Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:18,920 --> 00:00:21,740
-Kjempehyggelig å se deg. Nenne?
-Ja.
3
00:00:22,400 --> 00:00:27,200
Hjertelig velkommen til oss.
Vi er et progressivt, nytt forlag.
4
00:00:27,320 --> 00:00:30,460
Vi er stolte av lista vår,
og ganske kresne.
5
00:00:30,760 --> 00:00:34,700
-Vi får inn sinnssykt mange manus.
-Ja, herregud.
6
00:00:35,000 --> 00:00:37,460
Vi antar veldig lite.
7
00:00:37,760 --> 00:00:41,600
-Begge har lest.
-Og vi er veldig begeistret.
8
00:00:41,360 --> 00:00:45,540
Det er sexy
og sier mye om tiden vi lever i.
9
00:00:45,840 --> 00:00:48,940
Om samfunnet vi lever i,
om byer generelt.
10
00:00:49,240 --> 00:00:53,180
-Rett på sak.
-Ikke mye pludring, rett i dritten.
11
00:00:53,480 --> 00:00:57,940
Den sier først og fremst noe
om å være ung kvinne i dag.
12
00:00:58,240 --> 00:00:61,420
Den handler jo ikke om det.
13
00:01:01,720 --> 00:01:07,040
-Det er kvinnelig hovedkarakter.
-Ja.
14
00:01:05,800 --> 00:01:15,140
Som å si at "Moby Dick"
handler om en hval.
15
00:01:09,640 --> 00:01:21,940
-Den handler jo om hvalfangst.
-Eller om fangst.
16
00:01:12,600 --> 00:01:29,700
Du kan bruke det i overført
betydning for mange typer fangst.
17
00:01:17,400 --> 00:01:38,220
Boka blir på en måte
en harpun inn i samtida.
18
00:01:21,120 --> 00:01:46,380
Fange kjønn, identitet.
Det å være kvinne, å være ung.
19
00:01:25,560 --> 00:01:54,780
Det handler for din del
om å fange noe.
20
00:01:29,520 --> 00:02:01,620
-Å kapsle et kjønn.
-Hm.
21
00:01:32,400 --> 00:02:08,900
Vi ønsker å ha
en av tekstene i en antologi, -
22
00:01:36,800 --> 00:02:18,200
- hvor det er andre unge,
lovende, kvinnelige forfattere.
23
00:01:41,160 --> 00:02:26,820
Det blir feil for meg
å løsrive en tekst fra resten.
24
00:01:45,960 --> 00:02:37,560
Klassisk debutant-tankegang.
Man har jobbet hardt med en tekst.
25
00:01:51,360 --> 00:02:48,540
Klart å trykke ut et manus. Man får
et altfor hellig forhold til det.
26
00:01:57,480 --> 00:03:00,280
-Du bør nesten være litt takknemlig.
-En fødsel, der du ikke får barnet.
27
00:02:01,840 --> 00:02:08,440
Du får det tilbake. Vi lufter
det, og du får det på brystet senere.
28
00:02:06,360 --> 00:02:17,280
Jeg tror faktisk ikke
dette passer for meg.
29
00:02:11,840 --> 00:02:27,300
-Yes. Ha en super dag videre.
-Dere òg.
30
00:02:15,760 --> 00:02:33,680
-Hei.
-Ta med deg døra.
31
00:02:19,200 --> 00:02:40,640
-Ja.
-Gikk bra, det.
32
00:02:44,760 --> 00:03:32,380
-Hei.
-Elise!
33
00:02:47,920 --> 00:03:42,100
Så koselig! Jeg kjente deg nesten
ikke igjen. God og rund i kjakene.
34
00:02:54,480 --> 00:03:52,860
Du bor i Amerika nå?
Flott, altså.
35
00:02:58,680 --> 00:04:00,880
Jeg skal lage en kopp kaffe.
Har du lyst på?
36
00:03:02,320 --> 00:03:07,620
Nei, ellers takk.
Jeg skal snakke med mamma.
37
00:03:05,600 --> 00:03:15,180
-Hun er her?
-Hun har besøk akkurat nå.
38
00:03:09,880 --> 00:03:22,120
Men hun er her.
39
00:03:14,200 --> 00:03:31,920
Amerika, ja.
Der har jeg aldri vært.
40
00:03:21,280 --> 00:03:45,380
-Har du søkt før?
-I fjor.
41
00:03:24,400 --> 00:03:53,180
-Da kom jeg også til tredje prøve.
-Wow! Det er skikkelig bra, det.
42
00:03:29,800 --> 00:04:04,100
-Nei, nei. Det er bare gøy. Du, da?
-Det er fjerde gang jeg søker.
43
00:03:34,600 --> 00:04:14,800
-Oi, du er skikkelig trent?
-Er det noe å være trent i, liksom?
44
00:03:39,960 --> 00:04:24,860
Jeg vet ikke. Ja da, jeg begynner
å kjenne igjen gangene, liksom.
45
00:03:45,200 --> 00:04:35,960
Herregud, tenk å gå her.
Kan se rett opp i himmelen, liksom.
46
00:03:54,800 --> 00:04:52,040
Hei.
47
00:03:58,640 --> 00:05:00,940
Siden det ikke ble noe L.A.,
vil du kanskje bo hjemme?
48
00:04:02,600 --> 00:04:08,800
-Var det dama til pappa?
-Ikke dama til pappa.
49
00:04:05,960 --> 00:04:16,100
-Hvorfor var hun her?
-Det er litt formaliteter.
50
00:04:10,440 --> 00:04:27,040
Siden pappa og hun ikke
skal ha kontakt, får jeg ...
51
00:04:16,360 --> 00:04:37,100
-Var det noe du lurte på?
-Ja. Sara skal gifte seg.
52
00:04:21,400 --> 00:04:46,940
-Dere har gitt henne litt penger?
-Hun har fått litt hjelp.
53
00:04:25,840 --> 00:04:54,140
-50 000.
-Ja.
54
00:04:28,600 --> 00:05:03,380
Jeg har allerede betalt leia i USA,
og den får jeg ikke tilbake.
55
00:04:35,800 --> 00:05:14,980
Kanskje jeg også kunne låne litt?
Eller få litt?
56
00:04:39,480 --> 00:05:23,740
-Kan jo skaffe deg en jobb, da.
-Man gjør ikke det ut av det blå.
57
00:04:44,560 --> 00:05:31,860
Du får sikkert
tilbake jobben på Meny.
58
00:04:47,600 --> 00:05:41,420
-Jeg har ikke veldig lyst til det.
-Du kan få noen hundrelapper.
59
00:04:54,120 --> 00:05:52,780
Det kan ikke være så ille?
Du får penger når du gifter deg.
60
00:04:58,960 --> 00:06:02,380
-Mamma, jeg skal ikke gifte meg.
-Det får vi se på.
61
00:05:03,720 --> 00:05:10,920
Hvor mye får hun, da?
62
00:05:07,320 --> 00:05:16,500
-Hei!
-Hei, hei.
63
00:05:09,480 --> 00:05:23,260
Velkommen til ny opptaksdag!
Klare?
64
00:05:14,800 --> 00:05:33,460
Så gøy!
Dere, det er så mye talent her.
65
00:05:18,960 --> 00:05:42,520
Skulle gjerne tatt inn alle sammen,
men vi har bare åtte plasser.
66
00:05:23,320 --> 00:05:52,260
Vi fortsetter opptaket.
Nå skal vi dele dere inn i par.
67
00:05:29,240 --> 00:06:03,940
Dere skal få improvisasjonsoppgaver.
Jeg har en liste med tidspunkter.
68
00:05:35,000 --> 00:06:16,660
Aller først leser jeg de opp.
Anne og Vegard.
69
00:05:41,960 --> 00:06:27,260
Merethe og Jonas.
70
00:05:45,600 --> 00:06:34,380
Oda og Thomas.
71
00:05:49,800 --> 00:06:42,400
Emelie og Peter.
72
00:05:52,360 --> 00:06:47,240
Alexandra og Henrik.
73
00:05:55,800 --> 00:06:54,520
Susanne og Nicolai.
74
00:06:04,720 --> 00:06:11,900
-Hei!
-Hei, Sara.
75
00:06:07,480 --> 00:06:18,960
-Det sitter noen og venter på deg.
-Ja ...
76
00:06:15,200 --> 00:06:33,660
-Hei. Nenne.
-Ja?
77
00:06:18,760 --> 00:06:42,020
Jeg serverte på
forlagsfesten deres.
78
00:06:23,560 --> 00:06:51,060
Jeg har skrevet noen tekster,
og du ville ta en titt på dem.
79
00:06:27,800 --> 00:07:01,080
Ja.
Vi går rett på kontoret mitt, vi.
80
00:06:37,000 --> 00:07:19,200
Redaktørene leser manus
som kommer inn. Heldigvis.
81
00:06:42,320 --> 00:07:29,500
Jeg bare håpet at det var du
som ville lese det.
82
00:06:47,480 --> 00:07:39,080
Det er hyggelig,
men det har jeg ikke tid til.
83
00:06:51,360 --> 00:07:45,980
Siden du sa at du ville det.
84
00:06:54,920 --> 00:07:52,260
-Har jeg sagt det?
-Kanskje jeg misforsto.
85
00:06:57,640 --> 00:07:58,820
-Det må du åpenbart ha gjort.
-Ja.
86
00:07:01,480 --> 00:07:06,400
Ja, det ble jo sent.
87
00:07:07,800 --> 00:07:18,040
Så ...
88
00:07:12,840 --> 00:07:31,220
Vi ... Som sagt,
så leser jeg ikke manuskript.
89
00:07:18,680 --> 00:07:44,160
Jeg bare legger det her, jeg.
Håper du får tid til å se på det.
90
00:07:52,200 --> 00:08:46,540
Elise?
91
00:07:54,640 --> 00:08:51,500
-Hei.
-Hei.
92
00:07:57,160 --> 00:08:59,540
Du kjenner ikke meg,
men jeg kjenner faren din.
93
00:08:02,680 --> 00:08:11,240
Jeg vil bare at du skal vite
at vi var to om det.
94
00:08:10,120 --> 00:08:26,020
Jeg har ikke prøvd å ... Jeg
visste ikke engang at han var gift.
95
00:08:16,200 --> 00:08:39,100
-Høres litt ut som han.
-Vet ikke hva han har sagt om meg.
96
00:08:23,200 --> 00:08:50,900
Dette er ikke noe jeg tar lett på.
97
00:08:28,000 --> 00:09:00,320
Eller en fling, liksom.
Jeg elsker faren din veldig høyt.
98
00:08:34,000 --> 00:09:13,140
Det tror jeg at jeg ville slutta med
hvis jeg var deg.
99
00:08:39,440 --> 00:09:25,760
Jeg ville prøvd å ta de pengene
jeg kunne få og kommet meg unna.
100
00:08:49,600 --> 00:09:43,000
Nå sparker det veldig.
Litt urolig.
101
00:09:02,520 --> 00:09:08,020
Dere skal improvisere
over "Fool for love".
102
00:09:05,800 --> 00:09:14,540
Halvsøsken.
Har hatt et forhold.
103
00:09:09,400 --> 00:09:23,380
Henrik, du oppsøker halvsøstera di
for å gjenoppta forholdet.
104
00:09:14,280 --> 00:09:32,740
-Improviser fritt over manus. Ok?
-Ok.
105
00:09:18,760 --> 00:09:42,040
-Vi er fortsatt forelska?
-Det er opp til dere.
106
00:09:35,640 --> 00:10:14,160
Hvorfor gjør du dette?
107
00:09:43,880 --> 00:10:29,800
Det vet du.
108
00:09:47,600 --> 00:10:38,240
Nei, jeg gjør faktisk ikke det.
109
00:09:52,800 --> 00:10:48,800
Jeg har kommet tilbake til deg.
110
00:09:57,800 --> 00:10:59,560
Hva får deg til
å tro at det er så lett?
111
00:10:04,560 --> 00:10:11,400
Jeg er over deg.
112
00:10:09,160 --> 00:10:20,840
Du ...
113
00:10:13,280 --> 00:10:29,140
Hvorfor akkurat nå?
114
00:10:16,160 --> 00:10:35,720
Jeg er tilbake her for deg.
115
00:10:21,160 --> 00:10:45,660
Ja. Tror du jeg har
lyst til at du skal være her?
116
00:10:24,800 --> 00:10:52,400
Du, sett deg.
117
00:10:27,360 --> 00:10:59,100
Se på meg.
Det vi to har ...
118
00:10:32,400 --> 00:11:07,980
Vi kan finne det igjen.
Det kan være oss to!
119
00:10:35,880 --> 00:11:15,020
-Nei, det kan ikke være det!
-Du vil dette!
120
00:10:39,440 --> 00:11:21,340
-Nei, jeg vil ikke dette!
-Litt?
121
00:10:42,200 --> 00:11:27,360
Hva faen er det du gjør?!
122
00:10:56,200 --> 00:11:55,440
-Alexandra, han må ut.
-Ja.
123
00:11:03,800 --> 00:11:10,380
Hva faen var det der, egentlig?!
Er du 15 år?
124
00:11:06,880 --> 00:11:18,340
-Jeg er åtte år eldre enn deg.
-Midt i en scene bryter du?
125
00:11:11,760 --> 00:11:27,980
-Det var du som tok hånda di ...
-Vil du ikke bli skuespiller?
126
00:11:16,520 --> 00:11:39,180
-Vi gjør det som er naturlig!
-Hva om jeg grabba pikken din?
127
00:11:22,960 --> 00:11:50,220
-Hvis det er på en naturlig måte.
-Jævlig lite naturlig for meg!
128
00:11:27,560 --> 00:12:00,360
Vi var jævla bra,
helt til du føkka opp alt!
129
00:11:36,240 --> 00:12:18,640
-Var det offside?
-Sette opp vanskelighetsnivået litt?
130
00:11:44,840 --> 00:12:31,980
-Var det Rooney?
-Wayne Rooney.
131
00:11:47,440 --> 00:12:42,060
-Ganske kjedelig med det kneet ditt.
-Ja ... Faktisk jævlig drit.
132
00:11:54,920 --> 00:12:55,540
Du kan ikke spille på et halvt år?
Alex blir sykt lei av deg.
133
00:12:00,920 --> 00:12:04,740
-Pass på vekta også.
-Det går fint.
134
00:12:04,120 --> 00:12:10,920
Hvem har tatt bulgursalaten min?
135
00:12:08,480 --> 00:12:18,860
Bulgursalaten min!
136
00:12:10,680 --> 00:12:25,020
-Burgersalat?
-Bulgursalat, idiot!
137
00:12:14,640 --> 00:12:33,780
-Det er ingen som har tatt den.
-Det er noe kjøttdeig du kan ta.
138
00:12:19,440 --> 00:12:42,820
-Jeg spiser ikke kjøttdeig.
-Det burde du ...
139
00:12:23,680 --> 00:12:50,980
Hun er litt sær på maten,
for hun er veganer.
140
00:12:27,600 --> 00:13:00,580
Hun spiser bare frukt som man
ikke plukker, men som har dødd.
141
00:12:33,280 --> 00:13:10,540
Dette går ikke lenger.
Jeg kan ikke bo sammen med dere.
142
00:12:37,560 --> 00:13:18,300
-Hva er det nå, da?
-F.eks. bulgursalaten min!
143
00:12:41,400 --> 00:13:27,300
-Ingen av oss har tatt den.
-Dere får betale for den!
144
00:12:46,200 --> 00:13:36,980
Det kan vi gjøre. Vi legger
en 20-kroning hver på kommoden.
145
00:12:51,800 --> 00:13:47,180
-Dere får for faen betale for den.
-Jeg legger 20 kroner der.
146
00:12:55,680 --> 00:13:56,180
Du kan legge 20 kroner der, men
dere to skal betale leien på 6500 kroner!
147
00:13:00,800 --> 00:13:06,740
-Anna, det er urettferdig.
-Dere er jo alltid her!
148
00:13:06,240 --> 00:13:16,780
Han har skadet kneet sitt,
og hun har kommet hjem fra USA.
149
00:13:10,840 --> 00:13:25,580
Betal, eller dra til helvete!
150
00:13:15,400 --> 00:13:34,220
Hun kan flytte ut,
så får du ditt gamle rom.
151
00:13:19,120 --> 00:13:41,740
Jeg skal til L.A.,
jeg skal ikke bo her.
152
00:13:22,920 --> 00:13:49,820
Skal du det?
Kan du ikke bo her i mellomtiden?
153
00:13:27,200 --> 00:13:58,180
-Hvor skal du bo i mellomtiden?
-Jeg skal bo hjemme.
154
00:13:31,280 --> 00:14:05,020
-Hos mamma og pappa?
-Ja.
155
00:13:34,400 --> 00:14:11,880
-Ok.
-Det er alltid et godt tegn.
156
00:13:40,960 --> 00:14:24,540
Nøyaktig hva skjedde?
Hvor mange fingre?
157
00:13:43,880 --> 00:14:31,420
Var det bare et klyp,
eller var det ...
158
00:13:47,840 --> 00:14:40,820
De maskinene som henter bamser ...
Det var sånn, liksom.
159
00:13:53,280 --> 00:14:50,820
-Det var litt sånn følelse.
-Falt du ut av scenen, da?
160
00:13:57,840 --> 00:14:58,580
-Var det privat, liksom?
-Jeg ble helt satt ut.
161
00:14:01,400 --> 00:14:08,040
Det var en seksuell setting, liksom?
Dere var liksom keen på hverandre?
162
00:14:06,400 --> 00:14:15,380
-Ja ...
-Det var ikke helt unaturlig?
163
00:14:09,280 --> 00:14:22,020
Jeg tok det nesten
som sabotasje, liksom.
164
00:14:13,400 --> 00:14:33,040
Det blir en forskjell, hvis han
gjorde det for å sette deg ut.
165
00:14:19,400 --> 00:14:42,900
-Uansett er det jævlig uproft.
-Takk!
166
00:14:23,800 --> 00:14:51,500
-Hva er greia?
-Det er forskjell på ...
167
00:14:28,000 --> 00:15:00,260
Det er litt komplisert hvis man tar
det personlig. Det er ikke personlig.
168
00:14:32,560 --> 00:15:08,740
Det er personlig
å bli tatt i tissen!
169
00:14:36,480 --> 00:15:17,280
-Ikke på en scene.
-Hvor går grensa?
170
00:14:39,840 --> 00:15:24,660
Bare fordi vi er skuespillere,
skal ikke alt være greit.
171
00:14:45,120 --> 00:15:33,700
Som skuespiller må man
stille seg selv til disposisjon.
172
00:14:48,880 --> 00:15:42,620
Man er bare et verktøy. Jeg tror ikke
man har råd til å være privat.
173
00:14:54,400 --> 00:15:53,180
Det handler jo om
at hun er i en kjempe...
174
00:14:59,800 --> 00:16:03,380
Vi er i en kjempestressa situasjon.
Hun blir nærmest utsatt for overgrep.
175
00:15:03,880 --> 00:15:14,340
Du kunne ha gjort ham til et offer?
Du sier selv at du er et offer i det.
176
00:15:10,760 --> 00:15:25,460
Jeg føler meg ikke som et offer,
jeg bare synes ...
177
00:15:15,000 --> 00:15:34,860
Det er ikke meningen å si det,
men akkurat nå fremstilles ...
178
00:15:20,160 --> 00:15:46,480
Hvis noen ikke har vært inne ennå, må
de ta ansvar og klype noen i tissen.
179
00:15:37,960 --> 00:16:19,340
Hvite ark skimrer.
Gamle hender.
180
00:15:41,680 --> 00:16:27,880
Drypper det sæd i glasset?
Sjelelig deadline ...
181
00:15:47,200 --> 00:16:37,180
Det er liksom din nye greie nå?
182
00:15:50,280 --> 00:16:44,420
Noen ganger er det innertier,
andre ganger er det ...
183
00:15:54,440 --> 00:16:53,240
-I dag var det litt spesielt, da.
-Ja.
184
00:16:00,480 --> 00:16:03,300
Vi tar en liten sånn, da.
185
00:16:03,120 --> 00:16:11,100
Jeg faller om kull
som tunge dråper av regn.
186
00:16:08,280 --> 00:16:18,980
Goebbels er endelig på Snap.
187
00:16:11,000 --> 00:16:25,780
-Jeg må bare ta en telefon.
-Nå?
188
00:16:15,800 --> 00:16:33,520
Jeg må bare ...
189
00:16:28,400 --> 00:16:59,700
Nenne sa det var
veldig viktig at jeg kom.
190
00:16:31,600 --> 00:17:06,080
Hun er veldig lur.
191
00:16:35,280 --> 00:17:13,100
... dekker asfalten.
192
00:16:38,120 --> 00:17:18,520
Tusen takk for meg.
193
00:16:46,560 --> 00:17:37,860
-Trodde du var i L.A., jeg.
-Nei.
194
00:16:51,600 --> 00:17:49,460
-Jeg får ikke lov til å reise.
-Av hvem da?
195
00:16:58,160 --> 00:17:58,360
Det var ambassaden.
196
00:17:00,320 --> 00:17:07,240
De tror at jeg prøver å jobbe
ulovlig. Sniker meg inn, liksom.
197
00:17:06,680 --> 00:17:16,180
Skal du ikke det, da?
198
00:17:09,800 --> 00:17:22,720
Jo, kanskje det.
199
00:17:15,560 --> 00:17:34,400
Skal vi snakke om sist?
200
00:17:21,120 --> 00:17:47,620
At jeg reagerte som en 14 år gammel
jente og løp ut fra festen?
201
00:17:26,800 --> 00:17:57,100
Nei.
Trenger ikke snakke om det.
202
00:17:30,600 --> 00:18:04,780
-Jeg tror Nenne vil det.
-Det tror jeg òg.
203
00:17:34,480 --> 00:18:12,140
-Men vi er ok, eller?
-Mm.
204
00:17:37,960 --> 00:18:19,760
-Vi er venner.
-Venner? Bra.
205
00:17:42,920 --> 00:18:28,460
Hvor bor du nå, da?
206
00:17:45,840 --> 00:18:38,520
Jeg har sovet på sofaen til Nenne,
men jeg må krasje hos mamma og pappa.
207
00:17:53,880 --> 00:18:52,400
Du kan krasje ...
Jeg har et ekstra gjesterom.
208
00:17:59,760 --> 00:19:03,360
Hvis pappa
plutselig er blitt veganer.
209
00:18:03,360 --> 00:18:11,100
-Er han den gode gamle?
-Ja ... Han skal ha barn.
210
00:18:08,400 --> 00:18:21,140
-Han skal ha barn?
-Ikke mamma. Bare pappa.
211
00:18:13,400 --> 00:18:30,960
Fant et par ekstra haikuer,
som jeg tenkte jeg skulle lese.
212
00:18:19,000 --> 00:18:41,800
Spytt
fra avvisning.
213
00:18:48,400 --> 00:19:39,800
Hey, and welcome to ...
214
00:19:58,360 --> 00:21:00,100
Jeg bryr meg,
jeg er bare ikke dritoverraska.
215
00:20:02,400 --> 00:20:09,740
Tror du pappa har vært på byen
og fått partydop i drinken sin?
216
00:20:07,640 --> 00:20:18,620
Jeg ser hvem pappa er, liksom.
Sara.
217
00:20:11,280 --> 00:20:28,960
Herregud, du må ikke gråte.
Du må ikke få maskara på kjolen.
218
00:20:19,920 --> 00:20:43,040
Du er veldig fin.
219
00:20:24,840 --> 00:20:54,620
Nei, det føles ikke så bra.
Jeg føler meg helt tom, liksom.
220
00:20:30,800 --> 00:21:05,320
Så ...
Jeg ringer deg tilbake, ok?
221
00:20:38,240 --> 00:21:19,940
-Hei. Hvordan går det?
-Fint. Hvordan går det med deg?
222
00:20:42,000 --> 00:21:26,860
Jo, det går bra.
Rart å være ferdig.
223
00:20:45,160 --> 00:21:32,980
Det kan jeg tenke meg.
224
00:20:48,120 --> 00:21:39,320
Det er noe jeg skulle
ha snakket med deg om.
225
00:20:51,320 --> 00:21:45,420
-Den improen med Henrik.
-Ja.
226
00:20:54,400 --> 00:21:54,180
Dere la sikkert ikke merke til det,
men jeg ble litt satt ut.
227
00:21:00,800 --> 00:21:06,220
-Vi snakka faktisk litt om det.
-Hva snakket dere om da?
228
00:21:05,720 --> 00:21:14,540
Hva tenkte du selv om det?
229
00:21:09,120 --> 00:21:23,540
Nei, altså ...
Jeg vil jo bare si at ...
230
00:21:14,720 --> 00:21:35,340
At han tok meg på tissen, er ikke noe
problem. Jeg reagerte veldig, men ...
231
00:21:20,920 --> 00:21:44,260
Det var ikke noe stress det, altså.
232
00:21:23,640 --> 00:21:52,580
Det er helt greit at noen berører
deg? Der. Uten å spørre først?
233
00:21:29,240 --> 00:22:03,140
Jeg synes ikke det er greit,
men jeg skal jo bli skuespiller.
234
00:21:34,200 --> 00:22:13,140
-Jeg må jo tåle litt.
-Jeg tenkte at det var unødvendig.
235
00:21:39,240 --> 00:22:23,620
Jeg opplevde at det ikke
tilhørte scenen. Det må jeg si.
236
00:21:44,680 --> 00:22:33,960
Jeg sa til Henrik
at jeg ikke syntes det var greit.
237
00:21:49,400 --> 00:22:42,920
-Jeg ødelegger alt, jeg.
-Nei, nei. Ikke tenk på det.
238
00:21:54,600 --> 00:22:53,020
Finnes massevis av andre
skuespillerskoler også.
239
00:21:58,720 --> 00:23:02,260
-Det er ikke bare Teaterhøgskolen.
-Så jeg kom ikke inn?
240
00:22:03,840 --> 00:22:11,300
Det kan jeg ikke si noe om,
dessverre.
241
00:22:07,760 --> 00:22:17,740
Jeg ville jo bare ...
242
00:22:10,280 --> 00:22:26,160
Det betyr så jævlig mye for meg
å komme inn! Det er alt jeg vil!
243
00:22:15,640 --> 00:22:36,040
Jeg har jobbet
så fucking hard, liksom!
244
00:22:22,440 --> 00:22:49,720
Hvis det er noe jeg kan gjøre ...?
Hva som helst, liksom.
245
00:22:29,000 --> 00:23:00,660
Ikke sånn.
246
00:22:31,960 --> 00:23:06,440
Du. Alex.
247
00:22:36,720 --> 00:23:17,100
Det går fint. Ok?
248
00:22:40,680 --> 00:23:25,520
Ta deg en god middag
og se en film.
249
00:22:46,920 --> 00:23:37,720
Nå kommer bussen min.
250
00:22:52,760 --> 00:23:49,260
-Skal du være med, eller?
-Nei, nei, nei. Jeg tar neste.
251
00:22:56,800 --> 00:23:56,520
Ok. Ha det.
252
00:23:03,240 --> 00:23:09,640
Fuck! Fuck!
253
00:23:14,280 --> 00:23:31,000
Yes.
254
00:23:20,000 --> 00:23:44,180
-Hva synes du?
-Om hva da?
255
00:23:24,480 --> 00:23:52,740
-Om boka.
-Kjære deg, Nenne.
256
00:23:28,560 --> 00:24:03,000
Jeg har gjentatte ganger fortalt
at jeg ikke leser manuskripter.
257
00:23:36,160 --> 00:24:15,740
-Jeg trodde du kom til å lese den.
-Hvorfor det?
258
00:23:39,880 --> 00:24:25,360
-Føler du at jeg skylder deg noe?
-Du var dritings, og jeg hjalp deg.
259
00:23:45,240 --> 00:24:35,940
Kan ikke ...
Kan ikke huske at jeg ba om hjelp.
260
00:23:51,000 --> 00:24:44,400
Nei.
261
00:23:56,240 --> 00:24:56,220
Nei, greit.
Da ... Greit.
262
00:24:00,280 --> 00:24:03,900
Jeg synes det var jævlig rotete.
263
00:24:03,920 --> 00:24:10,740
Men du digga det.
264
00:24:07,120 --> 00:24:16,500
Hæ?
265
00:24:09,680 --> 00:24:23,260
Jeg har ikke sagt det.
Jeg sier at jeg har lest.
266
00:24:13,880 --> 00:24:32,860
Hør:
Noen noveller var riktig så gode.
267
00:24:19,280 --> 00:24:41,260
Resten var dårlig.
268
00:24:22,280 --> 00:24:48,460
Vet du hva? Det er helt fair.
Men noen var veldig bra.
269
00:24:26,480 --> 00:24:56,180
-Ja.
-Ok. Skal jeg bare ...
270
00:24:30,000 --> 00:25:05,500
-Skal jeg komme tilbake neste uke?
-Jeg kan se på det sammen med deg.
271
00:24:35,800 --> 00:25:15,940
Kan du avtale en tid i resepsjonen?
272
00:24:40,440 --> 00:25:25,060
Gå i resepsjonen? Ja! Ok.
Da gjør vi det på den måten.
273
00:24:44,920 --> 00:25:33,400
-Ok, Sissel.
-Ivrig dame.
274
00:24:49,920 --> 00:25:43,700
Du, ass! Jeg går og tar en øl.
Skal du være med, eller?
275
00:24:54,800 --> 00:25:53,700
-Nei takk ...
-Jeg spanderer! Nei, ok. Sorry.
276
00:24:59,200 --> 00:26:02,080
-Ha det, Sissel.
-Ha det bra.
277
00:25:06,760 --> 00:25:17,460
Tror du det er plass til alle tre?
Gressløk, persille og oregano?
278
00:25:11,000 --> 00:25:26,640
Greit. Jeg har ikke
så pen håndskrift som deg.
279
00:25:16,680 --> 00:25:37,140
-Det er du som er sjefen her.
-Ja, særlig.
280
00:25:20,760 --> 00:25:45,460
-Ikke den ved siden av der.
-Jeg skal være stille.
281
00:25:25,000 --> 00:25:53,180
-Hei.
-Hei! Jeg syntes jeg hørte en lyd.
282
00:25:28,480 --> 00:26:00,740
-Så hyggelig å se deg, da.
-Skal du bo her?
283
00:25:32,560 --> 00:26:10,720
-Hvis det er greit?
-Klart det. Pappa skal lage pizza.
284
00:25:37,920 --> 00:26:21,780
-Jeg kan sette en deig til.
-Vi kan lage to forskjellige pizzaer.
285
00:25:44,160 --> 00:26:33,920
-Ta opp rødvinen fra Eivind og Bjørg.
-De ba oss på middag neste helg.
286
00:25:49,520 --> 00:26:41,940
-Passer det for deg?
-Ja, det blir hyggelig.
287
00:25:52,720 --> 00:26:47,560
Ikke sant?
288
00:26:05,520 --> 00:26:13,700
Digg, da!
289
00:26:08,480 --> 00:26:19,900
-Alt er bra, ser jeg?
-Alt er perfekt.
290
00:26:11,720 --> 00:26:27,840
Er det mulig å få
en ekstra skål med bearnéssaus?
291
00:26:17,240 --> 00:26:40,060
-Du har allerede bearnéssaus.
-Jeg vet det, men jeg vil ha mer.
292
00:26:23,120 --> 00:26:51,960
Er du ikke sulten?
Er du helt ...? Hva er det som skjer?
293
00:26:30,760 --> 00:27:04,300
Er det noe galt?
Du?
294
00:26:33,840 --> 00:27:11,440
-Nei.
-Du må jo snakke til meg.
295
00:26:37,360 --> 00:27:16,920
Se på meg.
296
00:26:39,680 --> 00:27:23,220
Smil, i hvert fall.
297
00:26:43,840 --> 00:27:30,400
Jeg greier jo ikke det.
298
00:26:47,320 --> 00:27:38,580
Denne skolen har
jo for faen ødelagt deg.
299
00:26:51,560 --> 00:27:47,420
Jeg greier liksom ikke
å være her akkurat nå.
300
00:26:56,160 --> 00:27:56,940
Jeg bare ...
Jeg bare klarer det liksom ikke.
301
00:27:01,800 --> 00:27:06,060
Det er bare ...
Du er altfor søt akkurat nå.
302
00:27:04,560 --> 00:27:11,440
Alex ...
303
00:27:08,120 --> 00:27:19,100
-Du ...
-Jeg må ...
304
00:27:11,280 --> 00:27:25,680
Det ordner seg.
305
00:27:15,400 --> 00:27:34,740
Nei, ikke ...
Alex, hvor skal du nå?
306
00:27:19,640 --> 00:27:41,420
Sett deg ned.
Alex! Alex!
307
00:27:22,800 --> 00:27:48,020
-Det er jo ...
-Sånn. Ekstra bearnéssaus.
308
00:27:25,520 --> 00:27:53,920
Fett. Takk.
309
00:27:53,400 --> 00:28:48,300
-Hei.
-Hei!
310
00:27:55,200 --> 00:28:53,960
-Sorry, det er litt seint.
-Det går bra.
311
00:28:01,680 --> 00:28:08,980
Du sa at jeg kanskje ...
kunne være her.
312
00:28:07,600 --> 00:28:19,120
-Hvis det var litt krise.
-Ja, selvfølgelig.
313
00:28:12,520 --> 00:28:28,640
-Hva er det som har skjedd?
-Det er bare ...
314
00:28:15,880 --> 00:28:37,600
Mamma og pappa later som alt er
vanlig. Det er litt føkka å se på.
315
00:28:24,560 --> 00:28:51,760
Takk.
24417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.