Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,787 --> 00:02:02,020
Once upon a time, children,
2
00:02:02,022 --> 00:02:03,422
there was a history teacher
3
00:02:03,424 --> 00:02:07,759
who came home after giving a
class on the French revolution
4
00:02:07,761 --> 00:02:09,161
to find that his wife,
5
00:02:09,163 --> 00:02:12,064
a woman he'd loved
since they were children,
6
00:02:12,066 --> 00:02:15,667
had herself committed
a revolutionary...
7
00:02:15,669 --> 00:02:19,071
A miraculous act.
8
00:02:32,052 --> 00:02:34,253
Mary?
9
00:02:38,192 --> 00:02:40,792
Mary?
10
00:02:45,699 --> 00:02:47,399
Mary?
11
00:02:51,739 --> 00:02:54,873
Children, I should have
seen it coming.
12
00:02:54,875 --> 00:02:57,776
Three months before,
we'd been out walking.
13
00:02:57,778 --> 00:02:59,978
Just one of our usual walks,
14
00:02:59,980 --> 00:03:02,548
one of the many things
we've enjoyed
15
00:03:02,550 --> 00:03:05,317
in the new life
we've built together...
16
00:03:05,319 --> 00:03:08,587
Over the 20 years
we've spent in your country.
17
00:03:08,589 --> 00:03:11,456
Yes, he was naughty, wasn't he?
18
00:03:11,458 --> 00:03:14,459
Well, he wasn't that
bad, were you, paddy?
19
00:03:14,461 --> 00:03:17,963
I mean, to be fair on him.
20
00:03:18,866 --> 00:03:22,701
Tom, do you remember...
21
00:03:22,703 --> 00:03:23,902
After the war...
22
00:03:23,904 --> 00:03:26,038
you know, when we met again...
23
00:03:26,040 --> 00:03:29,875
do you remember me
telling you once that...
24
00:03:30,144 --> 00:03:34,046
It would take a miracle
for me to have a baby?
25
00:03:34,048 --> 00:03:36,415
Yeah, yep, I remember.
26
00:03:37,818 --> 00:03:40,252
Well, it's happened.
27
00:03:41,422 --> 00:03:43,455
The miracle's happened.
28
00:03:43,457 --> 00:03:45,557
Love, you can't.
29
00:03:45,559 --> 00:03:46,792
I mean, you...
30
00:03:46,794 --> 00:03:48,927
I'm going to have a baby.
31
00:03:48,929 --> 00:03:52,798
God has said that I will.
32
00:03:55,569 --> 00:03:56,935
Wait.
33
00:03:56,937 --> 00:03:59,138
You'll see.
34
00:03:59,139 --> 00:04:01,340
Why can't you accept that
you can't have a baby?
35
00:04:01,342 --> 00:04:03,642
You'll never be able to.
36
00:04:03,644 --> 00:04:05,160
Face that.
37
00:04:05,161 --> 00:04:06,677
I should tell them
at work I'm leaving,
38
00:04:06,680 --> 00:04:08,513
probably fairly soon.
39
00:04:08,515 --> 00:04:10,616
What do you think?
40
00:04:10,618 --> 00:04:12,784
I was thinking...
41
00:04:12,786 --> 00:04:15,487
I'm losing her.
42
00:04:15,489 --> 00:04:18,957
She's slipping away from me,
43
00:04:18,959 --> 00:04:24,162
away to where
I most feared to follow.
44
00:04:24,164 --> 00:04:25,097
Mary...
45
00:04:25,099 --> 00:04:26,164
Back...
46
00:04:26,166 --> 00:04:27,232
Mary...
47
00:04:27,234 --> 00:04:29,935
Back into the past.
48
00:04:29,937 --> 00:04:32,404
What, are you scared?
49
00:04:32,406 --> 00:04:33,672
Come on, Mary.
50
00:04:33,674 --> 00:04:35,107
I don't like this.
51
00:04:35,109 --> 00:04:36,174
We've done it before.
52
00:04:36,176 --> 00:04:38,944
But we never had
your brother watching.
53
00:04:38,946 --> 00:04:40,078
What's wrong with him?
54
00:04:40,080 --> 00:04:42,281
He's a potato head, isn't he?
55
00:04:42,283 --> 00:04:43,532
So?
56
00:04:43,533 --> 00:04:44,782
I don't like him seeing me.
57
00:04:44,785 --> 00:04:47,152
You're such a wall, Shirley.
58
00:04:47,154 --> 00:04:49,421
Now your... Your knickers.
59
00:04:49,423 --> 00:04:51,189
Yeah. Your knickers.
60
00:04:51,191 --> 00:04:52,190
We're equal now.
61
00:04:52,192 --> 00:04:53,959
You've got to do
something first.
62
00:04:53,961 --> 00:04:57,195
Go on, Shirley. You
ain't scared, are you?
63
00:04:57,197 --> 00:04:58,964
Go on.
64
00:04:58,965 --> 00:05:00,732
You shut up, Freddie Parr.
65
00:05:02,069 --> 00:05:03,001
There.
66
00:05:03,003 --> 00:05:05,637
You've had a feel.
67
00:05:06,607 --> 00:05:07,472
Not bad?
68
00:05:07,474 --> 00:05:09,675
That's not like
we used to play it.
69
00:05:09,677 --> 00:05:11,443
Bugger off.
Nothing worth seeing.
70
00:05:11,445 --> 00:05:13,145
Yeah. Bugger off.
71
00:05:13,147 --> 00:05:14,012
Get lost.
72
00:05:14,014 --> 00:05:16,515
You coming, Mary?
73
00:05:22,923 --> 00:05:24,356
Go you on, Mary.
74
00:05:24,358 --> 00:05:25,190
You first.
75
00:05:25,192 --> 00:05:26,258
There's four of us.
76
00:05:26,260 --> 00:05:28,393
Do you want me to choose?
77
00:05:28,395 --> 00:05:32,731
Anyway, there's
five of you, really.
78
00:05:33,567 --> 00:05:36,501
Come you on, then.
79
00:05:57,991 --> 00:05:59,057
Well?
80
00:05:59,059 --> 00:06:00,359
I don't know.
81
00:06:00,361 --> 00:06:01,526
That ain't fair.
82
00:06:01,528 --> 00:06:03,362
That ain't right. You promised.
83
00:06:03,364 --> 00:06:06,998
Unless... Unless
you pass a test.
84
00:06:07,000 --> 00:06:07,899
A test?
85
00:06:07,901 --> 00:06:08,834
Swimming test.
86
00:06:08,836 --> 00:06:12,104
Whoever swims the
furthest underwater.
87
00:06:12,106 --> 00:06:13,305
Underwater?
88
00:06:13,307 --> 00:06:14,306
But I can't swim.
89
00:06:14,308 --> 00:06:16,341
You'll just have to learn.
90
00:06:16,343 --> 00:06:17,309
Come on.
91
00:06:17,311 --> 00:06:19,461
Hurry up.
92
00:06:19,462 --> 00:06:21,612
This ain't right.
We made a bargain.
93
00:06:21,615 --> 00:06:24,549
1...2... 3...
94
00:06:24,551 --> 00:06:25,517
Go!
95
00:06:25,519 --> 00:06:27,652
Yaah!
96
00:06:39,967 --> 00:06:41,566
I won!
97
00:06:42,736 --> 00:06:44,736
Tom!
98
00:06:44,738 --> 00:06:46,638
Come on.
99
00:06:48,475 --> 00:06:49,574
Tom!
100
00:06:49,576 --> 00:06:51,309
I'm coming.
101
00:06:52,079 --> 00:06:53,111
Come on.
102
00:06:53,113 --> 00:06:55,080
Hey, come on, Freddie.
103
00:06:55,082 --> 00:06:57,549
Grab a hold.
104
00:06:59,219 --> 00:07:02,354
You all right, Freddie?
105
00:07:03,424 --> 00:07:05,157
Me swim, too?
106
00:07:05,159 --> 00:07:08,460
Yes, Dick. You can swim, too.
107
00:07:17,771 --> 00:07:20,238
What is this...
108
00:07:49,503 --> 00:07:50,702
No...
109
00:07:50,704 --> 00:07:51,937
Dick!
110
00:07:51,939 --> 00:07:54,072
Where is he?
111
00:07:56,043 --> 00:07:57,242
Dick!
112
00:07:57,244 --> 00:07:58,977
Dick?
113
00:07:58,979 --> 00:08:00,579
He's gone.
114
00:08:00,747 --> 00:08:03,048
Christ. Did you see?
115
00:08:03,050 --> 00:08:04,749
Dick won, Mary.
116
00:08:04,751 --> 00:08:06,251
He won the game.
117
00:08:06,253 --> 00:08:07,252
So?
118
00:08:07,254 --> 00:08:08,253
So?
119
00:08:08,255 --> 00:08:09,671
So?
120
00:08:09,672 --> 00:08:11,088
Well, you'll have to show him.
121
00:08:11,091 --> 00:08:12,023
Go on, Dick.
122
00:08:12,025 --> 00:08:13,425
Mary's waiting.
123
00:08:13,427 --> 00:08:17,262
Her knickers are
going to come down.
124
00:08:17,264 --> 00:08:18,964
Come on, Dick.
125
00:08:18,966 --> 00:08:21,500
She's got to show someone.
126
00:08:22,135 --> 00:08:24,402
Here's your chance, Mary.
127
00:08:26,306 --> 00:08:29,641
Come on, Mary.
Loosen up for Dick.
128
00:08:30,477 --> 00:08:33,044
Come on, Dick...
129
00:08:53,200 --> 00:08:56,034
Where you going, Dick?
130
00:08:56,036 --> 00:08:58,236
Dick?
131
00:09:04,077 --> 00:09:05,744
Tom?
132
00:09:07,581 --> 00:09:08,847
Hey.
133
00:09:08,849 --> 00:09:09,915
Morning.
134
00:09:09,917 --> 00:09:12,017
Morning, Lewis.
135
00:09:12,019 --> 00:09:15,987
If a total stranger were
to look at these two cars,
136
00:09:15,989 --> 00:09:19,524
which one would he say
belonged to the boss?
137
00:09:19,526 --> 00:09:22,661
I don't know how you do it, Tom.
138
00:09:22,663 --> 00:09:24,396
No kids.
139
00:09:24,698 --> 00:09:26,898
Is that it?
140
00:09:27,100 --> 00:09:30,602
You must be a lucky man then?
141
00:09:30,604 --> 00:09:32,537
How is Mary?
142
00:09:32,539 --> 00:09:33,772
She's fine.
143
00:09:33,774 --> 00:09:34,873
Good, good, good.
144
00:09:34,875 --> 00:09:36,641
Rebecca and I were just talking
145
00:09:36,643 --> 00:09:39,945
about how long it's been
since we've seen her.
146
00:09:39,947 --> 00:09:41,513
How about dinner next weekend?
147
00:09:41,515 --> 00:09:43,415
Not Saturday.
School board meeting.
148
00:09:43,417 --> 00:09:46,051
How about Saturday
after Saturday dinner?
149
00:09:46,053 --> 00:09:48,687
What do you say?
150
00:09:48,688 --> 00:09:51,322
That would be very... very nice, Lewis.
Thank you very much.
151
00:09:51,325 --> 00:09:52,791
It's a date then. Good.
152
00:09:52,793 --> 00:09:54,225
I'll look forward to that.
153
00:09:54,227 --> 00:09:56,528
Maggie Ruth, light of my life.
154
00:09:56,530 --> 00:09:58,129
Mr. Scott, keeper
of my destiny.
155
00:09:58,131 --> 00:10:01,232
Where were we last Tuesday's
school council meeting?
156
00:10:01,234 --> 00:10:03,451
I had this history test.
157
00:10:03,452 --> 00:10:05,669
Weren't we talking about how
leadership brings responsibility?
158
00:10:05,672 --> 00:10:08,707
Remember, in
the French revolution,
159
00:10:08,709 --> 00:10:10,742
people were looking to the past
160
00:10:10,744 --> 00:10:13,111
just as much as to the future.
161
00:10:13,113 --> 00:10:15,847
And when they took up the
cry, "back to nature,"
162
00:10:15,849 --> 00:10:19,484
whose cry was that...
Originally?
163
00:10:19,486 --> 00:10:22,320
Come on. Which famous thinker?
164
00:10:22,322 --> 00:10:24,356
Price.
165
00:10:24,358 --> 00:10:26,424
A surprise and a pleasure.
166
00:10:26,426 --> 00:10:27,392
Who was it?
167
00:10:27,394 --> 00:10:30,161
Well, what's the point?
168
00:10:30,163 --> 00:10:31,763
You see, what,
169
00:10:31,765 --> 00:10:33,164
you're talking about something
170
00:10:33,166 --> 00:10:34,499
happening in France
200 years ago?
171
00:10:34,501 --> 00:10:38,203
Thank you, price, but if
you don't know the answer,
172
00:10:38,205 --> 00:10:39,704
just keep your hands...
173
00:10:39,706 --> 00:10:41,039
no. I know the answer.
174
00:10:41,041 --> 00:10:44,876
I'm just asking you
what the point is.
175
00:10:45,245 --> 00:10:48,146
The only thing interesting
I see about history
176
00:10:48,148 --> 00:10:50,448
is that it's about to end.
177
00:10:50,450 --> 00:10:53,318
But not today, price.
178
00:10:53,320 --> 00:10:55,053
All right?
179
00:10:55,689 --> 00:10:57,956
Joe?
180
00:11:00,160 --> 00:11:01,359
Vanessa?
181
00:11:01,361 --> 00:11:02,327
Sorry.
182
00:11:02,329 --> 00:11:04,062
Freddie?
183
00:11:04,064 --> 00:11:05,330
I'm sorry. Stephen?
184
00:11:05,332 --> 00:11:07,499
Somebody help Freddie!
185
00:11:07,501 --> 00:11:08,500
O.K.
186
00:11:08,502 --> 00:11:10,669
For God's sake, somebody!
187
00:11:10,671 --> 00:11:12,570
Come on. Somebody.
188
00:11:20,013 --> 00:11:22,580
All right, price.
189
00:11:24,484 --> 00:11:26,768
Tell us...
190
00:11:26,769 --> 00:11:29,053
How is history
going to come to an end,
191
00:11:29,056 --> 00:11:31,990
if you could be specific?
192
00:11:32,392 --> 00:11:35,760
Well, take your choice.
193
00:11:40,367 --> 00:11:41,666
Well, I like history.
194
00:11:41,668 --> 00:11:44,235
I don't care
if it's got no point.
195
00:11:44,237 --> 00:11:45,937
You go ahead, Mr. Crick.
196
00:11:45,939 --> 00:11:48,173
Yes, sir. You don't...
197
00:11:48,175 --> 00:11:50,375
you don't care.
198
00:11:50,844 --> 00:11:54,045
Just the fucking world's
going to end, right?
199
00:11:54,047 --> 00:11:56,047
And you don't...
200
00:11:59,786 --> 00:12:04,389
Are we finished with the
French revolution, Mr. Crick?
201
00:12:04,391 --> 00:12:05,423
Yeah.
202
00:12:05,425 --> 00:12:07,792
Yeah, Alison, I think...
203
00:12:07,794 --> 00:12:09,594
I think for today we are.
204
00:12:09,596 --> 00:12:15,066
Wait a minute. We still
have 20 minutes left.
205
00:12:16,570 --> 00:12:18,636
Yes.
206
00:12:23,510 --> 00:12:26,745
So why don't I
tell you another story?
207
00:12:26,747 --> 00:12:30,381
Tell us a murder
story, Mr. Crick.
208
00:12:30,383 --> 00:12:34,586
Yeah. There'll be
murders in it.
209
00:12:47,434 --> 00:12:51,035
Why don't I tell you
a story about the fens?
210
00:12:51,037 --> 00:12:52,303
What's the fens?
211
00:12:52,305 --> 00:12:54,939
Well, the fens are an area
212
00:12:54,941 --> 00:12:57,408
on the east coast of England
213
00:12:57,410 --> 00:12:59,911
reclaimed from the sea,
214
00:12:59,913 --> 00:13:02,080
land that was once water
215
00:13:02,082 --> 00:13:06,184
and which even today
is not quite solid,
216
00:13:06,186 --> 00:13:08,419
so that people
can only live there
217
00:13:08,421 --> 00:13:12,423
because they dig it and
drain it year after year,
218
00:13:12,425 --> 00:13:13,591
century after century.
219
00:13:13,593 --> 00:13:16,594
For the sea is
always trying to return,
220
00:13:16,596 --> 00:13:19,264
to break through
the ditches and dikes
221
00:13:19,266 --> 00:13:23,268
and cover the rich,
flat earth again.
222
00:13:23,870 --> 00:13:25,136
My brother Dick
223
00:13:25,138 --> 00:13:28,540
was one of those who dug
and drained.
224
00:13:28,542 --> 00:13:30,008
He worked on a dredger,
225
00:13:30,010 --> 00:13:32,577
keeping the river Nene
free of mud.
226
00:13:32,579 --> 00:13:36,080
It was a job he loved,
a job he did well,
227
00:13:36,082 --> 00:13:41,586
even though he was what the
fen folk call a potato head.
228
00:13:41,588 --> 00:13:43,688
He was simple.
229
00:13:43,690 --> 00:13:44,956
I didn't care.
230
00:13:44,958 --> 00:13:50,762
In fact, I think it made me
love him even more.
231
00:13:50,897 --> 00:13:52,931
My father, Henry Crick,
232
00:13:52,933 --> 00:13:54,899
took care of the sluice gate
233
00:13:54,901 --> 00:13:57,602
on a branch of the river Ouse.
234
00:13:57,604 --> 00:14:00,438
That's where I was born.
235
00:14:00,440 --> 00:14:04,142
I lived there with my father
236
00:14:04,144 --> 00:14:06,311
and my brother Dick.
237
00:14:06,313 --> 00:14:08,346
Mother...
238
00:14:08,348 --> 00:14:10,915
She was dead.
239
00:14:11,318 --> 00:14:13,685
This is the BBC
home service program.
240
00:14:13,687 --> 00:14:16,788
Here is the news.
This is Hugh Tovey speaking.
241
00:14:16,790 --> 00:14:19,924
Last night, the
Luftwaffe's main target
242
00:14:19,926 --> 00:14:22,060
was again London.
243
00:14:22,061 --> 00:14:24,195
Considerable damage was done to
residential and industrial areas.
244
00:14:24,197 --> 00:14:27,999
It is feared the loss of
life will prove heavy.
245
00:14:28,001 --> 00:14:32,237
Three enemy aircraft
were destroyed.
246
00:14:32,606 --> 00:14:34,906
Yes, you're right, children.
247
00:14:34,908 --> 00:14:37,208
When I was your age,
248
00:14:37,210 --> 00:14:39,844
the second world war was raging,
249
00:14:39,846 --> 00:14:43,915
and every night we'd hear
the bombers droning overhead
250
00:14:43,917 --> 00:14:45,617
on their way to Germany.
251
00:14:45,619 --> 00:14:48,353
You might say
things were approaching
252
00:14:48,355 --> 00:14:51,189
a bit of a climax.
253
00:14:51,191 --> 00:14:53,291
But I have to tell you,
children,
254
00:14:53,293 --> 00:14:56,594
there were other climaxes
happening just then
255
00:14:56,596 --> 00:15:00,765
that seemed
far more important to me.
256
00:15:04,905 --> 00:15:06,437
Hockwell!
257
00:15:06,439 --> 00:15:08,339
Hockwell!
258
00:15:23,023 --> 00:15:25,990
Newham, Gildsey,
and Peterborough!
259
00:15:25,992 --> 00:15:29,961
Newham and Gildsey train!
260
00:16:30,890 --> 00:16:32,490
Come on.
261
00:17:08,061 --> 00:17:12,463
Why'd you have to
do it in a train?
262
00:17:13,933 --> 00:17:16,434
We didn't have a car.
263
00:17:16,436 --> 00:17:19,337
Why didn't you go to a motel?
264
00:17:19,339 --> 00:17:21,506
That's what I do.
265
00:17:21,508 --> 00:17:25,943
Not a lot of motels
in the fens, Joe.
266
00:17:25,945 --> 00:17:27,678
Not a lot of anything.
267
00:17:27,680 --> 00:17:31,249
Remember,
it's flat country, open.
268
00:17:31,618 --> 00:17:36,421
I once asked my father
why the fens were so flat.
269
00:17:36,423 --> 00:17:37,722
He said to me,
270
00:17:37,724 --> 00:17:42,994
"so... So God can have
a clear view of us."
271
00:17:44,931 --> 00:17:47,031
However, we weren't
hiding from God.
272
00:17:47,033 --> 00:17:50,301
We were hiding
from our parents, friends...
273
00:17:50,303 --> 00:17:51,335
well, no...
274
00:17:51,337 --> 00:17:53,504
one friend in particular
275
00:17:53,506 --> 00:17:55,573
and his big mouth.
276
00:17:55,575 --> 00:17:57,041
Freddie Parr.
277
00:17:57,043 --> 00:18:00,411
The one that put the
eel down Mary's...
278
00:18:00,413 --> 00:18:03,381
yeah. That was Freddie.
279
00:18:03,650 --> 00:18:06,484
Did I tell you about that?
280
00:18:06,486 --> 00:18:07,518
Yeah.
281
00:18:08,521 --> 00:18:10,555
I'd forgotten.
282
00:18:10,557 --> 00:18:11,255
No. Anyway,
283
00:18:11,257 --> 00:18:13,091
that was years before this.
284
00:18:13,093 --> 00:18:15,993
By now, Freddie
was into the big time.
285
00:18:15,995 --> 00:18:16,994
He was a smuggler,
286
00:18:16,996 --> 00:18:21,099
trading illegal bourbon
and camel cigarettes
287
00:18:21,101 --> 00:18:22,667
with some of your lot,
288
00:18:22,669 --> 00:18:24,569
the yanks who were
stationed there.
289
00:18:24,571 --> 00:18:26,971
You Limeys always have a trick
290
00:18:26,973 --> 00:18:29,740
up your sleeve, don't you?
291
00:18:47,527 --> 00:18:49,160
I had a secret.
292
00:18:49,162 --> 00:18:51,362
I had an appointment
each afternoon
293
00:18:51,364 --> 00:18:52,630
from 3:00 till 5:30.
294
00:18:52,632 --> 00:18:57,368
I didn't want Freddie
finding out about that.
295
00:18:57,370 --> 00:18:59,971
What?
296
00:19:01,074 --> 00:19:03,541
Nothing.
297
00:19:03,543 --> 00:19:04,742
Come on.
298
00:19:04,744 --> 00:19:07,879
Well, I just think it's weird
299
00:19:07,881 --> 00:19:10,715
that you keep telling
us these stories
300
00:19:10,717 --> 00:19:14,218
about you doing your girlfriend.
301
00:19:14,220 --> 00:19:17,255
That is what you were
going to tell us,
302
00:19:17,257 --> 00:19:18,890
isn't it, Mr. Crick?
303
00:19:18,892 --> 00:19:20,324
But we were 16.
304
00:19:20,326 --> 00:19:23,461
Well, I'm 16, and
I'm not doing it.
305
00:19:23,463 --> 00:19:25,796
That's for sure.
306
00:19:25,798 --> 00:19:27,231
No, look. Come on.
307
00:19:27,233 --> 00:19:31,602
You mustn't...
you mustn't misunderstand.
308
00:19:31,604 --> 00:19:34,939
Mary... my Mary...
she wasn't like that.
309
00:19:34,941 --> 00:19:36,140
She wasn't...
310
00:19:36,142 --> 00:19:38,643
a slut?
311
00:19:39,212 --> 00:19:41,445
Just that we were both...
312
00:19:41,447 --> 00:19:43,481
We were both young...
313
00:19:43,483 --> 00:19:44,682
And into everything.
314
00:19:44,684 --> 00:19:47,451
Everything was so fresh
and so new
315
00:19:47,453 --> 00:19:50,555
and to be discovered.
316
00:19:52,559 --> 00:19:56,694
What Mary mostly was
was curious.
317
00:19:56,696 --> 00:19:58,629
Yeah.
318
00:19:59,499 --> 00:20:00,565
Yeah, about that,
319
00:20:00,567 --> 00:20:02,533
but it wasn't just about sex.
320
00:20:02,535 --> 00:20:05,636
She was... she was curious
about everything.
321
00:20:05,638 --> 00:20:07,405
Like what?
322
00:20:08,508 --> 00:20:11,842
Well, she was curious
about Dick.
323
00:20:15,014 --> 00:20:17,148
My brother Dick.
324
00:20:17,150 --> 00:20:18,149
I'll tell you...
325
00:20:18,151 --> 00:20:21,285
I'll tell you
something she told me.
326
00:20:21,287 --> 00:20:24,822
He follows you? Are you sure?
327
00:20:24,824 --> 00:20:27,692
Wherever I go, just about.
328
00:20:27,694 --> 00:20:29,911
I never seen him.
329
00:20:29,912 --> 00:20:32,129
I'm telling you, he's
always hanging about.
330
00:20:32,131 --> 00:20:33,231
What for?
331
00:20:33,233 --> 00:20:35,566
Why do you think?
332
00:20:36,536 --> 00:20:37,835
Not that.
333
00:20:37,837 --> 00:20:39,837
Not Dick.
334
00:20:39,839 --> 00:20:42,573
He don't think that way.
335
00:20:42,875 --> 00:20:45,209
Since when has he
been following you?
336
00:20:45,211 --> 00:20:47,945
Since that day when
we went swimming,
337
00:20:47,947 --> 00:20:49,814
when Freddie nearly drowned.
338
00:20:49,816 --> 00:20:51,315
Don't you remember?
339
00:20:51,317 --> 00:20:53,951
That were ages ago.
340
00:20:53,953 --> 00:20:55,319
Do you mind?
341
00:20:55,321 --> 00:20:56,821
He's only following.
342
00:20:56,823 --> 00:20:59,690
Never tried to talk to me.
343
00:20:59,692 --> 00:21:01,826
Remember what happened that day
344
00:21:01,828 --> 00:21:04,028
when Freddie got the eel?
345
00:21:04,030 --> 00:21:05,663
Big, wasn't it?
346
00:21:05,665 --> 00:21:06,530
The eel?
347
00:21:06,532 --> 00:21:07,598
No, not the eel.
348
00:21:07,600 --> 00:21:11,736
Must have been twice
as big as this.
349
00:21:12,205 --> 00:21:13,404
What's he like?
350
00:21:13,406 --> 00:21:16,274
What's it like living with him?
351
00:21:16,276 --> 00:21:18,442
Take it off.
352
00:21:19,178 --> 00:21:22,246
Don't you ever
feel sorry for him?
353
00:21:22,248 --> 00:21:24,031
Yes.
354
00:21:24,032 --> 00:21:25,815
You don't have to
worry about Dick...
355
00:21:25,818 --> 00:21:28,085
If he's following you.
356
00:21:28,087 --> 00:21:30,354
Dick wouldn't hurt you.
357
00:21:30,356 --> 00:21:32,056
He wouldn't hurt anyone.
358
00:21:32,058 --> 00:21:34,592
I ain't worried.
359
00:21:35,295 --> 00:21:37,295
I feel sad for him.
360
00:21:37,297 --> 00:21:39,463
He's got nothing, has he?
361
00:21:39,465 --> 00:21:42,733
Except that old motorbike.
362
00:21:43,069 --> 00:21:45,369
He's got me...
363
00:21:45,371 --> 00:21:47,338
And dad.
364
00:21:47,340 --> 00:21:50,341
He hasn't got this, though,
365
00:21:50,343 --> 00:21:52,076
has he?
366
00:22:08,127 --> 00:22:10,961
If my brother keeps
following you around,
367
00:22:10,963 --> 00:22:14,165
maybe it'd be nice if
you did talk to him.
368
00:22:14,167 --> 00:22:16,600
Then he'd know
what girls are like.
369
00:22:16,602 --> 00:22:20,237
Maybe it'd help him
get his own girl.
370
00:22:31,117 --> 00:22:34,051
Better watch yourself,
Mr. Freddie Parr...
371
00:22:35,288 --> 00:22:37,021
Potato head!
372
00:22:37,023 --> 00:22:38,689
Thicky!
373
00:22:38,691 --> 00:22:39,623
Thicky!
374
00:22:39,625 --> 00:22:41,659
Potato head!
375
00:22:41,661 --> 00:22:43,594
Thicky!
376
00:22:49,168 --> 00:22:51,068
Freddie.
377
00:22:52,438 --> 00:22:54,739
Hello, Dick.
378
00:23:02,548 --> 00:23:03,914
Hello.
379
00:23:03,916 --> 00:23:06,817
Your brother told me
you came down here
380
00:23:06,819 --> 00:23:08,953
for the eels most evenings.
381
00:23:08,955 --> 00:23:10,755
Caught many?
382
00:23:11,724 --> 00:23:13,357
Many?
383
00:23:13,359 --> 00:23:15,226
Eels.
384
00:23:20,366 --> 00:23:22,133
Some.
385
00:23:23,870 --> 00:23:26,837
My dad's fond of eels, you know.
386
00:23:26,839 --> 00:23:28,205
So am I.
387
00:23:28,207 --> 00:23:31,008
If you could
spare us a couple...
388
00:23:31,010 --> 00:23:34,211
Or one big one would do.
389
00:23:34,213 --> 00:23:36,514
Look.
390
00:23:36,515 --> 00:23:38,816
I brought something
to take it home in.
391
00:23:40,453 --> 00:23:45,089
Have you got a nice
eel for me, Dick?
392
00:23:47,927 --> 00:23:49,460
Never mind.
393
00:23:49,462 --> 00:23:52,730
Another time, maybe.
394
00:23:54,734 --> 00:23:56,400
No!
395
00:23:59,806 --> 00:24:03,140
Yes. Yes, that's a nice one.
396
00:24:03,142 --> 00:24:04,809
You want?
397
00:24:05,144 --> 00:24:07,578
Yes, I do, Dick.
398
00:24:08,314 --> 00:24:11,415
But how will you
get it across to me?
399
00:24:11,417 --> 00:24:16,754
It's not going to swim
to me by itself, is it?
400
00:24:19,492 --> 00:24:23,894
You can swim with it,
though, Dick, can't you?
401
00:24:23,896 --> 00:24:27,531
I've seen you swim, haven't I?
402
00:24:29,435 --> 00:24:31,936
Don't you remember...
403
00:24:31,938 --> 00:24:35,339
How you went swimming...
404
00:24:35,341 --> 00:24:37,408
How you showed me?
405
00:24:50,756 --> 00:24:52,423
No.
406
00:25:18,150 --> 00:25:22,186
But if you really want to
know what's going on here,
407
00:25:22,188 --> 00:25:25,623
you have to come
even further back.
408
00:25:25,625 --> 00:25:28,492
We're still in the fens,
409
00:25:28,494 --> 00:25:30,094
but it's 1911 now.
410
00:25:30,096 --> 00:25:33,330
Just down the road
is Kessling Hall...
411
00:25:33,332 --> 00:25:34,865
Where I want to introduce
412
00:25:34,867 --> 00:25:36,467
some other family members.
413
00:25:36,469 --> 00:25:38,402
I know what you're doing.
414
00:25:38,404 --> 00:25:39,637
What am I doing, price,
415
00:25:39,639 --> 00:25:41,839
if you wouldn't mind
being specific?
416
00:25:41,841 --> 00:25:42,973
Just what you're doing.
417
00:25:42,975 --> 00:25:45,075
You're telling us
these dirty stories.
418
00:25:45,077 --> 00:25:46,544
It's not just dirty...
419
00:25:46,546 --> 00:25:47,611
shut up, Dobson.
420
00:25:47,613 --> 00:25:50,080
All right, all right.
421
00:25:52,184 --> 00:25:56,220
What do you think
I'm doing, Judy?
422
00:25:56,989 --> 00:25:59,757
It's like history, right?
423
00:26:00,593 --> 00:26:01,792
But you're showing us,
424
00:26:01,794 --> 00:26:04,628
like, you were part
of history, too,
425
00:26:04,630 --> 00:26:07,398
like the French revolution...
426
00:26:07,400 --> 00:26:09,000
bullshit.
427
00:26:09,001 --> 00:26:10,601
Price, what do you
think I'm doing?
428
00:26:10,603 --> 00:26:12,937
You're trying to buy us off.
429
00:26:12,938 --> 00:26:15,272
You're scared no one's listening
to your lousy history lessons,
430
00:26:15,274 --> 00:26:17,942
so you're starting
to make things up...
431
00:26:17,944 --> 00:26:19,009
schoolgirls fucking...
432
00:26:19,011 --> 00:26:19,843
thank you, price.
433
00:26:19,845 --> 00:26:23,180
To keep us quiet
to get in with us,
434
00:26:23,182 --> 00:26:26,283
but you can't because
you're just a teacher.
435
00:26:26,285 --> 00:26:28,085
That's all.
436
00:26:29,155 --> 00:26:30,654
Am I right?
437
00:26:30,656 --> 00:26:32,456
I'm right.
438
00:26:32,858 --> 00:26:34,158
Might be.
439
00:26:34,160 --> 00:26:37,328
So might you, Judy.
440
00:26:37,997 --> 00:26:42,333
But I wasn't planning on telling
any dirty stories today.
441
00:26:42,335 --> 00:26:44,468
A murder story, Mr. Crick?
442
00:26:44,470 --> 00:26:46,804
No. Not yet, Stephen.
443
00:26:46,806 --> 00:26:48,539
No. Today, children,
444
00:26:48,541 --> 00:26:52,776
I thought we'd talk about beer.
445
00:26:58,985 --> 00:27:02,953
Now, this is where
my mother's been growing up.
446
00:27:02,955 --> 00:27:04,254
Her father brews beer,
447
00:27:04,256 --> 00:27:09,426
as did his father and his
grandfather before him.
448
00:27:09,895 --> 00:27:10,928
Good morning, sir.
449
00:27:10,930 --> 00:27:14,231
This is the house,
built on beer.
450
00:27:14,233 --> 00:27:15,566
Atkinson's ales...
451
00:27:15,568 --> 00:27:18,002
millions of bottles
of the stuff.
452
00:27:18,004 --> 00:27:19,970
Look at it.
453
00:27:22,308 --> 00:27:24,308
Leave your things on the bus.
454
00:27:24,310 --> 00:27:27,144
Take your notebooks with you.
455
00:27:27,446 --> 00:27:29,613
Don't... stay together.
456
00:27:29,615 --> 00:27:31,181
Don't get lost.
457
00:27:31,183 --> 00:27:34,151
And no smoking in the house.
458
00:27:39,325 --> 00:27:40,357
This is cool.
459
00:27:40,359 --> 00:27:43,327
Is this your mother's place?
460
00:27:43,763 --> 00:27:45,462
Yeah.
461
00:27:47,366 --> 00:27:50,901
It was built by...
by her grandfather.
462
00:27:50,903 --> 00:27:52,936
George Atkinson.
463
00:27:52,938 --> 00:27:54,872
You rich, Mr. Crick?
464
00:27:54,874 --> 00:27:56,874
No, I'm not rich.
465
00:27:56,876 --> 00:27:58,142
But this place...
466
00:27:58,144 --> 00:27:59,576
They'll get rid of it
467
00:27:59,578 --> 00:28:01,445
long before I turn up.
468
00:28:01,447 --> 00:28:02,312
Why?
469
00:28:02,314 --> 00:28:04,715
Why? Well...
470
00:28:04,717 --> 00:28:07,584
After the first world war...
471
00:28:07,586 --> 00:28:08,752
dates, somebody.
472
00:28:08,754 --> 00:28:10,754
1917 to 18.
473
00:28:10,756 --> 00:28:12,556
No, we're in England.
474
00:28:12,558 --> 00:28:14,358
1914 to 18.
475
00:28:14,360 --> 00:28:15,125
Good.
476
00:28:15,127 --> 00:28:16,894
After the first world war,
477
00:28:16,896 --> 00:28:19,096
it's going to become an asylum.
478
00:28:19,098 --> 00:28:19,997
For crazies?
479
00:28:19,999 --> 00:28:21,665
No. For soldiers.
480
00:28:21,667 --> 00:28:23,400
Well...
481
00:28:23,903 --> 00:28:25,269
Yes, crazies.
482
00:28:25,271 --> 00:28:30,407
Soldiers that the war
has driven mad.
483
00:28:30,576 --> 00:28:33,277
My father was one for a time.
484
00:28:33,279 --> 00:28:35,245
He was here.
485
00:28:36,415 --> 00:28:40,350
There's my grandfather,
Ernest Atkinson.
486
00:28:40,352 --> 00:28:43,320
He doesn't look
like a beer maker.
487
00:28:43,322 --> 00:28:44,488
Brewer, bates.
488
00:28:44,490 --> 00:28:46,190
Well, he was.
489
00:28:46,192 --> 00:28:48,826
A hell of a good one.
490
00:28:49,128 --> 00:28:50,561
In fact, he'll turn out
491
00:28:50,563 --> 00:28:54,231
to be the best of all
the Atkinson brewers.
492
00:28:54,233 --> 00:28:56,133
Today...
493
00:28:56,502 --> 00:28:58,669
He's creating a special beer
494
00:28:58,671 --> 00:29:00,370
designed for revenge.
495
00:29:00,372 --> 00:29:02,506
What do you mean, revenge?
496
00:29:02,508 --> 00:29:05,142
We'll get to that.
497
00:29:06,779 --> 00:29:08,212
Who's the girl?
498
00:29:08,214 --> 00:29:13,383
It's his daughter...
Helen Atkinson.
499
00:29:13,385 --> 00:29:14,952
My mother.
500
00:29:14,954 --> 00:29:16,453
His only child.
501
00:29:16,455 --> 00:29:19,523
His wife died when Helen was 12.
502
00:29:19,525 --> 00:29:21,492
Let's go on.
503
00:29:35,641 --> 00:29:37,841
Price, you'd like
my grandfather.
504
00:29:37,843 --> 00:29:40,144
He worries about the world, too.
505
00:29:40,146 --> 00:29:41,078
Three months ago,
506
00:29:41,080 --> 00:29:43,680
he stood for parliament
as a pacifist,
507
00:29:43,682 --> 00:29:44,982
but he got hardly a vote,
508
00:29:44,984 --> 00:29:48,352
even here in his hometown,
Gildsey... population 3,000...
509
00:29:48,354 --> 00:29:52,723
But swollen today to over 6,000.
510
00:29:52,725 --> 00:29:53,724
Why?
511
00:29:53,726 --> 00:29:54,825
Because today,
512
00:29:54,827 --> 00:29:58,262
a nation hungry for war,
glory, and profit
513
00:29:58,264 --> 00:30:00,898
is crowning its new king...
George V.
514
00:30:00,900 --> 00:30:02,666
Mr. Crick, they're all drunk.
515
00:30:02,668 --> 00:30:03,934
So they are, bates.
516
00:30:03,936 --> 00:30:07,271
It's my grandfather's revenge.
517
00:30:09,208 --> 00:30:12,376
Remember the beer
he was brewing?
518
00:30:12,378 --> 00:30:13,710
He's giving it away today...
519
00:30:13,712 --> 00:30:15,879
thousands of bottles
of the stuff.
520
00:30:15,881 --> 00:30:17,548
Atkinson's coronation ale...
521
00:30:17,550 --> 00:30:19,950
a beer so powerful,
522
00:30:19,951 --> 00:30:22,351
it shows these people up
for what they really are...
523
00:30:22,354 --> 00:30:24,087
blind fools.
524
00:30:25,324 --> 00:30:28,358
Just one bottle will do it.
525
00:30:31,564 --> 00:30:35,032
I want you to remember
something else.
526
00:30:35,634 --> 00:30:38,018
Within three years,
527
00:30:38,019 --> 00:30:40,403
these people are going to
get exactly what they want...
528
00:30:40,406 --> 00:30:44,575
the war to end all wars.
529
00:30:48,948 --> 00:30:52,482
All right, everybody,
back here in one hour.
530
00:30:52,484 --> 00:30:53,851
Hey, don't get lost.
531
00:30:53,853 --> 00:30:54,885
One hour exactly.
532
00:30:54,887 --> 00:30:57,087
Are you listening in the back?
533
00:30:57,089 --> 00:30:59,389
Back here in an hour.
534
00:30:59,525 --> 00:31:01,291
Bates, did you hear that?
535
00:31:01,293 --> 00:31:03,060
Heard you.
536
00:31:03,529 --> 00:31:06,697
Now, Marshall, don't
get lost, all right?
537
00:31:06,699 --> 00:31:08,699
Do your best.
538
00:31:13,272 --> 00:31:15,138
Can they see us, Mr. Crick?
539
00:31:18,844 --> 00:31:22,246
I think some of them
can't see anything, Judy.
540
00:31:22,248 --> 00:31:24,448
Come on, then, darling.
541
00:31:28,120 --> 00:31:29,486
You said you're a friend.
542
00:31:29,488 --> 00:31:31,655
Well, you've got an hour, price.
543
00:31:31,657 --> 00:31:33,090
Go and enjoy yourself.
544
00:31:33,092 --> 00:31:34,324
I'll stick with you.
545
00:31:34,326 --> 00:31:36,159
I'm going in the pub.
546
00:31:37,745 --> 00:31:39,328
I'm sorry, price.
You're underage.
547
00:31:39,465 --> 00:31:41,798
May you all die, for God's sake!
548
00:31:50,309 --> 00:31:51,441
Relax. See, I...
549
00:31:51,443 --> 00:31:53,310
get out of here. Get out.
550
00:31:53,312 --> 00:31:54,211
What?
551
00:31:54,213 --> 00:31:55,779
What's this?
552
00:31:55,781 --> 00:31:58,148
Are you not open?
553
00:31:58,149 --> 00:32:00,516
Have you drunk any of that
bloody Coronation ale?
554
00:32:00,519 --> 00:32:02,019
No.
555
00:32:02,855 --> 00:32:04,154
Then I'm open.
556
00:32:04,156 --> 00:32:07,090
Good. Well, I'll have a Brandy.
557
00:32:07,092 --> 00:32:08,792
And...
558
00:32:08,793 --> 00:32:10,493
You'd better give
the boy a lemonade.
559
00:32:10,496 --> 00:32:12,362
I'll have a Brandy, too.
560
00:32:14,349 --> 00:32:16,333
For God's sake.
What's happening now?
561
00:32:17,102 --> 00:32:18,969
Better go and watch, price.
562
00:32:18,971 --> 00:32:21,638
They've set the brewery on fire.
563
00:32:21,640 --> 00:32:23,740
The brewery's on fire!
564
00:32:23,742 --> 00:32:25,842
I promise you
it'll be spectacular.
565
00:32:25,844 --> 00:32:28,445
The whole place
will burn to the ground.
566
00:32:28,447 --> 00:32:30,781
Fire brigade
won't be able to cope.
567
00:32:30,783 --> 00:32:33,450
They're drunk
like everybody else.
568
00:32:33,452 --> 00:32:38,522
This will be the end
of the family firm.
569
00:32:38,991 --> 00:32:40,791
All the stock will be destroyed,
570
00:32:40,793 --> 00:32:45,162
including every single
bottle of this...
571
00:32:45,164 --> 00:32:47,931
Except for one crate,
572
00:32:47,933 --> 00:32:52,669
which my grandfather would
rescue from the flames...
573
00:32:53,005 --> 00:32:55,272
And one day...
574
00:32:55,274 --> 00:32:59,843
Hand down to his... Son.
575
00:33:01,080 --> 00:33:02,212
What son?
576
00:33:02,214 --> 00:33:04,881
I thought he had a daughter.
577
00:33:04,883 --> 00:33:06,116
Just have to say...
578
00:33:06,118 --> 00:33:07,851
Au revoir. Adios.
579
00:33:07,853 --> 00:33:12,155
Good night, everybody.
580
00:33:13,292 --> 00:33:16,259
Very right you are. Here we go.
581
00:33:16,261 --> 00:33:17,160
Yes. Go. No, I...
582
00:33:17,162 --> 00:33:19,396
can I have one of these, Bob?
583
00:33:19,398 --> 00:33:21,531
Tom, I have parents
who come to me
584
00:33:21,533 --> 00:33:25,402
and say, "how is teaching
my son or daughter history
585
00:33:25,404 --> 00:33:28,305
going to help them
get a good job?"
586
00:33:28,307 --> 00:33:29,406
What do I say?
587
00:33:29,408 --> 00:33:30,807
You tell them the truth.
588
00:33:30,809 --> 00:33:32,743
We're not just in the business
589
00:33:32,745 --> 00:33:35,078
of turning out
good job prospects.
590
00:33:35,080 --> 00:33:36,413
That's what I say?
591
00:33:36,415 --> 00:33:37,948
Just that simple?
592
00:33:37,950 --> 00:33:38,915
Yeah.
593
00:33:38,917 --> 00:33:40,317
Come on. Jump up.
594
00:33:40,319 --> 00:33:41,251
Come on, Tom.
595
00:33:41,253 --> 00:33:44,254
You say that what really matters
596
00:33:44,256 --> 00:33:46,857
is what we teach them about life
597
00:33:46,859 --> 00:33:48,191
and how to live it.
598
00:33:48,193 --> 00:33:49,993
They won't have a good life
599
00:33:49,995 --> 00:33:52,929
if they can't
get a good job. Right?
600
00:33:52,931 --> 00:33:53,964
Yeah.
601
00:33:53,966 --> 00:33:54,982
See?
602
00:33:54,983 --> 00:33:55,999
Alex, it's time for bed.
603
00:33:56,001 --> 00:33:57,868
Good night. Give me a kiss.
604
00:33:57,870 --> 00:33:59,503
Have you got your monkey?
605
00:33:59,505 --> 00:34:00,470
Go find your monkey.
606
00:34:00,472 --> 00:34:01,938
Nobody's trying
to eliminate history.
607
00:34:01,940 --> 00:34:04,408
We're just trying
a little merger thing
608
00:34:04,410 --> 00:34:06,143
with social studies, that's all.
609
00:34:06,145 --> 00:34:07,344
Something that might,
610
00:34:07,346 --> 00:34:09,012
if you'd go along with it,
611
00:34:09,014 --> 00:34:12,115
give what you're doing
a shot in the...
612
00:34:12,117 --> 00:34:13,383
foot.
613
00:34:13,385 --> 00:34:15,819
Couldn't it, really?
614
00:34:16,889 --> 00:34:18,722
Here you go, fatso.
615
00:34:18,724 --> 00:34:19,756
Thank you.
616
00:34:19,758 --> 00:34:22,826
Tom, give me a break, you know?
617
00:34:22,828 --> 00:34:26,296
Give social studies a break.
618
00:34:26,298 --> 00:34:27,364
You have to admit
619
00:34:27,366 --> 00:34:28,865
there has been a steady decline
620
00:34:28,867 --> 00:34:32,636
in the number of students
opting for history.
621
00:34:32,638 --> 00:34:33,703
Frankly, you know,
622
00:34:33,705 --> 00:34:35,539
they're voting with their feet.
623
00:34:35,541 --> 00:34:37,107
That's not true.
624
00:34:37,109 --> 00:34:38,141
In the last few weeks,
625
00:34:38,143 --> 00:34:41,978
I've had six requests
to transfer to history.
626
00:34:43,916 --> 00:34:46,383
I've got to be
doing something right.
627
00:34:46,385 --> 00:34:49,753
Yeah. Don't think
I don't know what it is.
628
00:34:49,755 --> 00:34:52,355
What is that supposed to mean?
629
00:34:52,357 --> 00:34:55,492
It means that you're not
teaching the curriculum.
630
00:34:55,494 --> 00:34:56,726
You're telling
these children stories...
631
00:34:56,728 --> 00:34:59,896
stories about eels and
stories about crazy brothers
632
00:34:59,898 --> 00:35:01,565
and God knows what else.
633
00:35:01,567 --> 00:35:04,234
Tom, what great news.
634
00:35:05,571 --> 00:35:07,604
Your wife just told me...
635
00:35:07,606 --> 00:35:10,073
about the new arrival.
636
00:35:11,610 --> 00:35:13,610
I'm sorry. I was...
637
00:35:13,612 --> 00:35:16,580
About the baby.
About your new baby.
638
00:35:16,582 --> 00:35:17,848
What?
639
00:35:17,850 --> 00:35:19,082
What baby?
640
00:35:19,084 --> 00:35:20,484
Come on, Tom.
641
00:35:20,486 --> 00:35:24,054
I mean, why hide it?
It's true, isn't it?
642
00:35:24,056 --> 00:35:24,888
Actually,
643
00:35:24,890 --> 00:35:27,190
we're lucky it didn't
happen before.
644
00:35:27,192 --> 00:35:28,625
We weren't really ready.
645
00:35:28,627 --> 00:35:30,227
In fact, we're always late.
646
00:35:30,229 --> 00:35:31,761
We're congenital latecomers.
647
00:35:31,763 --> 00:35:35,465
But we get there in the end.
648
00:35:36,768 --> 00:35:38,735
Paddy.
649
00:35:39,171 --> 00:35:41,404
You're talking about paddy.
650
00:35:41,907 --> 00:35:43,907
Our new puppy.
651
00:35:44,409 --> 00:35:46,042
I... I didn't...
652
00:35:46,044 --> 00:35:47,544
I'm sorry. Yes.
653
00:35:48,580 --> 00:35:50,013
Golden retriever.
654
00:35:51,550 --> 00:35:53,717
It's true. We...
655
00:35:53,719 --> 00:35:54,751
We thought for ages
656
00:35:54,753 --> 00:35:57,487
it wouldn't be fair
to have a dog.
657
00:35:57,489 --> 00:35:58,722
We're always out at work
658
00:35:58,724 --> 00:36:01,658
and don't want
to leave him all day.
659
00:36:01,660 --> 00:36:03,727
We found him,
660
00:36:03,728 --> 00:36:05,795
and he's great.
He's really great. Paddy.
661
00:36:05,797 --> 00:36:08,665
Baby, she c... well,
we both call him that.
662
00:36:08,667 --> 00:36:12,736
It's a... Private joke.
663
00:36:13,906 --> 00:36:17,207
Was a private joke.
664
00:36:17,209 --> 00:36:19,709
It didn't sound like a puppy.
665
00:36:19,711 --> 00:36:23,847
No, it was... it was paddy.
Wasn't it, darling?
666
00:36:23,849 --> 00:36:26,116
Yes. I was talking
about the dog.
667
00:36:26,118 --> 00:36:29,186
I'm sorry. Did I
not make that clear?
668
00:36:29,188 --> 00:36:29,986
Sorry.
669
00:36:29,988 --> 00:36:31,288
Anyone for coffee?
670
00:36:31,290 --> 00:36:32,756
Yes. Yes.
671
00:36:32,758 --> 00:36:33,823
We have a house rule...
672
00:36:33,825 --> 00:36:36,126
when coffee's served,
we all change places.
673
00:36:36,128 --> 00:36:40,096
In that case, I'd like
to sit next to Lewis.
674
00:36:40,098 --> 00:36:41,364
Mary, I'm flattered.
675
00:36:41,366 --> 00:36:44,067
Maybe we should
get home, love...
676
00:36:44,069 --> 00:36:46,236
Don't be silly, Tom.
677
00:36:46,238 --> 00:36:48,672
Because I want to ask him
678
00:36:48,674 --> 00:36:52,008
why there's no place in
school assembly anymore
679
00:36:52,010 --> 00:36:57,113
for the teachings of our
savior Jesus Christ.
680
00:36:58,884 --> 00:37:02,152
Marie Antoinette.
681
00:37:02,988 --> 00:37:05,488
The Bastille.
682
00:37:09,328 --> 00:37:11,528
The Tuileries palace,
683
00:37:11,530 --> 00:37:13,997
the king's home
684
00:37:13,999 --> 00:37:16,933
until he was
dragged from it in '92
685
00:37:16,935 --> 00:37:19,736
by the screaming mob.
686
00:37:22,441 --> 00:37:25,075
The Place de la Revolution,
687
00:37:25,077 --> 00:37:26,843
the home of...
688
00:37:26,845 --> 00:37:29,012
Of what?
689
00:37:29,014 --> 00:37:30,647
Come on.
690
00:37:30,649 --> 00:37:32,582
Dead easy.
691
00:37:33,051 --> 00:37:33,883
Bates.
692
00:37:33,885 --> 00:37:35,585
The guillotine?
693
00:37:37,889 --> 00:37:39,389
The guillotine.
694
00:37:39,391 --> 00:37:43,360
The great new invention.
695
00:37:43,362 --> 00:37:47,197
A better way
of putting people to death.
696
00:37:47,766 --> 00:37:49,666
A kinder,
697
00:37:49,668 --> 00:37:52,702
more humane way.
698
00:37:53,071 --> 00:37:56,906
Just the thing
for an enlightened age.
699
00:37:56,908 --> 00:37:58,675
Was it more humane?
700
00:37:58,677 --> 00:38:00,410
Than hanging?
701
00:38:00,412 --> 00:38:02,212
Probably.
702
00:38:02,214 --> 00:38:03,813
Than the ax?
703
00:38:03,815 --> 00:38:06,283
Well, it was quicker.
704
00:38:07,219 --> 00:38:10,220
Mind you, there are
stories of limbs moving
705
00:38:10,222 --> 00:38:12,455
and eyes rolling,
tongues lolling,
706
00:38:12,457 --> 00:38:14,557
even after the blade...
707
00:38:14,559 --> 00:38:17,427
Had severed the head
from the body.
708
00:38:19,364 --> 00:38:21,298
So they were guessing
about the kindness, really.
709
00:38:21,300 --> 00:38:22,899
You see, the... the trouble was
710
00:38:22,901 --> 00:38:27,804
the only people who could
really tell them were dead.
711
00:38:28,373 --> 00:38:30,140
Questions.
712
00:38:30,876 --> 00:38:33,176
Price, you had a question.
713
00:38:36,481 --> 00:38:38,481
No, I didn't.
714
00:38:39,017 --> 00:38:41,651
Yes.
715
00:38:41,653 --> 00:38:43,320
About a son.
716
00:38:43,322 --> 00:38:47,791
In regard to my grandfather,
you asked that.
717
00:38:49,161 --> 00:38:52,462
How was that possible?
718
00:38:53,498 --> 00:38:55,432
Mr. Crick.
719
00:38:56,501 --> 00:38:57,434
Mr. Crick?
720
00:38:57,436 --> 00:39:00,437
Are we done with
the guillotine for good
721
00:39:00,439 --> 00:39:02,739
or just today?
722
00:39:08,046 --> 00:39:09,946
I mean, are we going to...
723
00:39:09,948 --> 00:39:10,814
shut up.
724
00:39:10,816 --> 00:39:12,148
I want to know...
725
00:39:12,150 --> 00:39:14,184
please drop it.
726
00:39:15,887 --> 00:39:18,622
Yeah.
727
00:39:18,623 --> 00:39:21,358
Yeah, sure. I asked that
question about your grandfather.
728
00:39:21,360 --> 00:39:24,327
Well, how it happened...
729
00:39:24,329 --> 00:39:28,164
You see, you've got
to try to imagine...
730
00:39:28,767 --> 00:39:31,868
When the first world war
began... dates, Judy.
731
00:39:31,870 --> 00:39:33,403
I told you the dates.
732
00:39:33,405 --> 00:39:35,071
Just give it to him.
733
00:39:35,073 --> 00:39:36,673
Fuck you.
734
00:39:39,378 --> 00:39:43,246
1914 to 18.
735
00:39:43,749 --> 00:39:45,181
When it began,
736
00:39:45,183 --> 00:39:48,651
the war that my
grandfather had...
737
00:39:48,653 --> 00:39:50,620
Predicted,
738
00:39:50,622 --> 00:39:52,922
he became...
739
00:39:53,592 --> 00:39:55,225
Melancholy, despairing,
740
00:39:55,227 --> 00:39:57,560
despairing of...
741
00:39:57,562 --> 00:39:59,729
Of the world.
742
00:40:00,465 --> 00:40:04,734
All the slaughter
and horror and...
743
00:40:05,771 --> 00:40:09,372
He didn't go out
from the hall at all.
744
00:40:09,374 --> 00:40:10,340
He...
745
00:40:10,342 --> 00:40:12,809
He was mad.
746
00:40:13,445 --> 00:40:14,444
I Th...
747
00:40:14,446 --> 00:40:15,478
he...
748
00:40:15,480 --> 00:40:18,648
The war... see, the war...
749
00:40:18,650 --> 00:40:20,650
It made him...
750
00:40:23,455 --> 00:40:26,923
And my mother...
751
00:40:26,925 --> 00:40:29,826
His... Daughter...
752
00:40:29,995 --> 00:40:32,929
Stayed there with... with him.
753
00:40:32,931 --> 00:40:35,365
Looked... looked after him,
754
00:40:35,367 --> 00:40:36,966
like a...
755
00:40:37,636 --> 00:40:39,636
Like a mother.
756
00:40:41,740 --> 00:40:43,072
You remember this?
757
00:40:43,074 --> 00:40:44,574
Yeah. We were up there.
758
00:40:44,576 --> 00:40:48,845
That's where your grandfather
and your mother live?
759
00:40:48,847 --> 00:40:50,280
Not anymore.
760
00:40:50,282 --> 00:40:53,082
They moved out
to the gate lodge.
761
00:40:53,084 --> 00:40:54,717
It's 1922, price.
762
00:40:54,719 --> 00:40:56,820
They moved down
there after the war,
763
00:40:56,822 --> 00:40:59,923
and the hall became a
home for mental patients,
764
00:40:59,925 --> 00:41:02,926
for soldiers that the
war had driven mad.
765
00:41:02,928 --> 00:41:04,360
It was my mother's idea,
766
00:41:04,362 --> 00:41:06,463
but grandfather
went along with it.
767
00:41:06,465 --> 00:41:08,798
When she wanted to be a nurse,
768
00:41:08,800 --> 00:41:10,767
he went along with that, too.
769
00:41:10,769 --> 00:41:12,302
He doesn't want to confine her.
770
00:41:12,304 --> 00:41:15,738
He doesn't want to hold
on to her for himself.
771
00:41:15,740 --> 00:41:18,041
No matter what
people are saying.
772
00:41:18,043 --> 00:41:19,476
It's just rumors.
773
00:41:19,478 --> 00:41:20,610
What rumors?
774
00:41:31,890 --> 00:41:33,990
What's she doing?
775
00:41:33,992 --> 00:41:36,826
She often stops there.
776
00:41:36,828 --> 00:41:38,761
You see...
777
00:41:38,997 --> 00:41:43,766
That's halfway between
the lodge and the hall.
778
00:41:43,902 --> 00:41:50,473
Between her mad father
and her mad patients.
779
00:41:50,609 --> 00:41:54,911
I think she stops
to say to herself...
780
00:41:55,814 --> 00:41:59,582
These are the only...
781
00:41:59,584 --> 00:42:02,485
Sane moments...
782
00:42:02,487 --> 00:42:05,321
In my life.
783
00:42:08,093 --> 00:42:11,861
If this is sanity. Come on.
784
00:42:17,235 --> 00:42:21,170
Four years since the end
of the war.
785
00:42:21,473 --> 00:42:24,207
For them it hasn't ended.
786
00:42:24,209 --> 00:42:28,111
For some of them,
it'll never end.
787
00:42:47,299 --> 00:42:50,733
Why don't you play
something, sweetheart?
788
00:42:52,003 --> 00:42:54,437
There, there, there.
789
00:43:00,979 --> 00:43:03,646
What's she looking for?
790
00:43:03,648 --> 00:43:05,315
My father.
791
00:43:10,956 --> 00:43:11,955
Afternoon, boys.
792
00:43:11,957 --> 00:43:14,324
Good afternoon, Helen.
793
00:43:34,012 --> 00:43:36,813
And what did Gramps
think about that?
794
00:43:36,815 --> 00:43:39,449
He was happy for them.
795
00:43:39,451 --> 00:43:43,720
He still had a bit
of influence in the town,
796
00:43:43,722 --> 00:43:49,025
so he got my dad a job here.
797
00:43:51,563 --> 00:43:53,463
And...
798
00:43:53,465 --> 00:43:56,399
The cottage went with it.
799
00:43:57,068 --> 00:44:01,170
So my mum and dad
came to live here.
800
00:44:02,841 --> 00:44:05,508
This is where she died.
801
00:44:10,248 --> 00:44:12,682
Influenza.
802
00:44:14,986 --> 00:44:17,353
Just plain flu.
803
00:44:21,359 --> 00:44:24,260
This is the Sluice Gate.
804
00:44:24,262 --> 00:44:27,830
Catches everything
that comes down the river.
805
00:44:28,199 --> 00:44:29,699
Old clothes,
806
00:44:29,701 --> 00:44:31,734
dead sheep,
807
00:44:31,736 --> 00:44:33,736
branches,
808
00:44:33,738 --> 00:44:36,172
bottles...
809
00:44:40,211 --> 00:44:43,279
So what about those rumors?
810
00:44:44,582 --> 00:44:46,115
What?
811
00:45:14,345 --> 00:45:16,279
Going out.
812
00:45:26,691 --> 00:45:29,459
Must be a girl in Gildsey.
813
00:45:29,461 --> 00:45:33,329
That's been going on
a couple weeks now.
814
00:45:33,331 --> 00:45:36,599
Just shows. It just shows.
815
00:45:43,942 --> 00:45:45,675
There's more to that Dick
816
00:45:45,677 --> 00:45:48,711
than people give him credit for.
817
00:45:52,183 --> 00:45:54,383
Shit.
818
00:45:54,385 --> 00:45:55,885
Tom.
819
00:46:04,329 --> 00:46:06,729
What's the matter with him?
820
00:46:07,632 --> 00:46:10,166
He's just jealous.
821
00:46:10,168 --> 00:46:14,303
This is the room
my mother died in.
822
00:46:14,305 --> 00:46:17,507
Dad couldn't sleep
in it after, so...
823
00:46:17,509 --> 00:46:19,809
It became my room.
824
00:46:19,811 --> 00:46:21,711
Didn't seem to bother me.
825
00:46:22,981 --> 00:46:24,013
Holy shit.
826
00:46:24,015 --> 00:46:25,515
Bombers.
827
00:46:25,516 --> 00:46:27,016
Heading for Germany.
It's 1943, price.
828
00:46:27,018 --> 00:46:29,152
There's a war on.
829
00:46:29,154 --> 00:46:34,924
I remember a night
just before my mother died.
830
00:46:35,693 --> 00:46:38,261
She called Dickie.
831
00:46:40,165 --> 00:46:42,865
Just him, not me.
832
00:46:42,867 --> 00:46:44,567
And...
833
00:46:44,736 --> 00:46:47,036
See, I was sleeping down here.
834
00:46:47,038 --> 00:46:48,337
Dick was there.
835
00:46:48,339 --> 00:46:52,241
I think they thought
I was asleep.
836
00:46:53,945 --> 00:46:56,212
But I heard.
837
00:46:59,818 --> 00:47:02,718
This key belongs to you.
838
00:47:02,720 --> 00:47:05,221
It's special.
839
00:47:05,223 --> 00:47:06,389
A key?
840
00:47:06,391 --> 00:47:08,457
Yeah. A key.
841
00:47:08,459 --> 00:47:11,861
The day that
my grandfather died...
842
00:47:13,064 --> 00:47:15,932
This trunk appeared,
843
00:47:15,934 --> 00:47:18,000
to be held in safekeeping
844
00:47:18,002 --> 00:47:20,503
for her firstborn child.
845
00:47:20,505 --> 00:47:22,905
You know what's inside of it?
846
00:47:22,907 --> 00:47:23,940
I do now.
847
00:47:23,942 --> 00:47:26,475
It's a letter
from my grandfather
848
00:47:26,477 --> 00:47:28,110
to my mother's firstborn,
849
00:47:28,112 --> 00:47:30,847
to be opened
on his 18th birthday,
850
00:47:30,849 --> 00:47:33,182
and 11 bottles of beer.
851
00:47:33,184 --> 00:47:34,417
He left beer?
852
00:47:34,419 --> 00:47:35,384
Yeah. Special beer.
853
00:47:35,386 --> 00:47:37,854
What, that, the Coronation ale
854
00:47:37,856 --> 00:47:39,155
he got from the fire.
855
00:47:39,157 --> 00:47:42,058
Right. 12 bottles of the stuff.
856
00:47:42,060 --> 00:47:42,959
You said 11.
857
00:47:42,961 --> 00:47:44,827
Well, there's...
there are 11 now.
858
00:47:44,829 --> 00:47:47,897
Dick's had one of them.
Made him drunk.
859
00:47:47,899 --> 00:47:49,232
Yeah, I bet.
860
00:47:49,234 --> 00:47:51,701
Very drunk. I was watching.
861
00:47:53,671 --> 00:47:56,305
There he is back from his date.
862
00:47:56,307 --> 00:47:58,157
Already?
863
00:47:58,158 --> 00:48:00,008
It's hard to keep track of time.
864
00:48:19,230 --> 00:48:22,331
Where do babies come from?
865
00:48:28,907 --> 00:48:31,841
Where do babies come from?
866
00:48:34,412 --> 00:48:37,413
They come from love, Dick.
867
00:48:37,415 --> 00:48:40,683
They're made... With love.
868
00:48:42,320 --> 00:48:44,020
Love?
869
00:48:44,022 --> 00:48:45,388
Yes.
870
00:48:45,390 --> 00:48:47,857
That's, a feeling, Dick.
871
00:48:47,859 --> 00:48:51,861
That's a... Beautiful feeling.
872
00:48:52,430 --> 00:48:54,096
Like the feeling you had
873
00:48:54,098 --> 00:48:55,131
for your poor mum,
874
00:48:55,133 --> 00:48:58,501
like the feeling
she had for you.
875
00:49:06,978 --> 00:49:08,678
Love.
876
00:49:15,119 --> 00:49:16,819
Say it.
877
00:49:16,821 --> 00:49:18,287
Go on.
878
00:49:18,289 --> 00:49:20,423
You said it to him.
879
00:49:20,425 --> 00:49:23,125
That's true, isn't it?
880
00:49:27,398 --> 00:49:29,098
I'm...
881
00:49:29,901 --> 00:49:33,502
I'm going to have a baby.
882
00:49:34,205 --> 00:49:36,839
Christ.
883
00:49:37,809 --> 00:49:40,176
It's Dick's, isn't it?
884
00:49:40,178 --> 00:49:41,677
It's his baby.
885
00:49:41,679 --> 00:49:43,379
No.
886
00:49:43,380 --> 00:49:45,080
You've been seeing him
all these weeks.
887
00:49:45,083 --> 00:49:46,115
I never...
888
00:49:46,117 --> 00:49:47,917
you're lying.
889
00:49:51,556 --> 00:49:54,523
We didn't do it.
890
00:50:01,532 --> 00:50:04,000
We tried to.
891
00:50:04,402 --> 00:50:06,402
I tried to show him.
892
00:50:06,404 --> 00:50:09,972
It wasn't any use.
893
00:50:13,077 --> 00:50:15,011
He was too big...
894
00:50:15,013 --> 00:50:16,912
Down there.
895
00:50:18,616 --> 00:50:19,715
You said...
896
00:50:19,717 --> 00:50:22,151
You said to show him
about girls.
897
00:50:22,153 --> 00:50:25,321
I was sure you'd be pleased...
898
00:50:25,323 --> 00:50:26,555
'Cause he's your brother
899
00:50:26,557 --> 00:50:29,492
and you wanted him to know.
900
00:50:38,136 --> 00:50:41,470
Why didn't you tell me?
901
00:50:44,942 --> 00:50:48,310
'Cause I didn't know how.
902
00:50:50,214 --> 00:50:51,480
Mary! Tom!
903
00:50:51,482 --> 00:50:53,315
Make way for Freddie Parr!
904
00:50:53,317 --> 00:50:55,718
Mary! Tom!
905
00:50:55,720 --> 00:50:57,420
Bye!
906
00:50:59,090 --> 00:50:59,989
Freddie Parr.
907
00:50:59,991 --> 00:51:01,690
Where'd he get that?
908
00:51:01,692 --> 00:51:04,326
Borrowed it off
a yank, probably.
909
00:51:04,328 --> 00:51:07,430
Bet he ain't got a license.
910
00:51:08,533 --> 00:51:11,233
Everybody's doing it.
911
00:51:11,235 --> 00:51:13,569
We got caught.
912
00:51:18,176 --> 00:51:21,077
What are we going to do?
913
00:51:23,414 --> 00:51:25,247
I don't know.
914
00:51:27,952 --> 00:51:30,352
We're going to have a baby.
915
00:51:30,354 --> 00:51:32,121
I'm 16!
916
00:51:32,123 --> 00:51:34,256
So are you.
917
00:51:34,692 --> 00:51:36,525
But we love each other.
918
00:51:36,527 --> 00:51:39,095
That's all that matters.
919
00:51:40,431 --> 00:51:42,898
What'll we tell Dick?
920
00:51:45,803 --> 00:51:48,804
He frightened me sometimes.
921
00:51:49,707 --> 00:51:53,342
Sometimes,
when I was telling him
922
00:51:53,344 --> 00:51:57,813
and showing him about
what people do...
923
00:51:57,815 --> 00:52:00,249
He got upset.
924
00:52:01,152 --> 00:52:04,153
I was scared of him.
925
00:52:05,356 --> 00:52:09,525
You don't have
to worry about Dick.
926
00:52:09,527 --> 00:52:12,428
He wouldn't hurt anyone.
927
00:52:17,668 --> 00:52:19,902
A baby.
928
00:52:21,072 --> 00:52:22,805
It's my baby.
929
00:52:22,807 --> 00:52:23,606
Yes.
930
00:52:23,608 --> 00:52:25,207
I'm sure it is.
931
00:52:25,209 --> 00:52:26,175
I mean...
932
00:52:26,177 --> 00:52:27,643
I know it is.
933
00:52:27,645 --> 00:52:29,979
It has to be.
934
00:52:32,350 --> 00:52:34,884
Mother of God!
935
00:52:34,886 --> 00:52:36,018
Dick?
936
00:52:36,020 --> 00:52:38,020
Dick!
937
00:52:38,022 --> 00:52:39,722
Come here, boy!
938
00:52:39,724 --> 00:52:42,491
Fetch the boat, Dick!
939
00:52:42,493 --> 00:52:45,094
Bring that boat down here!
940
00:52:47,265 --> 00:52:49,532
Bring that boat over, Dick!
941
00:52:49,534 --> 00:52:50,900
That's it, boy.
942
00:52:50,902 --> 00:52:53,402
Boy, there.
943
00:52:53,404 --> 00:52:55,171
'Tis a boy, I tell you!
944
00:52:55,173 --> 00:52:58,274
Bring her around, Dick,
bring her around!
945
00:52:58,276 --> 00:52:59,975
That's it.
946
00:52:59,977 --> 00:53:01,443
Lean into it!
947
00:53:01,445 --> 00:53:03,145
Poor fellow.
948
00:53:04,749 --> 00:53:05,881
Bring him in.
949
00:53:05,883 --> 00:53:07,449
That's it, Dick.
950
00:53:07,451 --> 00:53:09,852
Steady, now.
951
00:53:09,854 --> 00:53:11,854
Jesus Christ!
952
00:53:11,856 --> 00:53:12,788
Easy.
953
00:53:12,790 --> 00:53:14,757
That's it.
954
00:53:16,427 --> 00:53:17,693
God!
955
00:53:17,695 --> 00:53:21,030
Richard Parr's lad?
956
00:53:21,032 --> 00:53:22,097
Freddie Parr.
957
00:53:22,099 --> 00:53:23,465
It's young Freddie.
958
00:53:23,467 --> 00:53:26,702
Freddie Parr.
959
00:53:26,704 --> 00:53:27,469
Dead.
960
00:53:27,471 --> 00:53:28,704
Young Freddie Parr.
961
00:53:28,706 --> 00:53:29,672
Dead Freddie.
962
00:53:29,674 --> 00:53:31,040
That's the boy.
963
00:53:31,042 --> 00:53:33,075
Dead Freddie.
964
00:53:33,077 --> 00:53:35,844
Freddie.
965
00:53:35,846 --> 00:53:36,879
Make it.
966
00:53:36,881 --> 00:53:40,416
Please, Freddie.
967
00:53:40,418 --> 00:53:42,651
Freddie, come on.
968
00:53:58,236 --> 00:54:00,402
Right you are.
969
00:54:15,086 --> 00:54:17,686
Did anyone say anything?
970
00:54:20,958 --> 00:54:21,857
About what?
971
00:54:21,859 --> 00:54:24,960
About how he died.
972
00:54:24,962 --> 00:54:27,363
He drowned.
973
00:54:27,365 --> 00:54:29,732
How he drowned.
974
00:54:31,869 --> 00:54:33,869
He fell in the river.
975
00:54:33,871 --> 00:54:35,938
He was probably drunk.
976
00:54:35,940 --> 00:54:38,907
He couldn't swim, could he?
977
00:54:43,247 --> 00:54:46,915
Somebody made Freddie fall in.
978
00:54:49,420 --> 00:54:51,387
Dick made him.
979
00:54:51,389 --> 00:54:54,323
Why would Dick...
980
00:54:54,325 --> 00:54:56,625
I told him.
981
00:54:56,627 --> 00:54:59,495
I thought he'd have
to know in the end
982
00:54:59,497 --> 00:55:01,497
the baby couldn't be his
983
00:55:01,499 --> 00:55:05,167
'cause we hadn't
really done it...
984
00:55:05,169 --> 00:55:08,103
So I said it was Freddie's.
985
00:55:08,105 --> 00:55:08,771
Freddie's?
986
00:55:08,773 --> 00:55:11,273
I don't know why I said it.
987
00:55:11,275 --> 00:55:12,508
I couldn't think.
988
00:55:12,510 --> 00:55:14,677
And Dick... He scares me,
989
00:55:14,679 --> 00:55:17,646
so I said it was Freddie's.
990
00:55:19,317 --> 00:55:25,020
Dick killed Freddie Parr 'cause he
thought it was him that made the baby,
991
00:55:25,022 --> 00:55:27,523
which means
I killed Freddie, too.
992
00:55:27,525 --> 00:55:29,925
You don't know that.
993
00:55:39,036 --> 00:55:39,868
Mary!
994
00:55:39,870 --> 00:55:42,071
Everything's all right!
995
00:55:42,873 --> 00:55:44,490
Mary!
996
00:55:44,491 --> 00:55:46,108
The verdict's accidental death.
997
00:55:46,110 --> 00:55:47,710
Accidental!
998
00:55:47,712 --> 00:55:49,011
Do you hear me?
999
00:55:49,013 --> 00:55:50,312
At the inquest.
1000
00:55:50,314 --> 00:55:51,213
At the court!
1001
00:55:51,215 --> 00:55:53,615
They said it was
all an accident.
1002
00:55:53,617 --> 00:55:54,616
I heard you.
1003
00:55:54,618 --> 00:55:56,385
They said Freddie was drunk.
1004
00:55:56,387 --> 00:55:58,020
That's why he fell in.
1005
00:55:58,022 --> 00:56:01,090
So it was an accident.
1006
00:56:02,059 --> 00:56:04,326
Well, if it were an accident,
1007
00:56:04,328 --> 00:56:05,761
then Dick didn't...
1008
00:56:05,763 --> 00:56:09,231
And Freddie,
he's not your fault.
1009
00:56:12,703 --> 00:56:14,336
Mary?
1010
00:56:15,973 --> 00:56:17,406
What are you doing?
1011
00:56:17,408 --> 00:56:19,908
Go away!
1012
00:56:19,910 --> 00:56:22,411
You'll hurt yourself!
1013
00:56:23,914 --> 00:56:25,347
Wait a minute.
1014
00:56:25,349 --> 00:56:26,715
Go away!
1015
00:56:26,717 --> 00:56:29,585
Mary?
1016
00:56:29,587 --> 00:56:30,786
Mary!
1017
00:56:32,823 --> 00:56:33,889
That's dangerous.
1018
00:56:33,891 --> 00:56:36,258
Leave me alone!
1019
00:56:36,260 --> 00:56:37,526
Stop!
1020
00:56:37,527 --> 00:56:38,793
That's dangerous for the baby.
1021
00:56:38,796 --> 00:56:40,696
You're so stupid!
1022
00:56:40,698 --> 00:56:41,730
Mary!
1023
00:56:46,704 --> 00:56:49,238
God forgive me.
1024
00:57:56,207 --> 00:57:58,407
Didn't you think
it would come up
1025
00:57:58,409 --> 00:58:00,776
from the mud flats in the end,
1026
00:58:00,778 --> 00:58:03,912
just like Freddie did?
1027
00:58:07,384 --> 00:58:10,886
I saw the marks, Dick.
1028
00:58:10,888 --> 00:58:13,021
Freddie's face.
1029
00:58:13,023 --> 00:58:14,490
Hook.
1030
00:58:14,492 --> 00:58:16,758
That were the hook!
1031
00:58:19,029 --> 00:58:22,097
It weren't the boat hook.
1032
00:58:24,101 --> 00:58:28,070
The marks were there
before dad used the hook.
1033
00:58:28,606 --> 00:58:30,839
It were you.
1034
00:58:32,376 --> 00:58:35,410
You made Freddie drunk.
1035
00:58:38,048 --> 00:58:39,948
You hit him with this.
1036
00:58:39,950 --> 00:58:41,517
You pushed him in the river
1037
00:58:41,519 --> 00:58:43,919
and threw the bottle
in after, didn't you?
1038
00:58:43,921 --> 00:58:48,657
You stupid potato head.
1039
00:58:51,295 --> 00:58:54,796
You hated Freddie
because of the baby.
1040
00:58:57,268 --> 00:59:00,936
Well, it isn't Freddie's baby...
1041
00:59:00,938 --> 00:59:04,239
Or yours.
1042
00:59:06,644 --> 00:59:08,744
It's mine.
1043
00:59:15,553 --> 00:59:17,052
Go on.
1044
00:59:17,054 --> 00:59:18,420
Go on.
1045
00:59:18,422 --> 00:59:20,556
Do it again.
1046
00:59:58,495 --> 01:00:00,329
What are you doing?
1047
01:00:00,331 --> 01:00:02,064
Get off!
1048
01:00:08,539 --> 01:00:10,172
Go on.
1049
01:00:10,174 --> 01:00:12,574
Do it again?
1050
01:00:20,117 --> 01:00:23,085
You going to kill everybody?
1051
01:00:34,031 --> 01:00:38,100
Is this what
you did with Freddie?
1052
01:00:44,408 --> 01:00:47,809
"To the firstborn
of Mrs. Henry Crick."
1053
01:00:47,811 --> 01:00:50,479
It's for you, Dick.
1054
01:00:53,350 --> 01:00:55,751
You read it, Tom.
1055
01:01:17,908 --> 01:01:20,409
It's not important.
1056
01:01:23,213 --> 01:01:25,080
Yeah.
1057
01:01:26,350 --> 01:01:28,150
You don't have to know.
1058
01:01:28,152 --> 01:01:30,185
Well, read it, Tom.
1059
01:01:30,187 --> 01:01:31,687
No. It's nothing, Dick.
1060
01:01:31,689 --> 01:01:35,023
No... Read it.
1061
01:01:35,025 --> 01:01:36,758
Read it to me, Tom.
1062
01:01:36,760 --> 01:01:38,160
Dick...
1063
01:01:38,161 --> 01:01:39,561
I ain't going to read it, Dick.
1064
01:01:39,563 --> 01:01:40,762
You'll read it.
1065
01:01:40,764 --> 01:01:42,664
You read it.
1066
01:01:42,666 --> 01:01:43,899
No.
1067
01:01:43,901 --> 01:01:45,667
I said you read it!
1068
01:01:45,669 --> 01:01:47,269
Tell me!
1069
01:01:47,271 --> 01:01:50,238
You tell me!
1070
01:01:52,276 --> 01:01:55,077
Now you tell me, Tom.
1071
01:01:56,513 --> 01:01:57,979
You want to know?
1072
01:02:00,984 --> 01:02:03,085
It's from granddad.
1073
01:02:03,087 --> 01:02:06,254
Granddad Atkinson.
1074
01:02:06,256 --> 01:02:09,458
Says you're going
to be very special.
1075
01:02:09,460 --> 01:02:12,394
He's made sure of it.
1076
01:02:12,396 --> 01:02:15,363
You're going to be
the savior of the world.
1077
01:02:15,365 --> 01:02:17,232
You're going to save the world
1078
01:02:17,234 --> 01:02:19,034
from blood and war and horror.
1079
01:02:19,036 --> 01:02:22,604
The reason he's so sure
is 'cause, see...
1080
01:02:22,606 --> 01:02:24,840
Dad...
1081
01:02:24,842 --> 01:02:27,409
He ain't your dad.
1082
01:02:27,411 --> 01:02:30,812
He's mine, but he's not yours.
1083
01:02:32,549 --> 01:02:35,917
Granddad's your real dad.
1084
01:02:41,725 --> 01:02:43,425
Dick!
1085
01:02:44,962 --> 01:02:46,094
Easy! Tom...
1086
01:02:46,096 --> 01:02:48,697
The letter... I read it.
Granddad's letter!
1087
01:02:48,699 --> 01:02:50,365
And he killed Freddie!
1088
01:02:50,367 --> 01:02:51,333
Killed who?
1089
01:02:51,335 --> 01:02:52,701
Freddie Parr!
1090
01:02:52,703 --> 01:02:55,237
Dick!
1091
01:02:55,706 --> 01:02:57,072
Dick!
1092
01:02:57,074 --> 01:02:58,073
Tom!
1093
01:02:58,075 --> 01:02:59,040
Tom!
1094
01:02:59,042 --> 01:03:00,809
Dick!
1095
01:03:00,810 --> 01:03:02,577
What did you say?
Tom, come here!
1096
01:03:03,881 --> 01:03:05,881
Dick!
1097
01:03:05,883 --> 01:03:06,882
Dick!
1098
01:03:16,360 --> 01:03:18,393
Must have got a boat.
1099
01:03:18,395 --> 01:03:19,394
Dick!
1100
01:03:19,396 --> 01:03:21,830
Come back here, boy!
1101
01:03:23,534 --> 01:03:25,734
Dick!
1102
01:03:30,307 --> 01:03:32,240
Dad, this way!
1103
01:03:32,242 --> 01:03:34,376
Hey!
1104
01:03:34,378 --> 01:03:35,243
Help!
1105
01:03:35,245 --> 01:03:37,045
Help! Help us!
1106
01:03:37,047 --> 01:03:39,114
Help! We need a boat!
1107
01:03:43,654 --> 01:03:47,589
I can't see nothing.
1108
01:03:48,525 --> 01:03:49,925
Here you are, son.
1109
01:03:49,927 --> 01:03:51,026
Have a look.
1110
01:03:51,028 --> 01:03:52,260
Dick!
1111
01:03:52,262 --> 01:03:54,563
We're going to help you, Dick!
1112
01:03:54,565 --> 01:03:56,498
We're going to take you home!
1113
01:03:56,500 --> 01:03:58,066
How much bloody beer
has he drunk?
1114
01:03:58,068 --> 01:04:01,636
Dick! Someone's going
to get hurt, boy!
1115
01:04:01,638 --> 01:04:02,704
Stop that!
1116
01:04:02,706 --> 01:04:03,672
Dad...
1117
01:04:03,674 --> 01:04:05,106
He's seen them.
1118
01:04:05,108 --> 01:04:06,408
They're in uniform!
1119
01:04:06,410 --> 01:04:09,477
That's all right, Dick!
1120
01:04:09,479 --> 01:04:11,646
Never you be afraid!
1121
01:04:11,648 --> 01:04:15,116
It's only me... And Tom...
1122
01:04:15,118 --> 01:04:16,985
And Stan!
1123
01:04:16,987 --> 01:04:19,221
These here men are nothing!
1124
01:04:19,223 --> 01:04:20,488
Dick!
1125
01:04:20,490 --> 01:04:22,340
Dick!
1126
01:04:22,341 --> 01:04:24,191
Blast it, stop fooling around!
1127
01:04:24,194 --> 01:04:27,062
Dick!
1128
01:04:30,033 --> 01:04:31,600
Dick!
1129
01:04:31,602 --> 01:04:34,803
Dick!
1130
01:04:34,805 --> 01:04:37,405
I'll be your father!
1131
01:04:37,407 --> 01:04:40,041
I promise.
1132
01:04:40,043 --> 01:04:42,444
Mummy!
1133
01:04:42,446 --> 01:04:46,414
Help me, mummy!
1134
01:04:51,321 --> 01:04:53,021
Mummy!
1135
01:04:56,593 --> 01:04:58,126
Dick!
1136
01:05:02,833 --> 01:05:04,366
Dick!
1137
01:05:07,571 --> 01:05:10,005
No!
1138
01:05:19,516 --> 01:05:22,150
Christ.
1139
01:05:22,152 --> 01:05:24,552
He's gone?
1140
01:05:24,554 --> 01:05:26,488
No.
1141
01:05:26,490 --> 01:05:28,823
Dad, you don't know.
1142
01:05:28,825 --> 01:05:31,927
He can swim so far.
1143
01:06:07,397 --> 01:06:08,930
Mary?
1144
01:06:14,137 --> 01:06:15,670
Mary?
1145
01:06:30,520 --> 01:06:33,922
I said it would
happen, didn't I?
1146
01:06:35,158 --> 01:06:38,193
I told you.
1147
01:06:38,195 --> 01:06:40,562
Look...
1148
01:06:40,564 --> 01:06:42,097
Look.
1149
01:06:45,068 --> 01:06:47,969
Come and look.
1150
01:06:55,178 --> 01:06:57,579
Look at your son.
1151
01:07:14,765 --> 01:07:18,133
Christ.
1152
01:07:28,445 --> 01:07:31,112
Where did you get him?
1153
01:07:31,114 --> 01:07:33,882
I got him from God.
1154
01:07:33,884 --> 01:07:37,085
It's because
we've been forgiven.
1155
01:07:38,021 --> 01:07:39,888
Christ.
1156
01:07:39,890 --> 01:07:41,356
Give him to me.
1157
01:07:41,358 --> 01:07:43,224
No. He's my baby.
1158
01:07:43,226 --> 01:07:44,426
Give him to me!
1159
01:07:44,428 --> 01:07:45,593
No! He's my baby!
1160
01:07:46,496 --> 01:07:47,295
God promised.
1161
01:07:47,297 --> 01:07:50,865
He said I could have him.
1162
01:07:50,867 --> 01:07:53,101
Mary, where did you get him?
1163
01:07:53,103 --> 01:07:56,004
I got him from God.
1164
01:07:57,040 --> 01:07:59,074
Where did you get him?
1165
01:07:59,076 --> 01:08:00,041
God.
1166
01:08:00,043 --> 01:08:01,309
Where?
1167
01:08:01,311 --> 01:08:02,143
God.
1168
01:08:02,145 --> 01:08:04,579
Mary... Where?
1169
01:08:04,581 --> 01:08:06,114
God.
1170
01:08:06,116 --> 01:08:07,082
God, from God...
1171
01:08:07,084 --> 01:08:09,651
Where... where did God leave him?
1172
01:08:09,653 --> 01:08:12,587
Shop 'n save.
1173
01:08:16,426 --> 01:08:19,394
It was easy...
1174
01:08:19,396 --> 01:08:21,129
Easy.
1175
01:08:21,131 --> 01:08:24,899
She left the stroller
by the turnstiles.
1176
01:08:24,901 --> 01:08:26,768
That was risking it, wasn't it?
1177
01:08:26,770 --> 01:08:29,838
When I was at the check-out,
I saw her.
1178
01:08:29,840 --> 01:08:32,807
I saw her just
leaving him there...
1179
01:08:32,809 --> 01:08:35,310
Going off like that.
1180
01:08:35,312 --> 01:08:37,512
Well, it was easy, wasn't it?
1181
01:08:37,514 --> 01:08:38,880
Wasn't it, Ba-ba?
1182
01:08:38,882 --> 01:08:40,982
Ba-ba.
1183
01:09:17,854 --> 01:09:19,587
Come on.
1184
01:09:22,125 --> 01:09:24,559
Where's the officer in charge?
1185
01:09:24,561 --> 01:09:26,928
Over there.
1186
01:09:28,732 --> 01:09:29,531
Lieutenant...
1187
01:09:29,533 --> 01:09:31,599
We've found the baby.
1188
01:09:31,601 --> 01:09:32,600
Is he here?
1189
01:09:32,602 --> 01:09:35,336
Yes, my wife has him.
1190
01:09:35,338 --> 01:09:36,538
Get the mother.
1191
01:09:36,540 --> 01:09:37,839
Right away, sir.
1192
01:09:37,841 --> 01:09:38,773
Francis?
1193
01:09:38,775 --> 01:09:39,941
Ma? Mummy...
1194
01:09:39,943 --> 01:09:44,412
My name's Crick.
1195
01:09:45,048 --> 01:09:46,348
Baby.
1196
01:09:46,349 --> 01:09:47,649
I'm a teacher at Franklin High.
1197
01:09:47,651 --> 01:09:51,419
We...
1198
01:09:51,421 --> 01:09:52,887
We found the baby
1199
01:09:52,889 --> 01:09:55,156
outside the school.
1200
01:09:56,509 --> 01:09:57,859
Where is he? Is he all right?
1201
01:09:57,861 --> 01:09:59,461
My g...
1202
01:09:59,462 --> 01:10:01,062
he's all right.
He's quite safe.
1203
01:10:01,064 --> 01:10:02,430
My baby!
1204
01:10:02,432 --> 01:10:04,098
Mary. Mary...
1205
01:10:04,100 --> 01:10:07,969
Come to mommy! Thank God!
1206
01:10:07,971 --> 01:10:10,238
It's O.K.! Mommy's here.
1207
01:10:10,240 --> 01:10:13,575
Thank you.
1208
01:10:14,544 --> 01:10:16,811
My baby.
1209
01:10:16,813 --> 01:10:17,979
It's O.K.
1210
01:10:17,981 --> 01:10:20,081
It's O.K.
1211
01:11:39,195 --> 01:11:40,928
Mary...
1212
01:11:41,998 --> 01:11:45,633
Look, I can't...
1213
01:11:45,635 --> 01:11:47,535
Just... just talk...
1214
01:11:47,537 --> 01:11:48,870
Just talk to me.
1215
01:11:48,872 --> 01:11:49,971
Don't cry.
1216
01:11:57,113 --> 01:11:59,314
Just... just talk to me, Mary.
1217
01:12:05,221 --> 01:12:07,822
Just talk to me.
1218
01:12:10,226 --> 01:12:13,127
Talk about what?
1219
01:12:38,521 --> 01:12:41,089
I think...
1220
01:12:41,091 --> 01:12:43,825
I think perhaps you
should see someone,
1221
01:12:43,827 --> 01:12:46,194
a counselor.
1222
01:12:46,196 --> 01:12:48,596
We could both go.
1223
01:12:56,139 --> 01:12:57,372
I just...
1224
01:12:57,374 --> 01:12:59,474
I just think you need some help.
1225
01:12:59,476 --> 01:13:00,908
You've just stolen a baby.
1226
01:13:00,910 --> 01:13:02,910
What are you going to do next?
1227
01:13:02,912 --> 01:13:05,913
Are you going to kill someone?
1228
01:13:07,484 --> 01:13:08,549
I'm sorry.
1229
01:13:08,551 --> 01:13:10,151
I didn't mean...
1230
01:13:10,153 --> 01:13:11,686
I'm sorry.
1231
01:13:11,688 --> 01:13:14,021
No. I've done that, haven't I?
1232
01:13:17,694 --> 01:13:21,262
I wouldn't want
to repeat myself.
1233
01:13:26,536 --> 01:13:29,237
It was my fault.
1234
01:13:36,413 --> 01:13:39,414
You're leaving me, aren't you?
1235
01:13:40,950 --> 01:13:43,584
How could I leave you?
1236
01:13:46,322 --> 01:13:50,691
Without much of
a backward glance...
1237
01:13:50,693 --> 01:13:52,760
I'd say.
1238
01:14:16,553 --> 01:14:20,087
But she did leave me, children.
1239
01:14:20,089 --> 01:14:21,923
A week later I came home
1240
01:14:21,925 --> 01:14:26,093
to an empty house and a note.
1241
01:14:26,095 --> 01:14:28,362
She said she'd left me,
1242
01:14:28,364 --> 01:14:29,881
probably forever.
1243
01:14:29,882 --> 01:14:31,399
I know what I did was wrong.
1244
01:14:31,401 --> 01:14:34,402
I'll never forget...
1245
01:14:34,403 --> 01:14:37,404
Or forgive myself for the
look on that mother's face,
1246
01:14:37,407 --> 01:14:39,807
but I swear I knew no other way
1247
01:14:39,809 --> 01:14:41,375
to break out of this prison.
1248
01:14:41,377 --> 01:14:45,112
And we've been in it
for so long, Tom.
1249
01:14:45,114 --> 01:14:47,398
At the end,
1250
01:14:47,399 --> 01:14:49,683
she asked me if I'd take
back her library book.
1251
01:14:49,686 --> 01:14:52,920
It was two weeks overdue.
1252
01:14:54,390 --> 01:14:55,756
I'll see you.
1253
01:14:55,758 --> 01:14:57,592
Yeah, bye.
1254
01:14:59,996 --> 01:15:01,963
Mr. Crick?
1255
01:15:01,965 --> 01:15:04,198
Mr. Crick...
1256
01:15:04,200 --> 01:15:05,132
Price.
1257
01:15:05,134 --> 01:15:06,834
Yeah. Hi.
1258
01:15:06,836 --> 01:15:08,870
What are you doing here?
1259
01:15:08,872 --> 01:15:11,772
Extra math.
1260
01:15:11,774 --> 01:15:14,909
Extra math?
1261
01:15:14,911 --> 01:15:16,777
After school?
1262
01:15:16,779 --> 01:15:19,680
What, voluntarily?
1263
01:15:19,682 --> 01:15:24,185
Yeah. Just started.
1264
01:15:31,661 --> 01:15:33,261
Bloody hell, price!
1265
01:15:33,262 --> 01:15:34,862
Why do you make all that
effort for mathematics
1266
01:15:34,864 --> 01:15:36,697
and nothing for history?
1267
01:15:36,699 --> 01:15:40,101
'Cause math makes sense.
1268
01:15:45,875 --> 01:15:47,041
45...
1269
01:15:47,043 --> 01:15:49,310
45...
1270
01:15:49,913 --> 01:15:53,080
Where's the 45 bus stop, price?
1271
01:15:53,082 --> 01:15:55,883
What, don't you have your car?
1272
01:15:55,885 --> 01:15:57,402
No.
1273
01:15:57,403 --> 01:15:58,920
I'm having a drink
with Mr., Scott.
1274
01:15:58,922 --> 01:16:01,923
I thought it was best if I...
1275
01:16:01,925 --> 01:16:03,558
Didn't...
1276
01:16:03,560 --> 01:16:06,994
I didn't drink and, you know.
1277
01:16:06,996 --> 01:16:08,062
Did you get fired?
1278
01:16:08,064 --> 01:16:13,401
Is everyone expecting
me to get fired?
1279
01:16:14,404 --> 01:16:15,136
Yes.
1280
01:16:15,138 --> 01:16:16,637
Well, they're wrong!
1281
01:16:16,639 --> 01:16:21,075
I've been retired.
1282
01:16:21,711 --> 01:16:25,246
Sounds much better, doesn't it?
1283
01:16:32,488 --> 01:16:35,489
Do you want a drink?
1284
01:16:36,593 --> 01:16:39,560
Or have you got
to go off somewhere?
1285
01:16:39,562 --> 01:16:41,262
Well, I'm underage.
1286
01:16:41,264 --> 01:16:42,997
Hell, price, just a drink.
1287
01:16:42,999 --> 01:16:46,834
It's not as if it's the
first time, is it?
1288
01:16:46,836 --> 01:16:48,669
I mean, you must have...
1289
01:16:48,671 --> 01:16:52,039
Been to a bar
before, haven't you?
1290
01:16:54,978 --> 01:16:55,910
O.K., fella.
1291
01:16:55,912 --> 01:16:57,645
It came as no surprise.
1292
01:16:57,647 --> 01:17:01,515
Scott's been after
my job for years.
1293
01:17:01,517 --> 01:17:02,717
Just... Just...
1294
01:17:02,719 --> 01:17:06,187
you know, Mr. Crick, I'm sorry.
1295
01:17:06,623 --> 01:17:09,557
That's rather
nice of you, price.
1296
01:17:09,559 --> 01:17:11,759
No, I'm sorry about what I did.
1297
01:17:11,761 --> 01:17:15,930
Some of the kids were talking
about complaining to Scott,
1298
01:17:15,932 --> 01:17:18,699
and I said, "go ahead."
1299
01:17:19,702 --> 01:17:21,736
I'm sorry.
1300
01:17:26,409 --> 01:17:28,109
I've had it coming...
1301
01:17:28,111 --> 01:17:30,344
A long time.
1302
01:17:30,346 --> 01:17:34,482
Well, some of those girls,
they...
1303
01:17:34,484 --> 01:17:35,716
You can't really...
1304
01:17:35,718 --> 01:17:38,753
I mean, an eel down the panties?
1305
01:17:38,755 --> 01:17:40,655
I know, it's absolutely right.
1306
01:17:40,657 --> 01:17:44,258
Screwing on a train,
it's disgusting.
1307
01:17:50,466 --> 01:17:54,368
I mean, I should be
the one who apologizes.
1308
01:17:54,370 --> 01:17:55,770
I was absolutely wrong.
1309
01:17:55,772 --> 01:17:57,905
I shouldn't have done it.
1310
01:17:57,907 --> 01:18:00,741
It wasn't fair on you.
1311
01:18:02,011 --> 01:18:04,245
I didn't mind.
1312
01:18:04,614 --> 01:18:05,846
Didn't you?
1313
01:18:05,848 --> 01:18:07,815
I thought you did mind.
1314
01:18:07,817 --> 01:18:10,151
I seem to remember you didn't...
1315
01:18:10,153 --> 01:18:13,788
you weren't very fond
of my stories.
1316
01:18:14,290 --> 01:18:16,624
No, I wasn't. Not at first.
1317
01:18:16,626 --> 01:18:19,193
I thought you were
telling them for us.
1318
01:18:19,195 --> 01:18:21,028
I thought, "hey,
give me a break."
1319
01:18:21,030 --> 01:18:24,665
But then I figured you were
doing it for yourself,
1320
01:18:24,667 --> 01:18:26,600
and I thought that's O.K.
1321
01:18:26,602 --> 01:18:30,237
You know, I didn't mind then.
1322
01:18:30,873 --> 01:18:33,274
Strange.
1323
01:18:33,275 --> 01:18:35,676
I thought I was
telling them for you.
1324
01:18:35,678 --> 01:18:40,748
I mean, I thought
you were scared.
1325
01:18:41,150 --> 01:18:44,985
That's what you do for children
when they're scared, isn't it?
1326
01:18:44,987 --> 01:18:48,289
You tell them stories.
I'm sorry... not children.
1327
01:19:00,169 --> 01:19:01,902
Well...
1328
01:19:05,942 --> 01:19:07,742
Have you...
1329
01:19:07,744 --> 01:19:11,245
Have you heard from your wife?
1330
01:19:13,249 --> 01:19:14,749
No.
1331
01:19:16,819 --> 01:19:20,254
Do you know where she is?
1332
01:19:22,158 --> 01:19:23,891
Yes.
1333
01:19:27,196 --> 01:19:28,028
Come on.
1334
01:19:28,030 --> 01:19:29,630
One for the road.
1335
01:19:29,632 --> 01:19:31,432
Yeah. Sure.
1336
01:19:39,909 --> 01:19:42,710
The kid, you sure he's 18?
1337
01:19:42,712 --> 01:19:43,677
Yeah.
1338
01:19:43,679 --> 01:19:46,547
Yeah. Look...
1339
01:19:46,549 --> 01:19:49,950
I mean, I know.
1340
01:19:49,952 --> 01:19:52,253
He's my son.
1341
01:20:13,075 --> 01:20:16,777
I can brush my hair.
1342
01:20:16,779 --> 01:20:19,213
What beautiful flowers.
1343
01:20:19,215 --> 01:20:23,517
Jonah! Jonah! Come here!
1344
01:20:23,519 --> 01:20:26,987
I mean, why aren't
you at the school?
1345
01:20:52,582 --> 01:20:56,016
Today, as many of you
will already know,
1346
01:20:56,018 --> 01:21:00,988
it is my sad task
to have to say goodbye...
1347
01:21:00,990 --> 01:21:03,657
To Mr. Tom Crick...
1348
01:21:04,827 --> 01:21:10,064
Who, after 20 years as
a pillar of our school,
1349
01:21:10,066 --> 01:21:12,433
is leaving us.
1350
01:21:12,935 --> 01:21:17,238
Ladies and gentlemen,
Mr. Tom Crick.
1351
01:21:49,705 --> 01:21:51,405
As...
1352
01:21:52,775 --> 01:21:54,742
Mr. Scott has told you,
1353
01:21:54,744 --> 01:21:57,611
I've been teaching here for...
1354
01:21:57,613 --> 01:22:00,047
A long time.
1355
01:22:00,917 --> 01:22:03,250
Probably much too long.
1356
01:22:10,459 --> 01:22:13,961
Maybe you'd be...
1357
01:22:13,963 --> 01:22:16,597
Interested to learn...
1358
01:22:16,599 --> 01:22:19,667
Why I chose...
1359
01:22:19,669 --> 01:22:21,402
History.
1360
01:22:22,772 --> 01:22:25,739
I was in Europe, Germany,
1361
01:22:25,741 --> 01:22:28,943
right at the end of the war...
1362
01:22:28,945 --> 01:22:31,412
The second world war.
1363
01:22:34,450 --> 01:22:37,151
I was about your age.
1364
01:22:40,690 --> 01:22:44,224
And they were
still digging the...
1365
01:22:44,226 --> 01:22:46,627
Corpses out of the...
1366
01:22:46,629 --> 01:22:48,729
The rubble.
1367
01:22:50,166 --> 01:22:53,634
Women and... and... Children.
1368
01:22:53,636 --> 01:22:55,502
And...
1369
01:22:56,272 --> 01:22:58,906
And of course babies, and...
1370
01:22:58,908 --> 01:23:02,109
And the only way
that I could cope
1371
01:23:02,111 --> 01:23:03,944
with what I was seeing
1372
01:23:03,946 --> 01:23:06,613
was to think of it...
1373
01:23:06,615 --> 01:23:07,614
As history,
1374
01:23:07,616 --> 01:23:09,516
as part of a...
1375
01:23:09,518 --> 01:23:11,285
Part of a story...
1376
01:23:11,287 --> 01:23:16,190
And not just those bits of meat.
1377
01:23:16,192 --> 01:23:19,760
And that's what
we've been doing.
1378
01:23:21,030 --> 01:23:23,630
Telling stories...
1379
01:23:23,632 --> 01:23:25,632
Children.
1380
01:23:28,070 --> 01:23:30,104
But there's...
1381
01:23:30,106 --> 01:23:32,106
One story...
1382
01:23:32,108 --> 01:23:36,243
We never quite finished,
isn't there?
1383
01:23:45,488 --> 01:23:50,758
So, Tom Crick and Mary Metcalf.
1384
01:23:50,760 --> 01:23:54,828
So we did it together, did we?
1385
01:23:55,965 --> 01:23:57,765
We ain't got no money,
1386
01:23:57,767 --> 01:24:00,434
but we can get you something.
1387
01:24:00,436 --> 01:24:02,236
Anything.
1388
01:24:25,961 --> 01:24:27,394
You know, my old bill
1389
01:24:27,396 --> 01:24:31,565
says young Freddie Parr
don't come round no more...
1390
01:24:32,168 --> 01:24:34,735
With his whiskey bottles
and stuff.
1391
01:24:34,737 --> 01:24:37,805
My bill's missing his bottles.
1392
01:24:37,807 --> 01:24:40,207
Anything, Martha. Please.
1393
01:24:40,209 --> 01:24:41,442
Martha?
1394
01:24:41,444 --> 01:24:43,477
Mrs. Clay to you, boy.
1395
01:24:43,479 --> 01:24:46,313
Where's your manners?
1396
01:24:49,518 --> 01:24:53,187
Now, girl, you swallow
some of this.
1397
01:24:53,189 --> 01:24:56,090
Don't matter
if you don't like it.
1398
01:24:56,092 --> 01:24:57,758
Just swallow.
1399
01:24:58,961 --> 01:25:02,863
It ain't going to be so
much fun getting it out
1400
01:25:02,865 --> 01:25:05,499
as it were putting it in.
1401
01:25:05,501 --> 01:25:07,901
Fetch the kettle.
1402
01:25:11,207 --> 01:25:14,274
You're a pretty one, ain't you?
1403
01:25:14,276 --> 01:25:15,742
Now, gal...
1404
01:25:15,744 --> 01:25:18,579
Martha don't want to hurt you.
1405
01:25:18,581 --> 01:25:19,546
But if she do,
1406
01:25:19,548 --> 01:25:23,417
you just put your
hand over the candle.
1407
01:25:23,419 --> 01:25:26,253
Right over the flame.
1408
01:25:27,456 --> 01:25:29,756
Put the kettle there.
1409
01:25:34,029 --> 01:25:36,263
Martha's tool kit.
1410
01:25:36,265 --> 01:25:39,433
You make yourself scarce, boy.
1411
01:25:42,471 --> 01:25:44,938
Now then, girl,
turn to your side.
1412
01:25:44,940 --> 01:25:48,075
I want you to get up on there.
That's right.
1413
01:25:48,077 --> 01:25:50,577
Please don't hurt me, Martha.
1414
01:25:50,579 --> 01:25:51,411
Please don't.
1415
01:25:51,413 --> 01:25:53,180
Sit leaning forward.
1416
01:25:53,182 --> 01:25:54,748
Please!
1417
01:25:56,585 --> 01:25:58,252
That's right.
1418
01:26:04,093 --> 01:26:05,159
That's right.
1419
01:26:06,829 --> 01:26:09,062
It's all right.
1420
01:26:09,064 --> 01:26:10,164
It's all right.
1421
01:26:10,166 --> 01:26:13,100
Now keep still.
1422
01:26:19,341 --> 01:26:23,010
Holy Mary, mother of God.
1423
01:26:26,048 --> 01:26:28,081
Hush. Hush.
1424
01:26:30,352 --> 01:26:32,252
Holy Mary, mother of God.
1425
01:26:32,254 --> 01:26:34,855
All right.
1426
01:26:34,857 --> 01:26:37,691
Holy Mary, mother of God.
1427
01:26:37,693 --> 01:26:38,358
God.
1428
01:26:38,360 --> 01:26:40,427
Holy Mary, mother of God.
1429
01:26:40,429 --> 01:26:43,630
Mother of God. Mother of God.
1430
01:26:43,632 --> 01:26:46,200
Holy Mary, mother of God.
1431
01:26:50,739 --> 01:26:51,872
Tom!
1432
01:26:51,874 --> 01:26:54,241
Tom!
1433
01:26:54,243 --> 01:26:56,877
Tom!
1434
01:26:56,879 --> 01:26:58,912
Tom!
1435
01:27:46,595 --> 01:27:47,861
From that day,
1436
01:27:47,863 --> 01:27:53,267
I discovered there are many
ways the world can end...
1437
01:27:54,136 --> 01:27:56,837
As many ways
as there are people.
1438
01:27:56,839 --> 01:27:59,506
You've got to do it, boy.
1439
01:27:59,508 --> 01:28:00,574
In the river, boy.
1440
01:28:00,576 --> 01:28:02,843
And when you throws it,
never you look.
1441
01:28:02,845 --> 01:28:04,278
It's bad luck if you do.
1442
01:28:04,280 --> 01:28:06,146
Then you best get back here.
1443
01:28:06,148 --> 01:28:09,716
May have to take her
to the hospital.
1444
01:28:20,396 --> 01:28:23,497
And I think, too, that...
1445
01:28:23,499 --> 01:28:28,402
In one life there can be
more than one ending.
1446
01:28:32,274 --> 01:28:35,742
It's been like that in mine.
1447
01:28:41,016 --> 01:28:42,549
But as for what...
1448
01:28:42,551 --> 01:28:45,352
Really bothers some of you...
1449
01:28:45,354 --> 01:28:47,454
The end of the future,
1450
01:28:47,456 --> 01:28:49,756
the final end...
1451
01:28:50,993 --> 01:28:53,193
How can I help you?
1452
01:28:53,195 --> 01:28:54,895
I can't.
1453
01:28:56,231 --> 01:28:59,299
I'm the same as you now.
1454
01:28:59,301 --> 01:29:00,667
I don't...
1455
01:29:00,669 --> 01:29:02,336
Expect much from my future.
1456
01:29:02,338 --> 01:29:05,105
I mean, I'm gone. I'm...
1457
01:29:05,107 --> 01:29:07,240
I'm history.
1458
01:29:10,612 --> 01:29:13,747
But at your age, price...
1459
01:29:17,986 --> 01:29:20,420
At your age...
1460
01:29:38,607 --> 01:29:40,757
Do you know,
1461
01:29:40,758 --> 01:29:42,908
I sometimes think all
this story telling is a...
1462
01:29:42,911 --> 01:29:45,078
Is a bit like a disease,
1463
01:29:45,080 --> 01:29:49,416
a disease that I caught
a long time ago.
1464
01:29:49,418 --> 01:29:51,551
A disease of the fens...
1465
01:29:51,553 --> 01:29:53,987
Like influenza.
1466
01:29:53,989 --> 01:29:57,290
I caught it from my father,
he was a storyteller.
1467
01:29:57,292 --> 01:29:58,959
He caught it from his father,
1468
01:29:58,961 --> 01:30:02,896
and he caught it from his...
back, back it went.
1469
01:30:02,898 --> 01:30:06,133
Goblins and sprites and...
1470
01:30:06,135 --> 01:30:08,268
Murders...
1471
01:30:08,270 --> 01:30:10,270
Will-o'-the-wisps...
1472
01:30:10,272 --> 01:30:14,040
The headless ferryman...
1473
01:30:14,042 --> 01:30:17,244
The madwoman of the marsh.
1474
01:30:17,546 --> 01:30:20,647
Still, it seemed
to keep my father going...
1475
01:30:20,649 --> 01:30:24,584
Through his life,
telling stories...
1476
01:30:24,753 --> 01:30:27,587
Though they never ended well.
1477
01:30:27,589 --> 01:30:32,759
And it was always
blood and horror or...
1478
01:30:34,363 --> 01:30:37,264
Just sadness and despair.
1479
01:30:37,666 --> 01:30:40,484
I said to him once,
1480
01:30:40,485 --> 01:30:43,303
"don't you know any stories
that have a happy ending?"
1481
01:30:43,305 --> 01:30:45,739
He said no.
1482
01:30:45,741 --> 01:30:46,606
No.
1483
01:30:46,608 --> 01:30:50,744
He said if I was
to ever find one...
1484
01:30:52,214 --> 01:30:56,516
I should be sure
to let him know.
1485
01:31:20,442 --> 01:31:23,109
Captioning made possible by
new line home video
1486
01:31:23,111 --> 01:31:25,879
captioning performed by the
national captioning institute, inc.
1487
01:31:25,881 --> 01:31:28,648
Captions copyright 1993 palace
Limited/ new line productions inc.
1488
01:31:28,650 --> 01:31:33,753
Public performance of captions prohibited without
permission of national captioning institute
93966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.