:19,021 I got him male employees because he doesn't like women. 320 00:19:20,325 --> 00:19:23,325 Six months, and look around! 321 00:19:23,428 --> 00:19:25,129 Every single one fell for this idiot... 322 00:19:25,130 --> 00:19:27,431 But they were so cute. 323 00:19:27,432 --> 00:19:30,432 It's a cake shop. You want sweaty old men instead? 324 00:19:31,737 --> 00:19:34,138 Shut up! Screw this. 325 00:19:34,139 --> 00:19:37,139 What the hell? 326 00:19:40,245 --> 00:19:43,245 Male or female, I'm hiring the next thing that walks in. 327 00:19:44,316 --> 00:19:45,616 What the heck is this? 328 00:19:45,617 --> 00:19:47,318 Please let a pretty boy walk in... 329 00:19:47,319 --> 00:19:50,319 He took me for some chump. 330 00:19:51,423 --> 00:19:53,324 - What! - I'll do it. 331 00:19:53,325 --> 00:19:56,325 Get lost, asshole. 332 00:19:56,929 --> 00:19:59,929 I quit drinking, but it's good inside cake. 333 00:20:18,617 --> 00:20:20,618 Hey, stop eating! 334 00:20:20,619 --> 00:20:23,619 Do you realize how much that costs? 335 00:20:24,423 --> 00:20:27,423 Sir! Take me under your wings! 336 00:20:27,826 --> 00:20:28,526 Why not? 337 00:20:28,527 --> 00:20:30,828 Thank you, sir! 338 00:20:30,829 --> 00:20:33,829 - What the... - I promise to work hard! 339 00:20:34,032 --> 00:20:35,633 Who said you can take him in? 340 00:20:35,634 --> 00:20:38,236 Shut up, old man. 341 00:20:38,237 --> 00:20:41,237 You little... 342 00:20:41,540 --> 00:20:42,340 Quit yakking. 343 00:20:42,341 --> 00:20:43,941 I won't hire a little hard ass. 344 00:20:43,942 --> 00:20:46,444 What give you the right, old fart? 345 00:20:46,445 --> 00:20:49,247 Without Master, you'd be out of business. 346 00:20:49,248 --> 00:20:50,815 Am I wrong? 347 00:20:50,816 --> 00:20:52,316 Hey, Jin-hyuk. 348 00:20:52,317 --> 00:20:55,317 I don't think it will be that bad. Please? 349 00:20:56,421 --> 00:20:59,421 - Is that okay? - Yeah. Sure. 350 00:20:59,524 --> 00:21:00,825 Ever baked cake before? 351 00:21:00,826 --> 00:21:02,627 No, I haven't... 352 00:21:02,628 --> 00:21:05,628 A master's wishes. How the heck did he...? 353 00:21:05,731 --> 00:21:08,532 No, he's the master. Listen to his wishes. 354 00:21:08,533 --> 00:21:11,533 - That's hot! - It's not good for you. 355 00:21:11,937 --> 00:21:13,938 See you next week, Mister! 356 00:21:13,939 --> 00:21:14,639 Dumb ass. 357 00:21:14,640 --> 00:21:16,641 - Hey, stop right there! - See you! 358 00:21:16,642 --> 00:21:19,343 Next week, you're a dead man! 359 00:21:19,344 --> 00:21:19,944 Damn it. 360 00:21:19,945 --> 00:21:21,946 That little twerp... 361 00:21:21,947 --> 00:21:23,914 You should start studying, boss. 362 00:21:23,915 --> 00:21:25,216 Why? 363 00:21:25,217 --> 00:21:27,918 So we can all bake pretty little cakes? 364 00:21:27,919 --> 00:21:29,920 At least learn the names. 365 00:21:29,921 --> 00:21:32,523 Just think what he's gonna say to you, 366 00:21:32,524 --> 00:21:35,524 if you can't even remember the names. 367 00:21:36,328 --> 00:21:38,129 Bring it on! 368 00:21:38,130 --> 00:21:41,130 Forget about sleeping this week! 369 00:21:41,333 --> 00:21:44,333 Almost all cakes use this kind of flour. 370 00:21:44,836 --> 00:21:47,836 See. It clumps together nicely. 371 00:21:50,342 --> 00:21:53,244 We'll start with the basic whipped-cream. 372 00:21:53,245 --> 00:21:56,245 Try to work the dough slowly so that you don't get bubbles. 373 00:22:00,719 --> 00:22:01,519 Open it. 374 00:22:01,520 --> 00:22:04,520 Mine is fine. 375 00:22:10,529 --> 00:22:13,431 - It's taking too long. - You'll break it. 376 00:22:13,432 --> 00:22:15,933 - You can't smear it like that. - I'm the boss here. 377 00:22:15,934 --> 00:22:18,934 After the icing, all that's left is the decoration. 378 00:22:19,938 --> 00:22:22,938 You have to try it. 379 00:22:33,819 --> 00:22:36,819 In order to know cake, you have to live it. 380 00:22:45,230 --> 00:22:48,230 One slice ofmousse will wash those tears away. 381 00:22:50,435 --> 00:22:53,137 It can even heal all yourscars. 382 00:22:53,138 --> 00:22:54,338 No need for thanks. 383 00:22:54,339 --> 00:22:57,339 Yeah, I can see that. It'sa freaking attic. 384 00:22:57,642 --> 00:23:00,444 Sorbet can put out that fire in yourheart. 385 00:23:00,445 --> 00:23:03,445 A feast of cake forall your desires. 386 00:23:13,225 --> 00:23:15,226 Pick out the one without alcohol. 387 00:23:15,227 --> 00:23:17,027 Choux Parisienne, Salambo, Creme Brulee, 388 00:23:17,028 --> 00:23:19,029 Chocolate Chiffon, Mille-feuille aux Fraises. 389 00:23:19,030 --> 00:23:19,830 Happy? 390 00:23:19,831 --> 00:23:22,032 Let's stop. I'm getting sick. 391 00:23:22,033 --> 00:23:23,334 - Excuse me! - Yes? 392 00:23:23,335 --> 00:23:25,336 - Oh my! Antique tableware! - Yes, ma'am. 393 00:23:25,337 --> 00:23:28,337 This Bavarian glass alone is worth a thousand dollars. 394 00:23:28,440 --> 00:23:30,541 I would never put it out for customers. 395 00:23:30,542 --> 00:23:33,542 At Antique, we do. Enjoy. 396 00:23:36,448 --> 00:23:38,816 Orange jelly mousse with cream cheese, 397 00:23:38,817 --> 00:23:41,817 orange flambe, and a scent of grand marnier. 398 00:23:41,920 --> 00:23:44,920 It's heavenly! 399 00:23:44,923 --> 00:23:47,124 Lemon creme tart made with lemon juice 400 00:23:47,125 --> 00:23:50,125 and creme anglaise inside a delicious crust. 401 00:23:52,330 --> 00:23:54,231 Our special sweet potato Mont-Blanc 402 00:23:54,232 --> 00:23:56,333 made with red sweet potato paste, 403 00:23:56,334 --> 00:23:59,334 and a biscuit glazed with lavender syrup. 404 00:24:02,040 --> 00:24:04,542 Raspberry mousse cake with layers of jelly. 405 00:24:04,543 --> 00:24:07,543 Enjoy. 406 00:24:08,346 --> 00:24:11,346 The sweet aroma will entice you. 407 00:24:13,118 --> 00:24:16,118 A mysterious recipe lies within. 408 00:24:18,223 --> 00:24:21,223 A cake paradise for your taste buds. 409 00:24:25,730 --> 00:24:28,730 You can't believe everything they say. 410 00:24:30,735 --> 00:24:33,735 You can't believe everything you hear. 411 00:24:33,738 --> 00:24:35,940 Celebrate your joys with cake! 412 00:24:35,941 --> 00:24:38,941 Cake will make your happiest moments even better. 413 00:24:40,846 --> 00:24:43,047 You can't express everything you feel. 414 00:24:43,048 --> 00:24:44,114 Welcome! 415 00:24:44,115 --> 00:24:47,115 - Today's special is Framboise... - One Pistachio L'apricot rare cheese cake. 416 00:24:48,119 --> 00:24:50,721 Yes, sir. 417 00:24:50,722 --> 00:24:53,722 A mysterious customer and a mysterious man. 418 00:25:12,544 --> 00:25:15,544 A classic case of long-term kidnapping. 419 00:25:15,547 --> 00:25:18,115 The young boy returned alive within two months, 420 00:25:18,116 --> 00:25:21,018 But he had no memory of what he experienced. 421 00:25:21,019 --> 00:25:21,719 I'm home. 422 00:25:21,720 --> 00:25:24,221 The head of investigations stepped down from his position, 423 00:25:24,222 --> 00:25:26,423 and the case was left unsolved. 424 00:25:26,424 --> 00:25:27,424 Look at what I picked up. 425 00:25:27,425 --> 00:25:30,425 The criminal is still out there running free, 426 00:25:31,730 --> 00:25:34,730 searching for his next... 427 00:25:35,534 --> 00:25:38,534 There's a new cake shop nearby. 428 00:25:38,837 --> 00:25:41,837 They're pretty good. 429 00:26:17,342 --> 00:26:20,342 Hey! Open the door! 430 00:26:20,445 --> 00:26:21,445 You're dead. 431 00:26:21,446 --> 00:26:22,646 Hey! 432 00:26:22,647 --> 00:26:25,647 You sick bastard! Why are you taking pictures? 433 00:26:27,018 --> 00:26:30,018 - Why are you taking me? - Gi-beom, what are you doing? 434 00:26:30,021 --> 00:26:32,623 That bastard was taking pictures of the shop. 435 00:26:32,624 --> 00:26:34,224 I know him. 436 00:26:34,225 --> 00:26:35,125 Step outside, sir. 437 00:26:35,126 --> 00:26:37,828 Come out, now! 438 00:26:37,829 --> 00:26:39,330 Hey, calm down! 439 00:26:39,331 --> 00:26:40,331 You bastard! You're dead now! 440 00:26:40,332 --> 00:26:41,732 You know how much that car is, idiot? 441 00:26:41,733 --> 00:26:44,733 - They'll lock you up. - It's nothing you can't pay for. 442 00:26:45,036 --> 00:26:48,036 Sir, do you know this gentleman? 443 00:26:50,442 --> 00:26:53,442 - No, I don't. - Master! 444 00:26:54,546 --> 00:26:55,746 What? 445 00:26:55,747 --> 00:26:57,915 That dimwit is your housekeeper? 446 00:26:57,916 --> 00:27:00,818 Not him. His mother. 447 00:27:00,819 --> 00:27:03,320 She ran from her abusive husband, 448 00:27:03,321 --> 00:27:05,022 so my mother took her in. 449 00:27:05,023 --> 00:27:06,423 This is Su-young. 450 00:27:06,424 --> 00:27:08,425 But she soon passed away, 451 00:27:08,426 --> 00:27:11,426 - so we just grew up together. - Nice to meet you, Master. 452 00:27:11,830 --> 00:27:12,930 Nice to meet you, Master. 453 00:27:12,931 --> 00:27:15,931 That's why he calls you master and works for your family. 454 00:27:17,035 --> 00:27:18,636 Touching story. 455 00:27:18,637 --> 00:27:20,437 He just picked that up from his mother. 456 00:27:20,438 --> 00:27:22,539 Then he's like a bodyguard. 457 00:27:22,540 --> 00:27:24,541 As if! 458 00:27:24,542 --> 00:27:26,143 He's not? 459 00:27:26,144 --> 00:27:29,144 He's my responsibility now. There goes enjoying single life. 460 00:27:30,815 --> 00:27:33,815 - Every single time. - You're taking him in? 461 00:27:34,719 --> 00:27:36,720 So you rejected me 462 00:27:36,721 --> 00:27:39,721 because you were already dating him... 463 00:27:39,724 --> 00:27:42,724 Not everyone is gay. 464 00:27:43,228 --> 00:27:46,228 - Why is a thug standing here? - What now? 465 00:27:47,732 --> 00:27:50,732 Ma'am! Please come again! 466 00:27:50,735 --> 00:27:52,736 - Go away! - He must be nice, though. 467 00:27:52,737 --> 00:27:55,737 How else could he stay with that mean old man? 468 00:27:57,042 --> 00:27:59,543 He must know everything. 469 00:27:59,544 --> 00:28:02,544 What Jin-hyuk likes and dislikes. 470 00:28:04,716 --> 00:28:06,717 Even the color of his boxers. 471 00:28:06,718 --> 00:28:09,718 - Master Jin-hyuk. - Goddamn it. 472 00:28:10,321 --> 00:28:12,122 How many times did I say to knock? 473 00:28:12,123 --> 00:28:13,424 Breakfast. 474 00:28:13,425 --> 00:28:16,425 Idiot. 475 00:28:18,730 --> 00:28:21,730 Soup, egg rolls, and cucumber salad. 476 00:28:23,234 --> 00:28:26,234 It's already twelve? 477 00:28:26,438 --> 00:28:29,438 I have to face that sick cake pervert. 478 00:28:29,841 --> 00:28:31,041 Hey! 479 00:28:31,042 --> 00:28:34,042 I should just pay you in cake. Save myself some money. 480 00:28:36,247 --> 00:28:38,816 Is hunger your family trait or something? 481 00:28:38,817 --> 00:28:41,817 I wouldn't know. I'm an orphan. 482 00:28:43,722 --> 00:28:46,722 And this is a crucial part of the whole learning process. 483 00:28:50,028 --> 00:28:51,128 Right. I see. 484 00:28:51,129 --> 00:28:53,731 It's not like you're gonna eat them. 485 00:28:53,732 --> 00:28:55,332 Strange. 486 00:28:55,333 --> 00:28:58,333 Why open a cake shop if you hate it so much? 487 00:28:58,336 --> 00:29:00,037 He's right. 488 00:29:00,038 --> 00:29:01,138 I was surprised, too. 489 00:29:01,139 --> 00:29:04,139 Like you were any different? 490 00:29:04,242 --> 00:29:07,242 I followed a boyfriend to Paris. 491 00:29:07,345 --> 00:29:10,345 It just happened. Now it's about the money. 492 00:29:10,615 --> 00:29:12,816 This is your so-called master, you vermin. 493 00:29:12,817 --> 00:29:15,817 I think it's honest. What's your story? 494 00:29:15,820 --> 00:29:18,820 Why did I open a cake shop? Because... 495 00:29:18,823 --> 00:29:21,823 There's someone l have to meet... 496 00:29:22,026 --> 00:29:24,728 All the customers are women. 497 00:29:24,729 --> 00:29:27,131 Just a minute! 498 00:29:27,132 --> 00:29:28,832 He's the cake pervert. 499 00:29:28,833 --> 00:29:31,833 Welcome! 500 00:29:32,937 --> 00:29:35,937 There's something professional about him. 501 00:29:36,141 --> 00:29:37,741 He's quite impressive. 502 00:29:37,742 --> 00:29:40,644 He picked out all of your new recipes. 503 00:29:40,645 --> 00:29:42,846 That's just the basics. 504 00:29:42,847 --> 00:29:45,616 He's choosing them according to weather and season. 505 00:29:45,617 --> 00:29:48,617 How is it, sir? 506 00:29:57,829 --> 00:30:00,829 Thank you. Come again. 507 00:30:05,737 --> 00:30:08,038 Did you see that smile of his? 508 00:30:08,039 --> 00:30:09,740 I think he's attractive. 509 00:30:09,741 --> 00:30:11,542 Gives me the creeps. 510 00:30:11,543 --> 00:30:14,543 That lifeless cake pervert always spoils the day. 511 00:30:15,046 --> 00:30:17,514 Should I just sell this place? 512 00:30:17,515 --> 00:30:20,515 Welcome! 513 00:30:23,822 --> 00:30:25,322 Hey! Molly Sue! 514 00:30:25,323 --> 00:30:27,724 A cake shop? Let's just get some Chinese. 515 00:30:27,725 --> 00:30:28,625 Hurry up. 516 00:30:28,626 --> 00:30:31,028 Welcome to Antique. 517 00:30:31,029 --> 00:30:34,029 Honey, can't you quit boxing now? 518 00:30:35,133 --> 00:30:38,133 - No, I can't. - Why not? 519 00:30:38,536 --> 00:30:39,937 After I win a young champion title... 520 00:30:39,938 --> 00:30:42,739 Who's young? You tried hard, so stop... 521 00:30:42,740 --> 00:30:44,141 Quit nagging me. 522 00:30:44,142 --> 00:30:47,142 Then I'm erasing the baby. 523 00:30:49,447 --> 00:30:50,914 Is it mine? 524 00:30:50,915 --> 00:30:53,915 Son of a... 525 00:30:55,019 --> 00:30:57,221 Shit! That's hot! 526 00:30:57,222 --> 00:31:00,222 You want it cold, then? Freaking idiot. 527 00:31:05,530 --> 00:31:08,530 Come again, ma'am. 528 00:31:11,736 --> 00:31:14,638 Hey, you! 529 00:31:14,639 --> 00:31:15,739 You're... 530 00:31:15,740 --> 00:31:18,141 Why are you here? 531 00:31:18,142 --> 00:31:21,142 YANG Gi-beom, the youngest Asian lightweight champion! 532 00:31:21,346 --> 00:31:22,946 It's you! 533 00:31:22,947 --> 00:31:25,947 Fancy seeing you here. What a day! 534 00:31:26,818 --> 00:31:28,719 I even joined your fanclub. 535 00:31:28,720 --> 00:31:30,520 The ''legendary boxer''. 536 00:31:30,521 --> 00:31:33,023 The ''idol of the ring''. And ''cold-hearted pretty boy''? 537 00:31:33,024 --> 00:31:36,024 Does pretty boy beat people to a pulp? Huh? 538 00:31:36,127 --> 00:31:37,327 What the hell? 539 00:31:37,328 --> 00:31:40,030 - Which tabloid sent you? - Tabloid? 540 00:31:40,031 --> 00:31:43,031 You're a superstar, is that it? 541 00:31:43,234 --> 00:31:44,735 You're gonna brush me off? 542 00:31:44,736 --> 00:31:47,037 Don't you remember me? 543 00:31:47,038 --> 00:31:50,038 I was sick, so you won the rookie championship finals. 544 00:31:53,444 --> 00:31:56,246 I remember. The chump. 545 00:31:56,247 --> 00:31:58,015 Fainted in a minute and 45 seconds. 546 00:31:58,016 --> 00:32:00,517 Don't bullshit, asshole! It was 48! 547 00:32:00,518 --> 00:32:03,518 It'snot like you saw the clock, old man. 548 00:32:04,022 --> 00:32:07,022 You! 549 00:32:08,426 --> 00:32:11,426 Funny how life turns out, eh? 550 00:32:11,930 --> 00:32:14,531 You defeated me and ruled the world, 551 00:32:14,532 --> 00:32:16,133 and now, you sell pretty little cakes? 552 00:32:16,134 --> 00:32:18,235 You little... 553 00:32:18,236 --> 00:32:20,237 Hey! Can you see? 554 00:32:20,238 --> 00:32:22,039 I heard you're going blind. 555 00:32:22,040 --> 00:32:25,040 Is this some rehabilitation program? 556 00:32:27,545 --> 00:32:30,545 He was an amazing boxer. A genius. 557 00:32:31,215 --> 00:32:34,215 I didn't even get upset when I lost. 558 00:32:34,619 --> 00:32:36,520 He was that good. 559 00:32:36,521 --> 00:32:39,521 He was the reason l kept boxing... 560 00:32:43,227 --> 00:32:46,227 He didn't mean it. He was just embarrassed. 561 00:32:47,332 --> 00:32:50,332 He wasn't even worth the 45 seconds... 562 00:32:52,837 --> 00:32:55,837 Why didn't you just tear the whole place down? 563 00:32:59,043 --> 00:33:02,043 Master's wishes or not, l would've never hired a boxer. 564 00:33:03,047 --> 00:33:06,047 What kind of idiot plays such a pathetic sport these days? 565 00:33:08,820 --> 00:33:10,520 What? 566 00:33:10,521 --> 00:33:13,521 Look at that. You can see fine. 567 00:33:14,025 --> 00:33:15,325 Yeah, I can. 568 00:33:15,326 --> 00:33:18,326 As long as I don't fight. 569 00:33:18,830 --> 00:33:21,531 - If not? - Well, then... 570 00:33:21,532 --> 00:33:24,532 Like he said, l'd be stuck in some rehabilitation center. 571 00:33:27,839 --> 00:33:29,740 Like you said, you're fine. 572 00:33:29,741 --> 00:33:31,541 Just consider this as a light workout. 573 00:33:31,542 --> 00:33:33,043 Come on. 574 00:33:33,044 --> 00:33:35,245 Boxing and+ruining your health, 575 00:33:35,246 --> 00:33:38,246 or getting to eat all our cake... What's better? 576 00:33:42,720 --> 00:33:45,720 Boxing. 577 00:33:46,224 --> 00:33:49,026 Good job. Eat up. 578 00:33:49,027 --> 00:33:51,128 Three? What's the catch? 579 00:33:51,129 --> 00:33:54,129 They confirmed it. Retina detachment. 580 00:33:55,733 --> 00:33:56,933 They did, huh? 581 00:33:56,934 --> 00:33:59,934 It's not the end of your life. 582 00:34:00,238 --> 00:34:02,639 You'll be fine if you don't fight. 583 00:34:02,640 --> 00:34:05,640 You can have a normal life. 584 00:34:06,744 --> 00:34:09,744 Is that a life? 585 00:34:16,220 --> 00:34:18,121 Master. 586 00:34:18,122 --> 00:34:18,522 You must be hungry. 587 00:34:18,523 --> 00:34:20,724 Hey, fire! 588 00:34:20,725 --> 00:34:23,427 - Try this. - I said, it's on fire! 589 00:34:23,428 --> 00:34:26,428 Call 911 ! 590 00:34:29,834 --> 00:34:32,834 NAM Su-young! 591 00:34:34,038 --> 00:34:36,239 What's wrong with you? 592 00:34:36,240 --> 00:34:37,641 Sorry. 593 00:34:37,642 --> 00:34:40,642 Just leave it! 594 00:34:42,346 --> 00:34:45,346 What now? He's driving me crazy. 595 00:34:46,417 --> 00:34:48,819 Sun-woo, I'm really sorry, 596 00:34:48,820 --> 00:34:51,621 but can't you just teach him something? 597 00:34:51,622 --> 00:34:54,524 I can't leave him out of my sight. 598 00:34:54,525 --> 00:34:56,927 - Ow! - Why not? 599 00:34:56,928 --> 00:34:59,928 Might as well put him through special training. 600 00:35:00,231 --> 00:35:03,231 - Yeah? Thanks, man. - Sure. 601 00:35:08,840 --> 00:35:11,840 I thought you were shy. The sunglasses and all. 602 00:35:11,843 --> 00:35:14,843 My eyes are weak. It's too bright without them. 603 00:35:16,347 --> 00:35:19,347 Since it's nighttime, can't you take them off? 604 00:35:22,720 --> 00:35:25,720 Wow. They're such a light color. 605 00:35:27,225 --> 00:35:28,125 You're cute. 606 00:35:28,126 --> 00:35:31,126 - Fuck! - Fill me up! 607 00:35:41,038 --> 00:35:42,439 Su-young... 608 00:35:42,440 --> 00:35:44,741 Su-young.! 609 00:35:44,742 --> 00:35:46,443 Su-young.! 610 00:35:46,444 --> 00:35:49,444 Help me.! 611 00:35:55,119 --> 00:35:58,119 Forget it all. 612 00:36:03,528 --> 00:36:06,528 God, it's like the old days again... 613 00:36:08,533 --> 00:36:09,432 I'm here. 614 00:36:09,433 --> 00:36:12,433 Holy shit! 615 00:36:12,937 --> 00:36:15,937 Drink this. 616 00:36:21,145 --> 00:36:24,145 - Hey! - It'smy pleasure. 617 00:36:24,315 --> 00:36:27,315 Hot chocolate? I'm sweating my ass off here! 618 00:36:27,318 --> 00:36:28,919 And I don't like this anymore! 619 00:36:28,920 --> 00:36:31,920 I'm not a child, damn it. 620 00:36:33,424 --> 00:36:36,424 You're cute. 621 00:36:38,529 --> 00:36:41,431 Don't mistake him for just any old homo! 622 00:36:41,432 --> 00:36:43,934 He's the gay of demonic charm! 623 00:36:43,935 --> 00:36:46,935 He'll have his way with you, suck the life out of you, 624 00:36:48,139 --> 00:36:51,139 and then throw you away. He's one sick bastar... 625 00:36:52,243 --> 00:36:54,644 Person... You got it? 626 00:36:54,645 --> 00:36:57,645 He could have a naive idiot like you like a piece of cake. 627 00:36:59,417 --> 00:37:02,417 l warned you, so stay away from him. 628 00:37:03,221 --> 00:37:05,922 You hear me? 629 00:37:05,923 --> 00:37:08,625 Wow... 630 00:37:08,626 --> 00:37:10,727 He's really something. 631 00:37:10,728 --> 00:37:12,829 Sun-woo... 632 00:37:12,830 --> 00:37:15,830 You crazy fuck. Listen to me! 633 00:37:20,238 --> 00:37:21,238 He's really good, huh? 634 00:37:21,239 --> 00:37:24,239 Hot guys like him should be shared. 635 00:37:24,242 --> 00:37:27,242 So have fun, but you better back off when your fun is over. 636 00:37:31,115 --> 00:37:33,917 Su-young, let's have just one more drink. 637 00:37:33,918 --> 00:37:36,019 Cheers. 638 00:37:36,020 --> 00:37:39,020 I would, but I think I should go. 639 00:37:39,423 --> 00:37:42,423 Why? Is something wrong? 640 00:37:42,927 --> 00:37:44,828 Master's nightmares are back. 641 00:37:44,829 --> 00:37:47,829 I need to hurry back to him. 642 00:37:48,232 --> 00:37:50,634 Master Jin-hyuk... 643 00:37:50,635 --> 00:37:53,635 He's scared of being alone at night. 644 00:37:55,439 --> 00:37:58,439 You should go, then. 645 00:38:04,215 --> 00:38:05,015 Sun-woo! 646 00:38:05,016 --> 00:38:06,916 - I'm a bit drunk. - Have a seat, Sun-woo. 647 00:38:06,917 --> 00:38:09,917 Are you okay? Sun-woo, are you okay? 648 00:38:26,837 --> 00:38:29,837 - Hey, your eyes! - Su-young. 649 00:38:30,741 --> 00:38:33,741 Master, why do you have... 650 00:38:34,045 --> 00:38:37,045 What now? 651 00:38:40,618 --> 00:38:43,618 - Get away! - I'm so sorry. 652 00:38:44,221 --> 00:38:45,622 - Jin-hyuk... - Back off! 653 00:38:45,623 --> 00:38:47,123 Maybe Su-young should serve. 654 00:38:47,124 --> 00:38:48,124 - What? - What? 655 00:38:48,125 --> 00:38:50,427 - I'll go out of business. - MIN Sun-woo. 656 00:38:50,428 --> 00:38:51,528 MIN Sun-woo! 657 00:38:51,529 --> 00:38:54,331 Who the fuck is screaming Master's name? 658 00:38:54,332 --> 00:38:57,332 Take care of it outside. 659 00:38:57,435 --> 00:39:00,337 I heard you went to a hotel with some guy. 660 00:39:00,338 --> 00:39:02,138 Let's talk outside. 661 00:39:02,139 --> 00:39:05,139 Club master told me everything. Don't lie to me. 662 00:39:05,142 --> 00:39:07,043 Who is it? 663 00:39:07,044 --> 00:39:10,044 Some tall, handsome guy in a black suit and sunglasses... 664 00:39:14,318 --> 00:39:15,819 - It's him. - No... 665 00:39:15,820 --> 00:39:17,520 - Cheating on me? - No, I wasn't... 666 00:39:17,521 --> 00:39:20,423 We just had a few drinks. 667 00:39:20,424 --> 00:39:22,125 Nothing else happened. Come on. 668 00:39:22,126 --> 00:39:23,226 Really? 669 00:39:23,227 --> 00:39:26,227 Yeah. Nothing happened. 670 00:39:26,530 --> 00:39:29,530 Right, Su-young? 671 00:39:34,839 --> 00:39:36,940 Nothing? 672 00:39:36,941 --> 00:39:39,941 Yes, we didn't kiss or have sex... 673 00:39:43,347 --> 00:39:46,347 Sun-woo! 674 00:40:02,133 --> 00:40:04,434 Oh my god... 675 00:40:04,435 --> 00:40:05,135 Goodness... 676 00:40:05,136 --> 00:40:06,736 I'm so sorry, Sun-woo. 677 00:40:06,737 --> 00:40:08,738 I took advantage of... 678 00:40:08,739 --> 00:40:11,739 I couldn't help... I never do this. 679 00:40:12,243 --> 00:40:14,544 I almost ki-- 680 00:40:14,545 --> 00:40:16,546 - Kissed... - No, it's all right. 681 00:40:16,547 --> 00:40:17,514 I know you and Jin-hyuk... 682 00:40:17,515 --> 00:40:20,515 I'll stay away. I'm sorry. 683 00:40:20,718 --> 00:40:23,718 Su-young? 684 00:40:27,725 --> 00:40:30,725 Hey, Su-young! Su-young! 685 00:40:39,036 --> 00:40:42,036 Sir! 686 00:40:42,540 --> 00:40:43,840 I'm sorry. 687 00:40:43,841 --> 00:40:45,942 Not for slapping you. 688 00:40:45,943 --> 00:40:48,545 For what I said horribly on graduation day. 689 00:40:48,546 --> 00:40:50,113 So go apologize to him. 690 00:40:50,114 --> 00:40:52,415 What you just did wasn't fair. 691 00:40:52,416 --> 00:40:55,416 You can hit me all you want, 692 00:40:55,619 --> 00:40:58,521 but seriously, nothing happened. 693 00:40:58,522 --> 00:41:00,924 Let's go. 694 00:41:00,925 --> 00:41:02,225 Are you nuts? Let go! 695 00:41:02,226 --> 00:41:05,226 Clean this up and get ready to open. 696 00:41:05,629 --> 00:41:07,330 Are you okay, honey? 697 00:41:07,331 --> 00:41:10,331 Nothing happened. Get lost! 698 00:41:11,135 --> 00:41:12,535 Are you gonna apologize or not? 699 00:41:12,536 --> 00:41:15,338 Master Jin-hyuk! 700 00:41:15,339 --> 00:41:18,141 - Jin-hyuk. We're here. - Mom! Grandma! 701 00:41:18,142 --> 00:41:21,142 -Wow. Beautiful. - lmpressive. 702 00:41:21,846 --> 00:41:23,713 What happened? 703 00:41:23,714 --> 00:41:26,216 Nothing. He just messed up. 704 00:41:26,217 --> 00:41:28,918 Show the customer out. 705 00:41:28,919 --> 00:41:30,620 Why didn't you stop by sooner? 706 00:41:30,621 --> 00:41:33,621 What's going on, Son? 707 00:41:34,225 --> 00:41:35,525 This way, ladies. 708 00:41:35,526 --> 00:41:37,627 Grandma, this is our Mont Blanc. 709 00:41:37,628 --> 00:41:40,628 A chewy morsel between ginger mousse and whipped cream. 710 00:41:41,832 --> 00:41:43,533 - You like rice cakes, right? - Of course. 711 00:41:43,534 --> 00:41:46,534 This is Parisian rice cake. 712 00:41:47,438 --> 00:41:49,939 And this is found only at our shop. 713 00:41:49,940 --> 00:41:52,940 Coconut juice Bavarois with raspberry puree. 714 00:41:54,044 --> 00:41:57,044 It's just so pretty that it reminds me of you, Grandma. 715 00:41:58,716 --> 00:42:01,518 Oh my, my little grandson! 716 00:42:01,519 --> 00:42:04,519 Such a sweetie pie. 717 00:42:05,322 --> 00:42:08,322 I'm sure you all know how easy-going Jin-hyuk is. 718 00:42:09,727 --> 00:42:12,128 He's a good kid. 719 00:42:12,129 --> 00:42:14,330 An innocent bookworm. 720 00:42:14,331 --> 00:42:16,032 I'm rooting for all of you. 721 00:42:16,033 --> 00:42:19,033 And this is for Mother, the greatest chef. 722 00:42:20,237 --> 00:42:23,139 What's with the act? They're your family, man. 723 00:42:23,140 --> 00:42:26,140 Just keep on yapping. I have my reasons, kid. 724 00:42:27,545 --> 00:42:30,545 Rich kids are twisted, but you take the cake. 725 00:42:31,315 --> 00:42:33,216 How do you sleep at night? 726 00:42:33,217 --> 00:42:36,217 I don't want them worrying about me, that's all. 727 00:42:37,221 --> 00:42:39,022 Go take this to them. 728 00:42:39,023 --> 00:42:42,023 Yeah, let's hurry and finish this play. 729 00:42:43,527 --> 00:42:46,527 He seems the same, right? 730 00:42:46,830 --> 00:42:49,830 Of course. I told you not to worry. 731 00:42:50,834 --> 00:42:53,834 Even as a child, he's never made us worry about him. 732 00:42:55,839 --> 00:42:57,740 That's what troubles me more. 733 00:42:57,741 --> 00:42:58,741 What, now... 734 00:42:58,742 --> 00:43:01,742 I think he's trying too hard since then... 735 00:43:01,845 --> 00:43:04,845 Here's your cake! Enjoy. You too. 736 00:43:06,817 --> 00:43:08,117 Yes, sir! 737 00:43:08,118 --> 00:43:11,118 - Delice aux Framboises. - Pardon? 738 00:43:12,523 --> 00:43:15,523 - Delice aux Framboises. - Delice... 739 00:43:19,930 --> 00:43:22,930 - Jin-hyuk! - Yes? 740 00:43:23,233 --> 00:43:25,835 Why is that man here? 741 00:43:25,836 --> 00:43:28,237 He's a regular here. Do you know him? 742 00:43:28,238 --> 00:43:30,840 No, hold on. You come with me. 743 00:43:30,841 --> 00:43:33,443 Why? What's wrong? 744 00:43:33,444 --> 00:43:35,645 Mom! 745 00:43:35,646 --> 00:43:38,646 Go where? 746 00:43:38,716 --> 00:43:40,516 - Mom, I can't leave... - Just come with me. 747 00:43:40,517 --> 00:43:43,419 You're Min-jun's mother! 748 00:43:43,420 --> 00:43:46,420 Don't call Jin-hyuk that! What gives you the right? 749 00:43:47,825 --> 00:43:48,925 - Hurry, Jin-hyuk. - Let's go! 750 00:43:48,926 --> 00:43:50,226 - I said, hurry. - Just come! 751 00:43:50,227 --> 00:43:52,028 - But, Grandma! - Come! 752 00:43:52,029 --> 00:43:54,430 Come on, Jin-hyuk! 753 00:43:54,431 --> 00:43:57,431 Jin-hyuk! 754 00:44:01,939 --> 00:44:03,840 Min-jun... 755 00:44:03,841 --> 00:44:06,841 The name that shook the country in a kidnapping case. 756 00:44:09,046 --> 00:44:09,545 Min-jun! 757 00:44:09,546 --> 00:44:12,546 The police is concerntrating on looking for the suspect. 758 00:44:12,716 --> 00:44:13,916 After 60 days... 759 00:44:13,917 --> 00:44:15,618 All people are waiting forMin-jun... 760 00:44:15,619 --> 00:44:18,619 The kidnapper didn't ask fora ransom. 761 00:44:18,722 --> 00:44:20,623 He never tried to contact them. 762 00:44:20,624 --> 00:44:23,624 I think his ambulance has just arrived. 763 00:44:24,428 --> 00:44:27,130 Did you see the culprit's face? 764 00:44:27,131 --> 00:44:29,432 Everyone assumed l was dead, 765 00:44:29,433 --> 00:44:31,834 but I came home within two months. 766 00:44:31,835 --> 00:44:34,237 Having forgotten everything. 767 00:44:34,238 --> 00:44:36,639 I can't imagine what the heck he did to my son... 768 00:44:36,640 --> 00:44:39,640 Even afterbeing relieved ofhis position, 769 00:44:39,743 --> 00:44:42,645 he kept coming back to finish hisjob. 770 00:44:42,646 --> 00:44:44,514 Mrs. KIM! 771 00:44:44,515 --> 00:44:47,316 The man I thought l would neversee again 772 00:44:47,317 --> 00:44:49,218 is now standing before me. 773 00:44:49,219 --> 00:44:52,021 I'm truly sorry. 774 00:44:52,022 --> 00:44:55,022 ln the end, I couldn't catch him. 775 00:44:55,325 --> 00:44:58,227 I wasn't of much help, either. 776 00:44:58,228 --> 00:45:01,228 Somehow I need to make it up to you. 777 00:45:01,532 --> 00:45:04,532 You don't have to. The kidnapper got away, 778 00:45:05,235 --> 00:45:07,937 but the child came back alive, 779 00:45:07,938 --> 00:45:10,938 and 20 years later, he's doing just fine. 780 00:45:11,942 --> 00:45:14,942 Isn't that more than enough? 781 00:45:16,046 --> 00:45:19,046 So don't stop coming because of this. 782 00:45:25,422 --> 00:45:28,422 Twenty-five dollars, sir. 783 00:45:28,425 --> 00:45:31,425 So you're that kid that got kidnapped! 784 00:45:31,929 --> 00:45:33,229 Stop it. 785 00:45:33,230 --> 00:45:35,231 You, get back to staring at Master. 786 00:45:35,232 --> 00:45:36,733 Gi-beom. 787 00:45:36,734 --> 00:45:38,434 Sorry, sir... 788 00:45:38,435 --> 00:45:41,435 It'sall right. You know now. 789 00:45:42,439 --> 00:45:45,341 I thought you deserved it at first. 790 00:45:45,342 --> 00:45:48,342 I had to give up the one thing I did well. 791 00:45:49,046 --> 00:45:52,046 Goddamn story of my life. But you have it all. 792 00:45:53,016 --> 00:45:55,418 At least, l thought so... 793 00:45:55,419 --> 00:45:58,321 Even the perfect old man has troubles too. 794 00:45:58,322 --> 00:46:00,623 I'm dozing off, here. 795 00:46:00,624 --> 00:46:03,624 What kind of apology takes so long? 796 00:46:03,727 --> 00:46:06,727 So what I said before... 797 00:46:06,730 --> 00:46:09,730 The whole family thing, I feel sort of bad about it... 798 00:46:09,833 --> 00:46:10,933 Forget it. 799 00:46:10,934 --> 00:46:13,934 After the incident, I couldn't take all the pity. 800 00:46:14,438 --> 00:46:17,438 I changed my name, moved, and it was hell. 801 00:46:17,941 --> 00:46:20,643 Everyone still gets worried, 802 00:46:20,644 --> 00:46:23,412 putting a so-called ''bodyguard'' on me. 803 00:46:23,413 --> 00:46:25,114 So If I ever mess up, 804 00:46:25,115 --> 00:46:28,115 they'll blame themselves for it and so on. 805 00:46:28,218 --> 00:46:29,719 My point is, 806 00:46:29,720 --> 00:46:32,720 work hard and hike up the sales. 807 00:46:33,323 --> 00:46:35,525 Let's show them that I'm doing fine! 808 00:46:35,526 --> 00:46:37,426 Eh, genius? 809 00:46:37,427 --> 00:46:39,028 Got it? 810 00:46:39,029 --> 00:46:41,931 But seriously, you don't remember anything? 811 00:46:41,932 --> 00:46:43,533 Stop it, please! 812 00:46:43,534 --> 00:46:44,734 Shut up, four eyes! 813 00:46:44,735 --> 00:46:47,735 Yeah, except for one thing. 814 00:46:48,338 --> 00:46:50,740 He was obsessed with cake. 815 00:46:50,741 --> 00:46:53,741 He fed me cake every single day. 816 00:46:59,216 --> 00:47:02,216 I think I was turning ten... 817 00:47:04,721 --> 00:47:06,923 Hurry and blow it out! 818 00:47:06,924 --> 00:47:09,924 - Happy birthday! - Congrats, Jin-hyuk! 819 00:47:11,228 --> 00:47:14,228 - Wow. Thank you, Mom! - Happy birthday! 820 00:47:16,033 --> 00:47:19,033 Slow down, honey. 821 00:47:23,540 --> 00:47:25,541 No, it's okay. 822 00:47:25,542 --> 00:47:28,542 In less than a month, he even asked fora party. 823 00:47:29,847 --> 00:47:32,847 I found out then what had happened to me. 824 00:47:33,817 --> 00:47:36,817 For such a smart child to say that he forgot it all... 825 00:47:37,120 --> 00:47:40,120 That monster did something to him. 826 00:47:40,123 --> 00:47:42,124 Something that will haunt him forever. 827 00:47:42,125 --> 00:47:45,125 That day, I opened my secret drawer. 828 00:48:04,214 --> 00:48:06,215 Jin-hyuk, are you okay? 829 00:48:06,216 --> 00:48:07,717 What's going on? 830 00:48:07,718 --> 00:48:10,019 Open the door, 831 00:48:10,020 --> 00:48:11,721 Jin-hyuk? 832 00:48:11,722 --> 00:48:13,322 Jin-hyuk! 833 00:48:13,323 --> 00:48:15,825 Open the door, Jin-hyuk! 834 00:48:15,826 --> 00:48:18,027 I'm okay, Mom. I'm coming. 835 00:48:18,028 --> 00:48:20,029 Jin-hyuk, what's wrong with your voice? 836 00:48:20,030 --> 00:48:20,930 Open it, Jin-hyuk! 837 00:48:20,931 --> 00:48:23,931 I hid it all inside the drawer and closed it shut. 838 00:48:27,938 --> 00:48:30,938 I thought I could live life as ifit never happened. 839 00:48:32,142 --> 00:48:35,142 As if nothing happened... 840 00:48:40,617 --> 00:48:42,919 I'll do my best, again. 841 00:48:42,920 --> 00:48:44,720 Again? 842 00:48:44,721 --> 00:48:46,923 Let's get it right this time. 843 00:48:46,924 --> 00:48:49,025 Are you kidding? 844 00:48:49,026 --> 00:48:51,627 Don't touch a single thing! 845 00:48:51,628 --> 00:48:54,628 Let's get ready to open. 846 00:48:55,032 --> 00:48:58,032 Could you first move that? 847 00:49:00,137 --> 00:49:02,338 I told you not to touch! 848 00:49:02,339 --> 00:49:04,840 Don't overestimate yourseIf! 849 00:49:04,841 --> 00:49:07,343 I'm sorry, I'm so useless... 850 00:49:07,344 --> 00:49:09,345 No, it's okay. Jin-hyuk will get it. 851 00:49:09,346 --> 00:49:11,314 - It's not okay! - It's not okay! 852 00:49:11,315 --> 00:49:13,215 You guys just connected! 853 00:49:13,216 --> 00:49:15,318 - Master! - Are you nuts? 854 00:49:15,319 --> 00:49:17,420 They're so pretty! 855 00:49:17,421 --> 00:49:20,421 There's even Sorry cake! 856 00:49:20,924 --> 00:49:23,924 Two small pieces... 857 00:49:26,029 --> 00:49:28,331 Actually, five... 858 00:49:28,332 --> 00:49:30,533 Three big... 859 00:49:30,534 --> 00:49:32,635 - Everything, please. - Right away. 860 00:49:32,636 --> 00:49:35,636 - That's too much! - I'll eat it every day. 861 00:49:35,939 --> 00:49:38,441 - This way, sir. - What are you, a giant? 862 00:49:38,442 --> 00:49:39,942 - That's 320 dollars. - 320 dollars? 863 00:49:39,943 --> 00:49:42,645 How much would secrets weigh? 864 00:49:42,646 --> 00:49:45,646 Aftersaying the words I held in for two decades, 865 00:49:46,616 --> 00:49:49,616 the atmosphere atAntique seemed much lighter. 866 00:49:52,322 --> 00:49:53,823 Gather around, kids! 867 00:49:53,824 --> 00:49:55,224 Get in line! 868 00:49:55,225 --> 00:49:56,525 Step back! Back off! 869 00:49:56,526 --> 00:49:57,827 Don't touch my privates! Get away! 870 00:49:57,828 --> 00:49:59,729 Gi-beom! 871 00:49:59,730 --> 00:50:00,930 Look here, Master! 872 00:50:00,931 --> 00:50:02,331 I said, stop touching! 873 00:50:02,332 --> 00:50:05,332 Su-young! Stop taking pictures! 874 00:50:06,436 --> 00:50:09,436 Stand still, squirt! 875 00:50:09,539 --> 00:50:12,539 One, two, three! 876 00:50:15,545 --> 00:50:17,613 A Handsome Santa's Special Christmas Eve Delivery Service.! 877 00:50:17,614 --> 00:50:20,614 Enjoy. Thank you. Bye... 878 00:50:20,817 --> 00:50:23,817 One Buche de Noel. Your name? 879 00:50:25,222 --> 00:50:26,422 Su-young! 880 00:50:26,423 --> 00:50:28,424 - Where's ours? - One moment, sir. 881 00:50:28,425 --> 00:50:29,325 Su-young! 882 00:50:29,326 --> 00:50:32,028 Help me! Which one do I put down? 883 00:50:32,029 --> 00:50:34,130 - Enjoy. - Thank you. 884 00:50:34,131 --> 00:50:35,331 Shut up. 885 00:50:35,332 --> 00:50:37,233 It's been three months and still! 886 00:50:37,234 --> 00:50:39,935 - Reservations! - Yes, ma'am. 887 00:50:39,936 --> 00:50:42,138 Master! 888 00:50:42,139 --> 00:50:44,140 - The 24th. - 24th. 889 00:50:44,141 --> 00:50:47,141 - The size? - Not these. 890 00:50:47,144 --> 00:50:49,045 Croque-en-Bouche. 891 00:50:49,046 --> 00:50:51,614 - Huh? Cro... - If you can't, then... 892 00:50:51,615 --> 00:50:53,315 We can do it. 893 00:50:53,316 --> 00:50:55,017 You sure? 894 00:50:55,018 --> 00:50:56,419 Of course. 895 00:50:56,420 --> 00:50:59,021 We'll make your Christmas special with a great Croissant Bouche. 896 00:50:59,022 --> 00:51:02,022 Croque-en-Bouche! 897 00:51:02,726 --> 00:51:05,726 Croque-en-Bouche, Croque-en-Bouche... 898 00:51:06,029 --> 00:51:07,229 It's nothing. 899 00:51:07,230 --> 00:51:08,931 Syrup wrapped around choux. 900 00:51:08,932 --> 00:51:10,332 Yup, it's easy. 901 00:51:10,333 --> 00:51:13,333 But the syrup breaks quickly, so you'll have to do it there. 902 00:51:13,937 --> 00:51:16,138 - Me? - Yup. 903 00:51:16,139 --> 00:51:19,139 Serves you right for bringing in these deliveries. 904 00:51:19,843 --> 00:51:22,843 Orders are flooding in, so at least do that right. 905 00:51:27,317 --> 00:51:30,317 Not again! 906 00:51:31,822 --> 00:51:34,623 This is all coming from your paycheck. 907 00:51:34,624 --> 00:51:36,625 I told you! 908 00:51:36,626 --> 00:51:39,528 What about you? 909 00:51:39,529 --> 00:51:42,529 Bring it on! 62858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.