Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,400 --> 00:00:46,400
www.titlovi.com
2
00:00:49,400 --> 00:00:50,834
That looks nice.
3
00:00:51,160 --> 00:00:53,310
Let's go. You can drop me off.
4
00:00:54,040 --> 00:00:56,554
I don't have the car.
Farhad took it.
5
00:00:57,280 --> 00:00:58,190
Why?
6
00:00:58,560 --> 00:01:00,597
It's in the garage for repairs.
7
00:01:00,760 --> 00:01:02,671
Farhad picked it up.
8
00:01:03,520 --> 00:01:05,193
Why him?
9
00:01:05,360 --> 00:01:07,636
He needed a ride.
10
00:01:09,880 --> 00:01:11,757
Where are you heading now?
11
00:01:11,920 --> 00:01:14,355
Mrs Azizi invited me for lunch.
12
00:01:14,480 --> 00:01:17,279
Mom, you're always out.
Ask your friends to come.
13
00:01:17,440 --> 00:01:19,716
Why should they?
14
00:01:20,280 --> 00:01:22,556
We are reading the Koran after.
15
00:01:22,880 --> 00:01:25,394
You're supposed to stay indoors.
16
00:01:26,000 --> 00:01:27,798
I'm not walking.
17
00:01:27,960 --> 00:01:28,950
I'm taking a taxi.
18
00:01:29,120 --> 00:01:31,430
I'll be indoors soon.
19
00:01:31,640 --> 00:01:33,597
Being outside isn't good for you.
20
00:01:34,240 --> 00:01:35,469
Sweetheart,
21
00:01:36,160 --> 00:01:38,151
I know what's good for me.
22
00:01:38,920 --> 00:01:42,231
Staying alone at home a lot
makes me feel worse.
23
00:01:42,400 --> 00:01:45,074
All these sicknesses are psychological.
24
00:01:46,040 --> 00:01:48,475
I haven't seen your medical degree.
25
00:01:49,640 --> 00:01:50,516
I didn't show you?
26
00:01:50,680 --> 00:01:51,829
No.
27
00:01:52,440 --> 00:01:54,238
I did. You don't remember.
28
00:01:55,120 --> 00:01:56,235
I don't need a degree.
29
00:01:56,840 --> 00:01:59,878
We all know what we need
better than anyone.
30
00:02:01,840 --> 00:02:03,319
Madam Physician!
31
00:02:03,720 --> 00:02:06,553
An urgent kiss, Dr Pirasteh!
I must go.
32
00:02:06,720 --> 00:02:07,949
Yes, darling.
33
00:02:08,160 --> 00:02:11,073
I might be late.
Should Saba come over?
34
00:02:11,240 --> 00:02:14,870
No. I'll go visit Homa and the kids
after seeing Mrs Azizi.
35
00:02:15,040 --> 00:02:16,713
Come by your sister's after.
36
00:02:16,840 --> 00:02:17,875
OK.
37
00:02:18,400 --> 00:02:20,630
- Don't forget your oxygen and medicine.
- OK.
38
00:02:20,800 --> 00:02:22,120
- See you tonight.
- Bye.
39
00:02:22,280 --> 00:02:23,918
Love you. Bye.
40
00:02:46,280 --> 00:02:47,679
The pollution continues...
41
00:02:47,840 --> 00:02:51,834
All schools have been shutdown
in Tehran and other major cities...
42
00:03:03,120 --> 00:03:05,316
INVERSION
43
00:03:05,800 --> 00:03:08,076
a film by Behnam Behzadi
44
00:03:46,160 --> 00:03:47,275
There.
45
00:03:47,960 --> 00:03:49,155
Thanks.
46
00:03:50,120 --> 00:03:51,838
I put it in that one.
47
00:04:23,240 --> 00:04:25,516
Relax. It's just your brother.
48
00:04:27,320 --> 00:04:29,755
What's wrong with you today?
49
00:04:30,440 --> 00:04:31,760
Hi, Farhad.
50
00:04:32,240 --> 00:04:33,594
Tell you later.
51
00:04:34,120 --> 00:04:35,235
How are you?
52
00:04:36,320 --> 00:04:37,276
OK.
53
00:04:40,760 --> 00:04:42,034
Farhad, come inside.
54
00:04:42,880 --> 00:04:44,473
I'm busy, have to go.
55
00:04:45,200 --> 00:04:48,033
I'll keep your car for a few days,
I sold mine.
56
00:04:48,200 --> 00:04:49,190
OK.
57
00:04:50,520 --> 00:04:51,919
Do you need it?
58
00:04:52,720 --> 00:04:55,234
Well, I run my errands with it.
59
00:04:56,520 --> 00:04:58,830
Good, you're not a courier.
60
00:05:00,720 --> 00:05:03,234
Run your errands by taxi. I'll pay.
61
00:05:05,400 --> 00:05:06,993
How's Yasaman?
62
00:05:07,480 --> 00:05:10,518
She took the kid and went
to see her brother in Shiraz.
63
00:05:10,680 --> 00:05:12,557
Here, your favorite chocolates.
64
00:05:12,920 --> 00:05:14,354
Thanks!
65
00:05:15,080 --> 00:05:16,878
- Are my orders ready?
- By tomorrow.
66
00:05:17,320 --> 00:05:18,549
You're alone. Come over.
67
00:05:19,240 --> 00:05:20,958
I'm busy. I'll see
68
00:05:21,400 --> 00:05:24,233
- What's Mom up to?
- She's fine. Always out.
69
00:05:25,520 --> 00:05:26,954
Not in this weather.
70
00:05:27,320 --> 00:05:30,039
I can't do much. She's stubborn.
71
00:05:32,280 --> 00:05:33,679
- See you.
- Bye.
72
00:05:38,440 --> 00:05:39,396
Hello.
73
00:05:40,040 --> 00:05:43,670
I was closing up on Thursday,
and I heard him call my name.
74
00:05:43,840 --> 00:05:44,796
A coincidence?
75
00:05:44,960 --> 00:05:47,679
No, he actually searched for me.
76
00:05:47,840 --> 00:05:48,910
And?
77
00:05:49,560 --> 00:05:52,996
I was completely flustered.
He was too, I think.
78
00:05:54,120 --> 00:05:57,750
We took a little walk together...
Which looks better?
79
00:05:58,160 --> 00:06:00,436
The one you're wearing.
80
00:06:01,800 --> 00:06:03,154
So what did he say?
81
00:06:03,560 --> 00:06:07,235
He said if I agreed,
he would like to see me again.
82
00:06:08,360 --> 00:06:11,830
I hope you said
you dreamed about it for many years!
83
00:06:12,000 --> 00:06:13,354
You're crazy!
84
00:06:14,360 --> 00:06:15,873
What do I wear to your wedding?
85
00:06:16,040 --> 00:06:17,314
Stop it!
86
00:06:19,640 --> 00:06:22,519
Here comes the bride...
87
00:06:40,240 --> 00:06:41,230
Thanks.
88
00:06:43,200 --> 00:06:44,554
I kept you waiting.
89
00:06:44,680 --> 00:06:46,956
I had things to finish up.
90
00:06:58,320 --> 00:07:00,277
You did tailoring back then, right?
91
00:07:00,800 --> 00:07:03,758
I used to help my father.
Now it's my work.
92
00:07:04,440 --> 00:07:05,475
How is it?
93
00:07:06,760 --> 00:07:08,717
Financially, so-so.
94
00:07:09,520 --> 00:07:10,715
But I like it.
95
00:07:16,040 --> 00:07:17,758
Where should we go?
96
00:07:18,840 --> 00:07:20,069
I don't know.
97
00:07:20,800 --> 00:07:22,029
Tell me.
98
00:07:22,600 --> 00:07:24,477
I really have no idea.
99
00:07:25,360 --> 00:07:27,237
First, let's get out of here.
100
00:07:28,200 --> 00:07:32,034
There must be 300 times more cars
than before I left.
101
00:07:32,200 --> 00:07:34,111
And even more bad drivers.
102
00:07:34,280 --> 00:07:35,315
Look at this one.
103
00:07:35,480 --> 00:07:36,515
Yes.
104
00:07:42,600 --> 00:07:45,035
- Seems somethings going on.
- Yes.
105
00:07:47,760 --> 00:07:48,716
You know...
106
00:07:49,000 --> 00:07:52,595
You hardly ever went out
anywhere fun with us,
107
00:07:53,000 --> 00:07:55,469
and even less if I was there.
108
00:07:55,760 --> 00:07:57,876
It wasn't because of you.
109
00:07:58,040 --> 00:08:00,998
I didn't go anywhere for a while.
110
00:08:01,160 --> 00:08:03,834
- My father was sick.
- I know.
111
00:08:04,000 --> 00:08:06,071
I invited you here one evening.
112
00:08:06,240 --> 00:08:09,517
I planned out everything
and you never showed up.
113
00:08:10,240 --> 00:08:12,550
You didn't even call.
114
00:08:12,720 --> 00:08:15,872
What a memory!
You always remember everything?
115
00:08:16,480 --> 00:08:18,312
My memory is selective.
116
00:08:18,480 --> 00:08:20,039
But I remember
117
00:08:20,200 --> 00:08:21,759
waiting two hours for you.
118
00:08:22,080 --> 00:08:24,959
I remember that time
my father's illness was the worst.
119
00:08:25,120 --> 00:08:27,794
The hospital and all...
120
00:08:28,120 --> 00:08:31,272
I never knew that my presence
was so expected that evening.
121
00:08:32,160 --> 00:08:35,152
Yes, since it wasn't a group.
Only us.
122
00:08:37,080 --> 00:08:39,276
I had no idea.
123
00:08:40,160 --> 00:08:42,879
I did call you later.
You didn't answer.
124
00:08:43,040 --> 00:08:46,078
Let's blame it on youthful pride.
125
00:08:46,240 --> 00:08:48,231
My feelings were hurt.
126
00:08:48,440 --> 00:08:50,351
I guess mine, too.
127
00:08:50,880 --> 00:08:53,076
You didn't answer my calls.
128
00:08:53,240 --> 00:08:56,437
And you left
without even saying goodbye.
129
00:08:56,600 --> 00:08:58,830
You have selective memory, too!
130
00:08:59,000 --> 00:08:59,751
No.
131
00:08:59,960 --> 00:09:01,951
I remember everything very well.
132
00:09:02,120 --> 00:09:03,030
I'm sure.
133
00:09:03,440 --> 00:09:06,717
- Anything else? I'll clear this.
- Thank you.
134
00:09:08,720 --> 00:09:10,631
Excuse me. We're curious...
135
00:09:10,800 --> 00:09:12,757
What happened over there?
136
00:09:12,920 --> 00:09:15,116
Just a broken pipe.
137
00:09:15,840 --> 00:09:17,558
Is that why your music is off?
138
00:09:18,600 --> 00:09:19,510
No.
139
00:09:21,880 --> 00:09:23,678
Sorry, I'll turn it on.
140
00:09:25,400 --> 00:09:26,799
What happened?
141
00:09:27,400 --> 00:09:28,470
Nothing.
142
00:09:32,360 --> 00:09:33,509
Wait a second...
143
00:09:43,200 --> 00:09:48,195
Oh dear love, where were you last night?
144
00:09:52,880 --> 00:09:56,111
Oh dear love, where were you last night?
145
00:09:57,560 --> 00:09:58,994
I'm not mistaken:
146
00:09:59,160 --> 00:10:01,390
you were in my heart last night!
147
00:10:22,680 --> 00:10:25,479
I have 20 missed calls.
148
00:10:25,720 --> 00:10:28,314
- Something wrong?
- I hope not.
149
00:10:32,160 --> 00:10:33,480
Hello, Homa?
150
00:10:35,160 --> 00:10:36,389
What happened?
151
00:10:38,640 --> 00:10:39,789
Oh, no.
152
00:10:40,120 --> 00:10:41,440
Oh, God!
153
00:10:42,400 --> 00:10:44,710
Please tell me what's wrong.
154
00:10:55,640 --> 00:10:56,710
Over here.
155
00:11:19,400 --> 00:11:21,073
She had respiratory failure.
156
00:11:28,960 --> 00:11:30,871
Don't cry.
157
00:11:31,800 --> 00:11:33,791
It's OK. She'll be fine.
158
00:11:34,960 --> 00:11:36,519
What do the doctors say?
159
00:11:36,840 --> 00:11:38,797
She's doing better.
160
00:11:39,320 --> 00:11:41,914
They say her condition is stable.
161
00:11:42,640 --> 00:11:44,677
You're still here?
162
00:11:45,040 --> 00:11:47,475
Please wait in the lobby. Please!
163
00:11:47,640 --> 00:11:49,711
Let's go. We're disturbing them.
164
00:11:58,840 --> 00:12:01,559
When she arrived, her face was blue.
165
00:12:02,400 --> 00:12:03,720
She didn't have her oxygen.
166
00:12:04,120 --> 00:12:06,794
I called an ambulance
when I saw her becoming worse.
167
00:12:06,960 --> 00:12:09,474
Doesn't she bring her oxygen along?
168
00:12:09,760 --> 00:12:10,955
She usually does.
169
00:12:11,080 --> 00:12:13,720
- Maybe it was empty.
- No, it was full.
170
00:12:13,880 --> 00:12:15,200
She just didn't take it.
171
00:12:15,360 --> 00:12:16,919
- This is your fault.
- But I told her.
172
00:12:17,080 --> 00:12:18,673
You need to pay closer attention.
173
00:12:19,040 --> 00:12:21,190
Stop it. This won't help.
174
00:12:21,880 --> 00:12:23,200
Let's go. Amin is alone.
175
00:12:23,360 --> 00:12:26,079
Let's see if someone can stay the night.
176
00:12:26,240 --> 00:12:29,232
We can't do anything. It's useless.
177
00:12:29,400 --> 00:12:31,232
I'll go ask.
178
00:12:35,960 --> 00:12:36,950
Let's sit.
179
00:12:41,320 --> 00:12:42,116
Auntie,
180
00:12:42,800 --> 00:12:43,949
come sit.
181
00:12:44,120 --> 00:12:46,270
I'll make a call and be right back.
182
00:12:53,360 --> 00:12:55,590
Sorry, I made you worry.
183
00:12:59,720 --> 00:13:00,869
Yeah, really.
184
00:13:05,160 --> 00:13:06,070
OK.
185
00:13:06,920 --> 00:13:08,593
How do you know?
186
00:13:08,800 --> 00:13:10,029
You're here?
187
00:13:18,000 --> 00:13:19,593
Why didn't you leave?
188
00:13:23,960 --> 00:13:24,756
Soheyl...
189
00:13:26,400 --> 00:13:27,390
Auntie!
190
00:13:30,320 --> 00:13:31,754
Thank you, really.
191
00:13:34,720 --> 00:13:35,710
Bye.
192
00:13:42,520 --> 00:13:44,272
What happened?
I wanted to see her again.
193
00:13:44,440 --> 00:13:45,475
You can't now.
194
00:13:45,640 --> 00:13:47,551
I should stay, just in case.
195
00:13:47,720 --> 00:13:50,030
No, they said there's no need.
196
00:13:50,200 --> 00:13:52,874
She's sleeping.
The doctor comes by tomorrow.
197
00:13:53,040 --> 00:13:54,758
Be here tomorrow.
198
00:13:55,760 --> 00:13:56,716
OK.
199
00:13:57,080 --> 00:13:59,469
- Come to my place.
- No, she'll stay with us.
200
00:13:59,800 --> 00:14:02,314
I'll go home. I need my things.
201
00:14:02,440 --> 00:14:04,272
Auntie, shall I go with you?
202
00:14:04,400 --> 00:14:05,231
May I go?
203
00:14:07,480 --> 00:14:08,231
Yes, go.
204
00:14:08,640 --> 00:14:10,119
Yeah, this is better.
205
00:14:10,880 --> 00:14:12,109
I'll take you.
206
00:14:16,920 --> 00:14:20,629
There's this wall, and that one.
We want to tear them down
207
00:14:20,800 --> 00:14:23,155
to merge the two rooms.
208
00:14:23,320 --> 00:14:24,833
Take out that wall,
209
00:14:25,000 --> 00:14:27,992
that wall and the door?
210
00:14:28,400 --> 00:14:29,993
- Yes.
- OK.
211
00:14:30,200 --> 00:14:31,952
There will be dust everywhere.
212
00:14:32,120 --> 00:14:34,794
We'll close the door
and find a solution.
213
00:14:35,000 --> 00:14:37,753
You should cover the sewing machines.
214
00:14:37,920 --> 00:14:38,637
Of course.
215
00:14:41,560 --> 00:14:43,949
Put the girls on the other side.
216
00:14:44,120 --> 00:14:45,394
I'll tell them not to come.
217
00:14:46,600 --> 00:14:48,398
- Sir...
- Go, you're late.
218
00:14:48,520 --> 00:14:50,318
- Do you need me?
- No, I'm fine.
219
00:14:51,200 --> 00:14:53,350
- Call me if you need anything.
- OK.
220
00:15:12,040 --> 00:15:14,759
Why are you all here?
221
00:15:16,000 --> 00:15:18,799
Hoping I'll say she can go home?
222
00:15:18,960 --> 00:15:21,520
I've said repeatedly
she has chronic pulmonary disease.
223
00:15:21,680 --> 00:15:23,000
Even your kids know.
224
00:15:23,120 --> 00:15:24,793
She won't listen.
225
00:15:24,960 --> 00:15:26,280
She still goes outside.
226
00:15:28,960 --> 00:15:30,633
- Niloofar, come sit.
- I'm fine.
227
00:15:30,760 --> 00:15:31,716
Sit.
228
00:15:32,280 --> 00:15:33,350
OK.
229
00:15:35,000 --> 00:15:37,435
How many times must I repeat it?
230
00:15:38,760 --> 00:15:41,229
Two years ago. Last year, too.
231
00:15:41,520 --> 00:15:44,478
To you, to Farhad, to her!
232
00:15:44,640 --> 00:15:46,995
Your mother must leave Tehran.
233
00:15:47,920 --> 00:15:49,831
This climate is poisonous for her.
234
00:15:49,960 --> 00:15:51,553
But we can't convince her.
235
00:15:51,760 --> 00:15:53,558
- Last time...
- She never listens.
236
00:15:53,720 --> 00:15:55,518
Listen! You, too, Farhad.
237
00:15:56,640 --> 00:15:58,916
You prepare her departure.
238
00:15:59,080 --> 00:16:01,356
I'll explain to her how serious this is.
239
00:16:01,480 --> 00:16:04,040
We can keep her
in the Tehran area, right?
240
00:16:04,440 --> 00:16:07,956
The nearby suburbs are just as polluted
as Tehran.
241
00:16:09,640 --> 00:16:12,678
So she should go away on polluted days?
242
00:16:13,400 --> 00:16:15,550
Tehran's pollution happens constantly.
243
00:16:15,760 --> 00:16:18,195
It's dangerous all year for her.
244
00:16:18,360 --> 00:16:19,475
She must leave Tehran.
245
00:16:20,120 --> 00:16:21,793
- You mean...
- Leave for good?
246
00:16:21,960 --> 00:16:22,950
Yes.
247
00:16:25,000 --> 00:16:27,355
I discussed it with my colleagues.
248
00:16:27,520 --> 00:16:30,478
Her lungs have several problems.
249
00:16:30,760 --> 00:16:31,875
They are damaged.
250
00:16:32,280 --> 00:16:35,159
She must move
somewhere with fresh air.
251
00:16:35,320 --> 00:16:37,516
Milder and more humid.
252
00:16:37,680 --> 00:16:39,637
- You mean North?
- For example.
253
00:16:41,160 --> 00:16:43,515
We will release her in a few days.
254
00:16:43,680 --> 00:16:45,637
Pick her up by car,
255
00:16:45,800 --> 00:16:47,279
head directly north.
256
00:16:47,480 --> 00:16:49,073
Goodbye, Tehran.
257
00:16:49,240 --> 00:16:51,311
She'll die if she stays.
258
00:16:51,440 --> 00:16:53,909
This is a matter of life and death.
259
00:17:06,080 --> 00:17:08,071
You didn't bring me your results.
260
00:17:08,440 --> 00:17:09,669
What happened?
261
00:17:10,920 --> 00:17:12,149
Another time.
262
00:17:16,520 --> 00:17:17,590
Are you comfortable?
263
00:17:17,760 --> 00:17:18,989
I'll call again.
264
00:17:19,560 --> 00:17:20,755
Bye.
265
00:17:23,000 --> 00:17:24,195
Are you in pain?
266
00:17:26,680 --> 00:17:28,193
You don't listen.
267
00:17:28,360 --> 00:17:29,839
The doctor agrees.
268
00:17:36,240 --> 00:17:37,719
Well, I have to go.
269
00:17:38,400 --> 00:17:39,470
Need me, Mom?
270
00:17:40,680 --> 00:17:42,034
Anything?
271
00:17:42,360 --> 00:17:44,351
- Homa, are you staying?
- No, I'm coming too.
272
00:17:45,320 --> 00:17:47,118
OK then, good bye.
273
00:17:47,280 --> 00:17:48,350
Bye.
274
00:17:52,360 --> 00:17:53,714
May I go?
275
00:17:57,960 --> 00:17:59,917
Come to our house tonight.
276
00:18:00,120 --> 00:18:01,394
I'll see how things go.
277
00:18:01,520 --> 00:18:02,510
Try and come.
278
00:18:02,680 --> 00:18:03,909
Bye.
279
00:18:07,680 --> 00:18:09,079
You should go, too.
280
00:18:09,240 --> 00:18:10,389
I will.
281
00:18:10,720 --> 00:18:12,996
You're feeling better today?
282
00:18:22,000 --> 00:18:23,513
Mr. Yaghoub?
283
00:18:26,160 --> 00:18:27,070
Yes.
284
00:18:28,960 --> 00:18:33,193
After you tear down the walls,
you'll repair the damage?
285
00:18:33,360 --> 00:18:35,431
- Not our job, ma'am.
- You can't?
286
00:18:35,760 --> 00:18:38,320
A mason knows.
I can only tear down things.
287
00:18:38,840 --> 00:18:40,592
- Sorry.
- Yeah, no problem.
288
00:18:41,240 --> 00:18:42,355
Hello, Saba?
289
00:18:43,200 --> 00:18:43,951
Hello.
290
00:18:46,840 --> 00:18:49,070
Are you coming over tonight?
291
00:18:49,720 --> 00:18:51,518
No honey, I can't.
292
00:18:53,080 --> 00:18:54,878
The workers are still here.
293
00:18:55,040 --> 00:18:57,111
I'll come another night.
294
00:18:57,280 --> 00:18:59,476
Then can I come over?
295
00:19:02,240 --> 00:19:03,275
Yeah.
296
00:19:04,080 --> 00:19:06,037
Sure. See you later.
297
00:19:08,440 --> 00:19:12,070
She says hi, but she's busy.
Then she's going home.
298
00:19:12,240 --> 00:19:13,514
I'll stay with her.
299
00:19:13,680 --> 00:19:14,795
Fine.
300
00:19:15,440 --> 00:19:17,954
Our villa in Sirardeh is fine for them.
301
00:19:18,240 --> 00:19:20,117
Why look elsewhere?
302
00:19:22,040 --> 00:19:24,031
If they don't like that idea,
303
00:19:24,200 --> 00:19:26,396
then we look elsewhere.
304
00:19:26,560 --> 00:19:28,153
But it's available.
305
00:19:28,320 --> 00:19:30,834
It's an easy and comfortable place.
306
00:19:31,000 --> 00:19:33,196
Even better than before.
307
00:19:33,360 --> 00:19:35,271
It has all the amenities.
308
00:19:38,680 --> 00:19:40,114
Very convenient for Niloofar.
309
00:19:40,280 --> 00:19:42,191
No move to an unknown place.
310
00:19:42,560 --> 00:19:45,837
She really liked it there
on her last visit.
311
00:19:46,200 --> 00:19:47,793
She loves flowers and nature.
312
00:19:48,520 --> 00:19:51,990
She'll be happy in 2 weeks.
She won't want to come back.
313
00:19:52,160 --> 00:19:54,720
I'm sure. Thanks for the offer.
314
00:19:54,880 --> 00:19:57,952
But it's your villa and you use it.
315
00:19:58,520 --> 00:19:59,749
And?
316
00:20:00,000 --> 00:20:01,718
There's plenty of space.
317
00:20:01,880 --> 00:20:03,917
Our visits are very short.
318
00:20:04,080 --> 00:20:07,232
When they live there,
we'll go more often. You, too.
319
00:20:07,400 --> 00:20:09,630
We'll all escape the pollution.
320
00:20:10,480 --> 00:20:13,711
Yes, we all need some fresh air.
321
00:20:13,880 --> 00:20:14,631
Sorry.
322
00:20:16,120 --> 00:20:16,996
Hello.
323
00:20:17,800 --> 00:20:20,235
Hi, how are you?
324
00:20:22,560 --> 00:20:24,437
Write smaller.
325
00:20:24,600 --> 00:20:27,160
Stan at the line. That's it.
326
00:20:29,560 --> 00:20:32,951
Make sure that he understands
you won't be going.
327
00:20:33,240 --> 00:20:34,389
He can't either.
328
00:20:34,560 --> 00:20:36,790
He'll put everything
on Niloofar and you.
329
00:20:37,240 --> 00:20:39,754
- But Niloofar...
- Must start over.
330
00:20:40,600 --> 00:20:42,159
The house is on us.
331
00:20:42,320 --> 00:20:45,551
Farhad will pay the monthly expenses.
You can help, too.
332
00:20:45,680 --> 00:20:47,432
Niloofar goes with her.
333
00:20:47,560 --> 00:20:49,233
We really can't go.
334
00:20:49,400 --> 00:20:50,754
That's all.
335
00:20:56,920 --> 00:20:58,718
I tried everything.
336
00:20:59,680 --> 00:21:01,830
It's blocked by Customs.
337
00:21:01,960 --> 00:21:04,520
The cargo has not been released.
338
00:21:05,280 --> 00:21:08,079
What does he want to do?
339
00:21:08,240 --> 00:21:09,560
Let that idiot do it.
340
00:21:10,480 --> 00:21:12,517
Tell him to go and see himself.
341
00:21:13,040 --> 00:21:14,951
I don't care.
342
00:21:16,120 --> 00:21:18,316
Let's see what he does now.
343
00:21:19,240 --> 00:21:21,436
OK, bye.
344
00:21:23,120 --> 00:21:24,269
Shithead!
345
00:21:24,720 --> 00:21:27,189
Didn't he say this week?
346
00:21:27,360 --> 00:21:28,919
For the past 2 months!
347
00:21:29,480 --> 00:21:32,598
Lower your voice.
I don't want Majid to hear.
348
00:21:32,960 --> 00:21:34,314
He's asking about the loan.
349
00:21:36,160 --> 00:21:37,434
Not you, too.
350
00:21:37,880 --> 00:21:40,030
Don't be offended. It's not me.
351
00:21:40,360 --> 00:21:42,749
I'll get money and pay you back.
352
00:21:48,920 --> 00:21:50,069
Saba!
353
00:21:50,280 --> 00:21:51,918
Answer!
354
00:21:55,960 --> 00:21:57,553
How are you, honey?
355
00:21:58,600 --> 00:21:59,670
Fine.
356
00:22:04,840 --> 00:22:05,955
What's that?
357
00:22:06,680 --> 00:22:07,795
Soup.
358
00:22:08,160 --> 00:22:09,309
Mom sent it.
359
00:22:09,480 --> 00:22:10,709
How kind.
360
00:22:17,360 --> 00:22:19,510
Auntie, I have to talk to you.
361
00:22:20,840 --> 00:22:22,831
Oh, you're so serious.
362
00:22:24,080 --> 00:22:25,195
Auntie!
363
00:22:34,120 --> 00:22:35,190
Well.
364
00:22:37,880 --> 00:22:39,871
They're not exactly wrong.
365
00:23:05,280 --> 00:23:07,715
There's no other choice.
366
00:23:07,880 --> 00:23:08,915
Hello.
367
00:23:10,000 --> 00:23:14,119
The practical thing is
the villa's ready for moving in.
368
00:23:14,320 --> 00:23:15,719
You must move up north.
369
00:23:16,000 --> 00:23:17,752
The doctor explained why.
370
00:23:18,280 --> 00:23:19,714
And Niloofar?
371
00:23:20,120 --> 00:23:21,519
She'll go with you.
372
00:23:21,680 --> 00:23:23,717
You'll both move for a better life.
373
00:23:24,320 --> 00:23:26,357
You two will not be alone.
374
00:23:26,800 --> 00:23:29,792
I'll bring the children to visit.
Farhad, too.
375
00:23:30,120 --> 00:23:32,760
On weekends, holidays, when possible.
376
00:23:32,960 --> 00:23:35,634
But all her life and work is here.
377
00:23:35,800 --> 00:23:38,838
Her life and work is you, Mom.
378
00:23:39,000 --> 00:23:41,071
That goes for all of us, right?
379
00:23:42,000 --> 00:23:43,149
Yes.
380
00:23:43,440 --> 00:23:44,953
If not for the children,
381
00:23:45,120 --> 00:23:48,750
Farhad or I would happily go
and live with you.
382
00:23:48,920 --> 00:23:49,955
Of course.
383
00:23:50,120 --> 00:23:51,440
The situation is critical.
384
00:23:51,840 --> 00:23:52,875
Yes.
385
00:23:53,040 --> 00:23:55,429
And someone must go with you.
386
00:23:55,640 --> 00:23:58,712
You can't go live in a new place alone,
can you?
387
00:23:59,840 --> 00:24:01,035
Thank god,
388
00:24:01,200 --> 00:24:04,431
you don't need a full-time nurse
to look after you.
389
00:24:04,760 --> 00:24:05,670
Majid!
390
00:24:05,840 --> 00:24:06,796
Dad!
391
00:24:06,960 --> 00:24:09,918
- I'm just saying...
- Don't bury me yet.
392
00:24:10,080 --> 00:24:12,754
He's just happy
you're not in that condition.
393
00:24:13,280 --> 00:24:15,510
You're lucky to have Niloofar.
394
00:24:16,440 --> 00:24:17,919
She's available.
395
00:24:18,080 --> 00:24:20,151
She has no husband, no kids.
396
00:24:20,320 --> 00:24:22,391
She's free to go.
397
00:24:22,560 --> 00:24:25,473
Won't that be hard on you, dear?
398
00:24:26,000 --> 00:24:27,070
No.
399
00:24:27,280 --> 00:24:29,078
Sweet little sister...
400
00:24:29,400 --> 00:24:32,199
She says no, but it will be difficult.
401
00:24:32,680 --> 00:24:34,432
Of course it's hard,
402
00:24:34,720 --> 00:24:36,552
but we have no choice.
403
00:24:37,440 --> 00:24:39,317
She's a very special girl.
404
00:24:39,480 --> 00:24:40,879
You're lucky to have her.
405
00:24:44,000 --> 00:24:45,798
She's my darling.
406
00:24:46,520 --> 00:24:48,875
Stan packing while she's in here.
407
00:24:49,040 --> 00:24:51,793
Don't waste any time.
408
00:24:52,080 --> 00:24:53,229
Hello.
409
00:24:53,360 --> 00:24:55,829
You know the place has everything.
410
00:24:56,000 --> 00:24:58,594
Pack yours and Mom's personal things.
411
00:24:58,760 --> 00:25:01,673
You can leave
as soon as she's dismissed.
412
00:25:03,160 --> 00:25:04,150
OK.
413
00:25:04,600 --> 00:25:05,590
Sweet sister.
414
00:25:11,600 --> 00:25:13,273
Auntie, what will you do?
415
00:25:13,440 --> 00:25:14,236
About what?
416
00:25:14,400 --> 00:25:16,038
Will you move up north?
417
00:25:17,800 --> 00:25:20,553
Grandma didn't seem very pleased.
418
00:25:20,720 --> 00:25:22,393
They already decided.
419
00:25:22,560 --> 00:25:23,994
And you?
420
00:25:24,520 --> 00:25:25,999
Not much I can do.
421
00:25:38,120 --> 00:25:39,633
Hello.
422
00:25:46,120 --> 00:25:47,110
All OK?
423
00:25:47,280 --> 00:25:49,669
Yes... Got it from Seyfi?
424
00:25:49,880 --> 00:25:52,474
From Seyfi and a neighbor.
425
00:25:52,640 --> 00:25:54,756
Please put them over there.
426
00:25:56,920 --> 00:25:59,150
- Are you returning these inside?
- Yes.
427
00:25:59,320 --> 00:26:00,390
Miss Niloofar,
428
00:26:00,520 --> 00:26:01,919
where does this go?
429
00:26:02,360 --> 00:26:03,759
Where should she put it?
430
00:26:04,160 --> 00:26:05,719
There, for now.
431
00:26:09,040 --> 00:26:09,711
Why?
432
00:26:11,960 --> 00:26:16,830
Now I can't add new sewing machines
nor hire more seamstresses.
433
00:26:17,720 --> 00:26:18,755
What will you do?
434
00:26:21,800 --> 00:26:24,235
I'll have everything repaired,
435
00:26:24,440 --> 00:26:25,669
so we can work.
436
00:26:25,840 --> 00:26:28,719
Then we'll move some machines over.
437
00:26:33,360 --> 00:26:35,317
Did you tell the girls?
438
00:26:35,480 --> 00:26:36,993
About what?
439
00:26:37,440 --> 00:26:40,876
They have to know
if they will keep their jobs or not.
440
00:26:41,560 --> 00:26:42,755
It's obvious.
441
00:26:42,920 --> 00:26:45,150
You'll still be here after I go.
442
00:26:45,320 --> 00:26:47,277
The place stays open, they work.
443
00:26:48,640 --> 00:26:50,153
But you're leaving?
444
00:26:52,880 --> 00:26:54,439
Yes, I must go.
445
00:26:55,400 --> 00:26:58,040
How will you run the shop from afar?
446
00:26:58,680 --> 00:27:00,398
You will run it.
447
00:27:00,560 --> 00:27:02,039
I'm just the owner.
448
00:27:02,480 --> 00:27:03,914
Is it still yours?
449
00:27:04,920 --> 00:27:06,638
Why not?
450
00:27:07,360 --> 00:27:09,556
We'll be in touch.
451
00:27:09,800 --> 00:27:11,598
I'll come now and then.
452
00:27:14,480 --> 00:27:17,199
And if the shop does close down...
453
00:27:17,960 --> 00:27:20,236
Sudabeh, it won't be shut down.
454
00:27:20,760 --> 00:27:23,434
This shop has been my life for 10 years.
455
00:27:23,760 --> 00:27:27,913
It's the only thing I really have.
It's everything that I am.
456
00:27:28,800 --> 00:27:31,030
Shut it down and stay home?
457
00:27:31,640 --> 00:27:32,994
Absolutely not.
458
00:27:34,000 --> 00:27:36,276
Then I'll pray it won't close.
459
00:27:36,440 --> 00:27:38,716
But I'm concerned for them.
460
00:27:40,280 --> 00:27:42,396
Let's talk to them.
Come on.
461
00:28:27,840 --> 00:28:29,114
Up here!
462
00:28:29,280 --> 00:28:30,236
You're in the right place.
463
00:28:30,400 --> 00:28:32,357
I won't renovate anymore.
464
00:28:32,520 --> 00:28:36,150
You tore down walls and stuff.
Now you'll leave it like that?
465
00:28:36,320 --> 00:28:37,640
Yes, sort of.
466
00:28:37,840 --> 00:28:40,992
That's no good.
I'll send my guys to help out.
467
00:28:41,160 --> 00:28:42,275
No thanks.
468
00:28:42,440 --> 00:28:44,636
Why not? I'd like to help.
469
00:28:44,800 --> 00:28:46,199
That's very kind.
470
00:28:46,360 --> 00:28:47,759
It's not kindness.
471
00:28:48,080 --> 00:28:50,674
We can use it for our portfolio.
472
00:28:52,440 --> 00:28:54,238
What a view!
473
00:28:55,680 --> 00:28:57,910
You can see the whole city.
474
00:29:00,960 --> 00:29:02,712
And also the smog!
475
00:29:03,000 --> 00:29:05,435
Yes, our hazy Tehran.
476
00:29:09,160 --> 00:29:12,596
Soheyl, have you considered
leaving Tehran to live elsewhere?
477
00:29:12,760 --> 00:29:13,989
Leave Tehran?
478
00:29:14,520 --> 00:29:18,150
No, that's all behind me.
Now I'm staying here.
479
00:29:19,040 --> 00:29:21,190
I meant elsewhere in Iran.
480
00:29:21,720 --> 00:29:23,916
No, not even in Iran.
481
00:29:24,200 --> 00:29:25,554
Not really.
482
00:29:25,720 --> 00:29:28,314
This is the only city I really love.
483
00:29:28,600 --> 00:29:29,920
And you?
484
00:29:31,760 --> 00:29:33,717
I love this city, too.
485
00:29:33,880 --> 00:29:37,669
My whole life is here.
It always has been.
486
00:29:37,840 --> 00:29:41,959
I'm wondering what I would do
if I was forced to leave.
487
00:29:42,560 --> 00:29:43,630
What would you do?
488
00:29:44,680 --> 00:29:45,875
I don't know.
489
00:29:46,240 --> 00:29:47,435
I might go.
490
00:29:47,600 --> 00:29:48,670
Really?
491
00:29:49,840 --> 00:29:51,160
Not me, not even if forced.
492
00:29:51,960 --> 00:29:54,110
Then you weren't really forced.
493
00:29:54,680 --> 00:29:56,034
I prefer not to be.
494
00:29:56,880 --> 00:29:58,359
To that extent?
495
00:29:59,480 --> 00:30:00,550
Yes.
496
00:30:01,520 --> 00:30:05,036
Believe it or not,
I would miss even the pollution.
497
00:30:05,200 --> 00:30:06,759
You must be happy these days.
498
00:30:07,520 --> 00:30:08,874
My lungs are!
499
00:30:13,720 --> 00:30:17,076
As you just said, like you,
my whole life is here.
500
00:30:17,240 --> 00:30:19,709
My work, everything...
501
00:30:21,440 --> 00:30:26,435
I couldn't move now because
some things have come up recently.
502
00:30:27,080 --> 00:30:28,639
What things?
503
00:30:28,800 --> 00:30:30,359
What things?
504
00:30:31,720 --> 00:30:33,552
One is here now.
505
00:30:37,560 --> 00:30:39,471
Well, Mr Abbas...
506
00:30:40,280 --> 00:30:41,918
- Thank you so much.
- Please.
507
00:30:42,080 --> 00:30:43,479
- Thank you.
- You're welcome.
508
00:30:43,640 --> 00:30:45,677
- I'll be going.
- Take care.
509
00:30:48,520 --> 00:30:49,635
Abbas...
510
00:30:58,360 --> 00:31:00,749
- Niloofar, just a minute.
- Sure.
511
00:31:00,920 --> 00:31:02,957
- Forgive me.
- Of course.
512
00:31:19,760 --> 00:31:21,990
You don't know how hard I tried
513
00:31:22,120 --> 00:31:25,476
to get the merchandise cleared
or find the money.
514
00:31:25,640 --> 00:31:27,517
All in vain.
515
00:31:27,680 --> 00:31:29,990
I couldn't come here empty-handed.
516
00:31:30,160 --> 00:31:31,833
I didn't ask that.
517
00:31:32,000 --> 00:31:35,630
I do expect you to explain things
out of respect.
518
00:31:35,800 --> 00:31:38,838
That's better than disappearing.
519
00:31:39,000 --> 00:31:41,913
Disappear? I'm not a fugitive swindler.
520
00:31:42,080 --> 00:31:42,797
Please, sir...
521
00:31:42,960 --> 00:31:45,918
You pass my shop all day long!
522
00:31:46,200 --> 00:31:49,318
- I don't spy on you.
- Sorry, sir...
523
00:31:49,480 --> 00:31:53,439
This is silly.
Let's not make things worse.
524
00:31:53,600 --> 00:31:55,273
We go back a long way.
525
00:31:55,440 --> 00:31:58,876
Our father was your friend.
Our mother knows your wife.
526
00:31:59,040 --> 00:32:01,111
- We grew up with your children.
- But he's...
527
00:32:01,720 --> 00:32:03,996
You accused me of disappearing.
528
00:32:04,160 --> 00:32:06,276
I told you I don't have the money.
529
00:32:06,440 --> 00:32:08,750
Please allow me, sir.
530
00:32:08,920 --> 00:32:10,558
You're both respectable men.
531
00:32:10,720 --> 00:32:12,996
You're close neighbors.
532
00:32:13,560 --> 00:32:16,154
Since we're here together,
533
00:32:16,320 --> 00:32:18,391
let's reach an agreement.
534
00:32:19,760 --> 00:32:22,149
His debt to you is set.
535
00:32:22,320 --> 00:32:23,993
We all know his finances.
536
00:32:24,600 --> 00:32:27,513
Rented shop, he has no cash...
537
00:32:28,280 --> 00:32:29,634
The only thing left
538
00:32:30,240 --> 00:32:32,516
is his late father's building.
539
00:32:32,840 --> 00:32:34,751
Sell it to pay the debt!
540
00:32:35,360 --> 00:32:38,239
Selling inherited property takes time.
541
00:32:38,720 --> 00:32:41,917
You could wait a while longer
to get your money back.
542
00:32:42,080 --> 00:32:43,957
It could be rented.
543
00:32:44,120 --> 00:32:45,519
And your sister?
544
00:32:47,240 --> 00:32:50,153
Maybe you know what's happening.
545
00:32:50,320 --> 00:32:52,072
Our sister is moving.
546
00:32:52,240 --> 00:32:53,799
And the shop?
547
00:32:53,960 --> 00:32:55,951
It could be yours to use.
548
00:32:56,120 --> 00:32:58,953
Stay until the debt has been repaid.
549
00:32:59,080 --> 00:33:00,479
When he can,
550
00:33:00,640 --> 00:33:02,836
he'll pay up, you'll leave.
551
00:33:03,000 --> 00:33:05,037
What can I do with a rental?
552
00:33:05,320 --> 00:33:08,358
Think of it as if it was yours.
553
00:33:08,560 --> 00:33:10,551
Move your own workshop there.
554
00:33:10,720 --> 00:33:12,597
It has sewing machines.
555
00:33:12,760 --> 00:33:16,674
A commercial property in a good area...
Turn it into an office.
556
00:33:18,840 --> 00:33:20,160
What can I say?
557
00:33:20,920 --> 00:33:23,958
Farhad, bring me a pen and paper.
558
00:33:24,360 --> 00:33:26,795
Farhad has our power of attorney.
559
00:33:26,960 --> 00:33:29,076
I'll give you my signature if needed.
560
00:33:29,760 --> 00:33:33,151
Let's write a contract
and end this story tonight.
561
00:33:43,320 --> 00:33:45,914
- Maybe we could...
- Too late. Drop it.
562
00:33:46,360 --> 00:33:47,714
Done deal.
563
00:33:53,560 --> 00:33:55,233
You could still give cash?
564
00:33:56,040 --> 00:33:57,519
I'll see.
565
00:33:58,000 --> 00:34:01,994
We can rent the apartment
after they move out.
566
00:34:02,440 --> 00:34:04,750
Take your share, the rest is hers.
567
00:34:05,280 --> 00:34:08,318
I'll give her something each month, too.
568
00:34:09,560 --> 00:34:10,994
Check her shop income.
569
00:34:11,400 --> 00:34:13,038
We can pay her more.
570
00:34:13,880 --> 00:34:15,837
Maybe pay her double.
571
00:34:18,160 --> 00:34:20,310
She could never make that much.
572
00:34:20,920 --> 00:34:22,797
This is best for her.
573
00:34:22,960 --> 00:34:25,520
She'll put some money aside,
574
00:34:25,920 --> 00:34:27,752
or ask you to invest it.
575
00:34:31,200 --> 00:34:32,634
I'm joking.
576
00:34:34,640 --> 00:34:37,439
Tell Yasaman it's resolved.
577
00:34:38,480 --> 00:34:39,754
I will.
578
00:34:42,640 --> 00:34:44,631
Hello, dear. Where's your father?
579
00:34:45,400 --> 00:34:49,030
He and Amir went swimming.
You're not home?
580
00:34:49,480 --> 00:34:52,393
I was at Uncle Farhad's shop.
I'm going home now.
581
00:34:52,840 --> 00:34:54,319
Oh, OK.
582
00:34:54,800 --> 00:34:56,393
Say hello to your Auntie.
583
00:34:58,400 --> 00:34:59,913
Auntie says hello as well.
584
00:35:00,040 --> 00:35:01,474
Bye.
585
00:35:04,480 --> 00:35:05,800
You don't know?
586
00:35:06,040 --> 00:35:08,156
He seemed nervous, not well.
587
00:35:08,800 --> 00:35:10,279
Don't tell...
588
00:35:10,480 --> 00:35:13,677
Uncle's wife Yasaman isn't in Shiraz.
He said she was?
589
00:35:13,840 --> 00:35:14,557
Yes.
590
00:35:14,720 --> 00:35:16,631
She's in Tehran, at her father's.
591
00:35:17,720 --> 00:35:18,755
They had a fight?
592
00:35:18,920 --> 00:35:23,073
Uncle Farhad owes money.
Someone came and made a scene.
593
00:35:23,240 --> 00:35:25,356
They had a fight after.
594
00:35:25,520 --> 00:35:28,399
He threw a glass or a plate at her.
595
00:35:28,560 --> 00:35:30,710
Who? Farhad at Yasaman?
596
00:35:30,880 --> 00:35:32,598
- Yeah.
- Did he hit her?
597
00:35:32,960 --> 00:35:35,190
No, only threw something.
598
00:35:35,360 --> 00:35:37,670
She took Goli to her father's.
599
00:35:44,280 --> 00:35:45,918
- Hello, Saba.
- Mom.
600
00:35:46,080 --> 00:35:48,037
I don't want Dad to know.
601
00:35:48,640 --> 00:35:51,473
- About what?
- That I was at your Uncle Farhad's.
602
00:35:51,880 --> 00:35:53,359
Oh, OK.
603
00:35:53,520 --> 00:35:54,430
Bye.
604
00:35:54,720 --> 00:35:55,710
Bye.
605
00:35:57,360 --> 00:36:01,399
Lately, Dad is so nice to Mom.
Dear this and dear that.
606
00:36:01,560 --> 00:36:02,675
Yes.
607
00:36:03,080 --> 00:36:04,400
Shall we eat?
608
00:36:04,800 --> 00:36:05,835
Let's eat.
609
00:36:24,280 --> 00:36:25,429
Is it OK?
610
00:36:25,840 --> 00:36:28,229
No, it must be broken.
611
00:36:28,880 --> 00:36:30,359
I'll tell them.
612
00:36:35,160 --> 00:36:36,355
Hi, Sudabeh.
613
00:36:38,120 --> 00:36:39,838
Almost, why?
614
00:36:41,880 --> 00:36:42,836
What problem?
615
00:36:55,680 --> 00:36:57,273
There were four, five people.
616
00:36:57,440 --> 00:36:59,477
Farhad was with them.
617
00:36:59,640 --> 00:37:03,554
They handed over the shop to Mohseni,
the clothing dealer.
618
00:37:03,760 --> 00:37:04,989
Handed over?
619
00:37:05,160 --> 00:37:07,993
It seems Farhad rented the shop.
620
00:37:08,320 --> 00:37:11,233
- Farhad to Mohseni?
- So they say.
621
00:37:11,440 --> 00:37:13,431
- Where's Soheyl?
- He's there.
622
00:37:16,520 --> 00:37:20,753
They inspected the place.
They spoke with the workers.
623
00:37:22,120 --> 00:37:23,599
Was there a fight?
624
00:37:23,760 --> 00:37:26,434
- That poor man.
- Farhad hit him?
625
00:37:26,800 --> 00:37:27,835
No.
626
00:37:28,000 --> 00:37:30,833
He was throwing them out.
This guy walked in,
627
00:37:31,000 --> 00:37:32,832
Farhad shouted.
628
00:37:33,640 --> 00:37:36,200
He thought he refused to leave.
629
00:37:36,400 --> 00:37:37,549
Your sleeve...
630
00:37:37,720 --> 00:37:40,678
He hit him by mistake.
No big deal.
631
00:37:41,520 --> 00:37:43,397
Sir, what happened?
632
00:37:44,560 --> 00:37:46,756
- Nothing.
- I told you.
633
00:37:54,200 --> 00:37:55,793
Unbelievable.
634
00:38:21,040 --> 00:38:24,635
I told the girls
we can pay them off tomorrow.
635
00:38:25,760 --> 00:38:26,909
Why?
636
00:38:27,080 --> 00:38:27,956
Niloo,
637
00:38:28,120 --> 00:38:30,953
they need to find new jobs quickly.
638
00:38:31,120 --> 00:38:32,679
Don't keep them hanging.
639
00:38:33,880 --> 00:38:36,474
Let me find out what's going on.
640
00:38:36,640 --> 00:38:39,951
As you want,
but they have rented out this place.
641
00:38:40,120 --> 00:38:41,599
You're moving with you mother.
642
00:38:42,440 --> 00:38:45,193
Go home and pack.
Call me if you need me.
643
00:38:45,520 --> 00:38:46,919
OK, dear?
644
00:38:47,600 --> 00:38:48,590
See you.
645
00:38:50,640 --> 00:38:51,710
Bye.
646
00:39:06,920 --> 00:39:07,876
Bye.
647
00:39:14,200 --> 00:39:15,838
Still here?
648
00:39:16,000 --> 00:39:16,990
Leaving soon.
649
00:39:17,200 --> 00:39:18,190
Need a ride?
650
00:39:18,360 --> 00:39:20,112
I'll go on my own.
651
00:39:20,280 --> 00:39:22,840
There's room for you. Sure?
652
00:39:23,400 --> 00:39:26,836
- Soheyl, I'm really sorry.
- Don't bother.
653
00:39:27,000 --> 00:39:28,274
- Forgive me.
- Forget it.
654
00:39:28,720 --> 00:39:30,631
I'll call you. Bye.
655
00:39:59,840 --> 00:40:02,832
I was at the hospital.
Mom is out of intensive care.
656
00:40:04,400 --> 00:40:06,789
I came to inform you.
657
00:40:07,360 --> 00:40:08,794
Only inform me?
658
00:40:11,200 --> 00:40:13,953
I'm supposed to ask your permission?
659
00:40:17,320 --> 00:40:19,834
My opinion, at least.
660
00:40:20,440 --> 00:40:22,954
What opinion? You're moving.
661
00:40:23,560 --> 00:40:26,120
You didn't ask my opinion
about that either.
662
00:40:29,560 --> 00:40:32,757
There wasn't time for discussion.
We had no choice.
663
00:40:34,240 --> 00:40:35,310
Why not?
664
00:40:36,080 --> 00:40:37,229
Because.
665
00:40:39,120 --> 00:40:40,872
You don't seem to see.
666
00:40:41,320 --> 00:40:43,755
I see you making choices about me.
667
00:40:43,920 --> 00:40:44,716
Right?
668
00:40:44,880 --> 00:40:48,669
It was in your best interests,
if we did that.
669
00:40:50,360 --> 00:40:52,795
Only you know what's best for me?
670
00:40:52,960 --> 00:40:56,112
You should ask me.
I'm a fully capable adult woman.
671
00:40:56,400 --> 00:40:57,629
Hush.
672
00:40:58,000 --> 00:40:59,399
You all decide for me.
673
00:40:59,560 --> 00:41:03,190
About my life, my work.
I hear about it by chance!
674
00:41:03,360 --> 00:41:05,397
Quiet. I have a reputation.
675
00:41:05,760 --> 00:41:07,751
And me, what about mine?
676
00:41:07,920 --> 00:41:10,480
- Do you have this in other colors?
- Sorry, no.
677
00:41:10,840 --> 00:41:11,796
This one?
678
00:41:11,960 --> 00:41:14,076
No. We're closing now.
679
00:41:14,240 --> 00:41:16,356
Rasul, lock the door.
680
00:41:16,520 --> 00:41:18,955
I'm not here to cause scandal.
681
00:41:19,120 --> 00:41:20,838
You already did.
682
00:41:21,600 --> 00:41:24,592
Everyone knows my problems.
You helped!
683
00:41:25,480 --> 00:41:26,914
I can't speak to you.
684
00:41:27,080 --> 00:41:29,310
Sure, you can. Tell me.
685
00:41:29,480 --> 00:41:30,879
- Let go!
- Speak!
686
00:41:31,040 --> 00:41:31,791
You're crazy!
687
00:41:31,960 --> 00:41:33,234
Am I?
688
00:41:33,400 --> 00:41:34,913
And Homa too.
689
00:41:35,520 --> 00:41:37,955
Because we gave up our shares
690
00:41:38,120 --> 00:41:41,192
so you could sit around
in a nice apartment.
691
00:41:41,360 --> 00:41:43,237
- Sit around?
- Whatever!
692
00:41:43,400 --> 00:41:47,598
Didn't I do everything to take care
of your mother?
693
00:41:47,920 --> 00:41:48,990
"Your mother"?
694
00:41:49,840 --> 00:41:51,353
- "Your mother"?
- Our mother.
695
00:41:51,520 --> 00:41:53,079
You said "your mother."
696
00:41:53,240 --> 00:41:56,153
She's our mother.
You know I love her.
697
00:41:56,320 --> 00:41:58,596
You're not moving for her!
698
00:41:59,160 --> 00:42:00,639
Shut up!
699
00:42:00,800 --> 00:42:01,790
What's your problem?
700
00:42:01,960 --> 00:42:06,158
Admit you're selfish
and you want your own life.
701
00:42:06,280 --> 00:42:07,554
- Say it!
- No.
702
00:42:07,720 --> 00:42:09,313
You don't care if she dies.
703
00:42:09,480 --> 00:42:10,629
God forbid!
704
00:42:10,800 --> 00:42:14,589
You know very well how devoted
I've always been to her.
705
00:42:15,160 --> 00:42:17,037
You mentioned shares.
706
00:42:17,200 --> 00:42:18,873
So take your share of duties.
707
00:42:19,040 --> 00:42:21,953
We can all three stay with her,
10 days each.
708
00:42:23,920 --> 00:42:25,558
Look at you...
709
00:42:25,720 --> 00:42:28,439
Trying to abuse the situation,
stupid girl.
710
00:42:28,600 --> 00:42:30,159
Don't speak like that.
711
00:42:30,400 --> 00:42:32,676
You're pressuring us for your share.
712
00:42:32,840 --> 00:42:35,559
I don't want anything.
I'll sign whatever.
713
00:42:35,720 --> 00:42:37,757
Take my shares, if you want.
714
00:42:37,920 --> 00:42:38,990
If we wanted them,
715
00:42:39,160 --> 00:42:42,551
we would not be in this position
of losing the shop.
716
00:42:43,520 --> 00:42:46,034
You know we can't go with her.
717
00:42:46,200 --> 00:42:47,554
- Why can't you go?
- Because!
718
00:42:47,720 --> 00:42:49,358
- Why not?
- You know!
719
00:42:49,640 --> 00:42:50,596
And me?
720
00:42:50,760 --> 00:42:53,798
No husband, no children,
so I don't count.
721
00:42:53,960 --> 00:42:55,792
You move me like a pawn!
722
00:42:57,240 --> 00:42:58,560
Move yourself!
723
00:42:58,880 --> 00:43:00,757
You go with her!
724
00:43:04,560 --> 00:43:07,871
I'm not so desperate to take orders
from somebody like you.
725
00:43:09,400 --> 00:43:10,754
I feel the same.
726
00:43:13,000 --> 00:43:13,831
Get out.
727
00:43:16,320 --> 00:43:17,310
Get out now!
728
00:43:19,120 --> 00:43:21,077
- Farhad...
- I said go!
729
00:44:36,440 --> 00:44:37,430
Is something wrong?
730
00:44:39,560 --> 00:44:40,516
No.
731
00:44:59,920 --> 00:45:02,878
Mom didn't want me to come.
She's mad at you.
732
00:45:04,960 --> 00:45:06,234
Why did you come?
733
00:45:06,640 --> 00:45:08,756
She decided to let me.
734
00:45:08,920 --> 00:45:10,319
Don't tell.
735
00:45:10,480 --> 00:45:11,629
What?
736
00:45:12,320 --> 00:45:15,039
They want me
to check if you're serious.
737
00:45:15,200 --> 00:45:16,315
So?
738
00:45:17,120 --> 00:45:21,079
She called and I told her
you're sticking to your decision.
739
00:45:21,240 --> 00:45:22,310
And?
740
00:45:23,960 --> 00:45:26,793
She yelled,
saying I should convince you to leave.
741
00:45:28,040 --> 00:45:30,316
Why doesn't she do it?
742
00:45:30,480 --> 00:45:32,118
That's what I said.
743
00:45:35,640 --> 00:45:37,756
I should go to her, right?
744
00:45:38,960 --> 00:45:42,271
She says she did all for you.
She gave the house up north.
745
00:45:43,040 --> 00:45:46,271
She'll give you money
since you won't be working anymore.
746
00:45:47,160 --> 00:45:50,551
They rented out the shop
to pay off Uncle Farhad's debt.
747
00:45:52,240 --> 00:45:55,232
Hearing all that should convince me?
748
00:45:55,480 --> 00:45:56,197
No.
749
00:45:57,080 --> 00:46:00,516
I don't agree.
I think you're right.
750
00:46:15,000 --> 00:46:16,070
Hello.
751
00:46:19,920 --> 00:46:20,671
Where?
752
00:48:08,160 --> 00:48:09,798
Why are you standing here?
753
00:48:10,080 --> 00:48:11,400
Where should I go?
754
00:48:12,760 --> 00:48:13,989
He did this?
755
00:48:14,160 --> 00:48:16,470
Yes. He took my keys, too.
756
00:48:16,640 --> 00:48:17,471
What's all that?
757
00:48:18,280 --> 00:48:20,032
The bag broke.
758
00:48:20,200 --> 00:48:21,793
Put it in here.
759
00:48:28,240 --> 00:48:29,719
What did Farhad say?
760
00:48:30,160 --> 00:48:33,039
He came and calmly told us to go.
761
00:48:33,880 --> 00:48:36,554
Then he waited until everyone left.
762
00:48:37,760 --> 00:48:40,639
I called for you to speak to him.
763
00:48:40,800 --> 00:48:42,074
I missed it.
764
00:48:42,480 --> 00:48:45,074
We have unfinished orders inside.
765
00:48:45,240 --> 00:48:47,231
- I'll go speak to him.
- Not now.
766
00:48:47,440 --> 00:48:49,192
My stuff is inside.
767
00:48:49,360 --> 00:48:51,510
You'll only argue if you go now.
768
00:48:55,000 --> 00:48:55,910
Please.
769
00:48:57,120 --> 00:48:57,996
OK.
770
00:49:02,800 --> 00:49:03,756
Here.
771
00:49:04,880 --> 00:49:06,712
He returned your car keys.
772
00:50:07,880 --> 00:50:08,676
Hello.
773
00:50:09,120 --> 00:50:10,110
Hello, ma'am.
774
00:50:10,480 --> 00:50:12,118
- How are you?
- Very well.
775
00:50:12,280 --> 00:50:13,839
Is Mr Ziayi around?
776
00:50:14,000 --> 00:50:15,673
He's upstairs.
777
00:50:20,720 --> 00:50:24,634
Wait inside there.
I'll let him know you're here.
778
00:50:24,800 --> 00:50:26,393
I can wait here.
779
00:50:26,560 --> 00:50:27,709
Go inside.
780
00:50:28,400 --> 00:50:30,516
His son is in there.
781
00:50:42,840 --> 00:50:43,910
Hello.
782
00:50:46,120 --> 00:50:47,076
Hello.
783
00:50:55,120 --> 00:50:56,349
What are you doing?
784
00:50:56,680 --> 00:50:58,353
I'm killing zombies.
785
00:51:01,400 --> 00:51:02,799
Darn!
786
00:51:04,200 --> 00:51:05,838
Do you know this game?
787
00:51:06,920 --> 00:51:07,876
No.
788
00:51:10,120 --> 00:51:11,633
It's very easy.
789
00:51:11,800 --> 00:51:13,199
Those are zombies.
790
00:51:13,760 --> 00:51:15,433
You must destroy them.
791
00:51:15,600 --> 00:51:18,069
But you'll die if you hit humans.
792
00:51:18,560 --> 00:51:21,029
Watch. Like this, like that.
793
00:51:21,200 --> 00:51:23,999
Aw, I lost. I hit a human.
794
00:51:27,680 --> 00:51:29,239
What grade are you in?
795
00:51:30,040 --> 00:51:31,269
Second.
796
00:51:33,640 --> 00:51:35,472
You didn't go to school today?
797
00:51:36,560 --> 00:51:39,359
It's closed today due to pollution.
798
00:51:43,360 --> 00:51:46,000
You stay with your dad on days off?
799
00:51:46,520 --> 00:51:48,397
I'm always with Dad.
800
00:51:54,000 --> 00:51:56,116
You live with your dad?
801
00:52:02,200 --> 00:52:04,953
You have always lived with him?
802
00:52:15,640 --> 00:52:18,439
Why don't you live with your mother?
803
00:52:20,560 --> 00:52:22,710
Mom got married.
804
00:52:22,880 --> 00:52:25,110
Then Dad took me in.
805
00:52:37,640 --> 00:52:39,153
So living with him is recent?
806
00:52:40,240 --> 00:52:41,469
Darn!
807
00:52:42,400 --> 00:52:44,198
I messed up your concentration.
808
00:52:44,360 --> 00:52:46,271
It's just the game.
809
00:52:55,320 --> 00:52:58,039
So when did you move in with him?
810
00:52:58,680 --> 00:53:01,274
Since I changed schools.
811
00:53:01,720 --> 00:53:03,438
Three weeks.
812
00:53:04,480 --> 00:53:05,879
No, four weeks ago.
813
00:53:15,840 --> 00:53:17,797
Are you here to see my Dad?
814
00:53:18,800 --> 00:53:19,517
No.
815
00:53:22,480 --> 00:53:23,515
Bye.
816
00:54:07,840 --> 00:54:09,797
What's taking them so long?
817
00:54:10,160 --> 00:54:12,436
I don't know. Nothing.
818
00:54:13,960 --> 00:54:15,997
There is something.
819
00:54:16,360 --> 00:54:18,317
Either you don't know.
820
00:54:18,480 --> 00:54:20,551
Or you won't tell me.
821
00:54:21,000 --> 00:54:23,913
Auntie always calls you Miss Marple.
822
00:54:24,640 --> 00:54:27,473
A good granddaughter would tell me.
823
00:54:28,000 --> 00:54:30,276
That's me and I will.
824
00:54:31,120 --> 00:54:32,155
Come here.
825
00:54:32,560 --> 00:54:33,709
Be right back.
826
00:54:34,200 --> 00:54:36,999
I swear it's for your sake.
827
00:54:37,160 --> 00:54:39,595
What will people say about you?
828
00:54:39,760 --> 00:54:41,558
The same they will about you.
829
00:54:41,720 --> 00:54:44,280
Your situation is different. See?
830
00:54:44,440 --> 00:54:48,070
Our friends and our enemies
will lose respect for us.
831
00:54:48,240 --> 00:54:49,275
It's already done.
832
00:54:49,440 --> 00:54:50,510
- How?
- You know.
833
00:54:50,680 --> 00:54:52,273
Mom, she's watching.
834
00:54:52,440 --> 00:54:54,078
- Why disrespected?
- I'm the stupid girl.
835
00:54:54,240 --> 00:54:57,039
I took from my family to give to you.
836
00:54:57,160 --> 00:54:59,151
You don't respect your older sister.
837
00:54:59,320 --> 00:55:01,436
- She'll see you.
- We're almost done.
838
00:55:01,600 --> 00:55:04,035
We are done. She can't see.
839
00:55:04,200 --> 00:55:05,190
Done? What's done?
840
00:55:05,360 --> 00:55:07,590
- She'll ask...
- Let her ask!
841
00:55:07,760 --> 00:55:10,149
- She should know.
- Know what?
842
00:55:10,320 --> 00:55:11,355
We're here for her.
843
00:55:11,520 --> 00:55:13,238
- Not you.
- Of course, I am.
844
00:55:13,400 --> 00:55:16,279
I'm there for her more than you.
845
00:55:16,440 --> 00:55:18,590
I'll stay two weeks.
You two, one week each.
846
00:55:18,760 --> 00:55:19,750
Don't do us favors.
847
00:55:19,920 --> 00:55:21,513
It's for me.
848
00:55:21,680 --> 00:55:23,353
Then don't go.
849
00:55:23,520 --> 00:55:25,272
That's my business.
850
00:55:25,440 --> 00:55:26,430
Not anymore.
851
00:55:26,600 --> 00:55:28,830
Farhad and I will take her.
We'll solve this.
852
00:55:29,000 --> 00:55:29,796
How?
853
00:55:29,960 --> 00:55:32,349
- Interested?
- Yes, tell me.
854
00:55:32,920 --> 00:55:34,354
- Saba, let's go.
- I promised Grandma.
855
00:55:39,920 --> 00:55:42,150
You should have reacted earlier.
856
00:55:44,080 --> 00:55:46,037
You think only when you're forced.
857
00:55:49,360 --> 00:55:52,557
Listen, if you're so wise
about sharing the blame,
858
00:55:52,720 --> 00:55:55,394
know that Farhad and I
own most of the shares of the house.
859
00:55:57,760 --> 00:55:59,956
Look for a new place to live.
860
00:56:00,800 --> 00:56:03,314
Fine. Don't lock me out without warning.
861
00:56:07,120 --> 00:56:08,440
Saba, come home early.
862
00:56:09,120 --> 00:56:10,155
OK.
863
00:56:28,840 --> 00:56:32,151
Please. Please. Please.
Let's talk.
864
00:56:58,400 --> 00:56:59,515
What for?
865
00:57:00,320 --> 00:57:02,391
I want to go back to work.
866
00:57:08,600 --> 00:57:11,114
All my things are there. I need them.
867
00:57:12,240 --> 00:57:15,312
Rasul will give you 10 minutes inside.
868
00:57:16,560 --> 00:57:18,517
Put these two upfront.
869
00:57:21,040 --> 00:57:24,158
Don't worry, I don't want to stay there.
870
00:57:25,240 --> 00:57:27,038
That's good.
871
00:57:27,760 --> 00:57:32,038
You have 2 days to move everything
to your own workshop.
872
00:57:32,960 --> 00:57:35,031
I give the keys to Mohseni on Friday.
873
00:57:35,200 --> 00:57:37,396
How can I by Friday?
874
00:57:37,560 --> 00:57:39,392
You should know.
875
00:57:40,080 --> 00:57:42,435
You're a wise grown woman now.
876
00:57:42,600 --> 00:57:44,477
You know best.
877
00:57:46,440 --> 00:57:47,396
Fine.
878
00:57:50,200 --> 00:57:52,635
Homa and I will pack Mom's stuff.
879
00:57:52,800 --> 00:57:56,395
I wanted to inform you
so you could express your opinion.
880
00:57:56,560 --> 00:57:59,154
No need for sarcasm.
I'll pack for her.
881
00:57:59,480 --> 00:58:01,835
Take care of your own things.
882
00:58:02,960 --> 00:58:05,031
Homa told you about the apartment?
883
00:58:06,080 --> 00:58:07,309
Yes.
884
00:58:07,480 --> 00:58:10,120
You're pressuring me
about inheritance shares.
885
00:58:10,280 --> 00:58:12,954
It's not about that.
It's about our mother.
886
00:58:13,120 --> 00:58:13,951
She's my mother, too.
887
00:58:14,120 --> 00:58:15,155
- She's not.
- Yes, she is!
888
00:58:15,320 --> 00:58:18,790
Then you would move for her.
You would do your duty.
889
00:58:18,960 --> 00:58:22,157
These duties? You two define them
and order me to obey.
890
00:58:22,320 --> 00:58:24,630
- Not at all.
- Yes, you do!
891
00:58:24,800 --> 00:58:28,270
We had no choice.
You know our situation.
892
00:58:28,400 --> 00:58:29,276
Yes, I do.
893
00:58:29,440 --> 00:58:32,159
We would not ask, if we could go.
894
00:58:32,400 --> 00:58:34,277
- Why can't you go?
- You know!
895
00:58:34,440 --> 00:58:37,273
Well, I can't either.
This is a critical time.
896
00:58:37,440 --> 00:58:38,714
I'll go 2 weeks per month.
897
00:58:38,880 --> 00:58:39,870
That's silly.
898
00:58:40,040 --> 00:58:41,110
- Silly?
- Yeah.
899
00:58:41,280 --> 00:58:43,794
You constantly travel to Shiraz, Kish...
900
00:58:43,960 --> 00:58:45,712
This will be another trip.
901
00:58:45,880 --> 00:58:47,439
Stop blabbering!
902
00:58:47,640 --> 00:58:49,790
- Be polite.
- But you babble!
903
00:58:50,000 --> 00:58:50,831
Go to hell.
904
00:58:51,000 --> 00:58:52,354
Wait right there!
905
00:58:52,760 --> 00:58:54,558
I didn't come here to fight.
906
00:58:54,720 --> 00:58:56,950
- What do you know about our lives?
- Nothing.
907
00:58:57,120 --> 00:58:59,919
So why lecture us on what to do?
908
00:59:00,040 --> 00:59:02,714
Hard being told what to do, right?
909
00:59:02,880 --> 00:59:03,836
So?
910
00:59:04,000 --> 00:59:06,469
Stop doing that to me.
911
00:59:15,360 --> 00:59:18,034
Whatever is left goes to Mohseni.
912
00:59:18,200 --> 00:59:19,395
Many thanks!
913
00:59:31,840 --> 00:59:32,955
Come in.
914
00:59:33,440 --> 00:59:34,555
Thank you.
915
00:59:36,960 --> 00:59:37,916
Have a look.
916
00:59:48,240 --> 00:59:49,878
We'll remove that.
917
00:59:50,080 --> 00:59:50,797
When?
918
00:59:50,920 --> 00:59:52,115
Take a look first.
919
00:59:52,640 --> 00:59:55,678
- Was this your workshop?
- Yes.
920
00:59:55,840 --> 00:59:58,559
Now it's vacant after a 2-year rental.
921
01:00:01,440 --> 01:00:02,396
Why?
922
01:00:02,840 --> 01:00:05,275
The renters gave us a hard time.
923
01:00:05,440 --> 01:00:08,637
I agreed to meet you
based on Hosseini's recommendation.
924
01:00:09,240 --> 01:00:11,390
- Thank you.
- You're welcome.
925
01:00:27,720 --> 01:00:28,630
OK.
926
01:00:28,920 --> 01:00:31,196
- I'll take it.
- It's yours!
927
01:00:31,360 --> 01:00:35,399
It will take a whole day to clean.
I wish we could move in earlier.
928
01:00:35,560 --> 01:00:36,914
Earlier?
929
01:00:37,080 --> 01:00:40,596
Then we would have to go
to his house for dinner tonight,
930
01:00:41,600 --> 01:00:43,796
for the contract and keys.
931
01:00:43,960 --> 01:00:47,430
But Farhad said you must move
everything out by Friday.
932
01:00:47,560 --> 01:00:49,471
Forget Farhad!
933
01:00:50,400 --> 01:00:52,516
He won't dare touch my stuff.
934
01:00:52,680 --> 01:00:56,719
You're acting very boldly.
Cool down.
935
01:00:56,880 --> 01:00:59,076
Are they cooling down?
936
01:00:59,240 --> 01:01:00,389
Bye.
937
01:01:00,720 --> 01:01:01,835
Bye.
938
01:01:03,440 --> 01:01:06,558
Any change in your Soheyl story?
939
01:01:08,040 --> 01:01:11,078
You really believe they can't go?
940
01:01:11,240 --> 01:01:12,753
Not one week per month?
941
01:01:13,840 --> 01:01:15,274
Maybe not.
942
01:01:15,920 --> 01:01:16,990
No, honey.
943
01:01:19,760 --> 01:01:21,910
She said they will find a solution.
944
01:01:22,880 --> 01:01:25,474
They keep pressuring me,
pulling me down,
945
01:01:25,640 --> 01:01:26,994
to make me see their way.
946
01:01:27,160 --> 01:01:30,551
Why didn't they propose
for us to all talk together
947
01:01:31,080 --> 01:01:32,593
like equals?
948
01:01:32,960 --> 01:01:35,076
I guess I'm not one of them.
949
01:01:38,560 --> 01:01:40,039
Yes, dear.
950
01:01:43,480 --> 01:01:44,311
I'm on my way.
951
01:01:44,640 --> 01:01:47,758
Auntie, I don't think you should come.
952
01:01:49,760 --> 01:01:52,878
Mom is here with Farhad and his wife.
953
01:01:53,040 --> 01:01:56,351
I'm afraid that you'll all argue
in front of Grandma.
954
01:01:59,120 --> 01:02:02,033
So maybe you simply stay away.
955
01:02:02,440 --> 01:02:03,839
I'll say you're busy.
956
01:02:05,320 --> 01:02:07,789
But tell me if they leave early.
957
01:02:08,360 --> 01:02:10,351
I will. Thanks, Auntie.
958
01:02:12,960 --> 01:02:14,075
Bye.
959
01:02:20,600 --> 01:02:22,989
It doesn't matter why.
960
01:02:23,160 --> 01:02:25,151
Don't worry about it.
961
01:02:25,360 --> 01:02:28,034
Niloofar can't come. That's all.
962
01:02:28,400 --> 01:02:31,153
She said she would.
Something happened.
963
01:02:31,520 --> 01:02:33,796
No. She just changed her mind.
964
01:02:34,160 --> 01:02:35,992
We tried to convince her.
965
01:02:36,520 --> 01:02:38,113
We're not surprised.
966
01:02:38,280 --> 01:02:41,079
She won't give up her life here.
967
01:02:41,240 --> 01:02:42,833
She doesn't want to.
968
01:02:43,000 --> 01:02:43,956
Exactly.
969
01:02:44,120 --> 01:02:45,269
Mother, dear,
970
01:02:46,040 --> 01:02:48,395
you'll be released on Friday.
971
01:02:48,520 --> 01:02:51,990
We'll pick you up here
and drive directly up north.
972
01:02:52,160 --> 01:02:54,595
Saba will stay with you a while.
973
01:02:54,760 --> 01:02:56,876
Then we'll find a solution.
974
01:02:58,520 --> 01:03:00,511
It's critical for you to leave.
975
01:03:03,040 --> 01:03:06,670
I'm not happy about this.
She'll fall behind in school.
976
01:03:06,800 --> 01:03:08,711
Not at all. She'll bring her books.
977
01:03:09,680 --> 01:03:10,909
It's better.
978
01:03:11,080 --> 01:03:13,720
She'll study quietly and calmly.
979
01:03:15,640 --> 01:03:19,998
Make a list with Saba.
Tell us what you need from home.
980
01:03:22,960 --> 01:03:23,995
OK.
981
01:03:38,320 --> 01:03:39,435
Sir!
982
01:03:41,240 --> 01:03:43,231
- Yes?
- My car is still noisy.
983
01:03:43,600 --> 01:03:45,477
Check with Behzad.
984
01:03:45,640 --> 01:03:46,755
Behzad!
985
01:03:57,880 --> 01:03:59,279
Behzad!
986
01:04:01,240 --> 01:04:02,719
Hello.
987
01:04:03,280 --> 01:04:05,237
My car wasn't repaired.
988
01:04:07,000 --> 01:04:10,436
A pan needed to be replaced.
Farhad told me just to mend it.
989
01:04:10,760 --> 01:04:12,558
I brought the car. Why him?
990
01:04:13,520 --> 01:04:14,555
Sorry.
991
01:04:14,880 --> 01:04:16,439
Pass me screw #10.
992
01:04:18,120 --> 01:04:19,474
Leave it and I'll change it.
993
01:04:19,640 --> 01:04:21,233
When can I pick it up?
994
01:04:22,480 --> 01:04:25,199
I'm busy now. But soon.
995
01:04:37,520 --> 01:04:38,715
Yes?
996
01:04:54,800 --> 01:04:58,680
Is this payback for that time
when I didn't answer your calls?
997
01:05:00,200 --> 01:05:03,272
I couldn't decide on seeing you or not.
998
01:05:05,080 --> 01:05:08,550
I was hoping you two would get along.
But he upset you.
999
01:05:09,360 --> 01:05:10,794
I lost hope.
1000
01:05:10,960 --> 01:05:11,836
In me?
1001
01:05:12,000 --> 01:05:13,434
You, me...
1002
01:05:16,920 --> 01:05:19,196
I know a child is a big responsibility.
1003
01:05:19,360 --> 01:05:21,271
It's not about that.
1004
01:05:21,800 --> 01:05:25,839
Even for me, the responsibility
of custody of my son was scary.
1005
01:05:26,120 --> 01:05:27,474
It's not fear, Soheyl.
1006
01:05:28,240 --> 01:05:31,790
I was raised to be responsible.
That doesn't scare me.
1007
01:05:32,160 --> 01:05:35,710
I've had to be responsible my whole life
1008
01:05:35,880 --> 01:05:37,712
for someone or something.
1009
01:05:40,160 --> 01:05:41,833
Now I've had enough.
1010
01:05:42,720 --> 01:05:45,917
No one ever asked me
if I wanted all this or not.
1011
01:05:46,080 --> 01:05:47,798
I was always available.
1012
01:05:50,520 --> 01:05:52,636
Now finally someone asks me
1013
01:05:52,800 --> 01:05:54,871
and I feel trapped.
1014
01:05:55,600 --> 01:05:57,159
- You're not.
- But I am.
1015
01:05:58,760 --> 01:06:00,956
You don't see that.
1016
01:06:01,120 --> 01:06:02,997
I don't want to be.
1017
01:06:26,520 --> 01:06:29,751
I'm sorry, Soheyl.
I can't continue.
1018
01:06:32,520 --> 01:06:34,397
Why do you feel trapped?
1019
01:06:39,520 --> 01:06:42,956
Why not tell me
about the son who lives with you?
1020
01:06:43,680 --> 01:06:46,194
At first, I didn't really want to.
1021
01:06:46,360 --> 01:06:48,033
Then I couldn't.
1022
01:06:48,800 --> 01:06:50,074
I didn't know how.
1023
01:06:50,800 --> 01:06:52,996
I thought seeing him was best.
1024
01:06:53,200 --> 01:06:54,270
For me or you?
1025
01:06:54,960 --> 01:06:58,157
For you, for him, for all of us.
1026
01:07:00,920 --> 01:07:03,912
But first lock me
in the relationship, right?
1027
01:07:04,240 --> 01:07:05,753
Not at all.
1028
01:07:08,640 --> 01:07:11,996
I was attached sooner than you know.
Then I panicked.
1029
01:07:13,960 --> 01:07:15,712
Maybe if I told you...
1030
01:07:15,880 --> 01:07:17,439
Maybe you would leave.
1031
01:07:18,000 --> 01:07:18,671
No.
1032
01:07:19,960 --> 01:07:23,351
You waited long enough
for me to care for you,
1033
01:07:23,520 --> 01:07:25,875
with no choice but to say yes.
1034
01:07:26,120 --> 01:07:27,440
- It wasn't like that.
- Yes.
1035
01:07:27,600 --> 01:07:28,271
Believe me.
1036
01:07:32,120 --> 01:07:33,030
Niloofar.
1037
01:07:36,000 --> 01:07:36,956
Niloofar!
1038
01:07:45,680 --> 01:07:47,751
And I guess he keeps calling.
1039
01:07:47,960 --> 01:07:50,600
Yes, a lot. But I don't answer.
1040
01:07:51,000 --> 01:07:53,435
Niloo, can I ask you something?
1041
01:07:53,600 --> 01:07:54,795
Go on.
1042
01:07:54,960 --> 01:07:58,749
- Don't you really want to answer?
- Of course!
1043
01:07:59,120 --> 01:08:00,918
So what's your problem?
1044
01:08:01,080 --> 01:08:02,229
I'm an idiot.
1045
01:08:02,400 --> 01:08:04,152
You really are!
1046
01:08:04,480 --> 01:08:08,553
Next: Naghibi is really bugging me
for his unfinished order.
1047
01:08:09,040 --> 01:08:10,997
He keeps calling me a lot, too.
1048
01:08:11,160 --> 01:08:14,118
Come over and let's finish up today.
1049
01:08:14,280 --> 01:08:17,113
First I must sign the contract. Hold on.
1050
01:08:17,280 --> 01:08:18,236
Yes?
1051
01:08:18,400 --> 01:08:20,550
Saba is that you? Come up.
1052
01:08:22,680 --> 01:08:25,240
I'll go and sign.
I promise to come after.
1053
01:08:25,400 --> 01:08:26,549
OK, waiting for you!
1054
01:08:26,720 --> 01:08:28,711
- Great, honey.
- See you later.
1055
01:08:28,880 --> 01:08:29,995
Bye.
1056
01:08:49,400 --> 01:08:50,993
Well, hello!
1057
01:08:51,160 --> 01:08:52,116
Hello.
1058
01:08:52,360 --> 01:08:54,590
Hello, my darling daughter.
1059
01:08:54,760 --> 01:08:58,196
- They released you early?
- She made them.
1060
01:08:58,360 --> 01:08:59,316
How?
1061
01:08:59,920 --> 01:09:01,638
It's nothing.
1062
01:09:01,840 --> 01:09:06,755
I figured that releasing me one day early
wouldn't make much difference.
1063
01:09:11,280 --> 01:09:12,953
Hold on.
1064
01:09:17,280 --> 01:09:20,352
Saba, open up and let some light in.
1065
01:09:25,240 --> 01:09:26,389
Need help?
1066
01:09:26,920 --> 01:09:29,150
First, a glass of water.
1067
01:09:29,320 --> 01:09:30,674
Nice and cold.
1068
01:09:47,400 --> 01:09:49,550
She called me to go this morning.
1069
01:09:49,880 --> 01:09:52,998
She was ready to leave when I arrived.
1070
01:09:53,760 --> 01:09:55,398
They released her so easily?
1071
01:09:55,600 --> 01:09:58,911
Apparently she convinced the doctor
to release her.
1072
01:09:59,480 --> 01:10:01,790
She had to sign an agreement.
1073
01:10:02,360 --> 01:10:03,794
Why didn't you tell me?
1074
01:10:03,960 --> 01:10:07,112
She forbid it and watched over me.
1075
01:10:09,440 --> 01:10:10,475
Auntie.
1076
01:10:11,040 --> 01:10:13,714
- Should I tell Mom and them?
- Tell them.
1077
01:10:21,680 --> 01:10:22,829
Thanks.
1078
01:10:30,400 --> 01:10:32,914
Would you like to lie down?
1079
01:10:33,600 --> 01:10:35,318
No beds.
1080
01:10:35,800 --> 01:10:37,279
I'm better here.
1081
01:10:38,520 --> 01:10:40,511
- And how are you?
- I'm good.
1082
01:10:40,720 --> 01:10:43,314
- Are you feeling better?
- Much, thank god.
1083
01:10:44,240 --> 01:10:48,518
Dear mother, wasn't the plan to drive
directly up north from the hospital?
1084
01:10:48,680 --> 01:10:50,557
Why did you come home?
1085
01:10:51,200 --> 01:10:53,237
I'm here. Let it go.
1086
01:10:53,800 --> 01:10:55,359
- Mom.
- Saba, sweetie...
1087
01:10:56,240 --> 01:10:58,197
Hand me my purse.
1088
01:10:59,040 --> 01:11:00,269
Before I left,
1089
01:11:01,320 --> 01:11:03,755
the doctor wrote me a prescription.
1090
01:11:03,880 --> 01:11:06,679
We saw 10 pharmacies on the drive home.
1091
01:11:06,840 --> 01:11:09,116
I begged her to stop.
1092
01:11:09,280 --> 01:11:10,839
She wouldn't listen.
1093
01:11:11,000 --> 01:11:13,879
I didn't want to keep you out
in this weather.
1094
01:11:14,040 --> 01:11:15,872
I'll go get it.
1095
01:11:16,040 --> 01:11:17,678
What do you need now?
1096
01:11:17,840 --> 01:11:19,990
That's all for now.
1097
01:11:20,160 --> 01:11:22,071
Little Saba is here,
1098
01:11:22,240 --> 01:11:23,514
if I need something.
1099
01:11:23,680 --> 01:11:24,715
Be back soon.
1100
01:11:29,320 --> 01:11:32,278
- Don't forget the oxygen.
- OK.
1101
01:11:32,440 --> 01:11:33,635
Bye.
1102
01:11:41,480 --> 01:11:42,629
Saba.
1103
01:11:48,000 --> 01:11:49,832
Call me if anything happens.
1104
01:11:49,960 --> 01:11:50,916
OK.
1105
01:12:15,840 --> 01:12:16,796
You're still here.
1106
01:12:17,360 --> 01:12:18,430
I'm going.
1107
01:12:20,080 --> 01:12:21,400
Did you say anything?
1108
01:12:22,960 --> 01:12:23,950
No.
1109
01:12:24,320 --> 01:12:26,880
She would never come home like that.
1110
01:12:27,040 --> 01:12:28,030
Tell me the truth.
1111
01:12:29,760 --> 01:12:31,751
She guessed some things.
1112
01:12:33,280 --> 01:12:35,794
She was asking about you all morning.
1113
01:12:36,800 --> 01:12:37,915
And?
1114
01:12:38,440 --> 01:12:41,000
And I told her some things.
1115
01:12:42,040 --> 01:12:43,713
But not everything.
1116
01:12:55,240 --> 01:12:56,116
OK.
1117
01:12:56,760 --> 01:12:57,795
Go to her.
1118
01:13:03,680 --> 01:13:04,636
Thank you.
1119
01:13:18,200 --> 01:13:19,110
Mrs Pirasteh?
1120
01:13:20,680 --> 01:13:21,511
Yes.
1121
01:13:24,000 --> 01:13:24,637
Thank you.
1122
01:13:24,800 --> 01:13:25,756
Mr Salehi?
1123
01:13:30,400 --> 01:13:34,871
After a period of strong
air contamination and heavy pollution,
1124
01:13:35,040 --> 01:13:36,872
heavy rains are expected
1125
01:13:37,040 --> 01:13:40,431
tn the western and northern parts
of the country...
1126
01:13:55,440 --> 01:13:56,919
Pass me my purse.
1127
01:14:21,800 --> 01:14:23,279
Amin, hush.
1128
01:14:23,520 --> 01:14:25,079
Be quiet.
1129
01:14:39,800 --> 01:14:41,598
I say this for your sake.
1130
01:14:41,880 --> 01:14:46,033
I know and I'm thankful.
But not this way.
1131
01:14:46,720 --> 01:14:48,233
Why can't you?
1132
01:14:48,520 --> 01:14:50,352
I can't, dear mother.
1133
01:14:50,760 --> 01:14:53,752
If anything ever happened to you...
1134
01:14:54,760 --> 01:14:57,434
I won't set one foot outside.
1135
01:14:57,600 --> 01:15:00,558
It doesn't matter.
You heard the doctor.
1136
01:15:00,720 --> 01:15:02,154
But your job,
1137
01:15:02,320 --> 01:15:04,755
your life, everything is here.
1138
01:15:04,920 --> 01:15:06,399
Not at all.
1139
01:15:07,520 --> 01:15:11,832
I couldn't go to work everyday
worrying, wondering, about you...
1140
01:15:12,000 --> 01:15:13,195
What's the use?
1141
01:15:14,120 --> 01:15:16,396
That's no life for me.
1142
01:15:22,520 --> 01:15:23,555
Saba!
1143
01:15:29,000 --> 01:15:30,149
Sit.
1144
01:15:30,320 --> 01:15:31,276
What?
1145
01:15:31,840 --> 01:15:33,990
- What are they saying?
- Nothing.
1146
01:15:34,160 --> 01:15:35,992
Are you eavesdropping or not?
1147
01:15:36,160 --> 01:15:38,356
Go listen yourself.
1148
01:15:42,640 --> 01:15:43,596
Leave it.
1149
01:16:05,920 --> 01:16:07,593
She agreed to move.
1150
01:16:51,320 --> 01:16:54,790
Sell all our shared belongings.
Give me my share.
1151
01:17:04,560 --> 01:17:05,595
Goodbye.
1152
01:17:29,400 --> 01:17:30,435
Yes?
1153
01:17:36,480 --> 01:17:38,118
You feel obligated?
1154
01:17:39,720 --> 01:17:41,950
No, I actually want to go.
1155
01:17:45,320 --> 01:17:46,390
Where up north?
1156
01:17:48,520 --> 01:17:52,479
I haven't decided yet.
Wherever I can continue my business.
1157
01:18:01,560 --> 01:18:03,039
What would you like to do?
1158
01:18:04,760 --> 01:18:06,592
How about some music?
1159
01:18:06,760 --> 01:18:08,797
Music? Yes.
1160
01:18:16,400 --> 01:18:18,516
Anything more cheerful?
1161
01:18:19,520 --> 01:18:20,999
Cheerful...
1162
01:19:10,880 --> 01:19:13,474
INVERSION
1163
01:19:13,640 --> 01:19:16,553
Writer and Director
Behnam Behzadi
1164
01:19:16,720 --> 01:19:19,678
Sahar Dowlatshahi
as Niloofar
1165
01:19:19,840 --> 01:19:22,514
Ali Mosaffa
as Farhad
1166
01:19:22,680 --> 01:19:25,479
Setareh Pesyani
Alireza Aghakhani
1167
01:19:25,640 --> 01:19:28,632
Roya Javidnia
Shirin Yazdanbakhsh
1168
01:19:28,800 --> 01:19:31,599
Setareh Hosseini
Toufan Mehrdadian
1169
01:19:31,720 --> 01:19:34,519
Mojtaba Nam Nabat
Payam Yazdani
1170
01:19:34,680 --> 01:19:37,513
Ebad Karimi
Yazdan Akhoondi
1171
01:19:37,680 --> 01:19:40,479
Script Advisor
Hassan Shahsavari
1172
01:19:40,640 --> 01:19:43,598
Director of Photography
Bahram Badakhshani
1173
01:19:43,760 --> 01:19:46,559
Editor
Meysam Molaei
1174
01:19:46,720 --> 01:19:49,519
Sound Recordist
Rashid Daneshmand
1175
01:19:49,680 --> 01:19:52,877
Sound Designer and Mix
Amirhossein Ghassemi
1176
01:19:53,040 --> 01:19:55,839
Music
Sahar Sakhaei
1177
01:19:56,000 --> 01:19:58,799
Makeup
Soudabeh Khosravi
1178
01:19:58,960 --> 01:20:01,759
Set and Costume Designer
Babak Karimi Tari
1179
01:20:01,920 --> 01:20:04,719
1st Assistant Director
Afshin Rezaei
1180
01:20:04,880 --> 01:20:07,679
Production Manager
Ebrahim Zahedifar
1181
01:20:07,840 --> 01:20:10,639
Producer
Behnam Behzadi
1182
01:20:54,000 --> 01:20:57,152
Adaptation: Richard Lormand
Massoumeh Lahidji
1183
01:21:00,152 --> 01:21:04,152
Preuzeto sa www.titlovi.com
77635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.