All language subtitles for Waterland (1992)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,787 --> 00:02:02,020 Once upon a time, children, 2 00:02:02,022 --> 00:02:03,422 there was a history teacher 3 00:02:03,424 --> 00:02:07,759 who came home after giving a class on the French revolution 4 00:02:07,761 --> 00:02:09,161 to find that his wife, 5 00:02:09,163 --> 00:02:12,064 a woman he'd loved since they were children, 6 00:02:12,066 --> 00:02:15,667 had herself committed a revolutionary... 7 00:02:15,669 --> 00:02:19,071 A miraculous act. 8 00:02:32,052 --> 00:02:34,253 Mary? 9 00:02:38,192 --> 00:02:40,792 Mary? 10 00:02:45,699 --> 00:02:47,399 Mary? 11 00:02:51,739 --> 00:02:54,873 Children, I should have seen it coming. 12 00:02:54,875 --> 00:02:57,776 Three months before, we'd been out walking. 13 00:02:57,778 --> 00:02:59,978 Just one of our usual walks, 14 00:02:59,980 --> 00:03:02,548 one of the many things we've enjoyed 15 00:03:02,550 --> 00:03:05,317 in the new life we've built together... 16 00:03:05,319 --> 00:03:08,587 Over the 20 years we've spent in your country. 17 00:03:08,589 --> 00:03:11,456 Yes, he was naughty, wasn't he? 18 00:03:11,458 --> 00:03:14,459 Well, he wasn't that bad, were you, paddy? 19 00:03:14,461 --> 00:03:17,963 I mean, to be fair on him. 20 00:03:18,866 --> 00:03:22,701 Tom, do you remember... 21 00:03:22,703 --> 00:03:23,902 After the war... 22 00:03:23,904 --> 00:03:26,038 you know, when we met again... 23 00:03:26,040 --> 00:03:29,875 do you remember me telling you once that... 24 00:03:30,144 --> 00:03:34,046 It would take a miracle for me to have a baby? 25 00:03:34,048 --> 00:03:36,415 Yeah, yep, I remember. 26 00:03:37,818 --> 00:03:40,252 Well, it's happened. 27 00:03:41,422 --> 00:03:43,455 The miracle's happened. 28 00:03:43,457 --> 00:03:45,557 Love, you can't. 29 00:03:45,559 --> 00:03:46,792 I mean, you... 30 00:03:46,794 --> 00:03:48,927 I'm going to have a baby. 31 00:03:48,929 --> 00:03:52,798 God has said that I will. 32 00:03:55,569 --> 00:03:56,935 Wait. 33 00:03:56,937 --> 00:03:59,138 You'll see. 34 00:03:59,139 --> 00:04:01,340 Why can't you accept that you can't have a baby? 35 00:04:01,342 --> 00:04:03,642 You'll never be able to. 36 00:04:03,644 --> 00:04:05,160 Face that. 37 00:04:05,161 --> 00:04:06,677 I should tell them at work I'm leaving, 38 00:04:06,680 --> 00:04:08,513 probably fairly soon. 39 00:04:08,515 --> 00:04:10,616 What do you think? 40 00:04:10,618 --> 00:04:12,784 I was thinking... 41 00:04:12,786 --> 00:04:15,487 I'm losing her. 42 00:04:15,489 --> 00:04:18,957 She's slipping away from me, 43 00:04:18,959 --> 00:04:24,162 away to where I most feared to follow. 44 00:04:24,164 --> 00:04:25,097 Mary... 45 00:04:25,099 --> 00:04:26,164 Back... 46 00:04:26,166 --> 00:04:27,232 Mary... 47 00:04:27,234 --> 00:04:29,935 Back into the past. 48 00:04:29,937 --> 00:04:32,404 What, are you scared? 49 00:04:32,406 --> 00:04:33,672 Come on, Mary. 50 00:04:33,674 --> 00:04:35,107 I don't like this. 51 00:04:35,109 --> 00:04:36,174 We've done it before. 52 00:04:36,176 --> 00:04:38,944 But we never had your brother watching. 53 00:04:38,946 --> 00:04:40,078 What's wrong with him? 54 00:04:40,080 --> 00:04:42,281 He's a potato head, isn't he? 55 00:04:42,283 --> 00:04:43,532 So? 56 00:04:43,533 --> 00:04:44,782 I don't like him seeing me. 57 00:04:44,785 --> 00:04:47,152 You're such a wall, Shirley. 58 00:04:47,154 --> 00:04:49,421 Now your... Your knickers. 59 00:04:49,423 --> 00:04:51,189 Yeah. Your knickers. 60 00:04:51,191 --> 00:04:52,190 We're equal now. 61 00:04:52,192 --> 00:04:53,959 You've got to do something first. 62 00:04:53,961 --> 00:04:57,195 Go on, Shirley. You ain't scared, are you? 63 00:04:57,197 --> 00:04:58,964 Go on. 64 00:04:58,965 --> 00:05:00,732 You shut up, Freddie Parr. 65 00:05:02,069 --> 00:05:03,001 There. 66 00:05:03,003 --> 00:05:05,637 You've had a feel. 67 00:05:06,607 --> 00:05:07,472 Not bad? 68 00:05:07,474 --> 00:05:09,675 That's not like we used to play it. 69 00:05:09,677 --> 00:05:11,443 Bugger off. Nothing worth seeing. 70 00:05:11,445 --> 00:05:13,145 Yeah. Bugger off. 71 00:05:13,147 --> 00:05:14,012 Get lost. 72 00:05:14,014 --> 00:05:16,515 You coming, Mary? 73 00:05:22,923 --> 00:05:24,356 Go you on, Mary. 74 00:05:24,358 --> 00:05:25,190 You first. 75 00:05:25,192 --> 00:05:26,258 There's four of us. 76 00:05:26,260 --> 00:05:28,393 Do you want me to choose? 77 00:05:28,395 --> 00:05:32,731 Anyway, there's five of you, really. 78 00:05:33,567 --> 00:05:36,501 Come you on, then. 79 00:05:57,991 --> 00:05:59,057 Well? 80 00:05:59,059 --> 00:06:00,359 I don't know. 81 00:06:00,361 --> 00:06:01,526 That ain't fair. 82 00:06:01,528 --> 00:06:03,362 That ain't right. You promised. 83 00:06:03,364 --> 00:06:06,998 Unless... Unless you pass a test. 84 00:06:07,000 --> 00:06:07,899 A test? 85 00:06:07,901 --> 00:06:08,834 Swimming test. 86 00:06:08,836 --> 00:06:12,104 Whoever swims the furthest underwater. 87 00:06:12,106 --> 00:06:13,305 Underwater? 88 00:06:13,307 --> 00:06:14,306 But I can't swim. 89 00:06:14,308 --> 00:06:16,341 You'll just have to learn. 90 00:06:16,343 --> 00:06:17,309 Come on. 91 00:06:17,311 --> 00:06:19,461 Hurry up. 92 00:06:19,462 --> 00:06:21,612 This ain't right. We made a bargain. 93 00:06:21,615 --> 00:06:24,549 1...2... 3... 94 00:06:24,551 --> 00:06:25,517 Go! 95 00:06:25,519 --> 00:06:27,652 Yaah! 96 00:06:39,967 --> 00:06:41,566 I won! 97 00:06:42,736 --> 00:06:44,736 Tom! 98 00:06:44,738 --> 00:06:46,638 Come on. 99 00:06:48,475 --> 00:06:49,574 Tom! 100 00:06:49,576 --> 00:06:51,309 I'm coming. 101 00:06:52,079 --> 00:06:53,111 Come on. 102 00:06:53,113 --> 00:06:55,080 Hey, come on, Freddie. 103 00:06:55,082 --> 00:06:57,549 Grab a hold. 104 00:06:59,219 --> 00:07:02,354 You all right, Freddie? 105 00:07:03,424 --> 00:07:05,157 Me swim, too? 106 00:07:05,159 --> 00:07:08,460 Yes, Dick. You can swim, too. 107 00:07:17,771 --> 00:07:20,238 What is this... 108 00:07:49,503 --> 00:07:50,702 No... 109 00:07:50,704 --> 00:07:51,937 Dick! 110 00:07:51,939 --> 00:07:54,072 Where is he? 111 00:07:56,043 --> 00:07:57,242 Dick! 112 00:07:57,244 --> 00:07:58,977 Dick? 113 00:07:58,979 --> 00:08:00,579 He's gone. 114 00:08:00,747 --> 00:08:03,048 Christ. Did you see? 115 00:08:03,050 --> 00:08:04,749 Dick won, Mary. 116 00:08:04,751 --> 00:08:06,251 He won the game. 117 00:08:06,253 --> 00:08:07,252 So? 118 00:08:07,254 --> 00:08:08,253 So? 119 00:08:08,255 --> 00:08:09,671 So? 120 00:08:09,672 --> 00:08:11,088 Well, you'll have to show him. 121 00:08:11,091 --> 00:08:12,023 Go on, Dick. 122 00:08:12,025 --> 00:08:13,425 Mary's waiting. 123 00:08:13,427 --> 00:08:17,262 Her knickers are going to come down. 124 00:08:17,264 --> 00:08:18,964 Come on, Dick. 125 00:08:18,966 --> 00:08:21,500 She's got to show someone. 126 00:08:22,135 --> 00:08:24,402 Here's your chance, Mary. 127 00:08:26,306 --> 00:08:29,641 Come on, Mary. Loosen up for Dick. 128 00:08:30,477 --> 00:08:33,044 Come on, Dick... 129 00:08:53,200 --> 00:08:56,034 Where you going, Dick? 130 00:08:56,036 --> 00:08:58,236 Dick? 131 00:09:04,077 --> 00:09:05,744 Tom? 132 00:09:07,581 --> 00:09:08,847 Hey. 133 00:09:08,849 --> 00:09:09,915 Morning. 134 00:09:09,917 --> 00:09:12,017 Morning, Lewis. 135 00:09:12,019 --> 00:09:15,987 If a total stranger were to look at these two cars, 136 00:09:15,989 --> 00:09:19,524 which one would he say belonged to the boss? 137 00:09:19,526 --> 00:09:22,661 I don't know how you do it, Tom. 138 00:09:22,663 --> 00:09:24,396 No kids. 139 00:09:24,698 --> 00:09:26,898 Is that it? 140 00:09:27,100 --> 00:09:30,602 You must be a lucky man then? 141 00:09:30,604 --> 00:09:32,537 How is Mary? 142 00:09:32,539 --> 00:09:33,772 She's fine. 143 00:09:33,774 --> 00:09:34,873 Good, good, good. 144 00:09:34,875 --> 00:09:36,641 Rebecca and I were just talking 145 00:09:36,643 --> 00:09:39,945 about how long it's been since we've seen her. 146 00:09:39,947 --> 00:09:41,513 How about dinner next weekend? 147 00:09:41,515 --> 00:09:43,415 Not Saturday. School board meeting. 148 00:09:43,417 --> 00:09:46,051 How about Saturday after Saturday dinner? 149 00:09:46,053 --> 00:09:48,687 What do you say? 150 00:09:48,688 --> 00:09:51,322 That would be very... very nice, Lewis. Thank you very much. 151 00:09:51,325 --> 00:09:52,791 It's a date then. Good. 152 00:09:52,793 --> 00:09:54,225 I'll look forward to that. 153 00:09:54,227 --> 00:09:56,528 Maggie Ruth, light of my life. 154 00:09:56,530 --> 00:09:58,129 Mr. Scott, keeper of my destiny. 155 00:09:58,131 --> 00:10:01,232 Where were we last Tuesday's school council meeting? 156 00:10:01,234 --> 00:10:03,451 I had this history test. 157 00:10:03,452 --> 00:10:05,669 Weren't we talking about how leadership brings responsibility? 158 00:10:05,672 --> 00:10:08,707 Remember, in the French revolution, 159 00:10:08,709 --> 00:10:10,742 people were looking to the past 160 00:10:10,744 --> 00:10:13,111 just as much as to the future. 161 00:10:13,113 --> 00:10:15,847 And when they took up the cry, "back to nature," 162 00:10:15,849 --> 00:10:19,484 whose cry was that... Originally? 163 00:10:19,486 --> 00:10:22,320 Come on. Which famous thinker? 164 00:10:22,322 --> 00:10:24,356 Price. 165 00:10:24,358 --> 00:10:26,424 A surprise and a pleasure. 166 00:10:26,426 --> 00:10:27,392 Who was it? 167 00:10:27,394 --> 00:10:30,161 Well, what's the point? 168 00:10:30,163 --> 00:10:31,763 You see, what, 169 00:10:31,765 --> 00:10:33,164 you're talking about something 170 00:10:33,166 --> 00:10:34,499 happening in France 200 years ago? 171 00:10:34,501 --> 00:10:38,203 Thank you, price, but if you don't know the answer, 172 00:10:38,205 --> 00:10:39,704 just keep your hands... 173 00:10:39,706 --> 00:10:41,039 no. I know the answer. 174 00:10:41,041 --> 00:10:44,876 I'm just asking you what the point is. 175 00:10:45,245 --> 00:10:48,146 The only thing interesting I see about history 176 00:10:48,148 --> 00:10:50,448 is that it's about to end. 177 00:10:50,450 --> 00:10:53,318 But not today, price. 178 00:10:53,320 --> 00:10:55,053 All right? 179 00:10:55,689 --> 00:10:57,956 Joe? 180 00:11:00,160 --> 00:11:01,359 Vanessa? 181 00:11:01,361 --> 00:11:02,327 Sorry. 182 00:11:02,329 --> 00:11:04,062 Freddie? 183 00:11:04,064 --> 00:11:05,330 I'm sorry. Stephen? 184 00:11:05,332 --> 00:11:07,499 Somebody help Freddie! 185 00:11:07,501 --> 00:11:08,500 O.K. 186 00:11:08,502 --> 00:11:10,669 For God's sake, somebody! 187 00:11:10,671 --> 00:11:12,570 Come on. Somebody. 188 00:11:20,013 --> 00:11:22,580 All right, price. 189 00:11:24,484 --> 00:11:26,768 Tell us... 190 00:11:26,769 --> 00:11:29,053 How is history going to come to an end, 191 00:11:29,056 --> 00:11:31,990 if you could be specific? 192 00:11:32,392 --> 00:11:35,760 Well, take your choice. 193 00:11:40,367 --> 00:11:41,666 Well, I like history. 194 00:11:41,668 --> 00:11:44,235 I don't care if it's got no point. 195 00:11:44,237 --> 00:11:45,937 You go ahead, Mr. Crick. 196 00:11:45,939 --> 00:11:48,173 Yes, sir. You don't... 197 00:11:48,175 --> 00:11:50,375 you don't care. 198 00:11:50,844 --> 00:11:54,045 Just the fucking world's going to end, right? 199 00:11:54,047 --> 00:11:56,047 And you don't... 200 00:11:59,786 --> 00:12:04,389 Are we finished with the French revolution, Mr. Crick? 201 00:12:04,391 --> 00:12:05,423 Yeah. 202 00:12:05,425 --> 00:12:07,792 Yeah, Alison, I think... 203 00:12:07,794 --> 00:12:09,594 I think for today we are. 204 00:12:09,596 --> 00:12:15,066 Wait a minute. We still have 20 minutes left. 205 00:12:16,570 --> 00:12:18,636 Yes. 206 00:12:23,510 --> 00:12:26,745 So why don't I tell you another story? 207 00:12:26,747 --> 00:12:30,381 Tell us a murder story, Mr. Crick. 208 00:12:30,383 --> 00:12:34,586 Yeah. There'll be murders in it. 209 00:12:47,434 --> 00:12:51,035 Why don't I tell you a story about the fens? 210 00:12:51,037 --> 00:12:52,303 What's the fens? 211 00:12:52,305 --> 00:12:54,939 Well, the fens are an area 212 00:12:54,941 --> 00:12:57,408 on the east coast of England 213 00:12:57,410 --> 00:12:59,911 reclaimed from the sea, 214 00:12:59,913 --> 00:13:02,080 land that was once water 215 00:13:02,082 --> 00:13:06,184 and which even today is not quite solid, 216 00:13:06,186 --> 00:13:08,419 so that people can only live there 217 00:13:08,421 --> 00:13:12,423 because they dig it and drain it year after year, 218 00:13:12,425 --> 00:13:13,591 century after century. 219 00:13:13,593 --> 00:13:16,594 For the sea is always trying to return, 220 00:13:16,596 --> 00:13:19,264 to break through the ditches and dikes 221 00:13:19,266 --> 00:13:23,268 and cover the rich, flat earth again. 222 00:13:23,870 --> 00:13:25,136 My brother Dick 223 00:13:25,138 --> 00:13:28,540 was one of those who dug and drained. 224 00:13:28,542 --> 00:13:30,008 He worked on a dredger, 225 00:13:30,010 --> 00:13:32,577 keeping the river Nene free of mud. 226 00:13:32,579 --> 00:13:36,080 It was a job he loved, a job he did well, 227 00:13:36,082 --> 00:13:41,586 even though he was what the fen folk call a potato head. 228 00:13:41,588 --> 00:13:43,688 He was simple. 229 00:13:43,690 --> 00:13:44,956 I didn't care. 230 00:13:44,958 --> 00:13:50,762 In fact, I think it made me love him even more. 231 00:13:50,897 --> 00:13:52,931 My father, Henry Crick, 232 00:13:52,933 --> 00:13:54,899 took care of the sluice gate 233 00:13:54,901 --> 00:13:57,602 on a branch of the river Ouse. 234 00:13:57,604 --> 00:14:00,438 That's where I was born. 235 00:14:00,440 --> 00:14:04,142 I lived there with my father 236 00:14:04,144 --> 00:14:06,311 and my brother Dick. 237 00:14:06,313 --> 00:14:08,346 Mother... 238 00:14:08,348 --> 00:14:10,915 She was dead. 239 00:14:11,318 --> 00:14:13,685 This is the BBC home service program. 240 00:14:13,687 --> 00:14:16,788 Here is the news. This is Hugh Tovey speaking. 241 00:14:16,790 --> 00:14:19,924 Last night, the Luftwaffe's main target 242 00:14:19,926 --> 00:14:22,060 was again London. 243 00:14:22,061 --> 00:14:24,195 Considerable damage was done to residential and industrial areas. 244 00:14:24,197 --> 00:14:27,999 It is feared the loss of life will prove heavy. 245 00:14:28,001 --> 00:14:32,237 Three enemy aircraft were destroyed. 246 00:14:32,606 --> 00:14:34,906 Yes, you're right, children. 247 00:14:34,908 --> 00:14:37,208 When I was your age, 248 00:14:37,210 --> 00:14:39,844 the second world war was raging, 249 00:14:39,846 --> 00:14:43,915 and every night we'd hear the bombers droning overhead 250 00:14:43,917 --> 00:14:45,617 on their way to Germany. 251 00:14:45,619 --> 00:14:48,353 You might say things were approaching 252 00:14:48,355 --> 00:14:51,189 a bit of a climax. 253 00:14:51,191 --> 00:14:53,291 But I have to tell you, children, 254 00:14:53,293 --> 00:14:56,594 there were other climaxes happening just then 255 00:14:56,596 --> 00:15:00,765 that seemed far more important to me. 256 00:15:04,905 --> 00:15:06,437 Hockwell! 257 00:15:06,439 --> 00:15:08,339 Hockwell! 258 00:15:23,023 --> 00:15:25,990 Newham, Gildsey, and Peterborough! 259 00:15:25,992 --> 00:15:29,961 Newham and Gildsey train! 260 00:16:30,890 --> 00:16:32,490 Come on. 261 00:17:08,061 --> 00:17:12,463 Why'd you have to do it in a train? 262 00:17:13,933 --> 00:17:16,434 We didn't have a car. 263 00:17:16,436 --> 00:17:19,337 Why didn't you go to a motel? 264 00:17:19,339 --> 00:17:21,506 That's what I do. 265 00:17:21,508 --> 00:17:25,943 Not a lot of motels in the fens, Joe. 266 00:17:25,945 --> 00:17:27,678 Not a lot of anything. 267 00:17:27,680 --> 00:17:31,249 Remember, it's flat country, open. 268 00:17:31,618 --> 00:17:36,421 I once asked my father why the fens were so flat. 269 00:17:36,423 --> 00:17:37,722 He said to me, 270 00:17:37,724 --> 00:17:42,994 "so... So God can have a clear view of us." 271 00:17:44,931 --> 00:17:47,031 However, we weren't hiding from God. 272 00:17:47,033 --> 00:17:50,301 We were hiding from our parents, friends... 273 00:17:50,303 --> 00:17:51,335 well, no... 274 00:17:51,337 --> 00:17:53,504 one friend in particular 275 00:17:53,506 --> 00:17:55,573 and his big mouth. 276 00:17:55,575 --> 00:17:57,041 Freddie Parr. 277 00:17:57,043 --> 00:18:00,411 The one that put the eel down Mary's... 278 00:18:00,413 --> 00:18:03,381 yeah. That was Freddie. 279 00:18:03,650 --> 00:18:06,484 Did I tell you about that? 280 00:18:06,486 --> 00:18:07,518 Yeah. 281 00:18:08,521 --> 00:18:10,555 I'd forgotten. 282 00:18:10,557 --> 00:18:11,255 No. Anyway, 283 00:18:11,257 --> 00:18:13,091 that was years before this. 284 00:18:13,093 --> 00:18:15,993 By now, Freddie was into the big time. 285 00:18:15,995 --> 00:18:16,994 He was a smuggler, 286 00:18:16,996 --> 00:18:21,099 trading illegal bourbon and camel cigarettes 287 00:18:21,101 --> 00:18:22,667 with some of your lot, 288 00:18:22,669 --> 00:18:24,569 the yanks who were stationed there. 289 00:18:24,571 --> 00:18:26,971 You Limeys always have a trick 290 00:18:26,973 --> 00:18:29,740 up your sleeve, don't you? 291 00:18:47,527 --> 00:18:49,160 I had a secret. 292 00:18:49,162 --> 00:18:51,362 I had an appointment each afternoon 293 00:18:51,364 --> 00:18:52,630 from 3:00 till 5:30. 294 00:18:52,632 --> 00:18:57,368 I didn't want Freddie finding out about that. 295 00:18:57,370 --> 00:18:59,971 What? 296 00:19:01,074 --> 00:19:03,541 Nothing. 297 00:19:03,543 --> 00:19:04,742 Come on. 298 00:19:04,744 --> 00:19:07,879 Well, I just think it's weird 299 00:19:07,881 --> 00:19:10,715 that you keep telling us these stories 300 00:19:10,717 --> 00:19:14,218 about you doing your girlfriend. 301 00:19:14,220 --> 00:19:17,255 That is what you were going to tell us, 302 00:19:17,257 --> 00:19:18,890 isn't it, Mr. Crick? 303 00:19:18,892 --> 00:19:20,324 But we were 16. 304 00:19:20,326 --> 00:19:23,461 Well, I'm 16, and I'm not doing it. 305 00:19:23,463 --> 00:19:25,796 That's for sure. 306 00:19:25,798 --> 00:19:27,231 No, look. Come on. 307 00:19:27,233 --> 00:19:31,602 You mustn't... you mustn't misunderstand. 308 00:19:31,604 --> 00:19:34,939 Mary... my Mary... she wasn't like that. 309 00:19:34,941 --> 00:19:36,140 She wasn't... 310 00:19:36,142 --> 00:19:38,643 a slut? 311 00:19:39,212 --> 00:19:41,445 Just that we were both... 312 00:19:41,447 --> 00:19:43,481 We were both young... 313 00:19:43,483 --> 00:19:44,682 And into everything. 314 00:19:44,684 --> 00:19:47,451 Everything was so fresh and so new 315 00:19:47,453 --> 00:19:50,555 and to be discovered. 316 00:19:52,559 --> 00:19:56,694 What Mary mostly was was curious. 317 00:19:56,696 --> 00:19:58,629 Yeah. 318 00:19:59,499 --> 00:20:00,565 Yeah, about that, 319 00:20:00,567 --> 00:20:02,533 but it wasn't just about sex. 320 00:20:02,535 --> 00:20:05,636 She was... she was curious about everything. 321 00:20:05,638 --> 00:20:07,405 Like what? 322 00:20:08,508 --> 00:20:11,842 Well, she was curious about Dick. 323 00:20:15,014 --> 00:20:17,148 My brother Dick. 324 00:20:17,150 --> 00:20:18,149 I'll tell you... 325 00:20:18,151 --> 00:20:21,285 I'll tell you something she told me. 326 00:20:21,287 --> 00:20:24,822 He follows you? Are you sure? 327 00:20:24,824 --> 00:20:27,692 Wherever I go, just about. 328 00:20:27,694 --> 00:20:29,911 I never seen him. 329 00:20:29,912 --> 00:20:32,129 I'm telling you, he's always hanging about. 330 00:20:32,131 --> 00:20:33,231 What for? 331 00:20:33,233 --> 00:20:35,566 Why do you think? 332 00:20:36,536 --> 00:20:37,835 Not that. 333 00:20:37,837 --> 00:20:39,837 Not Dick. 334 00:20:39,839 --> 00:20:42,573 He don't think that way. 335 00:20:42,875 --> 00:20:45,209 Since when has he been following you? 336 00:20:45,211 --> 00:20:47,945 Since that day when we went swimming, 337 00:20:47,947 --> 00:20:49,814 when Freddie nearly drowned. 338 00:20:49,816 --> 00:20:51,315 Don't you remember? 339 00:20:51,317 --> 00:20:53,951 That were ages ago. 340 00:20:53,953 --> 00:20:55,319 Do you mind? 341 00:20:55,321 --> 00:20:56,821 He's only following. 342 00:20:56,823 --> 00:20:59,690 Never tried to talk to me. 343 00:20:59,692 --> 00:21:01,826 Remember what happened that day 344 00:21:01,828 --> 00:21:04,028 when Freddie got the eel? 345 00:21:04,030 --> 00:21:05,663 Big, wasn't it? 346 00:21:05,665 --> 00:21:06,530 The eel? 347 00:21:06,532 --> 00:21:07,598 No, not the eel. 348 00:21:07,600 --> 00:21:11,736 Must have been twice as big as this. 349 00:21:12,205 --> 00:21:13,404 What's he like? 350 00:21:13,406 --> 00:21:16,274 What's it like living with him? 351 00:21:16,276 --> 00:21:18,442 Take it off. 352 00:21:19,178 --> 00:21:22,246 Don't you ever feel sorry for him? 353 00:21:22,248 --> 00:21:24,031 Yes. 354 00:21:24,032 --> 00:21:25,815 You don't have to worry about Dick... 355 00:21:25,818 --> 00:21:28,085 If he's following you. 356 00:21:28,087 --> 00:21:30,354 Dick wouldn't hurt you. 357 00:21:30,356 --> 00:21:32,056 He wouldn't hurt anyone. 358 00:21:32,058 --> 00:21:34,592 I ain't worried. 359 00:21:35,295 --> 00:21:37,295 I feel sad for him. 360 00:21:37,297 --> 00:21:39,463 He's got nothing, has he? 361 00:21:39,465 --> 00:21:42,733 Except that old motorbike. 362 00:21:43,069 --> 00:21:45,369 He's got me... 363 00:21:45,371 --> 00:21:47,338 And dad. 364 00:21:47,340 --> 00:21:50,341 He hasn't got this, though, 365 00:21:50,343 --> 00:21:52,076 has he? 366 00:22:08,127 --> 00:22:10,961 If my brother keeps following you around, 367 00:22:10,963 --> 00:22:14,165 maybe it'd be nice if you did talk to him. 368 00:22:14,167 --> 00:22:16,600 Then he'd know what girls are like. 369 00:22:16,602 --> 00:22:20,237 Maybe it'd help him get his own girl. 370 00:22:31,117 --> 00:22:34,051 Better watch yourself, Mr. Freddie Parr... 371 00:22:35,288 --> 00:22:37,021 Potato head! 372 00:22:37,023 --> 00:22:38,689 Thicky! 373 00:22:38,691 --> 00:22:39,623 Thicky! 374 00:22:39,625 --> 00:22:41,659 Potato head! 375 00:22:41,661 --> 00:22:43,594 Thicky! 376 00:22:49,168 --> 00:22:51,068 Freddie. 377 00:22:52,438 --> 00:22:54,739 Hello, Dick. 378 00:23:02,548 --> 00:23:03,914 Hello. 379 00:23:03,916 --> 00:23:06,817 Your brother told me you came down here 380 00:23:06,819 --> 00:23:08,953 for the eels most evenings. 381 00:23:08,955 --> 00:23:10,755 Caught many? 382 00:23:11,724 --> 00:23:13,357 Many? 383 00:23:13,359 --> 00:23:15,226 Eels. 384 00:23:20,366 --> 00:23:22,133 Some. 385 00:23:23,870 --> 00:23:26,837 My dad's fond of eels, you know. 386 00:23:26,839 --> 00:23:28,205 So am I. 387 00:23:28,207 --> 00:23:31,008 If you could spare us a couple... 388 00:23:31,010 --> 00:23:34,211 Or one big one would do. 389 00:23:34,213 --> 00:23:36,514 Look. 390 00:23:36,515 --> 00:23:38,816 I brought something to take it home in. 391 00:23:40,453 --> 00:23:45,089 Have you got a nice eel for me, Dick? 392 00:23:47,927 --> 00:23:49,460 Never mind. 393 00:23:49,462 --> 00:23:52,730 Another time, maybe. 394 00:23:54,734 --> 00:23:56,400 No! 395 00:23:59,806 --> 00:24:03,140 Yes. Yes, that's a nice one. 396 00:24:03,142 --> 00:24:04,809 You want? 397 00:24:05,144 --> 00:24:07,578 Yes, I do, Dick. 398 00:24:08,314 --> 00:24:11,415 But how will you get it across to me? 399 00:24:11,417 --> 00:24:16,754 It's not going to swim to me by itself, is it? 400 00:24:19,492 --> 00:24:23,894 You can swim with it, though, Dick, can't you? 401 00:24:23,896 --> 00:24:27,531 I've seen you swim, haven't I? 402 00:24:29,435 --> 00:24:31,936 Don't you remember... 403 00:24:31,938 --> 00:24:35,339 How you went swimming... 404 00:24:35,341 --> 00:24:37,408 How you showed me? 405 00:24:50,756 --> 00:24:52,423 No. 406 00:25:18,150 --> 00:25:22,186 But if you really want to know what's going on here, 407 00:25:22,188 --> 00:25:25,623 you have to come even further back. 408 00:25:25,625 --> 00:25:28,492 We're still in the fens, 409 00:25:28,494 --> 00:25:30,094 but it's 1911 now. 410 00:25:30,096 --> 00:25:33,330 Just down the road is Kessling Hall... 411 00:25:33,332 --> 00:25:34,865 Where I want to introduce 412 00:25:34,867 --> 00:25:36,467 some other family members. 413 00:25:36,469 --> 00:25:38,402 I know what you're doing. 414 00:25:38,404 --> 00:25:39,637 What am I doing, price, 415 00:25:39,639 --> 00:25:41,839 if you wouldn't mind being specific? 416 00:25:41,841 --> 00:25:42,973 Just what you're doing. 417 00:25:42,975 --> 00:25:45,075 You're telling us these dirty stories. 418 00:25:45,077 --> 00:25:46,544 It's not just dirty... 419 00:25:46,546 --> 00:25:47,611 shut up, Dobson. 420 00:25:47,613 --> 00:25:50,080 All right, all right. 421 00:25:52,184 --> 00:25:56,220 What do you think I'm doing, Judy? 422 00:25:56,989 --> 00:25:59,757 It's like history, right? 423 00:26:00,593 --> 00:26:01,792 But you're showing us, 424 00:26:01,794 --> 00:26:04,628 like, you were part of history, too, 425 00:26:04,630 --> 00:26:07,398 like the French revolution... 426 00:26:07,400 --> 00:26:09,000 bullshit. 427 00:26:09,001 --> 00:26:10,601 Price, what do you think I'm doing? 428 00:26:10,603 --> 00:26:12,937 You're trying to buy us off. 429 00:26:12,938 --> 00:26:15,272 You're scared no one's listening to your lousy history lessons, 430 00:26:15,274 --> 00:26:17,942 so you're starting to make things up... 431 00:26:17,944 --> 00:26:19,009 schoolgirls fucking... 432 00:26:19,011 --> 00:26:19,843 thank you, price. 433 00:26:19,845 --> 00:26:23,180 To keep us quiet to get in with us, 434 00:26:23,182 --> 00:26:26,283 but you can't because you're just a teacher. 435 00:26:26,285 --> 00:26:28,085 That's all. 436 00:26:29,155 --> 00:26:30,654 Am I right? 437 00:26:30,656 --> 00:26:32,456 I'm right. 438 00:26:32,858 --> 00:26:34,158 Might be. 439 00:26:34,160 --> 00:26:37,328 So might you, Judy. 440 00:26:37,997 --> 00:26:42,333 But I wasn't planning on telling any dirty stories today. 441 00:26:42,335 --> 00:26:44,468 A murder story, Mr. Crick? 442 00:26:44,470 --> 00:26:46,804 No. Not yet, Stephen. 443 00:26:46,806 --> 00:26:48,539 No. Today, children, 444 00:26:48,541 --> 00:26:52,776 I thought we'd talk about beer. 445 00:26:58,985 --> 00:27:02,953 Now, this is where my mother's been growing up. 446 00:27:02,955 --> 00:27:04,254 Her father brews beer, 447 00:27:04,256 --> 00:27:09,426 as did his father and his grandfather before him. 448 00:27:09,895 --> 00:27:10,928 Good morning, sir. 449 00:27:10,930 --> 00:27:14,231 This is the house, built on beer. 450 00:27:14,233 --> 00:27:15,566 Atkinson's ales... 451 00:27:15,568 --> 00:27:18,002 millions of bottles of the stuff. 452 00:27:18,004 --> 00:27:19,970 Look at it. 453 00:27:22,308 --> 00:27:24,308 Leave your things on the bus. 454 00:27:24,310 --> 00:27:27,144 Take your notebooks with you. 455 00:27:27,446 --> 00:27:29,613 Don't... stay together. 456 00:27:29,615 --> 00:27:31,181 Don't get lost. 457 00:27:31,183 --> 00:27:34,151 And no smoking in the house. 458 00:27:39,325 --> 00:27:40,357 This is cool. 459 00:27:40,359 --> 00:27:43,327 Is this your mother's place? 460 00:27:43,763 --> 00:27:45,462 Yeah. 461 00:27:47,366 --> 00:27:50,901 It was built by... by her grandfather. 462 00:27:50,903 --> 00:27:52,936 George Atkinson. 463 00:27:52,938 --> 00:27:54,872 You rich, Mr. Crick? 464 00:27:54,874 --> 00:27:56,874 No, I'm not rich. 465 00:27:56,876 --> 00:27:58,142 But this place... 466 00:27:58,144 --> 00:27:59,576 They'll get rid of it 467 00:27:59,578 --> 00:28:01,445 long before I turn up. 468 00:28:01,447 --> 00:28:02,312 Why? 469 00:28:02,314 --> 00:28:04,715 Why? Well... 470 00:28:04,717 --> 00:28:07,584 After the first world war... 471 00:28:07,586 --> 00:28:08,752 dates, somebody. 472 00:28:08,754 --> 00:28:10,754 1917 to 18. 473 00:28:10,756 --> 00:28:12,556 No, we're in England. 474 00:28:12,558 --> 00:28:14,358 1914 to 18. 475 00:28:14,360 --> 00:28:15,125 Good. 476 00:28:15,127 --> 00:28:16,894 After the first world war, 477 00:28:16,896 --> 00:28:19,096 it's going to become an asylum. 478 00:28:19,098 --> 00:28:19,997 For crazies? 479 00:28:19,999 --> 00:28:21,665 No. For soldiers. 480 00:28:21,667 --> 00:28:23,400 Well... 481 00:28:23,903 --> 00:28:25,269 Yes, crazies. 482 00:28:25,271 --> 00:28:30,407 Soldiers that the war has driven mad. 483 00:28:30,576 --> 00:28:33,277 My father was one for a time. 484 00:28:33,279 --> 00:28:35,245 He was here. 485 00:28:36,415 --> 00:28:40,350 There's my grandfather, Ernest Atkinson. 486 00:28:40,352 --> 00:28:43,320 He doesn't look like a beer maker. 487 00:28:43,322 --> 00:28:44,488 Brewer, bates. 488 00:28:44,490 --> 00:28:46,190 Well, he was. 489 00:28:46,192 --> 00:28:48,826 A hell of a good one. 490 00:28:49,128 --> 00:28:50,561 In fact, he'll turn out 491 00:28:50,563 --> 00:28:54,231 to be the best of all the Atkinson brewers. 492 00:28:54,233 --> 00:28:56,133 Today... 493 00:28:56,502 --> 00:28:58,669 He's creating a special beer 494 00:28:58,671 --> 00:29:00,370 designed for revenge. 495 00:29:00,372 --> 00:29:02,506 What do you mean, revenge? 496 00:29:02,508 --> 00:29:05,142 We'll get to that. 497 00:29:06,779 --> 00:29:08,212 Who's the girl? 498 00:29:08,214 --> 00:29:13,383 It's his daughter... Helen Atkinson. 499 00:29:13,385 --> 00:29:14,952 My mother. 500 00:29:14,954 --> 00:29:16,453 His only child. 501 00:29:16,455 --> 00:29:19,523 His wife died when Helen was 12. 502 00:29:19,525 --> 00:29:21,492 Let's go on. 503 00:29:35,641 --> 00:29:37,841 Price, you'd like my grandfather. 504 00:29:37,843 --> 00:29:40,144 He worries about the world, too. 505 00:29:40,146 --> 00:29:41,078 Three months ago, 506 00:29:41,080 --> 00:29:43,680 he stood for parliament as a pacifist, 507 00:29:43,682 --> 00:29:44,982 but he got hardly a vote, 508 00:29:44,984 --> 00:29:48,352 even here in his hometown, Gildsey... population 3,000... 509 00:29:48,354 --> 00:29:52,723 But swollen today to over 6,000. 510 00:29:52,725 --> 00:29:53,724 Why? 511 00:29:53,726 --> 00:29:54,825 Because today, 512 00:29:54,827 --> 00:29:58,262 a nation hungry for war, glory, and profit 513 00:29:58,264 --> 00:30:00,898 is crowning its new king... George V. 514 00:30:00,900 --> 00:30:02,666 Mr. Crick, they're all drunk. 515 00:30:02,668 --> 00:30:03,934 So they are, bates. 516 00:30:03,936 --> 00:30:07,271 It's my grandfather's revenge. 517 00:30:09,208 --> 00:30:12,376 Remember the beer he was brewing? 518 00:30:12,378 --> 00:30:13,710 He's giving it away today... 519 00:30:13,712 --> 00:30:15,879 thousands of bottles of the stuff. 520 00:30:15,881 --> 00:30:17,548 Atkinson's coronation ale... 521 00:30:17,550 --> 00:30:19,950 a beer so powerful, 522 00:30:19,951 --> 00:30:22,351 it shows these people up for what they really are... 523 00:30:22,354 --> 00:30:24,087 blind fools. 524 00:30:25,324 --> 00:30:28,358 Just one bottle will do it. 525 00:30:31,564 --> 00:30:35,032 I want you to remember something else. 526 00:30:35,634 --> 00:30:38,018 Within three years, 527 00:30:38,019 --> 00:30:40,403 these people are going to get exactly what they want... 528 00:30:40,406 --> 00:30:44,575 the war to end all wars. 529 00:30:48,948 --> 00:30:52,482 All right, everybody, back here in one hour. 530 00:30:52,484 --> 00:30:53,851 Hey, don't get lost. 531 00:30:53,853 --> 00:30:54,885 One hour exactly. 532 00:30:54,887 --> 00:30:57,087 Are you listening in the back? 533 00:30:57,089 --> 00:30:59,389 Back here in an hour. 534 00:30:59,525 --> 00:31:01,291 Bates, did you hear that? 535 00:31:01,293 --> 00:31:03,060 Heard you. 536 00:31:03,529 --> 00:31:06,697 Now, Marshall, don't get lost, all right? 537 00:31:06,699 --> 00:31:08,699 Do your best. 538 00:31:13,272 --> 00:31:15,138 Can they see us, Mr. Crick? 539 00:31:18,844 --> 00:31:22,246 I think some of them can't see anything, Judy. 540 00:31:22,248 --> 00:31:24,448 Come on, then, darling. 541 00:31:28,120 --> 00:31:29,486 You said you're a friend. 542 00:31:29,488 --> 00:31:31,655 Well, you've got an hour, price. 543 00:31:31,657 --> 00:31:33,090 Go and enjoy yourself. 544 00:31:33,092 --> 00:31:34,324 I'll stick with you. 545 00:31:34,326 --> 00:31:36,159 I'm going in the pub. 546 00:31:37,745 --> 00:31:39,328 I'm sorry, price. You're underage. 547 00:31:39,465 --> 00:31:41,798 May you all die, for God's sake! 548 00:31:50,309 --> 00:31:51,441 Relax. See, I... 549 00:31:51,443 --> 00:31:53,310 get out of here. Get out. 550 00:31:53,312 --> 00:31:54,211 What? 551 00:31:54,213 --> 00:31:55,779 What's this? 552 00:31:55,781 --> 00:31:58,148 Are you not open? 553 00:31:58,149 --> 00:32:00,516 Have you drunk any of that bloody Coronation ale? 554 00:32:00,519 --> 00:32:02,019 No. 555 00:32:02,855 --> 00:32:04,154 Then I'm open. 556 00:32:04,156 --> 00:32:07,090 Good. Well, I'll have a Brandy. 557 00:32:07,092 --> 00:32:08,792 And... 558 00:32:08,793 --> 00:32:10,493 You'd better give the boy a lemonade. 559 00:32:10,496 --> 00:32:12,362 I'll have a Brandy, too. 560 00:32:14,349 --> 00:32:16,333 For God's sake. What's happening now? 561 00:32:17,102 --> 00:32:18,969 Better go and watch, price. 562 00:32:18,971 --> 00:32:21,638 They've set the brewery on fire. 563 00:32:21,640 --> 00:32:23,740 The brewery's on fire! 564 00:32:23,742 --> 00:32:25,842 I promise you it'll be spectacular. 565 00:32:25,844 --> 00:32:28,445 The whole place will burn to the ground. 566 00:32:28,447 --> 00:32:30,781 Fire brigade won't be able to cope. 567 00:32:30,783 --> 00:32:33,450 They're drunk like everybody else. 568 00:32:33,452 --> 00:32:38,522 This will be the end of the family firm. 569 00:32:38,991 --> 00:32:40,791 All the stock will be destroyed, 570 00:32:40,793 --> 00:32:45,162 including every single bottle of this... 571 00:32:45,164 --> 00:32:47,931 Except for one crate, 572 00:32:47,933 --> 00:32:52,669 which my grandfather would rescue from the flames... 573 00:32:53,005 --> 00:32:55,272 And one day... 574 00:32:55,274 --> 00:32:59,843 Hand down to his... Son. 575 00:33:01,080 --> 00:33:02,212 What son? 576 00:33:02,214 --> 00:33:04,881 I thought he had a daughter. 577 00:33:04,883 --> 00:33:06,116 Just have to say... 578 00:33:06,118 --> 00:33:07,851 Au revoir. Adios. 579 00:33:07,853 --> 00:33:12,155 Good night, everybody. 580 00:33:13,292 --> 00:33:16,259 Very right you are. Here we go. 581 00:33:16,261 --> 00:33:17,160 Yes. Go. No, I... 582 00:33:17,162 --> 00:33:19,396 can I have one of these, Bob? 583 00:33:19,398 --> 00:33:21,531 Tom, I have parents who come to me 584 00:33:21,533 --> 00:33:25,402 and say, "how is teaching my son or daughter history 585 00:33:25,404 --> 00:33:28,305 going to help them get a good job?" 586 00:33:28,307 --> 00:33:29,406 What do I say? 587 00:33:29,408 --> 00:33:30,807 You tell them the truth. 588 00:33:30,809 --> 00:33:32,743 We're not just in the business 589 00:33:32,745 --> 00:33:35,078 of turning out good job prospects. 590 00:33:35,080 --> 00:33:36,413 That's what I say? 591 00:33:36,415 --> 00:33:37,948 Just that simple? 592 00:33:37,950 --> 00:33:38,915 Yeah. 593 00:33:38,917 --> 00:33:40,317 Come on. Jump up. 594 00:33:40,319 --> 00:33:41,251 Come on, Tom. 595 00:33:41,253 --> 00:33:44,254 You say that what really matters 596 00:33:44,256 --> 00:33:46,857 is what we teach them about life 597 00:33:46,859 --> 00:33:48,191 and how to live it. 598 00:33:48,193 --> 00:33:49,993 They won't have a good life 599 00:33:49,995 --> 00:33:52,929 if they can't get a good job. Right? 600 00:33:52,931 --> 00:33:53,964 Yeah. 601 00:33:53,966 --> 00:33:54,982 See? 602 00:33:54,983 --> 00:33:55,999 Alex, it's time for bed. 603 00:33:56,001 --> 00:33:57,868 Good night. Give me a kiss. 604 00:33:57,870 --> 00:33:59,503 Have you got your monkey? 605 00:33:59,505 --> 00:34:00,470 Go find your monkey. 606 00:34:00,472 --> 00:34:01,938 Nobody's trying to eliminate history. 607 00:34:01,940 --> 00:34:04,408 We're just trying a little merger thing 608 00:34:04,410 --> 00:34:06,143 with social studies, that's all. 609 00:34:06,145 --> 00:34:07,344 Something that might, 610 00:34:07,346 --> 00:34:09,012 if you'd go along with it, 611 00:34:09,014 --> 00:34:12,115 give what you're doing a shot in the... 612 00:34:12,117 --> 00:34:13,383 foot. 613 00:34:13,385 --> 00:34:15,819 Couldn't it, really? 614 00:34:16,889 --> 00:34:18,722 Here you go, fatso. 615 00:34:18,724 --> 00:34:19,756 Thank you. 616 00:34:19,758 --> 00:34:22,826 Tom, give me a break, you know? 617 00:34:22,828 --> 00:34:26,296 Give social studies a break. 618 00:34:26,298 --> 00:34:27,364 You have to admit 619 00:34:27,366 --> 00:34:28,865 there has been a steady decline 620 00:34:28,867 --> 00:34:32,636 in the number of students opting for history. 621 00:34:32,638 --> 00:34:33,703 Frankly, you know, 622 00:34:33,705 --> 00:34:35,539 they're voting with their feet. 623 00:34:35,541 --> 00:34:37,107 That's not true. 624 00:34:37,109 --> 00:34:38,141 In the last few weeks, 625 00:34:38,143 --> 00:34:41,978 I've had six requests to transfer to history. 626 00:34:43,916 --> 00:34:46,383 I've got to be doing something right. 627 00:34:46,385 --> 00:34:49,753 Yeah. Don't think I don't know what it is. 628 00:34:49,755 --> 00:34:52,355 What is that supposed to mean? 629 00:34:52,357 --> 00:34:55,492 It means that you're not teaching the curriculum. 630 00:34:55,494 --> 00:34:56,726 You're telling these children stories... 631 00:34:56,728 --> 00:34:59,896 stories about eels and stories about crazy brothers 632 00:34:59,898 --> 00:35:01,565 and God knows what else. 633 00:35:01,567 --> 00:35:04,234 Tom, what great news. 634 00:35:05,571 --> 00:35:07,604 Your wife just told me... 635 00:35:07,606 --> 00:35:10,073 about the new arrival. 636 00:35:11,610 --> 00:35:13,610 I'm sorry. I was... 637 00:35:13,612 --> 00:35:16,580 About the baby. About your new baby. 638 00:35:16,582 --> 00:35:17,848 What? 639 00:35:17,850 --> 00:35:19,082 What baby? 640 00:35:19,084 --> 00:35:20,484 Come on, Tom. 641 00:35:20,486 --> 00:35:24,054 I mean, why hide it? It's true, isn't it? 642 00:35:24,056 --> 00:35:24,888 Actually, 643 00:35:24,890 --> 00:35:27,190 we're lucky it didn't happen before. 644 00:35:27,192 --> 00:35:28,625 We weren't really ready. 645 00:35:28,627 --> 00:35:30,227 In fact, we're always late. 646 00:35:30,229 --> 00:35:31,761 We're congenital latecomers. 647 00:35:31,763 --> 00:35:35,465 But we get there in the end. 648 00:35:36,768 --> 00:35:38,735 Paddy. 649 00:35:39,171 --> 00:35:41,404 You're talking about paddy. 650 00:35:41,907 --> 00:35:43,907 Our new puppy. 651 00:35:44,409 --> 00:35:46,042 I... I didn't... 652 00:35:46,044 --> 00:35:47,544 I'm sorry. Yes. 653 00:35:48,580 --> 00:35:50,013 Golden retriever. 654 00:35:51,550 --> 00:35:53,717 It's true. We... 655 00:35:53,719 --> 00:35:54,751 We thought for ages 656 00:35:54,753 --> 00:35:57,487 it wouldn't be fair to have a dog. 657 00:35:57,489 --> 00:35:58,722 We're always out at work 658 00:35:58,724 --> 00:36:01,658 and don't want to leave him all day. 659 00:36:01,660 --> 00:36:03,727 We found him, 660 00:36:03,728 --> 00:36:05,795 and he's great. He's really great. Paddy. 661 00:36:05,797 --> 00:36:08,665 Baby, she c... well, we both call him that. 662 00:36:08,667 --> 00:36:12,736 It's a... Private joke. 663 00:36:13,906 --> 00:36:17,207 Was a private joke. 664 00:36:17,209 --> 00:36:19,709 It didn't sound like a puppy. 665 00:36:19,711 --> 00:36:23,847 No, it was... it was paddy. Wasn't it, darling? 666 00:36:23,849 --> 00:36:26,116 Yes. I was talking about the dog. 667 00:36:26,118 --> 00:36:29,186 I'm sorry. Did I not make that clear? 668 00:36:29,188 --> 00:36:29,986 Sorry. 669 00:36:29,988 --> 00:36:31,288 Anyone for coffee? 670 00:36:31,290 --> 00:36:32,756 Yes. Yes. 671 00:36:32,758 --> 00:36:33,823 We have a house rule... 672 00:36:33,825 --> 00:36:36,126 when coffee's served, we all change places. 673 00:36:36,128 --> 00:36:40,096 In that case, I'd like to sit next to Lewis. 674 00:36:40,098 --> 00:36:41,364 Mary, I'm flattered. 675 00:36:41,366 --> 00:36:44,067 Maybe we should get home, love... 676 00:36:44,069 --> 00:36:46,236 Don't be silly, Tom. 677 00:36:46,238 --> 00:36:48,672 Because I want to ask him 678 00:36:48,674 --> 00:36:52,008 why there's no place in school assembly anymore 679 00:36:52,010 --> 00:36:57,113 for the teachings of our savior Jesus Christ. 680 00:36:58,884 --> 00:37:02,152 Marie Antoinette. 681 00:37:02,988 --> 00:37:05,488 The Bastille. 682 00:37:09,328 --> 00:37:11,528 The Tuileries palace, 683 00:37:11,530 --> 00:37:13,997 the king's home 684 00:37:13,999 --> 00:37:16,933 until he was dragged from it in '92 685 00:37:16,935 --> 00:37:19,736 by the screaming mob. 686 00:37:22,441 --> 00:37:25,075 The Place de la Revolution, 687 00:37:25,077 --> 00:37:26,843 the home of... 688 00:37:26,845 --> 00:37:29,012 Of what? 689 00:37:29,014 --> 00:37:30,647 Come on. 690 00:37:30,649 --> 00:37:32,582 Dead easy. 691 00:37:33,051 --> 00:37:33,883 Bates. 692 00:37:33,885 --> 00:37:35,585 The guillotine? 693 00:37:37,889 --> 00:37:39,389 The guillotine. 694 00:37:39,391 --> 00:37:43,360 The great new invention. 695 00:37:43,362 --> 00:37:47,197 A better way of putting people to death. 696 00:37:47,766 --> 00:37:49,666 A kinder, 697 00:37:49,668 --> 00:37:52,702 more humane way. 698 00:37:53,071 --> 00:37:56,906 Just the thing for an enlightened age. 699 00:37:56,908 --> 00:37:58,675 Was it more humane? 700 00:37:58,677 --> 00:38:00,410 Than hanging? 701 00:38:00,412 --> 00:38:02,212 Probably. 702 00:38:02,214 --> 00:38:03,813 Than the ax? 703 00:38:03,815 --> 00:38:06,283 Well, it was quicker. 704 00:38:07,219 --> 00:38:10,220 Mind you, there are stories of limbs moving 705 00:38:10,222 --> 00:38:12,455 and eyes rolling, tongues lolling, 706 00:38:12,457 --> 00:38:14,557 even after the blade... 707 00:38:14,559 --> 00:38:17,427 Had severed the head from the body. 708 00:38:19,364 --> 00:38:21,298 So they were guessing about the kindness, really. 709 00:38:21,300 --> 00:38:22,899 You see, the... the trouble was 710 00:38:22,901 --> 00:38:27,804 the only people who could really tell them were dead. 711 00:38:28,373 --> 00:38:30,140 Questions. 712 00:38:30,876 --> 00:38:33,176 Price, you had a question. 713 00:38:36,481 --> 00:38:38,481 No, I didn't. 714 00:38:39,017 --> 00:38:41,651 Yes. 715 00:38:41,653 --> 00:38:43,320 About a son. 716 00:38:43,322 --> 00:38:47,791 In regard to my grandfather, you asked that. 717 00:38:49,161 --> 00:38:52,462 How was that possible? 718 00:38:53,498 --> 00:38:55,432 Mr. Crick. 719 00:38:56,501 --> 00:38:57,434 Mr. Crick? 720 00:38:57,436 --> 00:39:00,437 Are we done with the guillotine for good 721 00:39:00,439 --> 00:39:02,739 or just today? 722 00:39:08,046 --> 00:39:09,946 I mean, are we going to... 723 00:39:09,948 --> 00:39:10,814 shut up. 724 00:39:10,816 --> 00:39:12,148 I want to know... 725 00:39:12,150 --> 00:39:14,184 please drop it. 726 00:39:15,887 --> 00:39:18,622 Yeah. 727 00:39:18,623 --> 00:39:21,358 Yeah, sure. I asked that question about your grandfather. 728 00:39:21,360 --> 00:39:24,327 Well, how it happened... 729 00:39:24,329 --> 00:39:28,164 You see, you've got to try to imagine... 730 00:39:28,767 --> 00:39:31,868 When the first world war began... dates, Judy. 731 00:39:31,870 --> 00:39:33,403 I told you the dates. 732 00:39:33,405 --> 00:39:35,071 Just give it to him. 733 00:39:35,073 --> 00:39:36,673 Fuck you. 734 00:39:39,378 --> 00:39:43,246 1914 to 18. 735 00:39:43,749 --> 00:39:45,181 When it began, 736 00:39:45,183 --> 00:39:48,651 the war that my grandfather had... 737 00:39:48,653 --> 00:39:50,620 Predicted, 738 00:39:50,622 --> 00:39:52,922 he became... 739 00:39:53,592 --> 00:39:55,225 Melancholy, despairing, 740 00:39:55,227 --> 00:39:57,560 despairing of... 741 00:39:57,562 --> 00:39:59,729 Of the world. 742 00:40:00,465 --> 00:40:04,734 All the slaughter and horror and... 743 00:40:05,771 --> 00:40:09,372 He didn't go out from the hall at all. 744 00:40:09,374 --> 00:40:10,340 He... 745 00:40:10,342 --> 00:40:12,809 He was mad. 746 00:40:13,445 --> 00:40:14,444 I Th... 747 00:40:14,446 --> 00:40:15,478 he... 748 00:40:15,480 --> 00:40:18,648 The war... see, the war... 749 00:40:18,650 --> 00:40:20,650 It made him... 750 00:40:23,455 --> 00:40:26,923 And my mother... 751 00:40:26,925 --> 00:40:29,826 His... Daughter... 752 00:40:29,995 --> 00:40:32,929 Stayed there with... with him. 753 00:40:32,931 --> 00:40:35,365 Looked... looked after him, 754 00:40:35,367 --> 00:40:36,966 like a... 755 00:40:37,636 --> 00:40:39,636 Like a mother. 756 00:40:41,740 --> 00:40:43,072 You remember this? 757 00:40:43,074 --> 00:40:44,574 Yeah. We were up there. 758 00:40:44,576 --> 00:40:48,845 That's where your grandfather and your mother live? 759 00:40:48,847 --> 00:40:50,280 Not anymore. 760 00:40:50,282 --> 00:40:53,082 They moved out to the gate lodge. 761 00:40:53,084 --> 00:40:54,717 It's 1922, price. 762 00:40:54,719 --> 00:40:56,820 They moved down there after the war, 763 00:40:56,822 --> 00:40:59,923 and the hall became a home for mental patients, 764 00:40:59,925 --> 00:41:02,926 for soldiers that the war had driven mad. 765 00:41:02,928 --> 00:41:04,360 It was my mother's idea, 766 00:41:04,362 --> 00:41:06,463 but grandfather went along with it. 767 00:41:06,465 --> 00:41:08,798 When she wanted to be a nurse, 768 00:41:08,800 --> 00:41:10,767 he went along with that, too. 769 00:41:10,769 --> 00:41:12,302 He doesn't want to confine her. 770 00:41:12,304 --> 00:41:15,738 He doesn't want to hold on to her for himself. 771 00:41:15,740 --> 00:41:18,041 No matter what people are saying. 772 00:41:18,043 --> 00:41:19,476 It's just rumors. 773 00:41:19,478 --> 00:41:20,610 What rumors? 774 00:41:31,890 --> 00:41:33,990 What's she doing? 775 00:41:33,992 --> 00:41:36,826 She often stops there. 776 00:41:36,828 --> 00:41:38,761 You see... 777 00:41:38,997 --> 00:41:43,766 That's halfway between the lodge and the hall. 778 00:41:43,902 --> 00:41:50,473 Between her mad father and her mad patients. 779 00:41:50,609 --> 00:41:54,911 I think she stops to say to herself... 780 00:41:55,814 --> 00:41:59,582 These are the only... 781 00:41:59,584 --> 00:42:02,485 Sane moments... 782 00:42:02,487 --> 00:42:05,321 In my life. 783 00:42:08,093 --> 00:42:11,861 If this is sanity. Come on. 784 00:42:17,235 --> 00:42:21,170 Four years since the end of the war. 785 00:42:21,473 --> 00:42:24,207 For them it hasn't ended. 786 00:42:24,209 --> 00:42:28,111 For some of them, it'll never end. 787 00:42:47,299 --> 00:42:50,733 Why don't you play something, sweetheart? 788 00:42:52,003 --> 00:42:54,437 There, there, there. 789 00:43:00,979 --> 00:43:03,646 What's she looking for? 790 00:43:03,648 --> 00:43:05,315 My father. 791 00:43:10,956 --> 00:43:11,955 Afternoon, boys. 792 00:43:11,957 --> 00:43:14,324 Good afternoon, Helen. 793 00:43:34,012 --> 00:43:36,813 And what did Gramps think about that? 794 00:43:36,815 --> 00:43:39,449 He was happy for them. 795 00:43:39,451 --> 00:43:43,720 He still had a bit of influence in the town, 796 00:43:43,722 --> 00:43:49,025 so he got my dad a job here. 797 00:43:51,563 --> 00:43:53,463 And... 798 00:43:53,465 --> 00:43:56,399 The cottage went with it. 799 00:43:57,068 --> 00:44:01,170 So my mum and dad came to live here. 800 00:44:02,841 --> 00:44:05,508 This is where she died. 801 00:44:10,248 --> 00:44:12,682 Influenza. 802 00:44:14,986 --> 00:44:17,353 Just plain flu. 803 00:44:21,359 --> 00:44:24,260 This is the Sluice Gate. 804 00:44:24,262 --> 00:44:27,830 Catches everything that comes down the river. 805 00:44:28,199 --> 00:44:29,699 Old clothes, 806 00:44:29,701 --> 00:44:31,734 dead sheep, 807 00:44:31,736 --> 00:44:33,736 branches, 808 00:44:33,738 --> 00:44:36,172 bottles... 809 00:44:40,211 --> 00:44:43,279 So what about those rumors? 810 00:44:44,582 --> 00:44:46,115 What? 811 00:45:14,345 --> 00:45:16,279 Going out. 812 00:45:26,691 --> 00:45:29,459 Must be a girl in Gildsey. 813 00:45:29,461 --> 00:45:33,329 That's been going on a couple weeks now. 814 00:45:33,331 --> 00:45:36,599 Just shows. It just shows. 815 00:45:43,942 --> 00:45:45,675 There's more to that Dick 816 00:45:45,677 --> 00:45:48,711 than people give him credit for. 817 00:45:52,183 --> 00:45:54,383 Shit. 818 00:45:54,385 --> 00:45:55,885 Tom. 819 00:46:04,329 --> 00:46:06,729 What's the matter with him? 820 00:46:07,632 --> 00:46:10,166 He's just jealous. 821 00:46:10,168 --> 00:46:14,303 This is the room my mother died in. 822 00:46:14,305 --> 00:46:17,507 Dad couldn't sleep in it after, so... 823 00:46:17,509 --> 00:46:19,809 It became my room. 824 00:46:19,811 --> 00:46:21,711 Didn't seem to bother me. 825 00:46:22,981 --> 00:46:24,013 Holy shit. 826 00:46:24,015 --> 00:46:25,515 Bombers. 827 00:46:25,516 --> 00:46:27,016 Heading for Germany. It's 1943, price. 828 00:46:27,018 --> 00:46:29,152 There's a war on. 829 00:46:29,154 --> 00:46:34,924 I remember a night just before my mother died. 830 00:46:35,693 --> 00:46:38,261 She called Dickie. 831 00:46:40,165 --> 00:46:42,865 Just him, not me. 832 00:46:42,867 --> 00:46:44,567 And... 833 00:46:44,736 --> 00:46:47,036 See, I was sleeping down here. 834 00:46:47,038 --> 00:46:48,337 Dick was there. 835 00:46:48,339 --> 00:46:52,241 I think they thought I was asleep. 836 00:46:53,945 --> 00:46:56,212 But I heard. 837 00:46:59,818 --> 00:47:02,718 This key belongs to you. 838 00:47:02,720 --> 00:47:05,221 It's special. 839 00:47:05,223 --> 00:47:06,389 A key? 840 00:47:06,391 --> 00:47:08,457 Yeah. A key. 841 00:47:08,459 --> 00:47:11,861 The day that my grandfather died... 842 00:47:13,064 --> 00:47:15,932 This trunk appeared, 843 00:47:15,934 --> 00:47:18,000 to be held in safekeeping 844 00:47:18,002 --> 00:47:20,503 for her firstborn child. 845 00:47:20,505 --> 00:47:22,905 You know what's inside of it? 846 00:47:22,907 --> 00:47:23,940 I do now. 847 00:47:23,942 --> 00:47:26,475 It's a letter from my grandfather 848 00:47:26,477 --> 00:47:28,110 to my mother's firstborn, 849 00:47:28,112 --> 00:47:30,847 to be opened on his 18th birthday, 850 00:47:30,849 --> 00:47:33,182 and 11 bottles of beer. 851 00:47:33,184 --> 00:47:34,417 He left beer? 852 00:47:34,419 --> 00:47:35,384 Yeah. Special beer. 853 00:47:35,386 --> 00:47:37,854 What, that, the Coronation ale 854 00:47:37,856 --> 00:47:39,155 he got from the fire. 855 00:47:39,157 --> 00:47:42,058 Right. 12 bottles of the stuff. 856 00:47:42,060 --> 00:47:42,959 You said 11. 857 00:47:42,961 --> 00:47:44,827 Well, there's... there are 11 now. 858 00:47:44,829 --> 00:47:47,897 Dick's had one of them. Made him drunk. 859 00:47:47,899 --> 00:47:49,232 Yeah, I bet. 860 00:47:49,234 --> 00:47:51,701 Very drunk. I was watching. 861 00:47:53,671 --> 00:47:56,305 There he is back from his date. 862 00:47:56,307 --> 00:47:58,157 Already? 863 00:47:58,158 --> 00:48:00,008 It's hard to keep track of time. 864 00:48:19,230 --> 00:48:22,331 Where do babies come from? 865 00:48:28,907 --> 00:48:31,841 Where do babies come from? 866 00:48:34,412 --> 00:48:37,413 They come from love, Dick. 867 00:48:37,415 --> 00:48:40,683 They're made... With love. 868 00:48:42,320 --> 00:48:44,020 Love? 869 00:48:44,022 --> 00:48:45,388 Yes. 870 00:48:45,390 --> 00:48:47,857 That's, a feeling, Dick. 871 00:48:47,859 --> 00:48:51,861 That's a... Beautiful feeling. 872 00:48:52,430 --> 00:48:54,096 Like the feeling you had 873 00:48:54,098 --> 00:48:55,131 for your poor mum, 874 00:48:55,133 --> 00:48:58,501 like the feeling she had for you. 875 00:49:06,978 --> 00:49:08,678 Love. 876 00:49:15,119 --> 00:49:16,819 Say it. 877 00:49:16,821 --> 00:49:18,287 Go on. 878 00:49:18,289 --> 00:49:20,423 You said it to him. 879 00:49:20,425 --> 00:49:23,125 That's true, isn't it? 880 00:49:27,398 --> 00:49:29,098 I'm... 881 00:49:29,901 --> 00:49:33,502 I'm going to have a baby. 882 00:49:34,205 --> 00:49:36,839 Christ. 883 00:49:37,809 --> 00:49:40,176 It's Dick's, isn't it? 884 00:49:40,178 --> 00:49:41,677 It's his baby. 885 00:49:41,679 --> 00:49:43,379 No. 886 00:49:43,380 --> 00:49:45,080 You've been seeing him all these weeks. 887 00:49:45,083 --> 00:49:46,115 I never... 888 00:49:46,117 --> 00:49:47,917 you're lying. 889 00:49:51,556 --> 00:49:54,523 We didn't do it. 890 00:50:01,532 --> 00:50:04,000 We tried to. 891 00:50:04,402 --> 00:50:06,402 I tried to show him. 892 00:50:06,404 --> 00:50:09,972 It wasn't any use. 893 00:50:13,077 --> 00:50:15,011 He was too big... 894 00:50:15,013 --> 00:50:16,912 Down there. 895 00:50:18,616 --> 00:50:19,715 You said... 896 00:50:19,717 --> 00:50:22,151 You said to show him about girls. 897 00:50:22,153 --> 00:50:25,321 I was sure you'd be pleased... 898 00:50:25,323 --> 00:50:26,555 'Cause he's your brother 899 00:50:26,557 --> 00:50:29,492 and you wanted him to know. 900 00:50:38,136 --> 00:50:41,470 Why didn't you tell me? 901 00:50:44,942 --> 00:50:48,310 'Cause I didn't know how. 902 00:50:50,214 --> 00:50:51,480 Mary! Tom! 903 00:50:51,482 --> 00:50:53,315 Make way for Freddie Parr! 904 00:50:53,317 --> 00:50:55,718 Mary! Tom! 905 00:50:55,720 --> 00:50:57,420 Bye! 906 00:50:59,090 --> 00:50:59,989 Freddie Parr. 907 00:50:59,991 --> 00:51:01,690 Where'd he get that? 908 00:51:01,692 --> 00:51:04,326 Borrowed it off a yank, probably. 909 00:51:04,328 --> 00:51:07,430 Bet he ain't got a license. 910 00:51:08,533 --> 00:51:11,233 Everybody's doing it. 911 00:51:11,235 --> 00:51:13,569 We got caught. 912 00:51:18,176 --> 00:51:21,077 What are we going to do? 913 00:51:23,414 --> 00:51:25,247 I don't know. 914 00:51:27,952 --> 00:51:30,352 We're going to have a baby. 915 00:51:30,354 --> 00:51:32,121 I'm 16! 916 00:51:32,123 --> 00:51:34,256 So are you. 917 00:51:34,692 --> 00:51:36,525 But we love each other. 918 00:51:36,527 --> 00:51:39,095 That's all that matters. 919 00:51:40,431 --> 00:51:42,898 What'll we tell Dick? 920 00:51:45,803 --> 00:51:48,804 He frightened me sometimes. 921 00:51:49,707 --> 00:51:53,342 Sometimes, when I was telling him 922 00:51:53,344 --> 00:51:57,813 and showing him about what people do... 923 00:51:57,815 --> 00:52:00,249 He got upset. 924 00:52:01,152 --> 00:52:04,153 I was scared of him. 925 00:52:05,356 --> 00:52:09,525 You don't have to worry about Dick. 926 00:52:09,527 --> 00:52:12,428 He wouldn't hurt anyone. 927 00:52:17,668 --> 00:52:19,902 A baby. 928 00:52:21,072 --> 00:52:22,805 It's my baby. 929 00:52:22,807 --> 00:52:23,606 Yes. 930 00:52:23,608 --> 00:52:25,207 I'm sure it is. 931 00:52:25,209 --> 00:52:26,175 I mean... 932 00:52:26,177 --> 00:52:27,643 I know it is. 933 00:52:27,645 --> 00:52:29,979 It has to be. 934 00:52:32,350 --> 00:52:34,884 Mother of God! 935 00:52:34,886 --> 00:52:36,018 Dick? 936 00:52:36,020 --> 00:52:38,020 Dick! 937 00:52:38,022 --> 00:52:39,722 Come here, boy! 938 00:52:39,724 --> 00:52:42,491 Fetch the boat, Dick! 939 00:52:42,493 --> 00:52:45,094 Bring that boat down here! 940 00:52:47,265 --> 00:52:49,532 Bring that boat over, Dick! 941 00:52:49,534 --> 00:52:50,900 That's it, boy. 942 00:52:50,902 --> 00:52:53,402 Boy, there. 943 00:52:53,404 --> 00:52:55,171 'Tis a boy, I tell you! 944 00:52:55,173 --> 00:52:58,274 Bring her around, Dick, bring her around! 945 00:52:58,276 --> 00:52:59,975 That's it. 946 00:52:59,977 --> 00:53:01,443 Lean into it! 947 00:53:01,445 --> 00:53:03,145 Poor fellow. 948 00:53:04,749 --> 00:53:05,881 Bring him in. 949 00:53:05,883 --> 00:53:07,449 That's it, Dick. 950 00:53:07,451 --> 00:53:09,852 Steady, now. 951 00:53:09,854 --> 00:53:11,854 Jesus Christ! 952 00:53:11,856 --> 00:53:12,788 Easy. 953 00:53:12,790 --> 00:53:14,757 That's it. 954 00:53:16,427 --> 00:53:17,693 God! 955 00:53:17,695 --> 00:53:21,030 Richard Parr's lad? 956 00:53:21,032 --> 00:53:22,097 Freddie Parr. 957 00:53:22,099 --> 00:53:23,465 It's young Freddie. 958 00:53:23,467 --> 00:53:26,702 Freddie Parr. 959 00:53:26,704 --> 00:53:27,469 Dead. 960 00:53:27,471 --> 00:53:28,704 Young Freddie Parr. 961 00:53:28,706 --> 00:53:29,672 Dead Freddie. 962 00:53:29,674 --> 00:53:31,040 That's the boy. 963 00:53:31,042 --> 00:53:33,075 Dead Freddie. 964 00:53:33,077 --> 00:53:35,844 Freddie. 965 00:53:35,846 --> 00:53:36,879 Make it. 966 00:53:36,881 --> 00:53:40,416 Please, Freddie. 967 00:53:40,418 --> 00:53:42,651 Freddie, come on. 968 00:53:58,236 --> 00:54:00,402 Right you are. 969 00:54:15,086 --> 00:54:17,686 Did anyone say anything? 970 00:54:20,958 --> 00:54:21,857 About what? 971 00:54:21,859 --> 00:54:24,960 About how he died. 972 00:54:24,962 --> 00:54:27,363 He drowned. 973 00:54:27,365 --> 00:54:29,732 How he drowned. 974 00:54:31,869 --> 00:54:33,869 He fell in the river. 975 00:54:33,871 --> 00:54:35,938 He was probably drunk. 976 00:54:35,940 --> 00:54:38,907 He couldn't swim, could he? 977 00:54:43,247 --> 00:54:46,915 Somebody made Freddie fall in. 978 00:54:49,420 --> 00:54:51,387 Dick made him. 979 00:54:51,389 --> 00:54:54,323 Why would Dick... 980 00:54:54,325 --> 00:54:56,625 I told him. 981 00:54:56,627 --> 00:54:59,495 I thought he'd have to know in the end 982 00:54:59,497 --> 00:55:01,497 the baby couldn't be his 983 00:55:01,499 --> 00:55:05,167 'cause we hadn't really done it... 984 00:55:05,169 --> 00:55:08,103 So I said it was Freddie's. 985 00:55:08,105 --> 00:55:08,771 Freddie's? 986 00:55:08,773 --> 00:55:11,273 I don't know why I said it. 987 00:55:11,275 --> 00:55:12,508 I couldn't think. 988 00:55:12,510 --> 00:55:14,677 And Dick... He scares me, 989 00:55:14,679 --> 00:55:17,646 so I said it was Freddie's. 990 00:55:19,317 --> 00:55:25,020 Dick killed Freddie Parr 'cause he thought it was him that made the baby, 991 00:55:25,022 --> 00:55:27,523 which means I killed Freddie, too. 992 00:55:27,525 --> 00:55:29,925 You don't know that. 993 00:55:39,036 --> 00:55:39,868 Mary! 994 00:55:39,870 --> 00:55:42,071 Everything's all right! 995 00:55:42,873 --> 00:55:44,490 Mary! 996 00:55:44,491 --> 00:55:46,108 The verdict's accidental death. 997 00:55:46,110 --> 00:55:47,710 Accidental! 998 00:55:47,712 --> 00:55:49,011 Do you hear me? 999 00:55:49,013 --> 00:55:50,312 At the inquest. 1000 00:55:50,314 --> 00:55:51,213 At the court! 1001 00:55:51,215 --> 00:55:53,615 They said it was all an accident. 1002 00:55:53,617 --> 00:55:54,616 I heard you. 1003 00:55:54,618 --> 00:55:56,385 They said Freddie was drunk. 1004 00:55:56,387 --> 00:55:58,020 That's why he fell in. 1005 00:55:58,022 --> 00:56:01,090 So it was an accident. 1006 00:56:02,059 --> 00:56:04,326 Well, if it were an accident, 1007 00:56:04,328 --> 00:56:05,761 then Dick didn't... 1008 00:56:05,763 --> 00:56:09,231 And Freddie, he's not your fault. 1009 00:56:12,703 --> 00:56:14,336 Mary? 1010 00:56:15,973 --> 00:56:17,406 What are you doing? 1011 00:56:17,408 --> 00:56:19,908 Go away! 1012 00:56:19,910 --> 00:56:22,411 You'll hurt yourself! 1013 00:56:23,914 --> 00:56:25,347 Wait a minute. 1014 00:56:25,349 --> 00:56:26,715 Go away! 1015 00:56:26,717 --> 00:56:29,585 Mary? 1016 00:56:29,587 --> 00:56:30,786 Mary! 1017 00:56:32,823 --> 00:56:33,889 That's dangerous. 1018 00:56:33,891 --> 00:56:36,258 Leave me alone! 1019 00:56:36,260 --> 00:56:37,526 Stop! 1020 00:56:37,527 --> 00:56:38,793 That's dangerous for the baby. 1021 00:56:38,796 --> 00:56:40,696 You're so stupid! 1022 00:56:40,698 --> 00:56:41,730 Mary! 1023 00:56:46,704 --> 00:56:49,238 God forgive me. 1024 00:57:56,207 --> 00:57:58,407 Didn't you think it would come up 1025 00:57:58,409 --> 00:58:00,776 from the mud flats in the end, 1026 00:58:00,778 --> 00:58:03,912 just like Freddie did? 1027 00:58:07,384 --> 00:58:10,886 I saw the marks, Dick. 1028 00:58:10,888 --> 00:58:13,021 Freddie's face. 1029 00:58:13,023 --> 00:58:14,490 Hook. 1030 00:58:14,492 --> 00:58:16,758 That were the hook! 1031 00:58:19,029 --> 00:58:22,097 It weren't the boat hook. 1032 00:58:24,101 --> 00:58:28,070 The marks were there before dad used the hook. 1033 00:58:28,606 --> 00:58:30,839 It were you. 1034 00:58:32,376 --> 00:58:35,410 You made Freddie drunk. 1035 00:58:38,048 --> 00:58:39,948 You hit him with this. 1036 00:58:39,950 --> 00:58:41,517 You pushed him in the river 1037 00:58:41,519 --> 00:58:43,919 and threw the bottle in after, didn't you? 1038 00:58:43,921 --> 00:58:48,657 You stupid potato head. 1039 00:58:51,295 --> 00:58:54,796 You hated Freddie because of the baby. 1040 00:58:57,268 --> 00:59:00,936 Well, it isn't Freddie's baby... 1041 00:59:00,938 --> 00:59:04,239 Or yours. 1042 00:59:06,644 --> 00:59:08,744 It's mine. 1043 00:59:15,553 --> 00:59:17,052 Go on. 1044 00:59:17,054 --> 00:59:18,420 Go on. 1045 00:59:18,422 --> 00:59:20,556 Do it again. 1046 00:59:58,495 --> 01:00:00,329 What are you doing? 1047 01:00:00,331 --> 01:00:02,064 Get off! 1048 01:00:08,539 --> 01:00:10,172 Go on. 1049 01:00:10,174 --> 01:00:12,574 Do it again? 1050 01:00:20,117 --> 01:00:23,085 You going to kill everybody? 1051 01:00:34,031 --> 01:00:38,100 Is this what you did with Freddie? 1052 01:00:44,408 --> 01:00:47,809 "To the firstborn of Mrs. Henry Crick." 1053 01:00:47,811 --> 01:00:50,479 It's for you, Dick. 1054 01:00:53,350 --> 01:00:55,751 You read it, Tom. 1055 01:01:17,908 --> 01:01:20,409 It's not important. 1056 01:01:23,213 --> 01:01:25,080 Yeah. 1057 01:01:26,350 --> 01:01:28,150 You don't have to know. 1058 01:01:28,152 --> 01:01:30,185 Well, read it, Tom. 1059 01:01:30,187 --> 01:01:31,687 No. It's nothing, Dick. 1060 01:01:31,689 --> 01:01:35,023 No... Read it. 1061 01:01:35,025 --> 01:01:36,758 Read it to me, Tom. 1062 01:01:36,760 --> 01:01:38,160 Dick... 1063 01:01:38,161 --> 01:01:39,561 I ain't going to read it, Dick. 1064 01:01:39,563 --> 01:01:40,762 You'll read it. 1065 01:01:40,764 --> 01:01:42,664 You read it. 1066 01:01:42,666 --> 01:01:43,899 No. 1067 01:01:43,901 --> 01:01:45,667 I said you read it! 1068 01:01:45,669 --> 01:01:47,269 Tell me! 1069 01:01:47,271 --> 01:01:50,238 You tell me! 1070 01:01:52,276 --> 01:01:55,077 Now you tell me, Tom. 1071 01:01:56,513 --> 01:01:57,979 You want to know? 1072 01:02:00,984 --> 01:02:03,085 It's from granddad. 1073 01:02:03,087 --> 01:02:06,254 Granddad Atkinson. 1074 01:02:06,256 --> 01:02:09,458 Says you're going to be very special. 1075 01:02:09,460 --> 01:02:12,394 He's made sure of it. 1076 01:02:12,396 --> 01:02:15,363 You're going to be the savior of the world. 1077 01:02:15,365 --> 01:02:17,232 You're going to save the world 1078 01:02:17,234 --> 01:02:19,034 from blood and war and horror. 1079 01:02:19,036 --> 01:02:22,604 The reason he's so sure is 'cause, see... 1080 01:02:22,606 --> 01:02:24,840 Dad... 1081 01:02:24,842 --> 01:02:27,409 He ain't your dad. 1082 01:02:27,411 --> 01:02:30,812 He's mine, but he's not yours. 1083 01:02:32,549 --> 01:02:35,917 Granddad's your real dad. 1084 01:02:41,725 --> 01:02:43,425 Dick! 1085 01:02:44,962 --> 01:02:46,094 Easy! Tom... 1086 01:02:46,096 --> 01:02:48,697 The letter... I read it. Granddad's letter! 1087 01:02:48,699 --> 01:02:50,365 And he killed Freddie! 1088 01:02:50,367 --> 01:02:51,333 Killed who? 1089 01:02:51,335 --> 01:02:52,701 Freddie Parr! 1090 01:02:52,703 --> 01:02:55,237 Dick! 1091 01:02:55,706 --> 01:02:57,072 Dick! 1092 01:02:57,074 --> 01:02:58,073 Tom! 1093 01:02:58,075 --> 01:02:59,040 Tom! 1094 01:02:59,042 --> 01:03:00,809 Dick! 1095 01:03:00,810 --> 01:03:02,577 What did you say? Tom, come here! 1096 01:03:03,881 --> 01:03:05,881 Dick! 1097 01:03:05,883 --> 01:03:06,882 Dick! 1098 01:03:16,360 --> 01:03:18,393 Must have got a boat. 1099 01:03:18,395 --> 01:03:19,394 Dick! 1100 01:03:19,396 --> 01:03:21,830 Come back here, boy! 1101 01:03:23,534 --> 01:03:25,734 Dick! 1102 01:03:30,307 --> 01:03:32,240 Dad, this way! 1103 01:03:32,242 --> 01:03:34,376 Hey! 1104 01:03:34,378 --> 01:03:35,243 Help! 1105 01:03:35,245 --> 01:03:37,045 Help! Help us! 1106 01:03:37,047 --> 01:03:39,114 Help! We need a boat! 1107 01:03:43,654 --> 01:03:47,589 I can't see nothing. 1108 01:03:48,525 --> 01:03:49,925 Here you are, son. 1109 01:03:49,927 --> 01:03:51,026 Have a look. 1110 01:03:51,028 --> 01:03:52,260 Dick! 1111 01:03:52,262 --> 01:03:54,563 We're going to help you, Dick! 1112 01:03:54,565 --> 01:03:56,498 We're going to take you home! 1113 01:03:56,500 --> 01:03:58,066 How much bloody beer has he drunk? 1114 01:03:58,068 --> 01:04:01,636 Dick! Someone's going to get hurt, boy! 1115 01:04:01,638 --> 01:04:02,704 Stop that! 1116 01:04:02,706 --> 01:04:03,672 Dad... 1117 01:04:03,674 --> 01:04:05,106 He's seen them. 1118 01:04:05,108 --> 01:04:06,408 They're in uniform! 1119 01:04:06,410 --> 01:04:09,477 That's all right, Dick! 1120 01:04:09,479 --> 01:04:11,646 Never you be afraid! 1121 01:04:11,648 --> 01:04:15,116 It's only me... And Tom... 1122 01:04:15,118 --> 01:04:16,985 And Stan! 1123 01:04:16,987 --> 01:04:19,221 These here men are nothing! 1124 01:04:19,223 --> 01:04:20,488 Dick! 1125 01:04:20,490 --> 01:04:22,340 Dick! 1126 01:04:22,341 --> 01:04:24,191 Blast it, stop fooling around! 1127 01:04:24,194 --> 01:04:27,062 Dick! 1128 01:04:30,033 --> 01:04:31,600 Dick! 1129 01:04:31,602 --> 01:04:34,803 Dick! 1130 01:04:34,805 --> 01:04:37,405 I'll be your father! 1131 01:04:37,407 --> 01:04:40,041 I promise. 1132 01:04:40,043 --> 01:04:42,444 Mummy! 1133 01:04:42,446 --> 01:04:46,414 Help me, mummy! 1134 01:04:51,321 --> 01:04:53,021 Mummy! 1135 01:04:56,593 --> 01:04:58,126 Dick! 1136 01:05:02,833 --> 01:05:04,366 Dick! 1137 01:05:07,571 --> 01:05:10,005 No! 1138 01:05:19,516 --> 01:05:22,150 Christ. 1139 01:05:22,152 --> 01:05:24,552 He's gone? 1140 01:05:24,554 --> 01:05:26,488 No. 1141 01:05:26,490 --> 01:05:28,823 Dad, you don't know. 1142 01:05:28,825 --> 01:05:31,927 He can swim so far. 1143 01:06:07,397 --> 01:06:08,930 Mary? 1144 01:06:14,137 --> 01:06:15,670 Mary? 1145 01:06:30,520 --> 01:06:33,922 I said it would happen, didn't I? 1146 01:06:35,158 --> 01:06:38,193 I told you. 1147 01:06:38,195 --> 01:06:40,562 Look... 1148 01:06:40,564 --> 01:06:42,097 Look. 1149 01:06:45,068 --> 01:06:47,969 Come and look. 1150 01:06:55,178 --> 01:06:57,579 Look at your son. 1151 01:07:14,765 --> 01:07:18,133 Christ. 1152 01:07:28,445 --> 01:07:31,112 Where did you get him? 1153 01:07:31,114 --> 01:07:33,882 I got him from God. 1154 01:07:33,884 --> 01:07:37,085 It's because we've been forgiven. 1155 01:07:38,021 --> 01:07:39,888 Christ. 1156 01:07:39,890 --> 01:07:41,356 Give him to me. 1157 01:07:41,358 --> 01:07:43,224 No. He's my baby. 1158 01:07:43,226 --> 01:07:44,426 Give him to me! 1159 01:07:44,428 --> 01:07:45,593 No! He's my baby! 1160 01:07:46,496 --> 01:07:47,295 God promised. 1161 01:07:47,297 --> 01:07:50,865 He said I could have him. 1162 01:07:50,867 --> 01:07:53,101 Mary, where did you get him? 1163 01:07:53,103 --> 01:07:56,004 I got him from God. 1164 01:07:57,040 --> 01:07:59,074 Where did you get him? 1165 01:07:59,076 --> 01:08:00,041 God. 1166 01:08:00,043 --> 01:08:01,309 Where? 1167 01:08:01,311 --> 01:08:02,143 God. 1168 01:08:02,145 --> 01:08:04,579 Mary... Where? 1169 01:08:04,581 --> 01:08:06,114 God. 1170 01:08:06,116 --> 01:08:07,082 God, from God... 1171 01:08:07,084 --> 01:08:09,651 Where... where did God leave him? 1172 01:08:09,653 --> 01:08:12,587 Shop 'n save. 1173 01:08:16,426 --> 01:08:19,394 It was easy... 1174 01:08:19,396 --> 01:08:21,129 Easy. 1175 01:08:21,131 --> 01:08:24,899 She left the stroller by the turnstiles. 1176 01:08:24,901 --> 01:08:26,768 That was risking it, wasn't it? 1177 01:08:26,770 --> 01:08:29,838 When I was at the check-out, I saw her. 1178 01:08:29,840 --> 01:08:32,807 I saw her just leaving him there... 1179 01:08:32,809 --> 01:08:35,310 Going off like that. 1180 01:08:35,312 --> 01:08:37,512 Well, it was easy, wasn't it? 1181 01:08:37,514 --> 01:08:38,880 Wasn't it, Ba-ba? 1182 01:08:38,882 --> 01:08:40,982 Ba-ba. 1183 01:09:17,854 --> 01:09:19,587 Come on. 1184 01:09:22,125 --> 01:09:24,559 Where's the officer in charge? 1185 01:09:24,561 --> 01:09:26,928 Over there. 1186 01:09:28,732 --> 01:09:29,531 Lieutenant... 1187 01:09:29,533 --> 01:09:31,599 We've found the baby. 1188 01:09:31,601 --> 01:09:32,600 Is he here? 1189 01:09:32,602 --> 01:09:35,336 Yes, my wife has him. 1190 01:09:35,338 --> 01:09:36,538 Get the mother. 1191 01:09:36,540 --> 01:09:37,839 Right away, sir. 1192 01:09:37,841 --> 01:09:38,773 Francis? 1193 01:09:38,775 --> 01:09:39,941 Ma? Mummy... 1194 01:09:39,943 --> 01:09:44,412 My name's Crick. 1195 01:09:45,048 --> 01:09:46,348 Baby. 1196 01:09:46,349 --> 01:09:47,649 I'm a teacher at Franklin High. 1197 01:09:47,651 --> 01:09:51,419 We... 1198 01:09:51,421 --> 01:09:52,887 We found the baby 1199 01:09:52,889 --> 01:09:55,156 outside the school. 1200 01:09:56,509 --> 01:09:57,859 Where is he? Is he all right? 1201 01:09:57,861 --> 01:09:59,461 My g... 1202 01:09:59,462 --> 01:10:01,062 he's all right. He's quite safe. 1203 01:10:01,064 --> 01:10:02,430 My baby! 1204 01:10:02,432 --> 01:10:04,098 Mary. Mary... 1205 01:10:04,100 --> 01:10:07,969 Come to mommy! Thank God! 1206 01:10:07,971 --> 01:10:10,238 It's O.K.! Mommy's here. 1207 01:10:10,240 --> 01:10:13,575 Thank you. 1208 01:10:14,544 --> 01:10:16,811 My baby. 1209 01:10:16,813 --> 01:10:17,979 It's O.K. 1210 01:10:17,981 --> 01:10:20,081 It's O.K. 1211 01:11:39,195 --> 01:11:40,928 Mary... 1212 01:11:41,998 --> 01:11:45,633 Look, I can't... 1213 01:11:45,635 --> 01:11:47,535 Just... just talk... 1214 01:11:47,537 --> 01:11:48,870 Just talk to me. 1215 01:11:48,872 --> 01:11:49,971 Don't cry. 1216 01:11:57,113 --> 01:11:59,314 Just... just talk to me, Mary. 1217 01:12:05,221 --> 01:12:07,822 Just talk to me. 1218 01:12:10,226 --> 01:12:13,127 Talk about what? 1219 01:12:38,521 --> 01:12:41,089 I think... 1220 01:12:41,091 --> 01:12:43,825 I think perhaps you should see someone, 1221 01:12:43,827 --> 01:12:46,194 a counselor. 1222 01:12:46,196 --> 01:12:48,596 We could both go. 1223 01:12:56,139 --> 01:12:57,372 I just... 1224 01:12:57,374 --> 01:12:59,474 I just think you need some help. 1225 01:12:59,476 --> 01:13:00,908 You've just stolen a baby. 1226 01:13:00,910 --> 01:13:02,910 What are you going to do next? 1227 01:13:02,912 --> 01:13:05,913 Are you going to kill someone? 1228 01:13:07,484 --> 01:13:08,549 I'm sorry. 1229 01:13:08,551 --> 01:13:10,151 I didn't mean... 1230 01:13:10,153 --> 01:13:11,686 I'm sorry. 1231 01:13:11,688 --> 01:13:14,021 No. I've done that, haven't I? 1232 01:13:17,694 --> 01:13:21,262 I wouldn't want to repeat myself. 1233 01:13:26,536 --> 01:13:29,237 It was my fault. 1234 01:13:36,413 --> 01:13:39,414 You're leaving me, aren't you? 1235 01:13:40,950 --> 01:13:43,584 How could I leave you? 1236 01:13:46,322 --> 01:13:50,691 Without much of a backward glance... 1237 01:13:50,693 --> 01:13:52,760 I'd say. 1238 01:14:16,553 --> 01:14:20,087 But she did leave me, children. 1239 01:14:20,089 --> 01:14:21,923 A week later I came home 1240 01:14:21,925 --> 01:14:26,093 to an empty house and a note. 1241 01:14:26,095 --> 01:14:28,362 She said she'd left me, 1242 01:14:28,364 --> 01:14:29,881 probably forever. 1243 01:14:29,882 --> 01:14:31,399 I know what I did was wrong. 1244 01:14:31,401 --> 01:14:34,402 I'll never forget... 1245 01:14:34,403 --> 01:14:37,404 Or forgive myself for the look on that mother's face, 1246 01:14:37,407 --> 01:14:39,807 but I swear I knew no other way 1247 01:14:39,809 --> 01:14:41,375 to break out of this prison. 1248 01:14:41,377 --> 01:14:45,112 And we've been in it for so long, Tom. 1249 01:14:45,114 --> 01:14:47,398 At the end, 1250 01:14:47,399 --> 01:14:49,683 she asked me if I'd take back her library book. 1251 01:14:49,686 --> 01:14:52,920 It was two weeks overdue. 1252 01:14:54,390 --> 01:14:55,756 I'll see you. 1253 01:14:55,758 --> 01:14:57,592 Yeah, bye. 1254 01:14:59,996 --> 01:15:01,963 Mr. Crick? 1255 01:15:01,965 --> 01:15:04,198 Mr. Crick... 1256 01:15:04,200 --> 01:15:05,132 Price. 1257 01:15:05,134 --> 01:15:06,834 Yeah. Hi. 1258 01:15:06,836 --> 01:15:08,870 What are you doing here? 1259 01:15:08,872 --> 01:15:11,772 Extra math. 1260 01:15:11,774 --> 01:15:14,909 Extra math? 1261 01:15:14,911 --> 01:15:16,777 After school? 1262 01:15:16,779 --> 01:15:19,680 What, voluntarily? 1263 01:15:19,682 --> 01:15:24,185 Yeah. Just started. 1264 01:15:31,661 --> 01:15:33,261 Bloody hell, price! 1265 01:15:33,262 --> 01:15:34,862 Why do you make all that effort for mathematics 1266 01:15:34,864 --> 01:15:36,697 and nothing for history? 1267 01:15:36,699 --> 01:15:40,101 'Cause math makes sense. 1268 01:15:45,875 --> 01:15:47,041 45... 1269 01:15:47,043 --> 01:15:49,310 45... 1270 01:15:49,913 --> 01:15:53,080 Where's the 45 bus stop, price? 1271 01:15:53,082 --> 01:15:55,883 What, don't you have your car? 1272 01:15:55,885 --> 01:15:57,402 No. 1273 01:15:57,403 --> 01:15:58,920 I'm having a drink with Mr., Scott. 1274 01:15:58,922 --> 01:16:01,923 I thought it was best if I... 1275 01:16:01,925 --> 01:16:03,558 Didn't... 1276 01:16:03,560 --> 01:16:06,994 I didn't drink and, you know. 1277 01:16:06,996 --> 01:16:08,062 Did you get fired? 1278 01:16:08,064 --> 01:16:13,401 Is everyone expecting me to get fired? 1279 01:16:14,404 --> 01:16:15,136 Yes. 1280 01:16:15,138 --> 01:16:16,637 Well, they're wrong! 1281 01:16:16,639 --> 01:16:21,075 I've been retired. 1282 01:16:21,711 --> 01:16:25,246 Sounds much better, doesn't it? 1283 01:16:32,488 --> 01:16:35,489 Do you want a drink? 1284 01:16:36,593 --> 01:16:39,560 Or have you got to go off somewhere? 1285 01:16:39,562 --> 01:16:41,262 Well, I'm underage. 1286 01:16:41,264 --> 01:16:42,997 Hell, price, just a drink. 1287 01:16:42,999 --> 01:16:46,834 It's not as if it's the first time, is it? 1288 01:16:46,836 --> 01:16:48,669 I mean, you must have... 1289 01:16:48,671 --> 01:16:52,039 Been to a bar before, haven't you? 1290 01:16:54,978 --> 01:16:55,910 O.K., fella. 1291 01:16:55,912 --> 01:16:57,645 It came as no surprise. 1292 01:16:57,647 --> 01:17:01,515 Scott's been after my job for years. 1293 01:17:01,517 --> 01:17:02,717 Just... Just... 1294 01:17:02,719 --> 01:17:06,187 you know, Mr. Crick, I'm sorry. 1295 01:17:06,623 --> 01:17:09,557 That's rather nice of you, price. 1296 01:17:09,559 --> 01:17:11,759 No, I'm sorry about what I did. 1297 01:17:11,761 --> 01:17:15,930 Some of the kids were talking about complaining to Scott, 1298 01:17:15,932 --> 01:17:18,699 and I said, "go ahead." 1299 01:17:19,702 --> 01:17:21,736 I'm sorry. 1300 01:17:26,409 --> 01:17:28,109 I've had it coming... 1301 01:17:28,111 --> 01:17:30,344 A long time. 1302 01:17:30,346 --> 01:17:34,482 Well, some of those girls, they... 1303 01:17:34,484 --> 01:17:35,716 You can't really... 1304 01:17:35,718 --> 01:17:38,753 I mean, an eel down the panties? 1305 01:17:38,755 --> 01:17:40,655 I know, it's absolutely right. 1306 01:17:40,657 --> 01:17:44,258 Screwing on a train, it's disgusting. 1307 01:17:50,466 --> 01:17:54,368 I mean, I should be the one who apologizes. 1308 01:17:54,370 --> 01:17:55,770 I was absolutely wrong. 1309 01:17:55,772 --> 01:17:57,905 I shouldn't have done it. 1310 01:17:57,907 --> 01:18:00,741 It wasn't fair on you. 1311 01:18:02,011 --> 01:18:04,245 I didn't mind. 1312 01:18:04,614 --> 01:18:05,846 Didn't you? 1313 01:18:05,848 --> 01:18:07,815 I thought you did mind. 1314 01:18:07,817 --> 01:18:10,151 I seem to remember you didn't... 1315 01:18:10,153 --> 01:18:13,788 you weren't very fond of my stories. 1316 01:18:14,290 --> 01:18:16,624 No, I wasn't. Not at first. 1317 01:18:16,626 --> 01:18:19,193 I thought you were telling them for us. 1318 01:18:19,195 --> 01:18:21,028 I thought, "hey, give me a break." 1319 01:18:21,030 --> 01:18:24,665 But then I figured you were doing it for yourself, 1320 01:18:24,667 --> 01:18:26,600 and I thought that's O.K. 1321 01:18:26,602 --> 01:18:30,237 You know, I didn't mind then. 1322 01:18:30,873 --> 01:18:33,274 Strange. 1323 01:18:33,275 --> 01:18:35,676 I thought I was telling them for you. 1324 01:18:35,678 --> 01:18:40,748 I mean, I thought you were scared. 1325 01:18:41,150 --> 01:18:44,985 That's what you do for children when they're scared, isn't it? 1326 01:18:44,987 --> 01:18:48,289 You tell them stories. I'm sorry... not children. 1327 01:19:00,169 --> 01:19:01,902 Well... 1328 01:19:05,942 --> 01:19:07,742 Have you... 1329 01:19:07,744 --> 01:19:11,245 Have you heard from your wife? 1330 01:19:13,249 --> 01:19:14,749 No. 1331 01:19:16,819 --> 01:19:20,254 Do you know where she is? 1332 01:19:22,158 --> 01:19:23,891 Yes. 1333 01:19:27,196 --> 01:19:28,028 Come on. 1334 01:19:28,030 --> 01:19:29,630 One for the road. 1335 01:19:29,632 --> 01:19:31,432 Yeah. Sure. 1336 01:19:39,909 --> 01:19:42,710 The kid, you sure he's 18? 1337 01:19:42,712 --> 01:19:43,677 Yeah. 1338 01:19:43,679 --> 01:19:46,547 Yeah. Look... 1339 01:19:46,549 --> 01:19:49,950 I mean, I know. 1340 01:19:49,952 --> 01:19:52,253 He's my son. 1341 01:20:13,075 --> 01:20:16,777 I can brush my hair. 1342 01:20:16,779 --> 01:20:19,213 What beautiful flowers. 1343 01:20:19,215 --> 01:20:23,517 Jonah! Jonah! Come here! 1344 01:20:23,519 --> 01:20:26,987 I mean, why aren't you at the school? 1345 01:20:52,582 --> 01:20:56,016 Today, as many of you will already know, 1346 01:20:56,018 --> 01:21:00,988 it is my sad task to have to say goodbye... 1347 01:21:00,990 --> 01:21:03,657 To Mr. Tom Crick... 1348 01:21:04,827 --> 01:21:10,064 Who, after 20 years as a pillar of our school, 1349 01:21:10,066 --> 01:21:12,433 is leaving us. 1350 01:21:12,935 --> 01:21:17,238 Ladies and gentlemen, Mr. Tom Crick. 1351 01:21:49,705 --> 01:21:51,405 As... 1352 01:21:52,775 --> 01:21:54,742 Mr. Scott has told you, 1353 01:21:54,744 --> 01:21:57,611 I've been teaching here for... 1354 01:21:57,613 --> 01:22:00,047 A long time. 1355 01:22:00,917 --> 01:22:03,250 Probably much too long. 1356 01:22:10,459 --> 01:22:13,961 Maybe you'd be... 1357 01:22:13,963 --> 01:22:16,597 Interested to learn... 1358 01:22:16,599 --> 01:22:19,667 Why I chose... 1359 01:22:19,669 --> 01:22:21,402 History. 1360 01:22:22,772 --> 01:22:25,739 I was in Europe, Germany, 1361 01:22:25,741 --> 01:22:28,943 right at the end of the war... 1362 01:22:28,945 --> 01:22:31,412 The second world war. 1363 01:22:34,450 --> 01:22:37,151 I was about your age. 1364 01:22:40,690 --> 01:22:44,224 And they were still digging the... 1365 01:22:44,226 --> 01:22:46,627 Corpses out of the... 1366 01:22:46,629 --> 01:22:48,729 The rubble. 1367 01:22:50,166 --> 01:22:53,634 Women and... and... Children. 1368 01:22:53,636 --> 01:22:55,502 And... 1369 01:22:56,272 --> 01:22:58,906 And of course babies, and... 1370 01:22:58,908 --> 01:23:02,109 And the only way that I could cope 1371 01:23:02,111 --> 01:23:03,944 with what I was seeing 1372 01:23:03,946 --> 01:23:06,613 was to think of it... 1373 01:23:06,615 --> 01:23:07,614 As history, 1374 01:23:07,616 --> 01:23:09,516 as part of a... 1375 01:23:09,518 --> 01:23:11,285 Part of a story... 1376 01:23:11,287 --> 01:23:16,190 And not just those bits of meat. 1377 01:23:16,192 --> 01:23:19,760 And that's what we've been doing. 1378 01:23:21,030 --> 01:23:23,630 Telling stories... 1379 01:23:23,632 --> 01:23:25,632 Children. 1380 01:23:28,070 --> 01:23:30,104 But there's... 1381 01:23:30,106 --> 01:23:32,106 One story... 1382 01:23:32,108 --> 01:23:36,243 We never quite finished, isn't there? 1383 01:23:45,488 --> 01:23:50,758 So, Tom Crick and Mary Metcalf. 1384 01:23:50,760 --> 01:23:54,828 So we did it together, did we? 1385 01:23:55,965 --> 01:23:57,765 We ain't got no money, 1386 01:23:57,767 --> 01:24:00,434 but we can get you something. 1387 01:24:00,436 --> 01:24:02,236 Anything. 1388 01:24:25,961 --> 01:24:27,394 You know, my old bill 1389 01:24:27,396 --> 01:24:31,565 says young Freddie Parr don't come round no more... 1390 01:24:32,168 --> 01:24:34,735 With his whiskey bottles and stuff. 1391 01:24:34,737 --> 01:24:37,805 My bill's missing his bottles. 1392 01:24:37,807 --> 01:24:40,207 Anything, Martha. Please. 1393 01:24:40,209 --> 01:24:41,442 Martha? 1394 01:24:41,444 --> 01:24:43,477 Mrs. Clay to you, boy. 1395 01:24:43,479 --> 01:24:46,313 Where's your manners? 1396 01:24:49,518 --> 01:24:53,187 Now, girl, you swallow some of this. 1397 01:24:53,189 --> 01:24:56,090 Don't matter if you don't like it. 1398 01:24:56,092 --> 01:24:57,758 Just swallow. 1399 01:24:58,961 --> 01:25:02,863 It ain't going to be so much fun getting it out 1400 01:25:02,865 --> 01:25:05,499 as it were putting it in. 1401 01:25:05,501 --> 01:25:07,901 Fetch the kettle. 1402 01:25:11,207 --> 01:25:14,274 You're a pretty one, ain't you? 1403 01:25:14,276 --> 01:25:15,742 Now, gal... 1404 01:25:15,744 --> 01:25:18,579 Martha don't want to hurt you. 1405 01:25:18,581 --> 01:25:19,546 But if she do, 1406 01:25:19,548 --> 01:25:23,417 you just put your hand over the candle. 1407 01:25:23,419 --> 01:25:26,253 Right over the flame. 1408 01:25:27,456 --> 01:25:29,756 Put the kettle there. 1409 01:25:34,029 --> 01:25:36,263 Martha's tool kit. 1410 01:25:36,265 --> 01:25:39,433 You make yourself scarce, boy. 1411 01:25:42,471 --> 01:25:44,938 Now then, girl, turn to your side. 1412 01:25:44,940 --> 01:25:48,075 I want you to get up on there. That's right. 1413 01:25:48,077 --> 01:25:50,577 Please don't hurt me, Martha. 1414 01:25:50,579 --> 01:25:51,411 Please don't. 1415 01:25:51,413 --> 01:25:53,180 Sit leaning forward. 1416 01:25:53,182 --> 01:25:54,748 Please! 1417 01:25:56,585 --> 01:25:58,252 That's right. 1418 01:26:04,093 --> 01:26:05,159 That's right. 1419 01:26:06,829 --> 01:26:09,062 It's all right. 1420 01:26:09,064 --> 01:26:10,164 It's all right. 1421 01:26:10,166 --> 01:26:13,100 Now keep still. 1422 01:26:19,341 --> 01:26:23,010 Holy Mary, mother of God. 1423 01:26:26,048 --> 01:26:28,081 Hush. Hush. 1424 01:26:30,352 --> 01:26:32,252 Holy Mary, mother of God. 1425 01:26:32,254 --> 01:26:34,855 All right. 1426 01:26:34,857 --> 01:26:37,691 Holy Mary, mother of God. 1427 01:26:37,693 --> 01:26:38,358 God. 1428 01:26:38,360 --> 01:26:40,427 Holy Mary, mother of God. 1429 01:26:40,429 --> 01:26:43,630 Mother of God. Mother of God. 1430 01:26:43,632 --> 01:26:46,200 Holy Mary, mother of God. 1431 01:26:50,739 --> 01:26:51,872 Tom! 1432 01:26:51,874 --> 01:26:54,241 Tom! 1433 01:26:54,243 --> 01:26:56,877 Tom! 1434 01:26:56,879 --> 01:26:58,912 Tom! 1435 01:27:46,595 --> 01:27:47,861 From that day, 1436 01:27:47,863 --> 01:27:53,267 I discovered there are many ways the world can end... 1437 01:27:54,136 --> 01:27:56,837 As many ways as there are people. 1438 01:27:56,839 --> 01:27:59,506 You've got to do it, boy. 1439 01:27:59,508 --> 01:28:00,574 In the river, boy. 1440 01:28:00,576 --> 01:28:02,843 And when you throws it, never you look. 1441 01:28:02,845 --> 01:28:04,278 It's bad luck if you do. 1442 01:28:04,280 --> 01:28:06,146 Then you best get back here. 1443 01:28:06,148 --> 01:28:09,716 May have to take her to the hospital. 1444 01:28:20,396 --> 01:28:23,497 And I think, too, that... 1445 01:28:23,499 --> 01:28:28,402 In one life there can be more than one ending. 1446 01:28:32,274 --> 01:28:35,742 It's been like that in mine. 1447 01:28:41,016 --> 01:28:42,549 But as for what... 1448 01:28:42,551 --> 01:28:45,352 Really bothers some of you... 1449 01:28:45,354 --> 01:28:47,454 The end of the future, 1450 01:28:47,456 --> 01:28:49,756 the final end... 1451 01:28:50,993 --> 01:28:53,193 How can I help you? 1452 01:28:53,195 --> 01:28:54,895 I can't. 1453 01:28:56,231 --> 01:28:59,299 I'm the same as you now. 1454 01:28:59,301 --> 01:29:00,667 I don't... 1455 01:29:00,669 --> 01:29:02,336 Expect much from my future. 1456 01:29:02,338 --> 01:29:05,105 I mean, I'm gone. I'm... 1457 01:29:05,107 --> 01:29:07,240 I'm history. 1458 01:29:10,612 --> 01:29:13,747 But at your age, price... 1459 01:29:17,986 --> 01:29:20,420 At your age... 1460 01:29:38,607 --> 01:29:40,757 Do you know, 1461 01:29:40,758 --> 01:29:42,908 I sometimes think all this story telling is a... 1462 01:29:42,911 --> 01:29:45,078 Is a bit like a disease, 1463 01:29:45,080 --> 01:29:49,416 a disease that I caught a long time ago. 1464 01:29:49,418 --> 01:29:51,551 A disease of the fens... 1465 01:29:51,553 --> 01:29:53,987 Like influenza. 1466 01:29:53,989 --> 01:29:57,290 I caught it from my father, he was a storyteller. 1467 01:29:57,292 --> 01:29:58,959 He caught it from his father, 1468 01:29:58,961 --> 01:30:02,896 and he caught it from his... back, back it went. 1469 01:30:02,898 --> 01:30:06,133 Goblins and sprites and... 1470 01:30:06,135 --> 01:30:08,268 Murders... 1471 01:30:08,270 --> 01:30:10,270 Will-o'-the-wisps... 1472 01:30:10,272 --> 01:30:14,040 The headless ferryman... 1473 01:30:14,042 --> 01:30:17,244 The madwoman of the marsh. 1474 01:30:17,546 --> 01:30:20,647 Still, it seemed to keep my father going... 1475 01:30:20,649 --> 01:30:24,584 Through his life, telling stories... 1476 01:30:24,753 --> 01:30:27,587 Though they never ended well. 1477 01:30:27,589 --> 01:30:32,759 And it was always blood and horror or... 1478 01:30:34,363 --> 01:30:37,264 Just sadness and despair. 1479 01:30:37,666 --> 01:30:40,484 I said to him once, 1480 01:30:40,485 --> 01:30:43,303 "don't you know any stories that have a happy ending?" 1481 01:30:43,305 --> 01:30:45,739 He said no. 1482 01:30:45,741 --> 01:30:46,606 No. 1483 01:30:46,608 --> 01:30:50,744 He said if I was to ever find one... 1484 01:30:52,214 --> 01:30:56,516 I should be sure to let him know. 1485 01:31:20,442 --> 01:31:23,109 Captioning made possible by new line home video 1486 01:31:23,111 --> 01:31:25,879 captioning performed by the national captioning institute, inc. 1487 01:31:25,881 --> 01:31:28,648 Captions copyright 1993 palace Limited/ new line productions inc. 1488 01:31:28,650 --> 01:31:33,753 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 93966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.