Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,041 --> 00:00:18,356
I wanna die!
Please!
2
00:00:18,357 --> 00:00:20,695
Please!
I wanna die!
3
00:00:29,753 --> 00:00:31,735
Who's suffering now,
Callisto?
4
00:00:35,385 --> 00:00:37,308
And you thought
you were getting oblivion.
5
00:00:38,308 --> 00:00:41,093
Well, this place makes Tartarus look like
a day at the beach.
6
00:00:41,094 --> 00:00:43,378
How long ya in for?
Eternity?
7
00:00:43,379 --> 00:00:44,787
That's gotta smart.
8
00:01:04,195 --> 00:01:05,555
Get over it!
9
00:01:08,250 --> 00:01:10,461
I'm doomed to be obsessed
for eternity�
10
00:01:10,462 --> 00:01:12,277
�with a woman who despises me.
11
00:01:12,438 --> 00:01:13,761
What a nightmare!
12
00:01:13,962 --> 00:01:15,288
No kidding.
13
00:01:16,812 --> 00:01:19,558
You'd think� after
what I told him�
14
00:01:19,559 --> 00:01:22,747
�about you,
that you would give me more respect.
15
00:01:25,237 --> 00:01:26,437
Him?
16
00:01:29,600 --> 00:01:30,999
You mean "Him"�
17
00:01:33,216 --> 00:01:34,963
He's come to trust me.
18
00:01:34,964 --> 00:01:36,719
I have his ear from time to time.
19
00:01:36,720 --> 00:01:38,857
I told him your� desire.
20
00:01:39,506 --> 00:01:41,665
You mean,
he's gonna let me go back�
21
00:01:41,690 --> 00:01:43,836
Well, he shares with you
an interest in Xena.
22
00:01:44,085 --> 00:01:47,208
She's someone he thought
he had in his grasp�
23
00:01:47,209 --> 00:01:49,191
�but now he's not
so sure.
24
00:01:49,651 --> 00:01:53,041
You mean to tell me those stupid,
maudlin missions she goes on�
25
00:01:53,042 --> 00:01:55,086
�are gonna end her up in Paradise?
26
00:01:55,862 --> 00:01:57,680
Probably not Paradise.
27
00:01:57,681 --> 00:02:00,805
Most likely, she'll be born�
higher up the karmic ladder.
28
00:02:01,914 --> 00:02:04,376
Right, she cooks my family,
destroys my life�
29
00:02:04,377 --> 00:02:07,362
�and I end up in Hell
while she gets another shot.
30
00:02:07,403 --> 00:02:08,804
That's fair.
31
00:02:08,921 --> 00:02:10,736
Gotta love the irony.
32
00:02:13,205 --> 00:02:16,785
You tell him� if he wants her here,
I'm the woman for that job.
33
00:02:17,500 --> 00:02:20,134
You must not harm her physically�
in any way.
34
00:02:20,135 --> 00:02:22,346
Your victory must be a spiritual one.
35
00:02:22,482 --> 00:02:24,360
She's found a road
to redemption�
36
00:02:24,361 --> 00:02:25,971
�The way of the warrior.
37
00:02:25,972 --> 00:02:27,836
You'll need to get her off
that path.
38
00:02:27,837 --> 00:02:30,961
And you have to agree
to take care of one other thing for him.
39
00:02:31,652 --> 00:02:33,264
Yes?
What's that?
40
00:02:34,016 --> 00:02:36,471
You know the man
they call� Caesar?
41
00:03:09,171 --> 00:03:11,640
That Xena can really
mess up a dream, can't she?
42
00:03:11,641 --> 00:03:14,710
Who are you?
How do you know about my dreams?
43
00:03:14,711 --> 00:03:16,715
I know everything about your life, Caesar.
44
00:03:16,716 --> 00:03:18,917
�What it's been and what it can be.
45
00:03:19,118 --> 00:03:21,730
I'm here to help you get
everything you've ever desired.
46
00:03:21,891 --> 00:03:24,731
It's through me
you finally fulfill your destiny.
47
00:03:26,125 --> 00:03:28,116
I can give you ultimate power�
48
00:03:28,445 --> 00:03:30,844
�and free you from your greatest torment.
49
00:03:32,585 --> 00:03:33,665
Xena�
50
00:03:34,146 --> 00:03:36,160
Yes� Xena.
51
00:03:37,574 --> 00:03:40,311
I can't tell you how much
we have in common in that way.
52
00:03:49,462 --> 00:03:51,044
Let me guess�
This Eli guy,�
53
00:03:51,045 --> 00:03:53,432
�he's the one that taught you all this
"love your enemy" stuff?
54
00:03:53,433 --> 00:03:54,405
That's right.
55
00:03:54,406 --> 00:03:56,420
Xena, why do we have to go see
a preacher?
56
00:03:56,421 --> 00:03:59,347
�When there are battles to fight,
butts to kick?
57
00:03:59,736 --> 00:04:02,555
'Cause whatever Gabrielle wants,
Gabrielle gets.
58
00:04:02,979 --> 00:04:05,760
Excuse me. When's the next ship
for Athens?
59
00:05:15,020 --> 00:05:16,828
What'd you do that for?
I had him.
60
00:05:17,599 --> 00:05:18,797
Right.
61
00:05:29,216 --> 00:05:30,778
What do you want with me?
62
00:05:30,859 --> 00:05:32,389
Caesar's reward.
63
00:05:33,697 --> 00:05:35,383
Six million dinars.
64
00:05:35,384 --> 00:05:38,804
-Six million dinars?
-That's quite a temptation�
65
00:05:39,522 --> 00:05:41,569
�Not for me,
for every killer in Europe.
66
00:05:41,991 --> 00:05:43,740
So, it's come to this.
67
00:05:43,861 --> 00:05:45,775
Caesar wants me out of the way so bad�
68
00:05:45,776 --> 00:05:47,765
�he's willing to deplete
his fortune to do it.
69
00:05:49,272 --> 00:05:52,278
I think it's time I put an end
to this feud between Caesar and me.
70
00:05:55,200 --> 00:05:57,784
You're not gonna try to make peace
with that slime, are you?
71
00:05:57,960 --> 00:05:59,160
No.
72
00:05:59,641 --> 00:06:01,045
I'm going to kill him.
73
00:06:09,440 --> 00:06:12,562
In the time of ancient gods,�
74
00:06:14,678 --> 00:06:15,890
�warlords�
75
00:06:16,144 --> 00:06:17,266
�and kings�
76
00:06:17,749 --> 00:06:21,484
�a land in turmoil
cried out for a hero.
77
00:06:30,596 --> 00:06:32,720
She was Xena.
78
00:06:32,993 --> 00:06:34,672
A mighty princess�
79
00:06:34,673 --> 00:06:36,691
�forged in the heat of battle.
80
00:06:41,222 --> 00:06:42,471
The power�
81
00:06:44,212 --> 00:06:45,766
The passion�
82
00:06:48,781 --> 00:06:50,097
The danger�
83
00:06:55,733 --> 00:06:58,272
Her courage will change the world.
84
00:06:58,972 --> 00:07:03,064
XENA, THE WARRIOR PRINCESS
85
00:07:05,599 --> 00:07:06,337
Xena�
86
00:07:07,816 --> 00:07:10,497
Xena, you can't just
walk into Rome and kill Caesar.
87
00:07:10,498 --> 00:07:12,793
It's an opportunity
to kill a lot of romans.
88
00:07:12,794 --> 00:07:14,311
I say we do it.
89
00:07:14,312 --> 00:07:17,217
We're not doing anything.
I'm going to Rome, not you.
90
00:07:17,538 --> 00:07:19,933
Gabrielle, I can't take you,
not after that vision.
91
00:07:19,934 --> 00:07:21,227
What vision?
92
00:07:22,121 --> 00:07:23,723
I had a vision once that�
93
00:07:23,724 --> 00:07:26,478
�Gabrielle and I would die
at the hands of romans.
94
00:07:26,785 --> 00:07:29,400
It's bad enough that we can run
into romans anywhere�
95
00:07:29,401 --> 00:07:31,403
-�but if you and I were to go to Rome�
-Ok.
96
00:07:31,663 --> 00:07:33,873
Well, what if I ask you
not to do this?
97
00:07:34,366 --> 00:07:37,430
Gabrielle, he's an evil man,
and he's trying to kill me.
98
00:07:37,889 --> 00:07:40,428
I have to take him out
or die trying.
99
00:07:40,490 --> 00:07:42,179
It's the way of the warrior.
100
00:07:44,229 --> 00:07:45,683
Was I in this vision?
101
00:07:46,566 --> 00:07:48,952
-No.
-Then I should go with you.
102
00:07:48,953 --> 00:07:51,352
Amarice, you're staying here
with Gabrielle.
103
00:07:52,765 --> 00:07:54,167
As her bodyguard?
104
00:07:55,922 --> 00:07:57,327
As her friend.
105
00:07:57,728 --> 00:08:00,434
You could learn something
if you listened to her once in a while.
106
00:08:03,910 --> 00:08:05,529
You promise you won't follow me?
107
00:08:07,306 --> 00:08:08,513
I promise.
108
00:08:09,727 --> 00:08:12,551
Xena� Be careful.
109
00:08:33,362 --> 00:08:35,165
There's Xena's head.
110
00:08:40,595 --> 00:08:41,802
Kill him.
111
00:08:43,083 --> 00:08:45,298
-Move it!
-Take "Xena" with you.
112
00:08:45,299 --> 00:08:46,499
Please, no!
113
00:08:55,115 --> 00:08:57,192
I did as you said.
114
00:08:57,193 --> 00:09:00,739
So far, I've had eight impostors
try to claim the reward.
115
00:09:00,740 --> 00:09:03,721
Xena will defeat any mercen'ry
who attacks her.
116
00:09:03,957 --> 00:09:05,457
Of course.
117
00:09:05,578 --> 00:09:07,968
The reward was just
to get her attention.
118
00:09:09,436 --> 00:09:11,186
She will come to you.
119
00:09:11,788 --> 00:09:13,369
You need to be ready.
120
00:09:13,490 --> 00:09:16,493
Yes. Well, I've made plans for that,
of course.
121
00:09:17,470 --> 00:09:19,132
Really? Well�
122
00:09:19,525 --> 00:09:23,220
I suggest you just have
one more card to play.
123
00:09:37,870 --> 00:09:40,176
It's him. It's Eli.
124
00:09:59,102 --> 00:10:00,918
Your heart is pure, Mazin.
125
00:10:05,296 --> 00:10:06,490
Abba�
126
00:10:07,326 --> 00:10:10,115
Make Mazin's body
as whole as his spirit.
127
00:10:23,141 --> 00:10:24,609
Rise, Mazin.
128
00:10:32,427 --> 00:10:33,609
It's done.
129
00:10:33,973 --> 00:10:35,173
You're healed.
130
00:10:35,174 --> 00:10:36,809
-Thank you.
-You're welcome.
131
00:10:36,810 --> 00:10:38,800
Now, go.
Good luck.
132
00:10:39,241 --> 00:10:40,441
Go.
133
00:10:42,968 --> 00:10:44,168
Go.
134
00:10:57,427 --> 00:10:58,849
Gabrielle�
135
00:11:00,000 --> 00:11:00,854
Eli�
136
00:11:04,217 --> 00:11:05,803
I'm so happy to see you�
137
00:11:06,647 --> 00:11:09,572
I heard you were teaching in Greece.
I set out to find you.
138
00:11:09,867 --> 00:11:11,263
Where's Xena?
139
00:11:11,384 --> 00:11:13,902
She� has some work to do.
140
00:11:15,533 --> 00:11:17,694
This is my friend, Amarice.
141
00:11:17,855 --> 00:11:19,348
Hello, Amarice.
142
00:11:21,287 --> 00:11:24,094
If somebody threatened your mother,
would you fight to defend her?
143
00:11:24,713 --> 00:11:27,821
Amarice and I
have some philosophical differences.
144
00:11:28,591 --> 00:11:31,269
I see.
We've got a lot to talk about.
145
00:11:32,470 --> 00:11:33,659
Come on.
146
00:11:40,393 --> 00:11:42,056
Can you teach me to heal?
147
00:11:44,319 --> 00:11:46,720
All I can do
is try and teach you how to love.
148
00:11:47,544 --> 00:11:50,817
But if you love
with all your heart and soul�
149
00:11:51,291 --> 00:11:53,360
�If you become love itself�
150
00:11:54,422 --> 00:11:55,932
�then you can heal.
151
00:11:57,430 --> 00:11:59,096
Why is love the key?
152
00:12:00,162 --> 00:12:02,493
Selfless, pure love,�
153
00:12:02,974 --> 00:12:06,367
�is the only expression
of divine perfection we have in this world.
154
00:12:07,486 --> 00:12:09,484
It's the greatest power
one can possess.
155
00:12:09,485 --> 00:12:10,685
Oh, come on�
156
00:12:10,886 --> 00:12:12,900
The only real power's
at the end of a sword.
157
00:12:17,640 --> 00:12:18,912
Did you hear that?
158
00:12:21,153 --> 00:12:22,339
What?
159
00:12:23,060 --> 00:12:24,288
Boots.
160
00:12:32,295 --> 00:12:34,479
And if the other side
has more swords?
161
00:12:34,736 --> 00:12:37,751
If you can love your way out
of this one, be my guest.
162
00:12:39,178 --> 00:12:41,595
-Brutus�
-Hello, Gabrielle.
163
00:12:44,883 --> 00:12:47,098
You're doing Caesar's bidding again?
164
00:12:47,273 --> 00:12:50,300
Caesar believes Xena is trying to kill him.
He has to protect himself.
165
00:12:51,133 --> 00:12:52,333
With me.
166
00:12:53,174 --> 00:12:54,439
I understand.
167
00:12:55,102 --> 00:12:56,812
Let these people go.
168
00:12:56,813 --> 00:13:00,198
My orders are
to arrest you, Eli and his followers.
169
00:13:00,399 --> 00:13:02,226
You'll be taken as hostages�
170
00:13:02,227 --> 00:13:04,005
�against Xena killing Caesar.
171
00:13:04,638 --> 00:13:06,818
Caesar's promised me
no one will be hurt.
172
00:13:07,106 --> 00:13:08,513
And you believe him�
173
00:13:08,514 --> 00:13:10,524
Our friends are at war,
Gabrielle.
174
00:13:10,525 --> 00:13:13,516
I'm sorry this brings us into conflict,
but it's inevitable.
175
00:13:14,200 --> 00:13:15,685
Of course it is.
176
00:13:17,325 --> 00:13:18,535
Move.
177
00:13:20,423 --> 00:13:21,628
Let's go!
178
00:13:21,869 --> 00:13:23,069
Come on.
179
00:13:53,723 --> 00:13:55,481
-Who the�?
-At ease.
180
00:14:20,762 --> 00:14:22,929
Let's make this short and sweet.
181
00:14:30,479 --> 00:14:33,556
Brings back memories,
doesn't it, Xena?
182
00:14:40,457 --> 00:14:41,653
Guards!
183
00:15:33,601 --> 00:15:35,401
-This way!
-Look behind every�!
184
00:15:42,806 --> 00:15:44,865
My, that was a shocker now,
wasn't it?
185
00:15:53,673 --> 00:15:56,788
Don't bother. You've already done
all the damage you can to me.
186
00:15:56,989 --> 00:15:58,602
Thanks, by the way.
187
00:15:58,643 --> 00:15:59,843
For what?
188
00:15:59,844 --> 00:16:02,861
I wanted to cease existing
and you did your best to help.
189
00:16:02,862 --> 00:16:04,794
But as you can see, it didn't take.
190
00:16:04,795 --> 00:16:06,666
They wouldn't let me off the hook
that easy.
191
00:16:06,879 --> 00:16:08,295
Who's "they"?
192
00:16:08,531 --> 00:16:11,360
I don't know.
Whoever it is that does the final judging.
193
00:16:11,361 --> 00:16:14,443
They sent me to a place
that makes Tartarus look like�
194
00:16:14,444 --> 00:16:17,245
�the Elysian Fields.
They call it Hell.
195
00:16:17,917 --> 00:16:20,103
Couldn't have happened
to a nicer gal.
196
00:16:23,902 --> 00:16:26,286
The one who runs things down,
where I come from,�
197
00:16:26,287 --> 00:16:28,655
�he's very interested
in what happens in this life.
198
00:16:28,656 --> 00:16:31,724
He figures Caesar
will be very valuable to him.
199
00:16:31,725 --> 00:16:34,442
And, of course, he also figures
you might be an obstacle.
200
00:16:34,443 --> 00:16:37,239
Then he figures right.
And I won't be the only one.
201
00:16:37,570 --> 00:16:40,383
Plenty of people will oppose
Caesar becoming emperor.
202
00:16:40,864 --> 00:16:42,858
Ah, you know
about the emperor thing�
203
00:16:44,419 --> 00:16:46,605
The laurel wreath kind 'a gave it away.
204
00:16:46,907 --> 00:16:48,829
I'm guessing that he'll anounce it�
205
00:16:48,830 --> 00:16:51,422
�when the Senate reconvenes
on the Ides of March.
206
00:16:52,125 --> 00:16:54,744
My, aren't you the clever girl?
207
00:16:55,905 --> 00:16:58,222
Yes, some people will be unhappy�
208
00:16:58,223 --> 00:17:00,050
�but everybody has their price.
209
00:17:00,051 --> 00:17:01,657
Even the honorable Brutus.
210
00:17:01,658 --> 00:17:04,063
Caesar's gonna give him Gaul
and that should keep him smiling.
211
00:17:04,790 --> 00:17:06,810
But it's you, my darling�
212
00:17:06,811 --> 00:17:08,855
It's you that I'm worried about.
213
00:17:10,344 --> 00:17:12,147
I'm here to make you
an offer.
214
00:17:12,148 --> 00:17:13,441
Forget it.
215
00:17:13,442 --> 00:17:15,852
-Afraid you'll be tempted?
-Yeah, that's right.
216
00:17:15,853 --> 00:17:17,264
I'll give you a little hint.
217
00:17:17,265 --> 00:17:19,593
Gabrielle's in roman hands
as we speak.
218
00:17:19,594 --> 00:17:21,704
-You lie.
-Do I?
219
00:17:22,025 --> 00:17:24,437
My lord gave me a thorough briefing
as to what's happened�
220
00:17:24,438 --> 00:17:26,824
�to you and Gabrielle
since the last time we met.
221
00:17:26,825 --> 00:17:29,371
I know everything about India and Eli.
222
00:17:31,505 --> 00:17:34,466
So you're not the only clever girl now,
Xena, are you?
223
00:17:34,788 --> 00:17:38,773
Gabrielle's on her way to a roman prison
in the Appenines as we speak.
224
00:17:39,462 --> 00:17:40,737
So�
225
00:17:40,921 --> 00:17:42,609
About my offer�
226
00:17:43,488 --> 00:17:44,808
Get lost.
227
00:17:45,768 --> 00:17:48,159
Oh, but I'm not going anywhere,
Xena.
228
00:18:16,576 --> 00:18:18,097
Come on!
Move it!
229
00:18:18,098 --> 00:18:19,698
Move it! Go!
230
00:18:32,174 --> 00:18:33,360
Keep moving!
231
00:18:47,675 --> 00:18:50,393
Jailer, these prisoners
are to be held here.
232
00:18:50,394 --> 00:18:52,192
Yes, we've been waiting for them.
233
00:18:53,654 --> 00:18:56,047
Those crosses�
Who are they for?
234
00:18:56,344 --> 00:18:58,949
We're expecting a boatload
of pirates any day.
235
00:19:08,922 --> 00:19:09,256
No!
236
00:19:11,441 --> 00:19:12,925
Don't harm Gabrielle!
237
00:19:14,106 --> 00:19:16,608
Of course not!
I'm still useful to you, Brutus!
238
00:19:17,020 --> 00:19:18,220
Get up.
239
00:19:18,371 --> 00:19:20,940
Not until you pardon her
for what she just did.
240
00:19:20,941 --> 00:19:22,766
She attacked one of my men.
241
00:19:22,767 --> 00:19:25,402
And I remember a time
when mercy was shown to you!
242
00:19:34,925 --> 00:19:36,313
Put down your swords.
243
00:19:45,180 --> 00:19:46,595
Chain her to the prop.
244
00:19:46,716 --> 00:19:49,280
Oh, please�
Can't you just break my legs?
245
00:19:49,676 --> 00:19:51,201
Come on, you.
Move it!
246
00:19:52,663 --> 00:19:53,862
Get in there.
247
00:19:55,662 --> 00:19:56,863
Nice move.
248
00:19:56,864 --> 00:19:59,646
You know, if I had a little backup
maybe I could have pulled it off.
249
00:20:02,928 --> 00:20:06,346
You don't really think those crosses
are for a boatload of pirates, do you?
250
00:20:06,347 --> 00:20:08,055
Caesar's never lied to me.
251
00:20:09,385 --> 00:20:11,199
There's a first time for everything.
252
00:20:53,761 --> 00:20:55,160
Hello, Brutus.
253
00:21:02,543 --> 00:21:04,225
I have a deal for you.
254
00:21:04,871 --> 00:21:07,089
You tell me where my friend,
Gabrielle, is,�
255
00:21:07,090 --> 00:21:10,231
�and I will give you some information
that will save your stinkin' life.
256
00:21:11,406 --> 00:21:12,606
Deal?
257
00:21:14,935 --> 00:21:16,295
Tell you what�
258
00:21:17,178 --> 00:21:19,787
You promise to tell me
and I will go first.
259
00:21:20,308 --> 00:21:21,836
Do I have you your word?
260
00:21:22,571 --> 00:21:24,096
And you trust me?
261
00:21:24,229 --> 00:21:27,022
Everyone says that Brutus
is an honorable man.
262
00:21:27,023 --> 00:21:28,629
Do I have your word?
263
00:21:30,110 --> 00:21:31,304
Yeah.
264
00:21:31,905 --> 00:21:34,345
Beware the Ides of March,
Brutus.
265
00:21:34,346 --> 00:21:35,925
Why the Ides of March?
266
00:21:35,926 --> 00:21:38,970
Because on that day,
Caesar will declare himself emperor.
267
00:21:40,079 --> 00:21:42,052
I don't believe you.
Why would he do that?
268
00:21:42,053 --> 00:21:43,253
Greed�
269
00:21:43,254 --> 00:21:46,040
Lust for power�
An ego the size of the Aegean.
270
00:21:46,201 --> 00:21:49,615
Of course, he plans to rid himself
of anyone who would stand in his way.
271
00:21:49,978 --> 00:21:51,300
What are you saying?
272
00:21:51,301 --> 00:21:53,494
He's too smart
to kill you in Rome.
273
00:21:53,804 --> 00:21:55,787
You have much too much support there.
274
00:21:56,103 --> 00:21:57,723
But I have firsthand knowledge�
275
00:21:57,764 --> 00:22:00,159
�that he's been talking
to assassins in Gaul.
276
00:22:01,240 --> 00:22:02,422
So�
277
00:22:04,264 --> 00:22:05,624
Your turn.
278
00:22:09,863 --> 00:22:11,255
Come on, Brutus.
279
00:22:12,150 --> 00:22:14,541
Gabrielle saved your life once.
280
00:22:14,622 --> 00:22:16,895
Give me a chance to save hers.
281
00:22:19,495 --> 00:22:22,308
I put her in a prison compound
at the foot of Mt. Amaro.
282
00:22:24,621 --> 00:22:26,436
I don't believe what you said
about Caesar.
283
00:22:28,560 --> 00:22:29,896
It's your funeral.
284
00:22:34,293 --> 00:22:35,493
Brutus�
285
00:22:37,417 --> 00:22:39,427
Was it snowing on Mt. Amaro?
286
00:22:40,177 --> 00:22:42,040
Yes, it was snowing when I left.
287
00:23:38,174 --> 00:23:39,435
I did it.
288
00:23:40,016 --> 00:23:41,343
Did what?
289
00:23:41,344 --> 00:23:43,560
You two are sitting there
like a couple of bumps on a log.
290
00:23:43,561 --> 00:23:46,363
-What could you have done?
-She did nothing.
291
00:23:46,604 --> 00:23:48,192
That's right, I did nothing.
292
00:23:48,193 --> 00:23:50,400
We're gonna be nailed to crosses
tomorrow morning�
293
00:23:50,401 --> 00:23:52,385
�and you two are bragging about
doing nothing?
294
00:23:52,386 --> 00:23:53,959
You don't understand, Amarice.
295
00:23:53,960 --> 00:23:56,402
In order to become
a perfect vessel for love�
296
00:23:56,403 --> 00:23:58,230
�one has to cease all activity.
297
00:23:58,231 --> 00:24:00,288
Not only physical, but mental as well.
298
00:24:01,590 --> 00:24:04,407
It's only when you've reached
that state of emptiness�
299
00:24:04,408 --> 00:24:07,121
�that you're ready, at last,
to be filled with love.
300
00:24:07,831 --> 00:24:09,702
Just in time, too.
301
00:24:09,743 --> 00:24:12,325
You'll be able to love the people
who crucify us�
302
00:24:41,769 --> 00:24:43,365
I just keep coming back.
303
00:24:43,486 --> 00:24:45,723
In that way, I'm more dependable
than your chakram.
304
00:24:46,357 --> 00:24:48,206
My lord sees everything, Xena,�
305
00:24:48,207 --> 00:24:49,996
�and you don't have
to go through with this.
306
00:24:49,997 --> 00:24:53,392
I can arrange it for you and Gabrielle
and all her peaceful little friends�
307
00:24:53,393 --> 00:24:55,990
�to just walk out of here
and no one gets hurt.
308
00:24:56,470 --> 00:24:58,877
And you and Gabrielle can live
happily ever after.
309
00:24:59,969 --> 00:25:01,471
What's the catch?
310
00:25:02,127 --> 00:25:03,990
Well, there is one little thing.
311
00:25:03,991 --> 00:25:05,763
You have to drop your sword�
312
00:25:05,764 --> 00:25:08,963
�and join Gabrielle
in fulfilling a life of loving kindness.
313
00:25:10,765 --> 00:25:12,403
I'm still not interested.
314
00:25:12,404 --> 00:25:14,115
That's because
you haven't heard it all, yet.
315
00:25:14,116 --> 00:25:15,918
I'm offering you complete serenity.
316
00:25:18,386 --> 00:25:19,626
Go on.
317
00:25:21,233 --> 00:25:23,749
There's a reason you can't allow you
and your partner peace.
318
00:25:24,475 --> 00:25:25,798
It's your guilt.
319
00:25:26,244 --> 00:25:28,057
It motivates everything you do.
320
00:25:28,505 --> 00:25:29,912
Torments you.
321
00:25:30,746 --> 00:25:32,714
Invite me into your soul�
322
00:25:33,515 --> 00:25:35,411
�and I can purge you of that guilt.
323
00:25:36,919 --> 00:25:40,704
I can cleanse you of that shame
that drives you.
324
00:25:41,625 --> 00:25:43,860
I can give you peace if you let me.
325
00:25:43,981 --> 00:25:45,772
What's it gonna be, Xena?
326
00:25:45,853 --> 00:25:47,654
Serenity and happiness?
327
00:25:48,015 --> 00:25:51,223
Or another ride in that wagon
with your friend Gabrielle?
328
00:25:51,224 --> 00:25:52,613
Think of your vision.
329
00:25:54,398 --> 00:25:57,220
You're trying to tempt me
from my way by offering me peace.
330
00:25:58,661 --> 00:25:59,961
In a nutshell.
331
00:26:00,162 --> 00:26:01,962
That guilt you're depending on�
332
00:26:02,111 --> 00:26:03,729
I put it all behind me.
333
00:26:04,695 --> 00:26:06,488
You see, I know now what I have to do.
334
00:26:06,489 --> 00:26:08,696
I have to be the best warrior
I can be.
335
00:26:09,177 --> 00:26:12,368
To redeem myself,
I have to fight evil with a sword�
336
00:26:12,369 --> 00:26:15,180
�and that's what I'm gonna do,
no matter what the consequences.
337
00:26:17,307 --> 00:26:18,510
Damn!
338
00:26:20,152 --> 00:26:21,104
Brutus�
339
00:26:22,066 --> 00:26:23,266
Welcome.
340
00:26:25,442 --> 00:26:29,341
You� deposited our little friend
in a safe place, I trust?
341
00:26:29,342 --> 00:26:31,222
-Yes.
-Perfect.
342
00:26:31,560 --> 00:26:32,760
Caesar�
343
00:26:34,921 --> 00:26:37,244
They were building crosses
when I was there.
344
00:26:37,245 --> 00:26:38,443
Of course.
345
00:26:38,444 --> 00:26:40,954
You can't have a crucifixion
without crosses, Brutus.
346
00:26:41,607 --> 00:26:43,393
You're crucifying Gabrielle�
347
00:26:43,394 --> 00:26:44,589
All of them.
348
00:26:45,734 --> 00:26:49,340
But you told me she would be safe. You
were only going to use her as a distraction.
349
00:26:49,341 --> 00:26:53,153
Well, what would distract Xena
more than her best friend's execution?
350
00:26:53,760 --> 00:26:55,950
Tomorrow, on the Ides of March�
351
00:26:55,951 --> 00:26:58,819
�The very day I need Xena
most distracted.
352
00:26:59,965 --> 00:27:01,665
What happens
on the Ides of March?
353
00:27:03,244 --> 00:27:05,870
I'm going to make an announcement,
Brutus.
354
00:27:05,871 --> 00:27:08,247
An announcement that will change history.
355
00:27:09,403 --> 00:27:11,314
How are the troops looking up there?
356
00:27:12,284 --> 00:27:13,996
-Excellent.
-Good�
357
00:27:13,999 --> 00:27:17,234
Because in a few days, I want you to take
command of one of those legions.
358
00:27:17,235 --> 00:27:18,945
The thirteenth, if you like.
359
00:27:18,946 --> 00:27:20,749
-March 'em into Gaul.
-Why Gaul?
360
00:27:21,803 --> 00:27:24,341
I can't tell you that right now, Brutus,
but,�
361
00:27:24,973 --> 00:27:26,293
�trust me.
362
00:27:27,175 --> 00:27:28,432
Marc Antony!
363
00:27:29,354 --> 00:27:30,541
How are you?
364
00:27:34,523 --> 00:27:39,318
I always thought I'd die in battle,
not hung on a cross.
365
00:27:40,990 --> 00:27:42,770
Do you think Xena will make it in time?
366
00:27:43,379 --> 00:27:44,606
She'll be here.
367
00:28:04,084 --> 00:28:05,803
All right,
let's keep it simple.
368
00:28:05,924 --> 00:28:07,905
I keep the vision from coming true�
369
00:28:07,986 --> 00:28:09,721
�and you leave Caesar alone.
370
00:28:25,071 --> 00:28:27,555
Ok, Xena.
You had your chance.
371
00:28:32,416 --> 00:28:34,349
-It's Xena!
-Find her!
372
00:28:43,700 --> 00:28:44,485
Xena�
373
00:28:49,765 --> 00:28:51,372
I'm so glad to see you�!
374
00:28:51,373 --> 00:28:54,304
Listen� That vision
is not going to happen, all right?
375
00:28:54,642 --> 00:28:55,853
Here.
376
00:28:55,854 --> 00:28:57,052
Take this.
377
00:28:57,422 --> 00:28:59,423
Come on, Eli.
Get up!
378
00:29:02,348 --> 00:29:03,747
All right, let's go!
379
00:29:10,518 --> 00:29:12,565
-They're trying to escape!
-Get them!
380
00:29:58,519 --> 00:30:00,323
-Go ahead! Run!
-This way!
381
00:30:00,906 --> 00:30:03,206
-Run! Move!
-We need more men!
382
00:30:03,407 --> 00:30:04,407
Go!
383
00:30:05,474 --> 00:30:06,200
Go!
384
00:30:09,150 --> 00:30:09,769
No.
385
00:30:15,721 --> 00:30:17,512
Run for the woods!
Go!
386
00:30:18,800 --> 00:30:19,199
No.
387
00:31:22,496 --> 00:31:24,001
Go! Let's go!
388
00:31:28,386 --> 00:31:29,024
No!
389
00:31:34,266 --> 00:31:35,575
Get up!
390
00:31:35,940 --> 00:31:37,416
I can't, Gabrielle.
391
00:31:40,186 --> 00:31:41,589
It's my spine�
392
00:31:42,186 --> 00:31:43,438
I can't move.
393
00:31:52,181 --> 00:31:53,381
Interesting.
394
00:32:02,300 --> 00:32:03,798
No, Gabrielle, no!
395
00:32:55,021 --> 00:32:55,936
Gabrielle�
396
00:33:02,190 --> 00:33:02,976
Xena�
397
00:33:23,062 --> 00:33:24,382
You're crying?
398
00:33:25,465 --> 00:33:26,650
Don't cry.
399
00:33:29,602 --> 00:33:30,802
I won't.
400
00:33:31,483 --> 00:33:32,692
Rest.
401
00:33:45,292 --> 00:33:46,985
It won't be long, now.
402
00:34:10,912 --> 00:34:12,542
Rome is under threat.
403
00:34:12,543 --> 00:34:15,562
I have conclusive proof
that Caesar is responsible.
404
00:34:19,847 --> 00:34:21,224
Friends!
405
00:34:21,434 --> 00:34:22,700
Caesar�
406
00:34:23,223 --> 00:34:25,811
-Hail, Caesar.
-Most welcome.
407
00:34:27,120 --> 00:34:28,718
He thinks he's a god.
408
00:34:32,963 --> 00:34:35,328
I made you leave
the way of love.
409
00:34:36,356 --> 00:34:38,844
-It was my fault.
-I had a choice.
410
00:34:39,530 --> 00:34:43,145
To do nothing or save my friend.
I chose the way of friendship.
411
00:34:47,753 --> 00:34:50,534
I'm sorry for all the times
I didn't treat you right.
412
00:34:51,844 --> 00:34:52,824
Xena�
413
00:34:53,673 --> 00:34:55,831
You've brought out the best in me.
414
00:34:58,691 --> 00:35:01,895
Before I met you,
no one saw me for who I was.
415
00:35:03,474 --> 00:35:06,060
I felt� invisible.
416
00:35:06,348 --> 00:35:08,944
But you saw
all the things that I could be.
417
00:35:10,721 --> 00:35:12,502
You saved me, Xena.
418
00:35:15,010 --> 00:35:16,262
I wish�
419
00:35:17,877 --> 00:35:19,077
What?
420
00:35:19,520 --> 00:35:22,109
�that I had 'a read your scrolls
just once.
421
00:35:26,127 --> 00:35:27,600
You would have liked them.
422
00:35:29,623 --> 00:35:30,823
I know.
423
00:35:41,360 --> 00:35:42,622
It's time!
424
00:35:49,589 --> 00:35:50,832
On your feet!
425
00:36:21,250 --> 00:36:22,859
What's the matter, Brutus?
426
00:36:22,980 --> 00:36:25,568
-Do you have anything to tell me?
-Tell you?
427
00:36:25,569 --> 00:36:27,965
-What do you mean?
-About this�
428
00:36:27,966 --> 00:36:29,816
�announcement you're going to make today.
429
00:36:29,817 --> 00:36:31,048
Oh, that.
430
00:36:31,129 --> 00:36:33,321
Yes, well, at first,
you probably won't like it, but�
431
00:36:33,322 --> 00:36:35,387
�I plan to persuade you.
432
00:36:35,468 --> 00:36:37,314
Are you ready for your trip to Gaul?
433
00:36:38,764 --> 00:36:41,178
-I'll be ready.
-Good.
434
00:36:53,346 --> 00:36:55,250
Don't give me that confident look.
435
00:36:55,599 --> 00:36:58,197
You're about to die like a slave
and drag your friend with you�
436
00:36:58,198 --> 00:36:59,781
�and it's all right by me.
437
00:37:02,203 --> 00:37:04,616
Your lord might not feel
the same way.
438
00:37:05,977 --> 00:37:07,963
He sent you on a mission, didn't he?
439
00:37:08,345 --> 00:37:11,539
Making Caesar dictator
was his main concern.
440
00:37:12,030 --> 00:37:13,821
And once he's ruling�
441
00:37:14,192 --> 00:37:16,353
�making him an agent of my lord
will be easy.
442
00:37:16,354 --> 00:37:18,392
So while you lie here
helpless�
443
00:37:18,393 --> 00:37:20,388
�he's declaring himself emperor.
444
00:37:22,450 --> 00:37:23,842
Good senators!
445
00:37:23,843 --> 00:37:26,037
True patriots of Rome!
446
00:37:26,038 --> 00:37:27,830
Your attention, please!
447
00:37:28,031 --> 00:37:30,620
I have an important announcement
to make!
448
00:37:49,678 --> 00:37:51,966
To quell civil unrest�
449
00:37:52,237 --> 00:37:56,935
�I have decided to make an important
change to our government.
450
00:38:00,244 --> 00:38:01,345
Gabrielle�
451
00:38:05,775 --> 00:38:07,987
You were the best thing in my life.
452
00:38:10,015 --> 00:38:11,609
I love you, Xena.
453
00:38:13,160 --> 00:38:14,973
And I must supply�
454
00:38:15,226 --> 00:38:17,949
�the leadership
so desperately needed.
455
00:38:55,210 --> 00:38:56,603
On this day�
456
00:38:58,465 --> 00:39:00,456
�the 15th of March�
457
00:39:03,013 --> 00:39:04,615
�I declare myself�
458
00:39:49,970 --> 00:39:52,162
And you, Brutus?
459
00:40:50,651 --> 00:40:51,791
Gabrielle�
460
00:40:59,424 --> 00:41:00,516
Gabrielle�
461
00:41:27,663 --> 00:41:32,374
Subtitles: Marlon Rocha Lacerda
32969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.