All language subtitles for Varoonegi Aka Inversion.2016.DVDRip.x264-BiPOLAR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,400 --> 00:00:46,400 www.titlovi.com 2 00:00:49,400 --> 00:00:50,834 That looks nice. 3 00:00:51,160 --> 00:00:53,310 Let's go. You can drop me off. 4 00:00:54,040 --> 00:00:56,554 I don't have the car. Farhad took it. 5 00:00:57,280 --> 00:00:58,190 Why? 6 00:00:58,560 --> 00:01:00,597 It's in the garage for repairs. 7 00:01:00,760 --> 00:01:02,671 Farhad picked it up. 8 00:01:03,520 --> 00:01:05,193 Why him? 9 00:01:05,360 --> 00:01:07,636 He needed a ride. 10 00:01:09,880 --> 00:01:11,757 Where are you heading now? 11 00:01:11,920 --> 00:01:14,355 Mrs Azizi invited me for lunch. 12 00:01:14,480 --> 00:01:17,279 Mom, you're always out. Ask your friends to come. 13 00:01:17,440 --> 00:01:19,716 Why should they? 14 00:01:20,280 --> 00:01:22,556 We are reading the Koran after. 15 00:01:22,880 --> 00:01:25,394 You're supposed to stay indoors. 16 00:01:26,000 --> 00:01:27,798 I'm not walking. 17 00:01:27,960 --> 00:01:28,950 I'm taking a taxi. 18 00:01:29,120 --> 00:01:31,430 I'll be indoors soon. 19 00:01:31,640 --> 00:01:33,597 Being outside isn't good for you. 20 00:01:34,240 --> 00:01:35,469 Sweetheart, 21 00:01:36,160 --> 00:01:38,151 I know what's good for me. 22 00:01:38,920 --> 00:01:42,231 Staying alone at home a lot makes me feel worse. 23 00:01:42,400 --> 00:01:45,074 All these sicknesses are psychological. 24 00:01:46,040 --> 00:01:48,475 I haven't seen your medical degree. 25 00:01:49,640 --> 00:01:50,516 I didn't show you? 26 00:01:50,680 --> 00:01:51,829 No. 27 00:01:52,440 --> 00:01:54,238 I did. You don't remember. 28 00:01:55,120 --> 00:01:56,235 I don't need a degree. 29 00:01:56,840 --> 00:01:59,878 We all know what we need better than anyone. 30 00:02:01,840 --> 00:02:03,319 Madam Physician! 31 00:02:03,720 --> 00:02:06,553 An urgent kiss, Dr Pirasteh! I must go. 32 00:02:06,720 --> 00:02:07,949 Yes, darling. 33 00:02:08,160 --> 00:02:11,073 I might be late. Should Saba come over? 34 00:02:11,240 --> 00:02:14,870 No. I'll go visit Homa and the kids after seeing Mrs Azizi. 35 00:02:15,040 --> 00:02:16,713 Come by your sister's after. 36 00:02:16,840 --> 00:02:17,875 OK. 37 00:02:18,400 --> 00:02:20,630 - Don't forget your oxygen and medicine. - OK. 38 00:02:20,800 --> 00:02:22,120 - See you tonight. - Bye. 39 00:02:22,280 --> 00:02:23,918 Love you. Bye. 40 00:02:46,280 --> 00:02:47,679 The pollution continues... 41 00:02:47,840 --> 00:02:51,834 All schools have been shutdown in Tehran and other major cities... 42 00:03:03,120 --> 00:03:05,316 INVERSION 43 00:03:05,800 --> 00:03:08,076 a film by Behnam Behzadi 44 00:03:46,160 --> 00:03:47,275 There. 45 00:03:47,960 --> 00:03:49,155 Thanks. 46 00:03:50,120 --> 00:03:51,838 I put it in that one. 47 00:04:23,240 --> 00:04:25,516 Relax. It's just your brother. 48 00:04:27,320 --> 00:04:29,755 What's wrong with you today? 49 00:04:30,440 --> 00:04:31,760 Hi, Farhad. 50 00:04:32,240 --> 00:04:33,594 Tell you later. 51 00:04:34,120 --> 00:04:35,235 How are you? 52 00:04:36,320 --> 00:04:37,276 OK. 53 00:04:40,760 --> 00:04:42,034 Farhad, come inside. 54 00:04:42,880 --> 00:04:44,473 I'm busy, have to go. 55 00:04:45,200 --> 00:04:48,033 I'll keep your car for a few days, I sold mine. 56 00:04:48,200 --> 00:04:49,190 OK. 57 00:04:50,520 --> 00:04:51,919 Do you need it? 58 00:04:52,720 --> 00:04:55,234 Well, I run my errands with it. 59 00:04:56,520 --> 00:04:58,830 Good, you're not a courier. 60 00:05:00,720 --> 00:05:03,234 Run your errands by taxi. I'll pay. 61 00:05:05,400 --> 00:05:06,993 How's Yasaman? 62 00:05:07,480 --> 00:05:10,518 She took the kid and went to see her brother in Shiraz. 63 00:05:10,680 --> 00:05:12,557 Here, your favorite chocolates. 64 00:05:12,920 --> 00:05:14,354 Thanks! 65 00:05:15,080 --> 00:05:16,878 - Are my orders ready? - By tomorrow. 66 00:05:17,320 --> 00:05:18,549 You're alone. Come over. 67 00:05:19,240 --> 00:05:20,958 I'm busy. I'll see 68 00:05:21,400 --> 00:05:24,233 - What's Mom up to? - She's fine. Always out. 69 00:05:25,520 --> 00:05:26,954 Not in this weather. 70 00:05:27,320 --> 00:05:30,039 I can't do much. She's stubborn. 71 00:05:32,280 --> 00:05:33,679 - See you. - Bye. 72 00:05:38,440 --> 00:05:39,396 Hello. 73 00:05:40,040 --> 00:05:43,670 I was closing up on Thursday, and I heard him call my name. 74 00:05:43,840 --> 00:05:44,796 A coincidence? 75 00:05:44,960 --> 00:05:47,679 No, he actually searched for me. 76 00:05:47,840 --> 00:05:48,910 And? 77 00:05:49,560 --> 00:05:52,996 I was completely flustered. He was too, I think. 78 00:05:54,120 --> 00:05:57,750 We took a little walk together... Which looks better? 79 00:05:58,160 --> 00:06:00,436 The one you're wearing. 80 00:06:01,800 --> 00:06:03,154 So what did he say? 81 00:06:03,560 --> 00:06:07,235 He said if I agreed, he would like to see me again. 82 00:06:08,360 --> 00:06:11,830 I hope you said you dreamed about it for many years! 83 00:06:12,000 --> 00:06:13,354 You're crazy! 84 00:06:14,360 --> 00:06:15,873 What do I wear to your wedding? 85 00:06:16,040 --> 00:06:17,314 Stop it! 86 00:06:19,640 --> 00:06:22,519 Here comes the bride... 87 00:06:40,240 --> 00:06:41,230 Thanks. 88 00:06:43,200 --> 00:06:44,554 I kept you waiting. 89 00:06:44,680 --> 00:06:46,956 I had things to finish up. 90 00:06:58,320 --> 00:07:00,277 You did tailoring back then, right? 91 00:07:00,800 --> 00:07:03,758 I used to help my father. Now it's my work. 92 00:07:04,440 --> 00:07:05,475 How is it? 93 00:07:06,760 --> 00:07:08,717 Financially, so-so. 94 00:07:09,520 --> 00:07:10,715 But I like it. 95 00:07:16,040 --> 00:07:17,758 Where should we go? 96 00:07:18,840 --> 00:07:20,069 I don't know. 97 00:07:20,800 --> 00:07:22,029 Tell me. 98 00:07:22,600 --> 00:07:24,477 I really have no idea. 99 00:07:25,360 --> 00:07:27,237 First, let's get out of here. 100 00:07:28,200 --> 00:07:32,034 There must be 300 times more cars than before I left. 101 00:07:32,200 --> 00:07:34,111 And even more bad drivers. 102 00:07:34,280 --> 00:07:35,315 Look at this one. 103 00:07:35,480 --> 00:07:36,515 Yes. 104 00:07:42,600 --> 00:07:45,035 - Seems somethings going on. - Yes. 105 00:07:47,760 --> 00:07:48,716 You know... 106 00:07:49,000 --> 00:07:52,595 You hardly ever went out anywhere fun with us, 107 00:07:53,000 --> 00:07:55,469 and even less if I was there. 108 00:07:55,760 --> 00:07:57,876 It wasn't because of you. 109 00:07:58,040 --> 00:08:00,998 I didn't go anywhere for a while. 110 00:08:01,160 --> 00:08:03,834 - My father was sick. - I know. 111 00:08:04,000 --> 00:08:06,071 I invited you here one evening. 112 00:08:06,240 --> 00:08:09,517 I planned out everything and you never showed up. 113 00:08:10,240 --> 00:08:12,550 You didn't even call. 114 00:08:12,720 --> 00:08:15,872 What a memory! You always remember everything? 115 00:08:16,480 --> 00:08:18,312 My memory is selective. 116 00:08:18,480 --> 00:08:20,039 But I remember 117 00:08:20,200 --> 00:08:21,759 waiting two hours for you. 118 00:08:22,080 --> 00:08:24,959 I remember that time my father's illness was the worst. 119 00:08:25,120 --> 00:08:27,794 The hospital and all... 120 00:08:28,120 --> 00:08:31,272 I never knew that my presence was so expected that evening. 121 00:08:32,160 --> 00:08:35,152 Yes, since it wasn't a group. Only us. 122 00:08:37,080 --> 00:08:39,276 I had no idea. 123 00:08:40,160 --> 00:08:42,879 I did call you later. You didn't answer. 124 00:08:43,040 --> 00:08:46,078 Let's blame it on youthful pride. 125 00:08:46,240 --> 00:08:48,231 My feelings were hurt. 126 00:08:48,440 --> 00:08:50,351 I guess mine, too. 127 00:08:50,880 --> 00:08:53,076 You didn't answer my calls. 128 00:08:53,240 --> 00:08:56,437 And you left without even saying goodbye. 129 00:08:56,600 --> 00:08:58,830 You have selective memory, too! 130 00:08:59,000 --> 00:08:59,751 No. 131 00:08:59,960 --> 00:09:01,951 I remember everything very well. 132 00:09:02,120 --> 00:09:03,030 I'm sure. 133 00:09:03,440 --> 00:09:06,717 - Anything else? I'll clear this. - Thank you. 134 00:09:08,720 --> 00:09:10,631 Excuse me. We're curious... 135 00:09:10,800 --> 00:09:12,757 What happened over there? 136 00:09:12,920 --> 00:09:15,116 Just a broken pipe. 137 00:09:15,840 --> 00:09:17,558 Is that why your music is off? 138 00:09:18,600 --> 00:09:19,510 No. 139 00:09:21,880 --> 00:09:23,678 Sorry, I'll turn it on. 140 00:09:25,400 --> 00:09:26,799 What happened? 141 00:09:27,400 --> 00:09:28,470 Nothing. 142 00:09:32,360 --> 00:09:33,509 Wait a second... 143 00:09:43,200 --> 00:09:48,195 Oh dear love, where were you last night? 144 00:09:52,880 --> 00:09:56,111 Oh dear love, where were you last night? 145 00:09:57,560 --> 00:09:58,994 I'm not mistaken: 146 00:09:59,160 --> 00:10:01,390 you were in my heart last night! 147 00:10:22,680 --> 00:10:25,479 I have 20 missed calls. 148 00:10:25,720 --> 00:10:28,314 - Something wrong? - I hope not. 149 00:10:32,160 --> 00:10:33,480 Hello, Homa? 150 00:10:35,160 --> 00:10:36,389 What happened? 151 00:10:38,640 --> 00:10:39,789 Oh, no. 152 00:10:40,120 --> 00:10:41,440 Oh, God! 153 00:10:42,400 --> 00:10:44,710 Please tell me what's wrong. 154 00:10:55,640 --> 00:10:56,710 Over here. 155 00:11:19,400 --> 00:11:21,073 She had respiratory failure. 156 00:11:28,960 --> 00:11:30,871 Don't cry. 157 00:11:31,800 --> 00:11:33,791 It's OK. She'll be fine. 158 00:11:34,960 --> 00:11:36,519 What do the doctors say? 159 00:11:36,840 --> 00:11:38,797 She's doing better. 160 00:11:39,320 --> 00:11:41,914 They say her condition is stable. 161 00:11:42,640 --> 00:11:44,677 You're still here? 162 00:11:45,040 --> 00:11:47,475 Please wait in the lobby. Please! 163 00:11:47,640 --> 00:11:49,711 Let's go. We're disturbing them. 164 00:11:58,840 --> 00:12:01,559 When she arrived, her face was blue. 165 00:12:02,400 --> 00:12:03,720 She didn't have her oxygen. 166 00:12:04,120 --> 00:12:06,794 I called an ambulance when I saw her becoming worse. 167 00:12:06,960 --> 00:12:09,474 Doesn't she bring her oxygen along? 168 00:12:09,760 --> 00:12:10,955 She usually does. 169 00:12:11,080 --> 00:12:13,720 - Maybe it was empty. - No, it was full. 170 00:12:13,880 --> 00:12:15,200 She just didn't take it. 171 00:12:15,360 --> 00:12:16,919 - This is your fault. - But I told her. 172 00:12:17,080 --> 00:12:18,673 You need to pay closer attention. 173 00:12:19,040 --> 00:12:21,190 Stop it. This won't help. 174 00:12:21,880 --> 00:12:23,200 Let's go. Amin is alone. 175 00:12:23,360 --> 00:12:26,079 Let's see if someone can stay the night. 176 00:12:26,240 --> 00:12:29,232 We can't do anything. It's useless. 177 00:12:29,400 --> 00:12:31,232 I'll go ask. 178 00:12:35,960 --> 00:12:36,950 Let's sit. 179 00:12:41,320 --> 00:12:42,116 Auntie, 180 00:12:42,800 --> 00:12:43,949 come sit. 181 00:12:44,120 --> 00:12:46,270 I'll make a call and be right back. 182 00:12:53,360 --> 00:12:55,590 Sorry, I made you worry. 183 00:12:59,720 --> 00:13:00,869 Yeah, really. 184 00:13:05,160 --> 00:13:06,070 OK. 185 00:13:06,920 --> 00:13:08,593 How do you know? 186 00:13:08,800 --> 00:13:10,029 You're here? 187 00:13:18,000 --> 00:13:19,593 Why didn't you leave? 188 00:13:23,960 --> 00:13:24,756 Soheyl... 189 00:13:26,400 --> 00:13:27,390 Auntie! 190 00:13:30,320 --> 00:13:31,754 Thank you, really. 191 00:13:34,720 --> 00:13:35,710 Bye. 192 00:13:42,520 --> 00:13:44,272 What happened? I wanted to see her again. 193 00:13:44,440 --> 00:13:45,475 You can't now. 194 00:13:45,640 --> 00:13:47,551 I should stay, just in case. 195 00:13:47,720 --> 00:13:50,030 No, they said there's no need. 196 00:13:50,200 --> 00:13:52,874 She's sleeping. The doctor comes by tomorrow. 197 00:13:53,040 --> 00:13:54,758 Be here tomorrow. 198 00:13:55,760 --> 00:13:56,716 OK. 199 00:13:57,080 --> 00:13:59,469 - Come to my place. - No, she'll stay with us. 200 00:13:59,800 --> 00:14:02,314 I'll go home. I need my things. 201 00:14:02,440 --> 00:14:04,272 Auntie, shall I go with you? 202 00:14:04,400 --> 00:14:05,231 May I go? 203 00:14:07,480 --> 00:14:08,231 Yes, go. 204 00:14:08,640 --> 00:14:10,119 Yeah, this is better. 205 00:14:10,880 --> 00:14:12,109 I'll take you. 206 00:14:16,920 --> 00:14:20,629 There's this wall, and that one. We want to tear them down 207 00:14:20,800 --> 00:14:23,155 to merge the two rooms. 208 00:14:23,320 --> 00:14:24,833 Take out that wall, 209 00:14:25,000 --> 00:14:27,992 that wall and the door? 210 00:14:28,400 --> 00:14:29,993 - Yes. - OK. 211 00:14:30,200 --> 00:14:31,952 There will be dust everywhere. 212 00:14:32,120 --> 00:14:34,794 We'll close the door and find a solution. 213 00:14:35,000 --> 00:14:37,753 You should cover the sewing machines. 214 00:14:37,920 --> 00:14:38,637 Of course. 215 00:14:41,560 --> 00:14:43,949 Put the girls on the other side. 216 00:14:44,120 --> 00:14:45,394 I'll tell them not to come. 217 00:14:46,600 --> 00:14:48,398 - Sir... - Go, you're late. 218 00:14:48,520 --> 00:14:50,318 - Do you need me? - No, I'm fine. 219 00:14:51,200 --> 00:14:53,350 - Call me if you need anything. - OK. 220 00:15:12,040 --> 00:15:14,759 Why are you all here? 221 00:15:16,000 --> 00:15:18,799 Hoping I'll say she can go home? 222 00:15:18,960 --> 00:15:21,520 I've said repeatedly she has chronic pulmonary disease. 223 00:15:21,680 --> 00:15:23,000 Even your kids know. 224 00:15:23,120 --> 00:15:24,793 She won't listen. 225 00:15:24,960 --> 00:15:26,280 She still goes outside. 226 00:15:28,960 --> 00:15:30,633 - Niloofar, come sit. - I'm fine. 227 00:15:30,760 --> 00:15:31,716 Sit. 228 00:15:32,280 --> 00:15:33,350 OK. 229 00:15:35,000 --> 00:15:37,435 How many times must I repeat it? 230 00:15:38,760 --> 00:15:41,229 Two years ago. Last year, too. 231 00:15:41,520 --> 00:15:44,478 To you, to Farhad, to her! 232 00:15:44,640 --> 00:15:46,995 Your mother must leave Tehran. 233 00:15:47,920 --> 00:15:49,831 This climate is poisonous for her. 234 00:15:49,960 --> 00:15:51,553 But we can't convince her. 235 00:15:51,760 --> 00:15:53,558 - Last time... - She never listens. 236 00:15:53,720 --> 00:15:55,518 Listen! You, too, Farhad. 237 00:15:56,640 --> 00:15:58,916 You prepare her departure. 238 00:15:59,080 --> 00:16:01,356 I'll explain to her how serious this is. 239 00:16:01,480 --> 00:16:04,040 We can keep her in the Tehran area, right? 240 00:16:04,440 --> 00:16:07,956 The nearby suburbs are just as polluted as Tehran. 241 00:16:09,640 --> 00:16:12,678 So she should go away on polluted days? 242 00:16:13,400 --> 00:16:15,550 Tehran's pollution happens constantly. 243 00:16:15,760 --> 00:16:18,195 It's dangerous all year for her. 244 00:16:18,360 --> 00:16:19,475 She must leave Tehran. 245 00:16:20,120 --> 00:16:21,793 - You mean... - Leave for good? 246 00:16:21,960 --> 00:16:22,950 Yes. 247 00:16:25,000 --> 00:16:27,355 I discussed it with my colleagues. 248 00:16:27,520 --> 00:16:30,478 Her lungs have several problems. 249 00:16:30,760 --> 00:16:31,875 They are damaged. 250 00:16:32,280 --> 00:16:35,159 She must move somewhere with fresh air. 251 00:16:35,320 --> 00:16:37,516 Milder and more humid. 252 00:16:37,680 --> 00:16:39,637 - You mean North? - For example. 253 00:16:41,160 --> 00:16:43,515 We will release her in a few days. 254 00:16:43,680 --> 00:16:45,637 Pick her up by car, 255 00:16:45,800 --> 00:16:47,279 head directly north. 256 00:16:47,480 --> 00:16:49,073 Goodbye, Tehran. 257 00:16:49,240 --> 00:16:51,311 She'll die if she stays. 258 00:16:51,440 --> 00:16:53,909 This is a matter of life and death. 259 00:17:06,080 --> 00:17:08,071 You didn't bring me your results. 260 00:17:08,440 --> 00:17:09,669 What happened? 261 00:17:10,920 --> 00:17:12,149 Another time. 262 00:17:16,520 --> 00:17:17,590 Are you comfortable? 263 00:17:17,760 --> 00:17:18,989 I'll call again. 264 00:17:19,560 --> 00:17:20,755 Bye. 265 00:17:23,000 --> 00:17:24,195 Are you in pain? 266 00:17:26,680 --> 00:17:28,193 You don't listen. 267 00:17:28,360 --> 00:17:29,839 The doctor agrees. 268 00:17:36,240 --> 00:17:37,719 Well, I have to go. 269 00:17:38,400 --> 00:17:39,470 Need me, Mom? 270 00:17:40,680 --> 00:17:42,034 Anything? 271 00:17:42,360 --> 00:17:44,351 - Homa, are you staying? - No, I'm coming too. 272 00:17:45,320 --> 00:17:47,118 OK then, good bye. 273 00:17:47,280 --> 00:17:48,350 Bye. 274 00:17:52,360 --> 00:17:53,714 May I go? 275 00:17:57,960 --> 00:17:59,917 Come to our house tonight. 276 00:18:00,120 --> 00:18:01,394 I'll see how things go. 277 00:18:01,520 --> 00:18:02,510 Try and come. 278 00:18:02,680 --> 00:18:03,909 Bye. 279 00:18:07,680 --> 00:18:09,079 You should go, too. 280 00:18:09,240 --> 00:18:10,389 I will. 281 00:18:10,720 --> 00:18:12,996 You're feeling better today? 282 00:18:22,000 --> 00:18:23,513 Mr. Yaghoub? 283 00:18:26,160 --> 00:18:27,070 Yes. 284 00:18:28,960 --> 00:18:33,193 After you tear down the walls, you'll repair the damage? 285 00:18:33,360 --> 00:18:35,431 - Not our job, ma'am. - You can't? 286 00:18:35,760 --> 00:18:38,320 A mason knows. I can only tear down things. 287 00:18:38,840 --> 00:18:40,592 - Sorry. - Yeah, no problem. 288 00:18:41,240 --> 00:18:42,355 Hello, Saba? 289 00:18:43,200 --> 00:18:43,951 Hello. 290 00:18:46,840 --> 00:18:49,070 Are you coming over tonight? 291 00:18:49,720 --> 00:18:51,518 No honey, I can't. 292 00:18:53,080 --> 00:18:54,878 The workers are still here. 293 00:18:55,040 --> 00:18:57,111 I'll come another night. 294 00:18:57,280 --> 00:18:59,476 Then can I come over? 295 00:19:02,240 --> 00:19:03,275 Yeah. 296 00:19:04,080 --> 00:19:06,037 Sure. See you later. 297 00:19:08,440 --> 00:19:12,070 She says hi, but she's busy. Then she's going home. 298 00:19:12,240 --> 00:19:13,514 I'll stay with her. 299 00:19:13,680 --> 00:19:14,795 Fine. 300 00:19:15,440 --> 00:19:17,954 Our villa in Sirardeh is fine for them. 301 00:19:18,240 --> 00:19:20,117 Why look elsewhere? 302 00:19:22,040 --> 00:19:24,031 If they don't like that idea, 303 00:19:24,200 --> 00:19:26,396 then we look elsewhere. 304 00:19:26,560 --> 00:19:28,153 But it's available. 305 00:19:28,320 --> 00:19:30,834 It's an easy and comfortable place. 306 00:19:31,000 --> 00:19:33,196 Even better than before. 307 00:19:33,360 --> 00:19:35,271 It has all the amenities. 308 00:19:38,680 --> 00:19:40,114 Very convenient for Niloofar. 309 00:19:40,280 --> 00:19:42,191 No move to an unknown place. 310 00:19:42,560 --> 00:19:45,837 She really liked it there on her last visit. 311 00:19:46,200 --> 00:19:47,793 She loves flowers and nature. 312 00:19:48,520 --> 00:19:51,990 She'll be happy in 2 weeks. She won't want to come back. 313 00:19:52,160 --> 00:19:54,720 I'm sure. Thanks for the offer. 314 00:19:54,880 --> 00:19:57,952 But it's your villa and you use it. 315 00:19:58,520 --> 00:19:59,749 And? 316 00:20:00,000 --> 00:20:01,718 There's plenty of space. 317 00:20:01,880 --> 00:20:03,917 Our visits are very short. 318 00:20:04,080 --> 00:20:07,232 When they live there, we'll go more often. You, too. 319 00:20:07,400 --> 00:20:09,630 We'll all escape the pollution. 320 00:20:10,480 --> 00:20:13,711 Yes, we all need some fresh air. 321 00:20:13,880 --> 00:20:14,631 Sorry. 322 00:20:16,120 --> 00:20:16,996 Hello. 323 00:20:17,800 --> 00:20:20,235 Hi, how are you? 324 00:20:22,560 --> 00:20:24,437 Write smaller. 325 00:20:24,600 --> 00:20:27,160 Stan at the line. That's it. 326 00:20:29,560 --> 00:20:32,951 Make sure that he understands you won't be going. 327 00:20:33,240 --> 00:20:34,389 He can't either. 328 00:20:34,560 --> 00:20:36,790 He'll put everything on Niloofar and you. 329 00:20:37,240 --> 00:20:39,754 - But Niloofar... - Must start over. 330 00:20:40,600 --> 00:20:42,159 The house is on us. 331 00:20:42,320 --> 00:20:45,551 Farhad will pay the monthly expenses. You can help, too. 332 00:20:45,680 --> 00:20:47,432 Niloofar goes with her. 333 00:20:47,560 --> 00:20:49,233 We really can't go. 334 00:20:49,400 --> 00:20:50,754 That's all. 335 00:20:56,920 --> 00:20:58,718 I tried everything. 336 00:20:59,680 --> 00:21:01,830 It's blocked by Customs. 337 00:21:01,960 --> 00:21:04,520 The cargo has not been released. 338 00:21:05,280 --> 00:21:08,079 What does he want to do? 339 00:21:08,240 --> 00:21:09,560 Let that idiot do it. 340 00:21:10,480 --> 00:21:12,517 Tell him to go and see himself. 341 00:21:13,040 --> 00:21:14,951 I don't care. 342 00:21:16,120 --> 00:21:18,316 Let's see what he does now. 343 00:21:19,240 --> 00:21:21,436 OK, bye. 344 00:21:23,120 --> 00:21:24,269 Shithead! 345 00:21:24,720 --> 00:21:27,189 Didn't he say this week? 346 00:21:27,360 --> 00:21:28,919 For the past 2 months! 347 00:21:29,480 --> 00:21:32,598 Lower your voice. I don't want Majid to hear. 348 00:21:32,960 --> 00:21:34,314 He's asking about the loan. 349 00:21:36,160 --> 00:21:37,434 Not you, too. 350 00:21:37,880 --> 00:21:40,030 Don't be offended. It's not me. 351 00:21:40,360 --> 00:21:42,749 I'll get money and pay you back. 352 00:21:48,920 --> 00:21:50,069 Saba! 353 00:21:50,280 --> 00:21:51,918 Answer! 354 00:21:55,960 --> 00:21:57,553 How are you, honey? 355 00:21:58,600 --> 00:21:59,670 Fine. 356 00:22:04,840 --> 00:22:05,955 What's that? 357 00:22:06,680 --> 00:22:07,795 Soup. 358 00:22:08,160 --> 00:22:09,309 Mom sent it. 359 00:22:09,480 --> 00:22:10,709 How kind. 360 00:22:17,360 --> 00:22:19,510 Auntie, I have to talk to you. 361 00:22:20,840 --> 00:22:22,831 Oh, you're so serious. 362 00:22:24,080 --> 00:22:25,195 Auntie! 363 00:22:34,120 --> 00:22:35,190 Well. 364 00:22:37,880 --> 00:22:39,871 They're not exactly wrong. 365 00:23:05,280 --> 00:23:07,715 There's no other choice. 366 00:23:07,880 --> 00:23:08,915 Hello. 367 00:23:10,000 --> 00:23:14,119 The practical thing is the villa's ready for moving in. 368 00:23:14,320 --> 00:23:15,719 You must move up north. 369 00:23:16,000 --> 00:23:17,752 The doctor explained why. 370 00:23:18,280 --> 00:23:19,714 And Niloofar? 371 00:23:20,120 --> 00:23:21,519 She'll go with you. 372 00:23:21,680 --> 00:23:23,717 You'll both move for a better life. 373 00:23:24,320 --> 00:23:26,357 You two will not be alone. 374 00:23:26,800 --> 00:23:29,792 I'll bring the children to visit. Farhad, too. 375 00:23:30,120 --> 00:23:32,760 On weekends, holidays, when possible. 376 00:23:32,960 --> 00:23:35,634 But all her life and work is here. 377 00:23:35,800 --> 00:23:38,838 Her life and work is you, Mom. 378 00:23:39,000 --> 00:23:41,071 That goes for all of us, right? 379 00:23:42,000 --> 00:23:43,149 Yes. 380 00:23:43,440 --> 00:23:44,953 If not for the children, 381 00:23:45,120 --> 00:23:48,750 Farhad or I would happily go and live with you. 382 00:23:48,920 --> 00:23:49,955 Of course. 383 00:23:50,120 --> 00:23:51,440 The situation is critical. 384 00:23:51,840 --> 00:23:52,875 Yes. 385 00:23:53,040 --> 00:23:55,429 And someone must go with you. 386 00:23:55,640 --> 00:23:58,712 You can't go live in a new place alone, can you? 387 00:23:59,840 --> 00:24:01,035 Thank god, 388 00:24:01,200 --> 00:24:04,431 you don't need a full-time nurse to look after you. 389 00:24:04,760 --> 00:24:05,670 Majid! 390 00:24:05,840 --> 00:24:06,796 Dad! 391 00:24:06,960 --> 00:24:09,918 - I'm just saying... - Don't bury me yet. 392 00:24:10,080 --> 00:24:12,754 He's just happy you're not in that condition. 393 00:24:13,280 --> 00:24:15,510 You're lucky to have Niloofar. 394 00:24:16,440 --> 00:24:17,919 She's available. 395 00:24:18,080 --> 00:24:20,151 She has no husband, no kids. 396 00:24:20,320 --> 00:24:22,391 She's free to go. 397 00:24:22,560 --> 00:24:25,473 Won't that be hard on you, dear? 398 00:24:26,000 --> 00:24:27,070 No. 399 00:24:27,280 --> 00:24:29,078 Sweet little sister... 400 00:24:29,400 --> 00:24:32,199 She says no, but it will be difficult. 401 00:24:32,680 --> 00:24:34,432 Of course it's hard, 402 00:24:34,720 --> 00:24:36,552 but we have no choice. 403 00:24:37,440 --> 00:24:39,317 She's a very special girl. 404 00:24:39,480 --> 00:24:40,879 You're lucky to have her. 405 00:24:44,000 --> 00:24:45,798 She's my darling. 406 00:24:46,520 --> 00:24:48,875 Stan packing while she's in here. 407 00:24:49,040 --> 00:24:51,793 Don't waste any time. 408 00:24:52,080 --> 00:24:53,229 Hello. 409 00:24:53,360 --> 00:24:55,829 You know the place has everything. 410 00:24:56,000 --> 00:24:58,594 Pack yours and Mom's personal things. 411 00:24:58,760 --> 00:25:01,673 You can leave as soon as she's dismissed. 412 00:25:03,160 --> 00:25:04,150 OK. 413 00:25:04,600 --> 00:25:05,590 Sweet sister. 414 00:25:11,600 --> 00:25:13,273 Auntie, what will you do? 415 00:25:13,440 --> 00:25:14,236 About what? 416 00:25:14,400 --> 00:25:16,038 Will you move up north? 417 00:25:17,800 --> 00:25:20,553 Grandma didn't seem very pleased. 418 00:25:20,720 --> 00:25:22,393 They already decided. 419 00:25:22,560 --> 00:25:23,994 And you? 420 00:25:24,520 --> 00:25:25,999 Not much I can do. 421 00:25:38,120 --> 00:25:39,633 Hello. 422 00:25:46,120 --> 00:25:47,110 All OK? 423 00:25:47,280 --> 00:25:49,669 Yes... Got it from Seyfi? 424 00:25:49,880 --> 00:25:52,474 From Seyfi and a neighbor. 425 00:25:52,640 --> 00:25:54,756 Please put them over there. 426 00:25:56,920 --> 00:25:59,150 - Are you returning these inside? - Yes. 427 00:25:59,320 --> 00:26:00,390 Miss Niloofar, 428 00:26:00,520 --> 00:26:01,919 where does this go? 429 00:26:02,360 --> 00:26:03,759 Where should she put it? 430 00:26:04,160 --> 00:26:05,719 There, for now. 431 00:26:09,040 --> 00:26:09,711 Why? 432 00:26:11,960 --> 00:26:16,830 Now I can't add new sewing machines nor hire more seamstresses. 433 00:26:17,720 --> 00:26:18,755 What will you do? 434 00:26:21,800 --> 00:26:24,235 I'll have everything repaired, 435 00:26:24,440 --> 00:26:25,669 so we can work. 436 00:26:25,840 --> 00:26:28,719 Then we'll move some machines over. 437 00:26:33,360 --> 00:26:35,317 Did you tell the girls? 438 00:26:35,480 --> 00:26:36,993 About what? 439 00:26:37,440 --> 00:26:40,876 They have to know if they will keep their jobs or not. 440 00:26:41,560 --> 00:26:42,755 It's obvious. 441 00:26:42,920 --> 00:26:45,150 You'll still be here after I go. 442 00:26:45,320 --> 00:26:47,277 The place stays open, they work. 443 00:26:48,640 --> 00:26:50,153 But you're leaving? 444 00:26:52,880 --> 00:26:54,439 Yes, I must go. 445 00:26:55,400 --> 00:26:58,040 How will you run the shop from afar? 446 00:26:58,680 --> 00:27:00,398 You will run it. 447 00:27:00,560 --> 00:27:02,039 I'm just the owner. 448 00:27:02,480 --> 00:27:03,914 Is it still yours? 449 00:27:04,920 --> 00:27:06,638 Why not? 450 00:27:07,360 --> 00:27:09,556 We'll be in touch. 451 00:27:09,800 --> 00:27:11,598 I'll come now and then. 452 00:27:14,480 --> 00:27:17,199 And if the shop does close down... 453 00:27:17,960 --> 00:27:20,236 Sudabeh, it won't be shut down. 454 00:27:20,760 --> 00:27:23,434 This shop has been my life for 10 years. 455 00:27:23,760 --> 00:27:27,913 It's the only thing I really have. It's everything that I am. 456 00:27:28,800 --> 00:27:31,030 Shut it down and stay home? 457 00:27:31,640 --> 00:27:32,994 Absolutely not. 458 00:27:34,000 --> 00:27:36,276 Then I'll pray it won't close. 459 00:27:36,440 --> 00:27:38,716 But I'm concerned for them. 460 00:27:40,280 --> 00:27:42,396 Let's talk to them. Come on. 461 00:28:27,840 --> 00:28:29,114 Up here! 462 00:28:29,280 --> 00:28:30,236 You're in the right place. 463 00:28:30,400 --> 00:28:32,357 I won't renovate anymore. 464 00:28:32,520 --> 00:28:36,150 You tore down walls and stuff. Now you'll leave it like that? 465 00:28:36,320 --> 00:28:37,640 Yes, sort of. 466 00:28:37,840 --> 00:28:40,992 That's no good. I'll send my guys to help out. 467 00:28:41,160 --> 00:28:42,275 No thanks. 468 00:28:42,440 --> 00:28:44,636 Why not? I'd like to help. 469 00:28:44,800 --> 00:28:46,199 That's very kind. 470 00:28:46,360 --> 00:28:47,759 It's not kindness. 471 00:28:48,080 --> 00:28:50,674 We can use it for our portfolio. 472 00:28:52,440 --> 00:28:54,238 What a view! 473 00:28:55,680 --> 00:28:57,910 You can see the whole city. 474 00:29:00,960 --> 00:29:02,712 And also the smog! 475 00:29:03,000 --> 00:29:05,435 Yes, our hazy Tehran. 476 00:29:09,160 --> 00:29:12,596 Soheyl, have you considered leaving Tehran to live elsewhere? 477 00:29:12,760 --> 00:29:13,989 Leave Tehran? 478 00:29:14,520 --> 00:29:18,150 No, that's all behind me. Now I'm staying here. 479 00:29:19,040 --> 00:29:21,190 I meant elsewhere in Iran. 480 00:29:21,720 --> 00:29:23,916 No, not even in Iran. 481 00:29:24,200 --> 00:29:25,554 Not really. 482 00:29:25,720 --> 00:29:28,314 This is the only city I really love. 483 00:29:28,600 --> 00:29:29,920 And you? 484 00:29:31,760 --> 00:29:33,717 I love this city, too. 485 00:29:33,880 --> 00:29:37,669 My whole life is here. It always has been. 486 00:29:37,840 --> 00:29:41,959 I'm wondering what I would do if I was forced to leave. 487 00:29:42,560 --> 00:29:43,630 What would you do? 488 00:29:44,680 --> 00:29:45,875 I don't know. 489 00:29:46,240 --> 00:29:47,435 I might go. 490 00:29:47,600 --> 00:29:48,670 Really? 491 00:29:49,840 --> 00:29:51,160 Not me, not even if forced. 492 00:29:51,960 --> 00:29:54,110 Then you weren't really forced. 493 00:29:54,680 --> 00:29:56,034 I prefer not to be. 494 00:29:56,880 --> 00:29:58,359 To that extent? 495 00:29:59,480 --> 00:30:00,550 Yes. 496 00:30:01,520 --> 00:30:05,036 Believe it or not, I would miss even the pollution. 497 00:30:05,200 --> 00:30:06,759 You must be happy these days. 498 00:30:07,520 --> 00:30:08,874 My lungs are! 499 00:30:13,720 --> 00:30:17,076 As you just said, like you, my whole life is here. 500 00:30:17,240 --> 00:30:19,709 My work, everything... 501 00:30:21,440 --> 00:30:26,435 I couldn't move now because some things have come up recently. 502 00:30:27,080 --> 00:30:28,639 What things? 503 00:30:28,800 --> 00:30:30,359 What things? 504 00:30:31,720 --> 00:30:33,552 One is here now. 505 00:30:37,560 --> 00:30:39,471 Well, Mr Abbas... 506 00:30:40,280 --> 00:30:41,918 - Thank you so much. - Please. 507 00:30:42,080 --> 00:30:43,479 - Thank you. - You're welcome. 508 00:30:43,640 --> 00:30:45,677 - I'll be going. - Take care. 509 00:30:48,520 --> 00:30:49,635 Abbas... 510 00:30:58,360 --> 00:31:00,749 - Niloofar, just a minute. - Sure. 511 00:31:00,920 --> 00:31:02,957 - Forgive me. - Of course. 512 00:31:19,760 --> 00:31:21,990 You don't know how hard I tried 513 00:31:22,120 --> 00:31:25,476 to get the merchandise cleared or find the money. 514 00:31:25,640 --> 00:31:27,517 All in vain. 515 00:31:27,680 --> 00:31:29,990 I couldn't come here empty-handed. 516 00:31:30,160 --> 00:31:31,833 I didn't ask that. 517 00:31:32,000 --> 00:31:35,630 I do expect you to explain things out of respect. 518 00:31:35,800 --> 00:31:38,838 That's better than disappearing. 519 00:31:39,000 --> 00:31:41,913 Disappear? I'm not a fugitive swindler. 520 00:31:42,080 --> 00:31:42,797 Please, sir... 521 00:31:42,960 --> 00:31:45,918 You pass my shop all day long! 522 00:31:46,200 --> 00:31:49,318 - I don't spy on you. - Sorry, sir... 523 00:31:49,480 --> 00:31:53,439 This is silly. Let's not make things worse. 524 00:31:53,600 --> 00:31:55,273 We go back a long way. 525 00:31:55,440 --> 00:31:58,876 Our father was your friend. Our mother knows your wife. 526 00:31:59,040 --> 00:32:01,111 - We grew up with your children. - But he's... 527 00:32:01,720 --> 00:32:03,996 You accused me of disappearing. 528 00:32:04,160 --> 00:32:06,276 I told you I don't have the money. 529 00:32:06,440 --> 00:32:08,750 Please allow me, sir. 530 00:32:08,920 --> 00:32:10,558 You're both respectable men. 531 00:32:10,720 --> 00:32:12,996 You're close neighbors. 532 00:32:13,560 --> 00:32:16,154 Since we're here together, 533 00:32:16,320 --> 00:32:18,391 let's reach an agreement. 534 00:32:19,760 --> 00:32:22,149 His debt to you is set. 535 00:32:22,320 --> 00:32:23,993 We all know his finances. 536 00:32:24,600 --> 00:32:27,513 Rented shop, he has no cash... 537 00:32:28,280 --> 00:32:29,634 The only thing left 538 00:32:30,240 --> 00:32:32,516 is his late father's building. 539 00:32:32,840 --> 00:32:34,751 Sell it to pay the debt! 540 00:32:35,360 --> 00:32:38,239 Selling inherited property takes time. 541 00:32:38,720 --> 00:32:41,917 You could wait a while longer to get your money back. 542 00:32:42,080 --> 00:32:43,957 It could be rented. 543 00:32:44,120 --> 00:32:45,519 And your sister? 544 00:32:47,240 --> 00:32:50,153 Maybe you know what's happening. 545 00:32:50,320 --> 00:32:52,072 Our sister is moving. 546 00:32:52,240 --> 00:32:53,799 And the shop? 547 00:32:53,960 --> 00:32:55,951 It could be yours to use. 548 00:32:56,120 --> 00:32:58,953 Stay until the debt has been repaid. 549 00:32:59,080 --> 00:33:00,479 When he can, 550 00:33:00,640 --> 00:33:02,836 he'll pay up, you'll leave. 551 00:33:03,000 --> 00:33:05,037 What can I do with a rental? 552 00:33:05,320 --> 00:33:08,358 Think of it as if it was yours. 553 00:33:08,560 --> 00:33:10,551 Move your own workshop there. 554 00:33:10,720 --> 00:33:12,597 It has sewing machines. 555 00:33:12,760 --> 00:33:16,674 A commercial property in a good area... Turn it into an office. 556 00:33:18,840 --> 00:33:20,160 What can I say? 557 00:33:20,920 --> 00:33:23,958 Farhad, bring me a pen and paper. 558 00:33:24,360 --> 00:33:26,795 Farhad has our power of attorney. 559 00:33:26,960 --> 00:33:29,076 I'll give you my signature if needed. 560 00:33:29,760 --> 00:33:33,151 Let's write a contract and end this story tonight. 561 00:33:43,320 --> 00:33:45,914 - Maybe we could... - Too late. Drop it. 562 00:33:46,360 --> 00:33:47,714 Done deal. 563 00:33:53,560 --> 00:33:55,233 You could still give cash? 564 00:33:56,040 --> 00:33:57,519 I'll see. 565 00:33:58,000 --> 00:34:01,994 We can rent the apartment after they move out. 566 00:34:02,440 --> 00:34:04,750 Take your share, the rest is hers. 567 00:34:05,280 --> 00:34:08,318 I'll give her something each month, too. 568 00:34:09,560 --> 00:34:10,994 Check her shop income. 569 00:34:11,400 --> 00:34:13,038 We can pay her more. 570 00:34:13,880 --> 00:34:15,837 Maybe pay her double. 571 00:34:18,160 --> 00:34:20,310 She could never make that much. 572 00:34:20,920 --> 00:34:22,797 This is best for her. 573 00:34:22,960 --> 00:34:25,520 She'll put some money aside, 574 00:34:25,920 --> 00:34:27,752 or ask you to invest it. 575 00:34:31,200 --> 00:34:32,634 I'm joking. 576 00:34:34,640 --> 00:34:37,439 Tell Yasaman it's resolved. 577 00:34:38,480 --> 00:34:39,754 I will. 578 00:34:42,640 --> 00:34:44,631 Hello, dear. Where's your father? 579 00:34:45,400 --> 00:34:49,030 He and Amir went swimming. You're not home? 580 00:34:49,480 --> 00:34:52,393 I was at Uncle Farhad's shop. I'm going home now. 581 00:34:52,840 --> 00:34:54,319 Oh, OK. 582 00:34:54,800 --> 00:34:56,393 Say hello to your Auntie. 583 00:34:58,400 --> 00:34:59,913 Auntie says hello as well. 584 00:35:00,040 --> 00:35:01,474 Bye. 585 00:35:04,480 --> 00:35:05,800 You don't know? 586 00:35:06,040 --> 00:35:08,156 He seemed nervous, not well. 587 00:35:08,800 --> 00:35:10,279 Don't tell... 588 00:35:10,480 --> 00:35:13,677 Uncle's wife Yasaman isn't in Shiraz. He said she was? 589 00:35:13,840 --> 00:35:14,557 Yes. 590 00:35:14,720 --> 00:35:16,631 She's in Tehran, at her father's. 591 00:35:17,720 --> 00:35:18,755 They had a fight? 592 00:35:18,920 --> 00:35:23,073 Uncle Farhad owes money. Someone came and made a scene. 593 00:35:23,240 --> 00:35:25,356 They had a fight after. 594 00:35:25,520 --> 00:35:28,399 He threw a glass or a plate at her. 595 00:35:28,560 --> 00:35:30,710 Who? Farhad at Yasaman? 596 00:35:30,880 --> 00:35:32,598 - Yeah. - Did he hit her? 597 00:35:32,960 --> 00:35:35,190 No, only threw something. 598 00:35:35,360 --> 00:35:37,670 She took Goli to her father's. 599 00:35:44,280 --> 00:35:45,918 - Hello, Saba. - Mom. 600 00:35:46,080 --> 00:35:48,037 I don't want Dad to know. 601 00:35:48,640 --> 00:35:51,473 - About what? - That I was at your Uncle Farhad's. 602 00:35:51,880 --> 00:35:53,359 Oh, OK. 603 00:35:53,520 --> 00:35:54,430 Bye. 604 00:35:54,720 --> 00:35:55,710 Bye. 605 00:35:57,360 --> 00:36:01,399 Lately, Dad is so nice to Mom. Dear this and dear that. 606 00:36:01,560 --> 00:36:02,675 Yes. 607 00:36:03,080 --> 00:36:04,400 Shall we eat? 608 00:36:04,800 --> 00:36:05,835 Let's eat. 609 00:36:24,280 --> 00:36:25,429 Is it OK? 610 00:36:25,840 --> 00:36:28,229 No, it must be broken. 611 00:36:28,880 --> 00:36:30,359 I'll tell them. 612 00:36:35,160 --> 00:36:36,355 Hi, Sudabeh. 613 00:36:38,120 --> 00:36:39,838 Almost, why? 614 00:36:41,880 --> 00:36:42,836 What problem? 615 00:36:55,680 --> 00:36:57,273 There were four, five people. 616 00:36:57,440 --> 00:36:59,477 Farhad was with them. 617 00:36:59,640 --> 00:37:03,554 They handed over the shop to Mohseni, the clothing dealer. 618 00:37:03,760 --> 00:37:04,989 Handed over? 619 00:37:05,160 --> 00:37:07,993 It seems Farhad rented the shop. 620 00:37:08,320 --> 00:37:11,233 - Farhad to Mohseni? - So they say. 621 00:37:11,440 --> 00:37:13,431 - Where's Soheyl? - He's there. 622 00:37:16,520 --> 00:37:20,753 They inspected the place. They spoke with the workers. 623 00:37:22,120 --> 00:37:23,599 Was there a fight? 624 00:37:23,760 --> 00:37:26,434 - That poor man. - Farhad hit him? 625 00:37:26,800 --> 00:37:27,835 No. 626 00:37:28,000 --> 00:37:30,833 He was throwing them out. This guy walked in, 627 00:37:31,000 --> 00:37:32,832 Farhad shouted. 628 00:37:33,640 --> 00:37:36,200 He thought he refused to leave. 629 00:37:36,400 --> 00:37:37,549 Your sleeve... 630 00:37:37,720 --> 00:37:40,678 He hit him by mistake. No big deal. 631 00:37:41,520 --> 00:37:43,397 Sir, what happened? 632 00:37:44,560 --> 00:37:46,756 - Nothing. - I told you. 633 00:37:54,200 --> 00:37:55,793 Unbelievable. 634 00:38:21,040 --> 00:38:24,635 I told the girls we can pay them off tomorrow. 635 00:38:25,760 --> 00:38:26,909 Why? 636 00:38:27,080 --> 00:38:27,956 Niloo, 637 00:38:28,120 --> 00:38:30,953 they need to find new jobs quickly. 638 00:38:31,120 --> 00:38:32,679 Don't keep them hanging. 639 00:38:33,880 --> 00:38:36,474 Let me find out what's going on. 640 00:38:36,640 --> 00:38:39,951 As you want, but they have rented out this place. 641 00:38:40,120 --> 00:38:41,599 You're moving with you mother. 642 00:38:42,440 --> 00:38:45,193 Go home and pack. Call me if you need me. 643 00:38:45,520 --> 00:38:46,919 OK, dear? 644 00:38:47,600 --> 00:38:48,590 See you. 645 00:38:50,640 --> 00:38:51,710 Bye. 646 00:39:06,920 --> 00:39:07,876 Bye. 647 00:39:14,200 --> 00:39:15,838 Still here? 648 00:39:16,000 --> 00:39:16,990 Leaving soon. 649 00:39:17,200 --> 00:39:18,190 Need a ride? 650 00:39:18,360 --> 00:39:20,112 I'll go on my own. 651 00:39:20,280 --> 00:39:22,840 There's room for you. Sure? 652 00:39:23,400 --> 00:39:26,836 - Soheyl, I'm really sorry. - Don't bother. 653 00:39:27,000 --> 00:39:28,274 - Forgive me. - Forget it. 654 00:39:28,720 --> 00:39:30,631 I'll call you. Bye. 655 00:39:59,840 --> 00:40:02,832 I was at the hospital. Mom is out of intensive care. 656 00:40:04,400 --> 00:40:06,789 I came to inform you. 657 00:40:07,360 --> 00:40:08,794 Only inform me? 658 00:40:11,200 --> 00:40:13,953 I'm supposed to ask your permission? 659 00:40:17,320 --> 00:40:19,834 My opinion, at least. 660 00:40:20,440 --> 00:40:22,954 What opinion? You're moving. 661 00:40:23,560 --> 00:40:26,120 You didn't ask my opinion about that either. 662 00:40:29,560 --> 00:40:32,757 There wasn't time for discussion. We had no choice. 663 00:40:34,240 --> 00:40:35,310 Why not? 664 00:40:36,080 --> 00:40:37,229 Because. 665 00:40:39,120 --> 00:40:40,872 You don't seem to see. 666 00:40:41,320 --> 00:40:43,755 I see you making choices about me. 667 00:40:43,920 --> 00:40:44,716 Right? 668 00:40:44,880 --> 00:40:48,669 It was in your best interests, if we did that. 669 00:40:50,360 --> 00:40:52,795 Only you know what's best for me? 670 00:40:52,960 --> 00:40:56,112 You should ask me. I'm a fully capable adult woman. 671 00:40:56,400 --> 00:40:57,629 Hush. 672 00:40:58,000 --> 00:40:59,399 You all decide for me. 673 00:40:59,560 --> 00:41:03,190 About my life, my work. I hear about it by chance! 674 00:41:03,360 --> 00:41:05,397 Quiet. I have a reputation. 675 00:41:05,760 --> 00:41:07,751 And me, what about mine? 676 00:41:07,920 --> 00:41:10,480 - Do you have this in other colors? - Sorry, no. 677 00:41:10,840 --> 00:41:11,796 This one? 678 00:41:11,960 --> 00:41:14,076 No. We're closing now. 679 00:41:14,240 --> 00:41:16,356 Rasul, lock the door. 680 00:41:16,520 --> 00:41:18,955 I'm not here to cause scandal. 681 00:41:19,120 --> 00:41:20,838 You already did. 682 00:41:21,600 --> 00:41:24,592 Everyone knows my problems. You helped! 683 00:41:25,480 --> 00:41:26,914 I can't speak to you. 684 00:41:27,080 --> 00:41:29,310 Sure, you can. Tell me. 685 00:41:29,480 --> 00:41:30,879 - Let go! - Speak! 686 00:41:31,040 --> 00:41:31,791 You're crazy! 687 00:41:31,960 --> 00:41:33,234 Am I? 688 00:41:33,400 --> 00:41:34,913 And Homa too. 689 00:41:35,520 --> 00:41:37,955 Because we gave up our shares 690 00:41:38,120 --> 00:41:41,192 so you could sit around in a nice apartment. 691 00:41:41,360 --> 00:41:43,237 - Sit around? - Whatever! 692 00:41:43,400 --> 00:41:47,598 Didn't I do everything to take care of your mother? 693 00:41:47,920 --> 00:41:48,990 "Your mother"? 694 00:41:49,840 --> 00:41:51,353 - "Your mother"? - Our mother. 695 00:41:51,520 --> 00:41:53,079 You said "your mother." 696 00:41:53,240 --> 00:41:56,153 She's our mother. You know I love her. 697 00:41:56,320 --> 00:41:58,596 You're not moving for her! 698 00:41:59,160 --> 00:42:00,639 Shut up! 699 00:42:00,800 --> 00:42:01,790 What's your problem? 700 00:42:01,960 --> 00:42:06,158 Admit you're selfish and you want your own life. 701 00:42:06,280 --> 00:42:07,554 - Say it! - No. 702 00:42:07,720 --> 00:42:09,313 You don't care if she dies. 703 00:42:09,480 --> 00:42:10,629 God forbid! 704 00:42:10,800 --> 00:42:14,589 You know very well how devoted I've always been to her. 705 00:42:15,160 --> 00:42:17,037 You mentioned shares. 706 00:42:17,200 --> 00:42:18,873 So take your share of duties. 707 00:42:19,040 --> 00:42:21,953 We can all three stay with her, 10 days each. 708 00:42:23,920 --> 00:42:25,558 Look at you... 709 00:42:25,720 --> 00:42:28,439 Trying to abuse the situation, stupid girl. 710 00:42:28,600 --> 00:42:30,159 Don't speak like that. 711 00:42:30,400 --> 00:42:32,676 You're pressuring us for your share. 712 00:42:32,840 --> 00:42:35,559 I don't want anything. I'll sign whatever. 713 00:42:35,720 --> 00:42:37,757 Take my shares, if you want. 714 00:42:37,920 --> 00:42:38,990 If we wanted them, 715 00:42:39,160 --> 00:42:42,551 we would not be in this position of losing the shop. 716 00:42:43,520 --> 00:42:46,034 You know we can't go with her. 717 00:42:46,200 --> 00:42:47,554 - Why can't you go? - Because! 718 00:42:47,720 --> 00:42:49,358 - Why not? - You know! 719 00:42:49,640 --> 00:42:50,596 And me? 720 00:42:50,760 --> 00:42:53,798 No husband, no children, so I don't count. 721 00:42:53,960 --> 00:42:55,792 You move me like a pawn! 722 00:42:57,240 --> 00:42:58,560 Move yourself! 723 00:42:58,880 --> 00:43:00,757 You go with her! 724 00:43:04,560 --> 00:43:07,871 I'm not so desperate to take orders from somebody like you. 725 00:43:09,400 --> 00:43:10,754 I feel the same. 726 00:43:13,000 --> 00:43:13,831 Get out. 727 00:43:16,320 --> 00:43:17,310 Get out now! 728 00:43:19,120 --> 00:43:21,077 - Farhad... - I said go! 729 00:44:36,440 --> 00:44:37,430 Is something wrong? 730 00:44:39,560 --> 00:44:40,516 No. 731 00:44:59,920 --> 00:45:02,878 Mom didn't want me to come. She's mad at you. 732 00:45:04,960 --> 00:45:06,234 Why did you come? 733 00:45:06,640 --> 00:45:08,756 She decided to let me. 734 00:45:08,920 --> 00:45:10,319 Don't tell. 735 00:45:10,480 --> 00:45:11,629 What? 736 00:45:12,320 --> 00:45:15,039 They want me to check if you're serious. 737 00:45:15,200 --> 00:45:16,315 So? 738 00:45:17,120 --> 00:45:21,079 She called and I told her you're sticking to your decision. 739 00:45:21,240 --> 00:45:22,310 And? 740 00:45:23,960 --> 00:45:26,793 She yelled, saying I should convince you to leave. 741 00:45:28,040 --> 00:45:30,316 Why doesn't she do it? 742 00:45:30,480 --> 00:45:32,118 That's what I said. 743 00:45:35,640 --> 00:45:37,756 I should go to her, right? 744 00:45:38,960 --> 00:45:42,271 She says she did all for you. She gave the house up north. 745 00:45:43,040 --> 00:45:46,271 She'll give you money since you won't be working anymore. 746 00:45:47,160 --> 00:45:50,551 They rented out the shop to pay off Uncle Farhad's debt. 747 00:45:52,240 --> 00:45:55,232 Hearing all that should convince me? 748 00:45:55,480 --> 00:45:56,197 No. 749 00:45:57,080 --> 00:46:00,516 I don't agree. I think you're right. 750 00:46:15,000 --> 00:46:16,070 Hello. 751 00:46:19,920 --> 00:46:20,671 Where? 752 00:48:08,160 --> 00:48:09,798 Why are you standing here? 753 00:48:10,080 --> 00:48:11,400 Where should I go? 754 00:48:12,760 --> 00:48:13,989 He did this? 755 00:48:14,160 --> 00:48:16,470 Yes. He took my keys, too. 756 00:48:16,640 --> 00:48:17,471 What's all that? 757 00:48:18,280 --> 00:48:20,032 The bag broke. 758 00:48:20,200 --> 00:48:21,793 Put it in here. 759 00:48:28,240 --> 00:48:29,719 What did Farhad say? 760 00:48:30,160 --> 00:48:33,039 He came and calmly told us to go. 761 00:48:33,880 --> 00:48:36,554 Then he waited until everyone left. 762 00:48:37,760 --> 00:48:40,639 I called for you to speak to him. 763 00:48:40,800 --> 00:48:42,074 I missed it. 764 00:48:42,480 --> 00:48:45,074 We have unfinished orders inside. 765 00:48:45,240 --> 00:48:47,231 - I'll go speak to him. - Not now. 766 00:48:47,440 --> 00:48:49,192 My stuff is inside. 767 00:48:49,360 --> 00:48:51,510 You'll only argue if you go now. 768 00:48:55,000 --> 00:48:55,910 Please. 769 00:48:57,120 --> 00:48:57,996 OK. 770 00:49:02,800 --> 00:49:03,756 Here. 771 00:49:04,880 --> 00:49:06,712 He returned your car keys. 772 00:50:07,880 --> 00:50:08,676 Hello. 773 00:50:09,120 --> 00:50:10,110 Hello, ma'am. 774 00:50:10,480 --> 00:50:12,118 - How are you? - Very well. 775 00:50:12,280 --> 00:50:13,839 Is Mr Ziayi around? 776 00:50:14,000 --> 00:50:15,673 He's upstairs. 777 00:50:20,720 --> 00:50:24,634 Wait inside there. I'll let him know you're here. 778 00:50:24,800 --> 00:50:26,393 I can wait here. 779 00:50:26,560 --> 00:50:27,709 Go inside. 780 00:50:28,400 --> 00:50:30,516 His son is in there. 781 00:50:42,840 --> 00:50:43,910 Hello. 782 00:50:46,120 --> 00:50:47,076 Hello. 783 00:50:55,120 --> 00:50:56,349 What are you doing? 784 00:50:56,680 --> 00:50:58,353 I'm killing zombies. 785 00:51:01,400 --> 00:51:02,799 Darn! 786 00:51:04,200 --> 00:51:05,838 Do you know this game? 787 00:51:06,920 --> 00:51:07,876 No. 788 00:51:10,120 --> 00:51:11,633 It's very easy. 789 00:51:11,800 --> 00:51:13,199 Those are zombies. 790 00:51:13,760 --> 00:51:15,433 You must destroy them. 791 00:51:15,600 --> 00:51:18,069 But you'll die if you hit humans. 792 00:51:18,560 --> 00:51:21,029 Watch. Like this, like that. 793 00:51:21,200 --> 00:51:23,999 Aw, I lost. I hit a human. 794 00:51:27,680 --> 00:51:29,239 What grade are you in? 795 00:51:30,040 --> 00:51:31,269 Second. 796 00:51:33,640 --> 00:51:35,472 You didn't go to school today? 797 00:51:36,560 --> 00:51:39,359 It's closed today due to pollution. 798 00:51:43,360 --> 00:51:46,000 You stay with your dad on days off? 799 00:51:46,520 --> 00:51:48,397 I'm always with Dad. 800 00:51:54,000 --> 00:51:56,116 You live with your dad? 801 00:52:02,200 --> 00:52:04,953 You have always lived with him? 802 00:52:15,640 --> 00:52:18,439 Why don't you live with your mother? 803 00:52:20,560 --> 00:52:22,710 Mom got married. 804 00:52:22,880 --> 00:52:25,110 Then Dad took me in. 805 00:52:37,640 --> 00:52:39,153 So living with him is recent? 806 00:52:40,240 --> 00:52:41,469 Darn! 807 00:52:42,400 --> 00:52:44,198 I messed up your concentration. 808 00:52:44,360 --> 00:52:46,271 It's just the game. 809 00:52:55,320 --> 00:52:58,039 So when did you move in with him? 810 00:52:58,680 --> 00:53:01,274 Since I changed schools. 811 00:53:01,720 --> 00:53:03,438 Three weeks. 812 00:53:04,480 --> 00:53:05,879 No, four weeks ago. 813 00:53:15,840 --> 00:53:17,797 Are you here to see my Dad? 814 00:53:18,800 --> 00:53:19,517 No. 815 00:53:22,480 --> 00:53:23,515 Bye. 816 00:54:07,840 --> 00:54:09,797 What's taking them so long? 817 00:54:10,160 --> 00:54:12,436 I don't know. Nothing. 818 00:54:13,960 --> 00:54:15,997 There is something. 819 00:54:16,360 --> 00:54:18,317 Either you don't know. 820 00:54:18,480 --> 00:54:20,551 Or you won't tell me. 821 00:54:21,000 --> 00:54:23,913 Auntie always calls you Miss Marple. 822 00:54:24,640 --> 00:54:27,473 A good granddaughter would tell me. 823 00:54:28,000 --> 00:54:30,276 That's me and I will. 824 00:54:31,120 --> 00:54:32,155 Come here. 825 00:54:32,560 --> 00:54:33,709 Be right back. 826 00:54:34,200 --> 00:54:36,999 I swear it's for your sake. 827 00:54:37,160 --> 00:54:39,595 What will people say about you? 828 00:54:39,760 --> 00:54:41,558 The same they will about you. 829 00:54:41,720 --> 00:54:44,280 Your situation is different. See? 830 00:54:44,440 --> 00:54:48,070 Our friends and our enemies will lose respect for us. 831 00:54:48,240 --> 00:54:49,275 It's already done. 832 00:54:49,440 --> 00:54:50,510 - How? - You know. 833 00:54:50,680 --> 00:54:52,273 Mom, she's watching. 834 00:54:52,440 --> 00:54:54,078 - Why disrespected? - I'm the stupid girl. 835 00:54:54,240 --> 00:54:57,039 I took from my family to give to you. 836 00:54:57,160 --> 00:54:59,151 You don't respect your older sister. 837 00:54:59,320 --> 00:55:01,436 - She'll see you. - We're almost done. 838 00:55:01,600 --> 00:55:04,035 We are done. She can't see. 839 00:55:04,200 --> 00:55:05,190 Done? What's done? 840 00:55:05,360 --> 00:55:07,590 - She'll ask... - Let her ask! 841 00:55:07,760 --> 00:55:10,149 - She should know. - Know what? 842 00:55:10,320 --> 00:55:11,355 We're here for her. 843 00:55:11,520 --> 00:55:13,238 - Not you. - Of course, I am. 844 00:55:13,400 --> 00:55:16,279 I'm there for her more than you. 845 00:55:16,440 --> 00:55:18,590 I'll stay two weeks. You two, one week each. 846 00:55:18,760 --> 00:55:19,750 Don't do us favors. 847 00:55:19,920 --> 00:55:21,513 It's for me. 848 00:55:21,680 --> 00:55:23,353 Then don't go. 849 00:55:23,520 --> 00:55:25,272 That's my business. 850 00:55:25,440 --> 00:55:26,430 Not anymore. 851 00:55:26,600 --> 00:55:28,830 Farhad and I will take her. We'll solve this. 852 00:55:29,000 --> 00:55:29,796 How? 853 00:55:29,960 --> 00:55:32,349 - Interested? - Yes, tell me. 854 00:55:32,920 --> 00:55:34,354 - Saba, let's go. - I promised Grandma. 855 00:55:39,920 --> 00:55:42,150 You should have reacted earlier. 856 00:55:44,080 --> 00:55:46,037 You think only when you're forced. 857 00:55:49,360 --> 00:55:52,557 Listen, if you're so wise about sharing the blame, 858 00:55:52,720 --> 00:55:55,394 know that Farhad and I own most of the shares of the house. 859 00:55:57,760 --> 00:55:59,956 Look for a new place to live. 860 00:56:00,800 --> 00:56:03,314 Fine. Don't lock me out without warning. 861 00:56:07,120 --> 00:56:08,440 Saba, come home early. 862 00:56:09,120 --> 00:56:10,155 OK. 863 00:56:28,840 --> 00:56:32,151 Please. Please. Please. Let's talk. 864 00:56:58,400 --> 00:56:59,515 What for? 865 00:57:00,320 --> 00:57:02,391 I want to go back to work. 866 00:57:08,600 --> 00:57:11,114 All my things are there. I need them. 867 00:57:12,240 --> 00:57:15,312 Rasul will give you 10 minutes inside. 868 00:57:16,560 --> 00:57:18,517 Put these two upfront. 869 00:57:21,040 --> 00:57:24,158 Don't worry, I don't want to stay there. 870 00:57:25,240 --> 00:57:27,038 That's good. 871 00:57:27,760 --> 00:57:32,038 You have 2 days to move everything to your own workshop. 872 00:57:32,960 --> 00:57:35,031 I give the keys to Mohseni on Friday. 873 00:57:35,200 --> 00:57:37,396 How can I by Friday? 874 00:57:37,560 --> 00:57:39,392 You should know. 875 00:57:40,080 --> 00:57:42,435 You're a wise grown woman now. 876 00:57:42,600 --> 00:57:44,477 You know best. 877 00:57:46,440 --> 00:57:47,396 Fine. 878 00:57:50,200 --> 00:57:52,635 Homa and I will pack Mom's stuff. 879 00:57:52,800 --> 00:57:56,395 I wanted to inform you so you could express your opinion. 880 00:57:56,560 --> 00:57:59,154 No need for sarcasm. I'll pack for her. 881 00:57:59,480 --> 00:58:01,835 Take care of your own things. 882 00:58:02,960 --> 00:58:05,031 Homa told you about the apartment? 883 00:58:06,080 --> 00:58:07,309 Yes. 884 00:58:07,480 --> 00:58:10,120 You're pressuring me about inheritance shares. 885 00:58:10,280 --> 00:58:12,954 It's not about that. It's about our mother. 886 00:58:13,120 --> 00:58:13,951 She's my mother, too. 887 00:58:14,120 --> 00:58:15,155 - She's not. - Yes, she is! 888 00:58:15,320 --> 00:58:18,790 Then you would move for her. You would do your duty. 889 00:58:18,960 --> 00:58:22,157 These duties? You two define them and order me to obey. 890 00:58:22,320 --> 00:58:24,630 - Not at all. - Yes, you do! 891 00:58:24,800 --> 00:58:28,270 We had no choice. You know our situation. 892 00:58:28,400 --> 00:58:29,276 Yes, I do. 893 00:58:29,440 --> 00:58:32,159 We would not ask, if we could go. 894 00:58:32,400 --> 00:58:34,277 - Why can't you go? - You know! 895 00:58:34,440 --> 00:58:37,273 Well, I can't either. This is a critical time. 896 00:58:37,440 --> 00:58:38,714 I'll go 2 weeks per month. 897 00:58:38,880 --> 00:58:39,870 That's silly. 898 00:58:40,040 --> 00:58:41,110 - Silly? - Yeah. 899 00:58:41,280 --> 00:58:43,794 You constantly travel to Shiraz, Kish... 900 00:58:43,960 --> 00:58:45,712 This will be another trip. 901 00:58:45,880 --> 00:58:47,439 Stop blabbering! 902 00:58:47,640 --> 00:58:49,790 - Be polite. - But you babble! 903 00:58:50,000 --> 00:58:50,831 Go to hell. 904 00:58:51,000 --> 00:58:52,354 Wait right there! 905 00:58:52,760 --> 00:58:54,558 I didn't come here to fight. 906 00:58:54,720 --> 00:58:56,950 - What do you know about our lives? - Nothing. 907 00:58:57,120 --> 00:58:59,919 So why lecture us on what to do? 908 00:59:00,040 --> 00:59:02,714 Hard being told what to do, right? 909 00:59:02,880 --> 00:59:03,836 So? 910 00:59:04,000 --> 00:59:06,469 Stop doing that to me. 911 00:59:15,360 --> 00:59:18,034 Whatever is left goes to Mohseni. 912 00:59:18,200 --> 00:59:19,395 Many thanks! 913 00:59:31,840 --> 00:59:32,955 Come in. 914 00:59:33,440 --> 00:59:34,555 Thank you. 915 00:59:36,960 --> 00:59:37,916 Have a look. 916 00:59:48,240 --> 00:59:49,878 We'll remove that. 917 00:59:50,080 --> 00:59:50,797 When? 918 00:59:50,920 --> 00:59:52,115 Take a look first. 919 00:59:52,640 --> 00:59:55,678 - Was this your workshop? - Yes. 920 00:59:55,840 --> 00:59:58,559 Now it's vacant after a 2-year rental. 921 01:00:01,440 --> 01:00:02,396 Why? 922 01:00:02,840 --> 01:00:05,275 The renters gave us a hard time. 923 01:00:05,440 --> 01:00:08,637 I agreed to meet you based on Hosseini's recommendation. 924 01:00:09,240 --> 01:00:11,390 - Thank you. - You're welcome. 925 01:00:27,720 --> 01:00:28,630 OK. 926 01:00:28,920 --> 01:00:31,196 - I'll take it. - It's yours! 927 01:00:31,360 --> 01:00:35,399 It will take a whole day to clean. I wish we could move in earlier. 928 01:00:35,560 --> 01:00:36,914 Earlier? 929 01:00:37,080 --> 01:00:40,596 Then we would have to go to his house for dinner tonight, 930 01:00:41,600 --> 01:00:43,796 for the contract and keys. 931 01:00:43,960 --> 01:00:47,430 But Farhad said you must move everything out by Friday. 932 01:00:47,560 --> 01:00:49,471 Forget Farhad! 933 01:00:50,400 --> 01:00:52,516 He won't dare touch my stuff. 934 01:00:52,680 --> 01:00:56,719 You're acting very boldly. Cool down. 935 01:00:56,880 --> 01:00:59,076 Are they cooling down? 936 01:00:59,240 --> 01:01:00,389 Bye. 937 01:01:00,720 --> 01:01:01,835 Bye. 938 01:01:03,440 --> 01:01:06,558 Any change in your Soheyl story? 939 01:01:08,040 --> 01:01:11,078 You really believe they can't go? 940 01:01:11,240 --> 01:01:12,753 Not one week per month? 941 01:01:13,840 --> 01:01:15,274 Maybe not. 942 01:01:15,920 --> 01:01:16,990 No, honey. 943 01:01:19,760 --> 01:01:21,910 She said they will find a solution. 944 01:01:22,880 --> 01:01:25,474 They keep pressuring me, pulling me down, 945 01:01:25,640 --> 01:01:26,994 to make me see their way. 946 01:01:27,160 --> 01:01:30,551 Why didn't they propose for us to all talk together 947 01:01:31,080 --> 01:01:32,593 like equals? 948 01:01:32,960 --> 01:01:35,076 I guess I'm not one of them. 949 01:01:38,560 --> 01:01:40,039 Yes, dear. 950 01:01:43,480 --> 01:01:44,311 I'm on my way. 951 01:01:44,640 --> 01:01:47,758 Auntie, I don't think you should come. 952 01:01:49,760 --> 01:01:52,878 Mom is here with Farhad and his wife. 953 01:01:53,040 --> 01:01:56,351 I'm afraid that you'll all argue in front of Grandma. 954 01:01:59,120 --> 01:02:02,033 So maybe you simply stay away. 955 01:02:02,440 --> 01:02:03,839 I'll say you're busy. 956 01:02:05,320 --> 01:02:07,789 But tell me if they leave early. 957 01:02:08,360 --> 01:02:10,351 I will. Thanks, Auntie. 958 01:02:12,960 --> 01:02:14,075 Bye. 959 01:02:20,600 --> 01:02:22,989 It doesn't matter why. 960 01:02:23,160 --> 01:02:25,151 Don't worry about it. 961 01:02:25,360 --> 01:02:28,034 Niloofar can't come. That's all. 962 01:02:28,400 --> 01:02:31,153 She said she would. Something happened. 963 01:02:31,520 --> 01:02:33,796 No. She just changed her mind. 964 01:02:34,160 --> 01:02:35,992 We tried to convince her. 965 01:02:36,520 --> 01:02:38,113 We're not surprised. 966 01:02:38,280 --> 01:02:41,079 She won't give up her life here. 967 01:02:41,240 --> 01:02:42,833 She doesn't want to. 968 01:02:43,000 --> 01:02:43,956 Exactly. 969 01:02:44,120 --> 01:02:45,269 Mother, dear, 970 01:02:46,040 --> 01:02:48,395 you'll be released on Friday. 971 01:02:48,520 --> 01:02:51,990 We'll pick you up here and drive directly up north. 972 01:02:52,160 --> 01:02:54,595 Saba will stay with you a while. 973 01:02:54,760 --> 01:02:56,876 Then we'll find a solution. 974 01:02:58,520 --> 01:03:00,511 It's critical for you to leave. 975 01:03:03,040 --> 01:03:06,670 I'm not happy about this. She'll fall behind in school. 976 01:03:06,800 --> 01:03:08,711 Not at all. She'll bring her books. 977 01:03:09,680 --> 01:03:10,909 It's better. 978 01:03:11,080 --> 01:03:13,720 She'll study quietly and calmly. 979 01:03:15,640 --> 01:03:19,998 Make a list with Saba. Tell us what you need from home. 980 01:03:22,960 --> 01:03:23,995 OK. 981 01:03:38,320 --> 01:03:39,435 Sir! 982 01:03:41,240 --> 01:03:43,231 - Yes? - My car is still noisy. 983 01:03:43,600 --> 01:03:45,477 Check with Behzad. 984 01:03:45,640 --> 01:03:46,755 Behzad! 985 01:03:57,880 --> 01:03:59,279 Behzad! 986 01:04:01,240 --> 01:04:02,719 Hello. 987 01:04:03,280 --> 01:04:05,237 My car wasn't repaired. 988 01:04:07,000 --> 01:04:10,436 A pan needed to be replaced. Farhad told me just to mend it. 989 01:04:10,760 --> 01:04:12,558 I brought the car. Why him? 990 01:04:13,520 --> 01:04:14,555 Sorry. 991 01:04:14,880 --> 01:04:16,439 Pass me screw #10. 992 01:04:18,120 --> 01:04:19,474 Leave it and I'll change it. 993 01:04:19,640 --> 01:04:21,233 When can I pick it up? 994 01:04:22,480 --> 01:04:25,199 I'm busy now. But soon. 995 01:04:37,520 --> 01:04:38,715 Yes? 996 01:04:54,800 --> 01:04:58,680 Is this payback for that time when I didn't answer your calls? 997 01:05:00,200 --> 01:05:03,272 I couldn't decide on seeing you or not. 998 01:05:05,080 --> 01:05:08,550 I was hoping you two would get along. But he upset you. 999 01:05:09,360 --> 01:05:10,794 I lost hope. 1000 01:05:10,960 --> 01:05:11,836 In me? 1001 01:05:12,000 --> 01:05:13,434 You, me... 1002 01:05:16,920 --> 01:05:19,196 I know a child is a big responsibility. 1003 01:05:19,360 --> 01:05:21,271 It's not about that. 1004 01:05:21,800 --> 01:05:25,839 Even for me, the responsibility of custody of my son was scary. 1005 01:05:26,120 --> 01:05:27,474 It's not fear, Soheyl. 1006 01:05:28,240 --> 01:05:31,790 I was raised to be responsible. That doesn't scare me. 1007 01:05:32,160 --> 01:05:35,710 I've had to be responsible my whole life 1008 01:05:35,880 --> 01:05:37,712 for someone or something. 1009 01:05:40,160 --> 01:05:41,833 Now I've had enough. 1010 01:05:42,720 --> 01:05:45,917 No one ever asked me if I wanted all this or not. 1011 01:05:46,080 --> 01:05:47,798 I was always available. 1012 01:05:50,520 --> 01:05:52,636 Now finally someone asks me 1013 01:05:52,800 --> 01:05:54,871 and I feel trapped. 1014 01:05:55,600 --> 01:05:57,159 - You're not. - But I am. 1015 01:05:58,760 --> 01:06:00,956 You don't see that. 1016 01:06:01,120 --> 01:06:02,997 I don't want to be. 1017 01:06:26,520 --> 01:06:29,751 I'm sorry, Soheyl. I can't continue. 1018 01:06:32,520 --> 01:06:34,397 Why do you feel trapped? 1019 01:06:39,520 --> 01:06:42,956 Why not tell me about the son who lives with you? 1020 01:06:43,680 --> 01:06:46,194 At first, I didn't really want to. 1021 01:06:46,360 --> 01:06:48,033 Then I couldn't. 1022 01:06:48,800 --> 01:06:50,074 I didn't know how. 1023 01:06:50,800 --> 01:06:52,996 I thought seeing him was best. 1024 01:06:53,200 --> 01:06:54,270 For me or you? 1025 01:06:54,960 --> 01:06:58,157 For you, for him, for all of us. 1026 01:07:00,920 --> 01:07:03,912 But first lock me in the relationship, right? 1027 01:07:04,240 --> 01:07:05,753 Not at all. 1028 01:07:08,640 --> 01:07:11,996 I was attached sooner than you know. Then I panicked. 1029 01:07:13,960 --> 01:07:15,712 Maybe if I told you... 1030 01:07:15,880 --> 01:07:17,439 Maybe you would leave. 1031 01:07:18,000 --> 01:07:18,671 No. 1032 01:07:19,960 --> 01:07:23,351 You waited long enough for me to care for you, 1033 01:07:23,520 --> 01:07:25,875 with no choice but to say yes. 1034 01:07:26,120 --> 01:07:27,440 - It wasn't like that. - Yes. 1035 01:07:27,600 --> 01:07:28,271 Believe me. 1036 01:07:32,120 --> 01:07:33,030 Niloofar. 1037 01:07:36,000 --> 01:07:36,956 Niloofar! 1038 01:07:45,680 --> 01:07:47,751 And I guess he keeps calling. 1039 01:07:47,960 --> 01:07:50,600 Yes, a lot. But I don't answer. 1040 01:07:51,000 --> 01:07:53,435 Niloo, can I ask you something? 1041 01:07:53,600 --> 01:07:54,795 Go on. 1042 01:07:54,960 --> 01:07:58,749 - Don't you really want to answer? - Of course! 1043 01:07:59,120 --> 01:08:00,918 So what's your problem? 1044 01:08:01,080 --> 01:08:02,229 I'm an idiot. 1045 01:08:02,400 --> 01:08:04,152 You really are! 1046 01:08:04,480 --> 01:08:08,553 Next: Naghibi is really bugging me for his unfinished order. 1047 01:08:09,040 --> 01:08:10,997 He keeps calling me a lot, too. 1048 01:08:11,160 --> 01:08:14,118 Come over and let's finish up today. 1049 01:08:14,280 --> 01:08:17,113 First I must sign the contract. Hold on. 1050 01:08:17,280 --> 01:08:18,236 Yes? 1051 01:08:18,400 --> 01:08:20,550 Saba is that you? Come up. 1052 01:08:22,680 --> 01:08:25,240 I'll go and sign. I promise to come after. 1053 01:08:25,400 --> 01:08:26,549 OK, waiting for you! 1054 01:08:26,720 --> 01:08:28,711 - Great, honey. - See you later. 1055 01:08:28,880 --> 01:08:29,995 Bye. 1056 01:08:49,400 --> 01:08:50,993 Well, hello! 1057 01:08:51,160 --> 01:08:52,116 Hello. 1058 01:08:52,360 --> 01:08:54,590 Hello, my darling daughter. 1059 01:08:54,760 --> 01:08:58,196 - They released you early? - She made them. 1060 01:08:58,360 --> 01:08:59,316 How? 1061 01:08:59,920 --> 01:09:01,638 It's nothing. 1062 01:09:01,840 --> 01:09:06,755 I figured that releasing me one day early wouldn't make much difference. 1063 01:09:11,280 --> 01:09:12,953 Hold on. 1064 01:09:17,280 --> 01:09:20,352 Saba, open up and let some light in. 1065 01:09:25,240 --> 01:09:26,389 Need help? 1066 01:09:26,920 --> 01:09:29,150 First, a glass of water. 1067 01:09:29,320 --> 01:09:30,674 Nice and cold. 1068 01:09:47,400 --> 01:09:49,550 She called me to go this morning. 1069 01:09:49,880 --> 01:09:52,998 She was ready to leave when I arrived. 1070 01:09:53,760 --> 01:09:55,398 They released her so easily? 1071 01:09:55,600 --> 01:09:58,911 Apparently she convinced the doctor to release her. 1072 01:09:59,480 --> 01:10:01,790 She had to sign an agreement. 1073 01:10:02,360 --> 01:10:03,794 Why didn't you tell me? 1074 01:10:03,960 --> 01:10:07,112 She forbid it and watched over me. 1075 01:10:09,440 --> 01:10:10,475 Auntie. 1076 01:10:11,040 --> 01:10:13,714 - Should I tell Mom and them? - Tell them. 1077 01:10:21,680 --> 01:10:22,829 Thanks. 1078 01:10:30,400 --> 01:10:32,914 Would you like to lie down? 1079 01:10:33,600 --> 01:10:35,318 No beds. 1080 01:10:35,800 --> 01:10:37,279 I'm better here. 1081 01:10:38,520 --> 01:10:40,511 - And how are you? - I'm good. 1082 01:10:40,720 --> 01:10:43,314 - Are you feeling better? - Much, thank god. 1083 01:10:44,240 --> 01:10:48,518 Dear mother, wasn't the plan to drive directly up north from the hospital? 1084 01:10:48,680 --> 01:10:50,557 Why did you come home? 1085 01:10:51,200 --> 01:10:53,237 I'm here. Let it go. 1086 01:10:53,800 --> 01:10:55,359 - Mom. - Saba, sweetie... 1087 01:10:56,240 --> 01:10:58,197 Hand me my purse. 1088 01:10:59,040 --> 01:11:00,269 Before I left, 1089 01:11:01,320 --> 01:11:03,755 the doctor wrote me a prescription. 1090 01:11:03,880 --> 01:11:06,679 We saw 10 pharmacies on the drive home. 1091 01:11:06,840 --> 01:11:09,116 I begged her to stop. 1092 01:11:09,280 --> 01:11:10,839 She wouldn't listen. 1093 01:11:11,000 --> 01:11:13,879 I didn't want to keep you out in this weather. 1094 01:11:14,040 --> 01:11:15,872 I'll go get it. 1095 01:11:16,040 --> 01:11:17,678 What do you need now? 1096 01:11:17,840 --> 01:11:19,990 That's all for now. 1097 01:11:20,160 --> 01:11:22,071 Little Saba is here, 1098 01:11:22,240 --> 01:11:23,514 if I need something. 1099 01:11:23,680 --> 01:11:24,715 Be back soon. 1100 01:11:29,320 --> 01:11:32,278 - Don't forget the oxygen. - OK. 1101 01:11:32,440 --> 01:11:33,635 Bye. 1102 01:11:41,480 --> 01:11:42,629 Saba. 1103 01:11:48,000 --> 01:11:49,832 Call me if anything happens. 1104 01:11:49,960 --> 01:11:50,916 OK. 1105 01:12:15,840 --> 01:12:16,796 You're still here. 1106 01:12:17,360 --> 01:12:18,430 I'm going. 1107 01:12:20,080 --> 01:12:21,400 Did you say anything? 1108 01:12:22,960 --> 01:12:23,950 No. 1109 01:12:24,320 --> 01:12:26,880 She would never come home like that. 1110 01:12:27,040 --> 01:12:28,030 Tell me the truth. 1111 01:12:29,760 --> 01:12:31,751 She guessed some things. 1112 01:12:33,280 --> 01:12:35,794 She was asking about you all morning. 1113 01:12:36,800 --> 01:12:37,915 And? 1114 01:12:38,440 --> 01:12:41,000 And I told her some things. 1115 01:12:42,040 --> 01:12:43,713 But not everything. 1116 01:12:55,240 --> 01:12:56,116 OK. 1117 01:12:56,760 --> 01:12:57,795 Go to her. 1118 01:13:03,680 --> 01:13:04,636 Thank you. 1119 01:13:18,200 --> 01:13:19,110 Mrs Pirasteh? 1120 01:13:20,680 --> 01:13:21,511 Yes. 1121 01:13:24,000 --> 01:13:24,637 Thank you. 1122 01:13:24,800 --> 01:13:25,756 Mr Salehi? 1123 01:13:30,400 --> 01:13:34,871 After a period of strong air contamination and heavy pollution, 1124 01:13:35,040 --> 01:13:36,872 heavy rains are expected 1125 01:13:37,040 --> 01:13:40,431 tn the western and northern parts of the country... 1126 01:13:55,440 --> 01:13:56,919 Pass me my purse. 1127 01:14:21,800 --> 01:14:23,279 Amin, hush. 1128 01:14:23,520 --> 01:14:25,079 Be quiet. 1129 01:14:39,800 --> 01:14:41,598 I say this for your sake. 1130 01:14:41,880 --> 01:14:46,033 I know and I'm thankful. But not this way. 1131 01:14:46,720 --> 01:14:48,233 Why can't you? 1132 01:14:48,520 --> 01:14:50,352 I can't, dear mother. 1133 01:14:50,760 --> 01:14:53,752 If anything ever happened to you... 1134 01:14:54,760 --> 01:14:57,434 I won't set one foot outside. 1135 01:14:57,600 --> 01:15:00,558 It doesn't matter. You heard the doctor. 1136 01:15:00,720 --> 01:15:02,154 But your job, 1137 01:15:02,320 --> 01:15:04,755 your life, everything is here. 1138 01:15:04,920 --> 01:15:06,399 Not at all. 1139 01:15:07,520 --> 01:15:11,832 I couldn't go to work everyday worrying, wondering, about you... 1140 01:15:12,000 --> 01:15:13,195 What's the use? 1141 01:15:14,120 --> 01:15:16,396 That's no life for me. 1142 01:15:22,520 --> 01:15:23,555 Saba! 1143 01:15:29,000 --> 01:15:30,149 Sit. 1144 01:15:30,320 --> 01:15:31,276 What? 1145 01:15:31,840 --> 01:15:33,990 - What are they saying? - Nothing. 1146 01:15:34,160 --> 01:15:35,992 Are you eavesdropping or not? 1147 01:15:36,160 --> 01:15:38,356 Go listen yourself. 1148 01:15:42,640 --> 01:15:43,596 Leave it. 1149 01:16:05,920 --> 01:16:07,593 She agreed to move. 1150 01:16:51,320 --> 01:16:54,790 Sell all our shared belongings. Give me my share. 1151 01:17:04,560 --> 01:17:05,595 Goodbye. 1152 01:17:29,400 --> 01:17:30,435 Yes? 1153 01:17:36,480 --> 01:17:38,118 You feel obligated? 1154 01:17:39,720 --> 01:17:41,950 No, I actually want to go. 1155 01:17:45,320 --> 01:17:46,390 Where up north? 1156 01:17:48,520 --> 01:17:52,479 I haven't decided yet. Wherever I can continue my business. 1157 01:18:01,560 --> 01:18:03,039 What would you like to do? 1158 01:18:04,760 --> 01:18:06,592 How about some music? 1159 01:18:06,760 --> 01:18:08,797 Music? Yes. 1160 01:18:16,400 --> 01:18:18,516 Anything more cheerful? 1161 01:18:19,520 --> 01:18:20,999 Cheerful... 1162 01:19:10,880 --> 01:19:13,474 INVERSION 1163 01:19:13,640 --> 01:19:16,553 Writer and Director Behnam Behzadi 1164 01:19:16,720 --> 01:19:19,678 Sahar Dowlatshahi as Niloofar 1165 01:19:19,840 --> 01:19:22,514 Ali Mosaffa as Farhad 1166 01:19:22,680 --> 01:19:25,479 Setareh Pesyani Alireza Aghakhani 1167 01:19:25,640 --> 01:19:28,632 Roya Javidnia Shirin Yazdanbakhsh 1168 01:19:28,800 --> 01:19:31,599 Setareh Hosseini Toufan Mehrdadian 1169 01:19:31,720 --> 01:19:34,519 Mojtaba Nam Nabat Payam Yazdani 1170 01:19:34,680 --> 01:19:37,513 Ebad Karimi Yazdan Akhoondi 1171 01:19:37,680 --> 01:19:40,479 Script Advisor Hassan Shahsavari 1172 01:19:40,640 --> 01:19:43,598 Director of Photography Bahram Badakhshani 1173 01:19:43,760 --> 01:19:46,559 Editor Meysam Molaei 1174 01:19:46,720 --> 01:19:49,519 Sound Recordist Rashid Daneshmand 1175 01:19:49,680 --> 01:19:52,877 Sound Designer and Mix Amirhossein Ghassemi 1176 01:19:53,040 --> 01:19:55,839 Music Sahar Sakhaei 1177 01:19:56,000 --> 01:19:58,799 Makeup Soudabeh Khosravi 1178 01:19:58,960 --> 01:20:01,759 Set and Costume Designer Babak Karimi Tari 1179 01:20:01,920 --> 01:20:04,719 1st Assistant Director Afshin Rezaei 1180 01:20:04,880 --> 01:20:07,679 Production Manager Ebrahim Zahedifar 1181 01:20:07,840 --> 01:20:10,639 Producer Behnam Behzadi 1182 01:20:54,000 --> 01:20:57,152 Adaptation: Richard Lormand Massoumeh Lahidji 1183 01:21:00,152 --> 01:21:04,152 Preuzeto sa www.titlovi.com 77635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.