All language subtitles for They Who Dare

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,292 --> 00:00:28,476 Septembrie 1942 2 00:00:29,208 --> 00:00:33,103 Aceast� este armata a 8-a, care a�teapt� �n de�ertul El Alamein, 3 00:00:33,108 --> 00:00:37,504 s� dea atacul final, pentru a-l alunga pe Rommel din Nordul Africii. 4 00:00:38,157 --> 00:00:40,930 Cea mai mare amenin�are la adresa succesului for�elor noastre, vine din partea Luftwaffe, 5 00:00:40,935 --> 00:00:45,422 care �i are bazele pe continentul african... �i �n insulele grece�ti. 6 00:00:46,481 --> 00:00:50,670 Aceste baze aeriene, au fost atacate cu toate avioanele disponibile, 7 00:00:50,675 --> 00:00:52,292 �ns� lucrul aceasta nu a fost suficient. 8 00:00:52,687 --> 00:00:55,165 Acum se �ncearc� ceva nou. 9 00:00:55,170 --> 00:00:58,892 Raiduri nocturne efectuate de grupuri mici din trupele speciale de comando, 10 00:00:58,897 --> 00:01:00,632 care atac� aceste baze de pe insule, 11 00:01:00,919 --> 00:01:07,531 atac� paza acestor garnizoane �i distruge bombardierele aflate la sol. 12 00:01:07,872 --> 00:01:12,391 Aceasta e povestea unuia dintre aceste prime raiduri. 13 00:01:45,204 --> 00:01:52,164 CEI CARE �NDR�ZNESC 14 00:01:58,385 --> 00:02:03,266 Titlul acestui film, face referire la motto-ul For�elor Speciale Aeriene: 15 00:02:03,271 --> 00:02:04,813 "CINE CUTEAZ�, �NVINGE!" 16 00:02:46,063 --> 00:02:50,876 Produc�torii mul�umesc pentru ajutorul, sfaturile �i facilit��ile 17 00:02:50,881 --> 00:02:55,716 oferite de Amiralitate, Oficiul de R�zboi, Ministerul For�elor Aeriene 18 00:02:55,721 --> 00:03:00,548 �i For�elor Aeriene Libaneze, �n realizarea acestui film. 19 00:03:57,600 --> 00:04:01,656 - Mai stai? - Probabil c� da. 20 00:04:11,919 --> 00:04:18,209 Cine cuteaz�, �nvinge! Cine cuteaz�, �nvinge? 21 00:04:18,623 --> 00:04:21,400 E un motto. 22 00:04:21,669 --> 00:04:23,400 Ei bine? 23 00:04:26,373 --> 00:04:28,066 Ei bine.... 24 00:04:39,140 --> 00:04:41,511 - Vroiam s� te �ntreb ceva. - Da, �n�eleg. 25 00:04:41,516 --> 00:04:44,027 Scuz�-m�, lipsesc doar c�teva minute! 26 00:04:45,005 --> 00:04:47,876 - Ce bei? - �ampanie. 27 00:04:48,773 --> 00:04:51,474 O astfel de �ntrebare stupid�, merit� un astfel de r�spuns... 28 00:04:51,479 --> 00:04:52,635 �ampanie! 29 00:04:55,623 --> 00:04:59,635 - Ce cau�i aici, �n Cairo? - M� tem c� o s�-�i stric permisia. 30 00:04:59,640 --> 00:05:03,817 Mi-a fost team� de asta. Ei bine, ce mai e de data asta? 31 00:05:04,094 --> 00:05:07,902 �n cele din urma ne-au dat ceva de f�cut. Asta e, Tom. 32 00:05:08,219 --> 00:05:11,852 - Chiar este? - Vor... 33 00:05:17,978 --> 00:05:22,849 ...s� facem ni�te raiduri nocturne cu efective reduse. Am revenit �n afacere. 34 00:05:22,854 --> 00:05:24,579 Frumoas� �i curata treaba 35 00:05:24,584 --> 00:05:26,910 Cum adic�, raiduri nocturne cu efective reduse? 36 00:05:26,915 --> 00:05:29,978 - Doar c��iva dintre noi. - �i cam c��i ar �nsemna asta? 37 00:05:29,983 --> 00:05:31,474 Vreo 30.000. 38 00:05:33,504 --> 00:05:40,117 Asta este. E �n regula! Care e treaba? 39 00:05:40,122 --> 00:05:42,379 C�nd armata... 40 00:05:45,267 --> 00:05:49,039 c�nd armata ��i d� ceva de lucru, nu accep�i pur �i simplu slujba? 41 00:05:49,330 --> 00:05:52,404 - �mi doresc ceva mai mult. - Cum ar fi? 42 00:05:52,591 --> 00:05:59,325 Vreau s� �tiu unde mergem, c�nd mergem, cum ajungem acolo �i cum de �ntoarcem. 43 00:05:59,330 --> 00:06:01,911 Tom, nu trebuie s�-�i faci tu griji, de astea se ocup� Marina. 44 00:06:02,132 --> 00:06:04,785 Ce faci aici? 45 00:06:07,510 --> 00:06:09,424 Dac� eu sunt pirat, atunci e�ti �i tu. 46 00:06:09,429 --> 00:06:13,168 P�i, e o mic� diferen�� �ntre noi. Eu am fost nevoit s� m� �nrolez �n brigad�.... 47 00:06:13,169 --> 00:06:17,113 �n timp ce tu ai ales s� faci asta �i o faci din pl�cere. 48 00:06:17,118 --> 00:06:19,345 Ei bine, �ntoarce-te la treaba ta. 49 00:06:19,350 --> 00:06:24,250 Trebuie s� ne prezent�m m�ine la baz�, la raport la lt. Stevens, dar... 50 00:06:25,369 --> 00:06:30,704 p�n� m�ine, te rog s� m� scuzi! 51 00:06:31,249 --> 00:06:34,120 - Eu a�a dansa. Tu? - P�i... 52 00:06:34,125 --> 00:06:37,143 - �i tu? - A-ha! 53 00:06:41,874 --> 00:06:44,986 Cine cuteaz�, c�tig�! 54 00:06:45,265 --> 00:06:50,495 Continu�-�i treaba, nu ar trebui s� dureze mai mult de un minut. 55 00:07:07,107 --> 00:07:10,037 - Ce-i �sta? - Cu el o s� mergem, e grecesc. 56 00:07:10,042 --> 00:07:12,444 - E generoas. - O s� �nc�pem cu to�i? 57 00:07:12,805 --> 00:07:14,645 Da. C�pitanul e un pic cam ursuz, dar c�t timp e cu noi, 58 00:07:14,650 --> 00:07:17,285 nu o s�-l omoare nimeni. Are un premiu pus pe capul lui. 59 00:07:17,290 --> 00:07:23,992 - Cum se nume�te? - P�i, Papanikos... Niky, cam a�a ceva. 60 00:07:26,503 --> 00:07:30,323 - Salut, Stevens! - Salut, dle! Da! 61 00:07:34,659 --> 00:07:38,425 Vreau s� vi-l prezint pe cpt. Nikolai Papadopulos. A�a se nume�te. 62 00:07:38,699 --> 00:07:40,693 Lt. Graham, lt Poole! 63 00:07:40,916 --> 00:07:43,882 - �nc�ntat de cuno�tin��. - De asemenea, dle. 64 00:07:44,202 --> 00:07:45,450 - M� bucur s� v� cunosc. - �i eu la fel. 65 00:07:46,205 --> 00:07:49,163 - Stevens mi-a spus multe despre dvs. - �i nou� despre dvs, dle. 66 00:07:49,168 --> 00:07:52,132 - �i �nc� mai vre�i c� c�l�tori�i cu mine? - P�n� acolo �i �napoi, dle. 67 00:07:52,232 --> 00:07:53,081 �i �napoi? 68 00:07:54,260 --> 00:07:57,229 �i lumea spune c� eu sunt �la nebun! 69 00:07:57,509 --> 00:08:01,230 Ei bine, nu exist� prea multe camere la bord, dar oricum, 70 00:08:01,235 --> 00:08:03,937 nu ve�i fi la fel de mul�i �i c�nd o s� ne �ntoarcem. 71 00:08:03,942 --> 00:08:07,230 Poate c� nu. Sau poate c� "nu am fost nici pe Mediterana". 72 00:08:07,235 --> 00:08:09,373 - �n�elegi ce vreau s� spun? - Cu siguran�� sunte�i nebuni. 73 00:08:09,378 --> 00:08:11,727 Poate c� nici tu nu e�ti prea departe. 74 00:08:11,732 --> 00:08:16,220 �mi place asta foarte mult. �mi plac nebunii. C��i sunte�i? 75 00:08:16,411 --> 00:08:22,191 6. Plus 2 �oferi greci �i �nc� doi ofi�eri, pe care urmeaz� s�-i lu�m cu noi. 76 00:08:23,100 --> 00:08:26,912 - Aha! E cpt. George Kunas. - El este. 77 00:08:26,917 --> 00:08:30,274 - Unde �l g�sim? - To�i din baza �l cunosc. 78 00:08:30,279 --> 00:08:31,176 S� mergem s�-l c�ut�m! 79 00:08:31,181 --> 00:08:34,803 Oh, e destul timp! Mai bine mergem s� bem ceva. O s� v� plac� Uzo. 80 00:08:34,808 --> 00:08:38,744 �nc� un grec plin de alcool. 81 00:08:39,757 --> 00:08:44,126 - Ce fel de flori sunt astea? Tu �tii? - Habar n-am. �i cunosc multe flori. 82 00:08:44,131 --> 00:08:46,986 - Sunt ferigi. - Ferigi? 83 00:08:46,991 --> 00:08:49,819 Cresc �n mun�ii Greciei. 84 00:08:53,168 --> 00:08:58,167 - Vroiam s� le miros. - Buruienile astea nu miros. 85 00:08:58,172 --> 00:09:00,682 Nici c�nd �nfloresc? 86 00:09:01,416 --> 00:09:09,487 C�nd �nfloresc, parfumul inunda toat� Grecia. L-ai purta cu tine toat� via�a. 87 00:09:10,054 --> 00:09:13,490 �l c�utam pe cpt. Kunas. �tii unde �l putem g�si? 88 00:09:13,888 --> 00:09:15,584 Eu sunt cpt. Kunas. 89 00:09:16,534 --> 00:09:20,794 Cpt. Papadopulos, ne-a spus unde te putem gasi. 90 00:09:21,110 --> 00:09:23,358 Intra�i! 91 00:09:30,388 --> 00:09:33,201 - Trebuie s� vorbim. - A�a cred �i eu. 92 00:09:33,527 --> 00:09:34,421 George! 93 00:09:34,962 --> 00:09:38,596 Oh, �mi cer scuze, drag�. Cpt. George Kunas, dra Demarais. 94 00:09:38,597 --> 00:09:39,159 �ncantat� de cuno�tin��! 95 00:09:39,160 --> 00:09:43,746 El e omul care m-a scos �n via�� din Grecia �i m-a dus s� tr�iesc �n Fran�a. 96 00:09:43,914 --> 00:09:47,900 �i dup� 10 ani, acum c� germanii s-au �ntors, ne-am �ntors �i noi. 97 00:09:47,905 --> 00:09:49,968 Merg s� aduc o b�utur�. 98 00:09:50,213 --> 00:09:52,593 Ei bine, ce p�rere ave�i de b�iatul �sta? 99 00:09:52,598 --> 00:09:56,176 P�i, e plin de calit��i, dar �i de multe defecte. 100 00:09:56,181 --> 00:09:59,375 E un soldat dur, c�lit �n focul luptei. 101 00:09:59,380 --> 00:10:04,001 Te rog s� ne scuzi, dar vreau s� vorbesc cu vechiul meu prieten. 102 00:10:04,180 --> 00:10:09,544 - Cine e omul �sta? - ��i spun mai t�rziu. Mai bea ceva. 103 00:10:14,602 --> 00:10:18,007 Dac� e un raid britanic, atunci ce treab� au ofi�erii grecii cu asta? 104 00:10:18,012 --> 00:10:24,691 E un raid vital �i dac� e s� reu�easc�, atunci noi, grecii putem s� facem asta. 105 00:10:27,220 --> 00:10:31,372 - Nu cred �n a�a ceva. - Atunci, �n ce crezi? �n asta? 106 00:10:31,377 --> 00:10:36,055 Nu! Nu cred �n asta, oric�t mi-a� dori. 107 00:10:36,350 --> 00:10:39,662 Nu am crezut la via�a mea, �n ceva ce e imposibil de f�cut. 108 00:10:39,667 --> 00:10:43,446 S� nu te �ncrezi �n nimic, e religia acestor zile. 109 00:10:43,447 --> 00:10:48,883 �i �sta e motivul pentru care sunt �nc� �n via��. 110 00:10:53,611 --> 00:10:58,903 Miroase asta, poate ��i d� mustr�ri de con�tiin��. 111 00:11:04,184 --> 00:11:10,272 Ai mai lucrat cu c�pitanul Kunas, pentru c� de data asta e mult mai dificil. 112 00:11:10,458 --> 00:11:11,241 Da. 113 00:11:11,576 --> 00:11:13,304 - Cum te nume�ti? - George. 114 00:11:13,309 --> 00:11:14,734 La fel ca pe mine. 115 00:11:14,739 --> 00:11:19,249 Ca s� nu existe confuzii, o s� v� zic George 1 �i George 2. 116 00:11:19,495 --> 00:11:23,017 - �nc�ntat de cuno�tin��, George 1! - M� bucur s� te cunosc, George 2! 117 00:11:30,416 --> 00:11:32,688 De ce nu ne spun b�ie�ii �tia unde mergem? 118 00:11:32,964 --> 00:11:41,739 Confucius spune: "Nu divulga nimic �nainte, dac� nu vrei s� fii �nfr�nt". 119 00:11:41,740 --> 00:11:47,064 - Nu-mi mai �mpuia capul cu c�ntecele astea. - E �i asta o idee de c�ntec. 120 00:11:47,069 --> 00:11:54,859 Confucius spune: �Fiecare s� �i p�zeasc� capul, dac� nu vrea s� fie un om mort�. 121 00:11:54,864 --> 00:11:57,874 Hei, uite cine ne urm�re�te! 122 00:12:00,624 --> 00:12:02,916 Da, Brian, inteligent� mi�care! 123 00:12:03,084 --> 00:12:06,660 Ce o fi c�ut�nd dl. Poole cu cu to�i str�inii �tia? 124 00:12:06,902 --> 00:12:08,515 Nu este evident? 125 00:12:08,794 --> 00:12:14,925 - Tipii �ia, trebuie c� sunt ghizii no�tri. - Asta �nseamn� c� ne apropiem. 126 00:12:14,930 --> 00:12:19,786 Cred c� merg s� ne ajute s� eliber�m Britania, �n Cardiff. 127 00:12:19,989 --> 00:12:24,322 De asta sunt necesari b�ie�ii de la marin�. Pentru umorul lor. 128 00:12:24,559 --> 00:12:28,664 Pentru asta cred c� sunt �i mai necesari cei de la armat�. 129 00:12:33,388 --> 00:12:37,333 Tom, du imediat astea la bord �i las�-le pe punte. 130 00:12:37,338 --> 00:12:40,983 Apoi a�tepta�i aici, nu vreau s� sta�i la b�rfe cu oamenii. 131 00:12:40,988 --> 00:12:44,913 Eu urc la bord s� m� �nt�lnesc cu Steven. Haide�i, George 1 �i George 2 . 132 00:12:45,913 --> 00:12:47,833 - Sgt. Corcoran? - Da. 133 00:12:48,448 --> 00:12:50,367 - Sgt. Stevens? - Da. 134 00:12:50,832 --> 00:12:54,350 Lua�i-v� tot echipamentul �i merge�i �n dreptul trapelor torpilelor. 135 00:12:54,355 --> 00:12:55,818 Ave�i grij� s� nu s�ri�i �n aer. 136 00:12:55,823 --> 00:12:57,756 - Eu v� a�tept la bord. - Am �n�eles! 137 00:13:09,837 --> 00:13:13,582 - Vorbe�ti engleza? - Da. Oh, da! �n regul�. 138 00:13:13,587 --> 00:13:17,935 - De unde vii? - Eu? De acas�. 139 00:13:18,997 --> 00:13:22,573 - �i tu vorbe�ti engleza? - Desigur. 140 00:13:22,830 --> 00:13:24,250 De unde vii? 141 00:13:26,110 --> 00:13:28,160 M� numesc Patroklis �i sunt grec. 142 00:13:28,656 --> 00:13:32,545 Am plecat de acas� �n 1936 �i am mers �n America, acolo unde to�i sunt boga�i. 143 00:13:32,550 --> 00:13:33,534 Da, dar de unde e�ti? 144 00:13:33,539 --> 00:13:36,227 Din Atena. Ca s� ajung acolo, am sp�lat vase �i podele �i am str�ns bani. 145 00:13:36,232 --> 00:13:41,785 Din ce �n ce mai mul�i, apoi am mers la Roma, Monte Carlo �i Paris. �i apoi, �n America. 146 00:13:41,790 --> 00:13:46,850 Dar a venit r�zboiul �i trupele germane... au intrat �n r�zboi cu cele britanice, 147 00:13:46,855 --> 00:13:51,176 iar britanicii, m-au luat frumu�el �i m-au adus direct de unde am plecat, adic� acas�. 148 00:13:51,181 --> 00:13:52,915 O, deci tu acum e�ti acas�! 149 00:13:52,920 --> 00:13:57,785 Hei, b�ie�i, trece�i �napoi la treab�! 150 00:13:58,087 --> 00:14:01,627 Patroklis! Tu �i Toplis veni�i la bord. 151 00:14:04,273 --> 00:14:08,266 - Ei bine, Gaby, ai aflat de unde sunt? - Da. De "acas�". 152 00:14:08,475 --> 00:14:09,178 �i unde e asta? 153 00:14:09,183 --> 00:14:13,362 Nu conteaz�. Am �nv��at c� nu trebuie s� le pui str�inilor �ntreb�ri proste�ti. 154 00:14:13,948 --> 00:14:15,233 Sunt destul de grele. 155 00:14:15,718 --> 00:14:18,373 Ducem c�te cinci bombe �n fiecare sac, tu �i iei pe �tia. 156 00:14:18,578 --> 00:14:22,030 - Nu am mai v�zut astfel de bombe, sergent. - Nu, pentru c� eu le-am f�cut. 157 00:14:22,035 --> 00:14:22,791 E at�t de moale! 158 00:14:22,977 --> 00:14:26,751 E astfel ca s� poat� fi plasat� pe orice suprafa��, dac� e nevoie. 159 00:14:26,756 --> 00:14:29,922 - Deci, tu �i Brian le-a�i f�cut, nu? - Corect! Pe toate. 160 00:14:29,927 --> 00:14:31,792 Aha! �i te pomene�ti c� or s� �i explodeze! 161 00:14:31,797 --> 00:14:33,491 Te rog, s� le transpor�i separat. 162 00:14:33,677 --> 00:14:36,676 Chiar crezi c� e nevoie s�-mi spui asta? 163 00:14:36,839 --> 00:14:39,629 Cred c� trebuie s� o fac, din moment ce e�ti bine pl�tit pentru asta! 164 00:14:39,634 --> 00:14:42,872 Mul�umesc, dar vreau nicio plat�. E prea mare responsabilitate. 165 00:14:42,877 --> 00:14:47,864 - Ah, vrei sarcinile mai u�oare, nu-i a�a? - Poate c� astea mi s-ar potrivi mai bine. 166 00:14:48,162 --> 00:14:52,294 Eu din v�nz�tor de m�nu�i �n Cardif, am ajuns sergent �n trupele de comando. 167 00:14:52,299 --> 00:14:54,716 Nu se �tie niciodat�, nu-i a�a? 168 00:14:55,359 --> 00:14:57,223 Suntem cu to�i aici? Bine. 169 00:14:57,968 --> 00:15:02,267 O s� v� explic pe hart�, ca s� v� satisfac curiozitatea 170 00:15:02,268 --> 00:15:06,571 Mai simplu spus, 10 dintre noi vor �nv��a s� ajung� pe aceast� insul�. 171 00:15:06,738 --> 00:15:08,602 Imediat v� spun �i cum. 172 00:15:09,123 --> 00:15:14,900 Exist� dou� aeroporturi pe insul�, iar treaba noastr� e s� le arunc�m �n aer pe ambele. 173 00:15:18,791 --> 00:15:20,523 �n acela�i timp. 174 00:15:21,039 --> 00:15:23,312 Asta e insula... Rhodes. 175 00:15:23,647 --> 00:15:28,103 Grecii �i spun, Rodos. �n traducere ar �nsemna, Insula Trandafirilor. 176 00:15:28,717 --> 00:15:35,594 Cu mult efort �i noroc, putem pune piciorul pe aceast� insul� a trandafirilor. 177 00:15:35,599 --> 00:15:37,271 Succes! 178 00:15:48,830 --> 00:15:51,239 Am irosit un vin bun! 179 00:15:55,308 --> 00:15:58,196 Vom debarca aici pe timpul noap�ii. 180 00:16:01,479 --> 00:16:05,740 Poate c� astfel putem sc�pa �i s� ne �ndrept�m spre mun�i. 181 00:16:05,741 --> 00:16:10,884 Aceasta e cea mai bun� cale de ne apropia neobserva�i de cele dou� aeroporturi. 182 00:16:10,885 --> 00:16:16,077 Trebuie s� ne deplas�m doar noaptea, pentru c� insula colc�ie de trupe. 183 00:16:23,713 --> 00:16:28,705 �n prima noapte vom ajunge la acest p�r�u, care e ultima sursa de ap� ce o vom �nt�lni. 184 00:16:28,710 --> 00:16:31,574 Dup� asta vom face setea. 185 00:16:39,616 --> 00:16:42,206 �n a doua noapte ne vom �mp�r�i �n dou� grupe. 186 00:16:42,541 --> 00:16:46,908 Dl. Pool cu echipa lui va merge spre Maritza... 187 00:16:53,054 --> 00:16:56,525 iar restul vor veni cu mine spre... Kelagea. 188 00:17:01,695 --> 00:17:06,428 �n a treia noapte vom ataca �n acela�i timp ambele aeroporturi. 189 00:17:07,751 --> 00:17:14,805 �n a parta noapte ne vom �ntoarce de unde am plecat. Cpt. Papadopoulos ne va recupera. 190 00:17:15,326 --> 00:17:19,013 Cei care nu vor reu�i s� ajung�, �i vor g�si singuri drumul spre cas�. 191 00:17:19,311 --> 00:17:21,072 - E bine �i a�a. - A�a este. 192 00:17:27,955 --> 00:17:30,750 Bine, hai s� arunc�m o privire! 193 00:17:33,079 --> 00:17:37,309 - Ajungem acolo la timp? - Cu vreme bun�, ajungem �n patru zile. 194 00:17:37,314 --> 00:17:38,297 C�t de departe este? 195 00:17:38,558 --> 00:17:43,812 Asta doar Papadopoulos ��i poate spune. E secret. 196 00:17:49,740 --> 00:17:52,158 - Vrei s�-mi dai uleiul, te rog? - D�-mi �i mie br�nz�. 197 00:17:52,163 --> 00:17:53,828 Noroc! 198 00:17:56,903 --> 00:18:00,359 - Da? - D�-mi m�slinele, te rog! 199 00:18:02,040 --> 00:18:06,191 - Ce vrei s� spui? - Cu vreme bun�, ajungem acolo �n patru zile. 200 00:18:06,439 --> 00:18:09,197 Ni s-a spus ceva �nainte s� ajungem la bord. 201 00:18:09,477 --> 00:18:12,747 - Cpt. Papadopoulos, odat� ce... - Ai grij� ce vorbe�ti, Brian. 202 00:18:12,908 --> 00:18:15,325 Cpt. Papadopoulos, ne-a spus doar ce e nevoie. 203 00:18:15,330 --> 00:18:20,419 A�a este. Mai bine m�nc�m... �i apoi vorbim. 204 00:18:45,428 --> 00:18:47,720 �i acum o lu�m de la cap�t! 205 00:19:08,944 --> 00:19:14,122 - Chiar trebuia s�-i ar��i schi�e tale? - El a vrut �i dac� el a vrut, e lege. 206 00:19:14,127 --> 00:19:19,434 - Nu, nu. Tu �l lingu�e�ti! - P�i, chiar �l amuz�. 207 00:19:55,906 --> 00:19:59,908 útia suntem noi. Cu to�ii! To�i nebunii! 208 00:20:13,658 --> 00:20:17,867 - Ne apropiem, nu? - Poate c� jum�tate de or�. 209 00:20:18,086 --> 00:20:22,570 V� debarc �i scap de voi, nebunilor. 210 00:20:22,774 --> 00:20:26,811 Ce o s� face�i! O s� merge�i �not �i o s�-l captura�i pe Hitler? 211 00:20:26,979 --> 00:20:32,235 Nu ar fi o idee rea, dac� ai merge �i tu cu noi. 212 00:20:33,922 --> 00:20:35,782 Nav� de patrulare! 213 00:20:38,285 --> 00:20:42,444 �nt�i s� sc�p�m �i apoi revenim. 30 grade st�nga �i viteza �nainte! 214 00:20:42,449 --> 00:20:44,825 30 de grade st�nga �i viteza �nainte. 215 00:20:45,228 --> 00:20:47,947 O nav� de patrulare. Nu putem ie�i la suprafa��. 216 00:20:48,114 --> 00:20:49,921 - Mergi s�-i anun�i pe b�ie�i. - Da, domnule. 217 00:20:56,139 --> 00:21:01,296 O nav� de patrulare. Nu putem ie�i la suprafa��. Preg�ti�i-v�!! 218 00:21:23,945 --> 00:21:26,884 �n regul�, secund. Sta�iile de scufundare! 219 00:21:27,182 --> 00:21:30,242 Sta�iile de scufundare! Sta�iile de scufundare! 220 00:21:32,248 --> 00:21:36,078 - Preg�ti�i de ie�ire la suprafa��. - Preg�ti�i de ie�ire la suprafa��, dle! 221 00:21:36,079 --> 00:21:41,215 Cu permisiunea, dvs., dle, anun� oamenii s� fie gata de debarcare. 222 00:21:41,220 --> 00:21:47,187 - Da, te rog! Se aude ceva? - Nimic, domnule. 223 00:21:52,193 --> 00:21:53,979 Gata de suprafa��, dle! 224 00:21:54,861 --> 00:22:00,739 Trage�i ni�te �osete peste bocanci. Afar� e umed �i alunecos. 225 00:22:09,276 --> 00:22:10,569 La suprafa��! 226 00:22:11,882 --> 00:22:20,454 Goli�i rezervorul principal de balast! 227 00:22:20,988 --> 00:22:27,705 A�tepta�i, b�ie�i! A�tepta�i! Gata ! S� mergem! 228 00:22:32,410 --> 00:22:34,178 Opri�i balastul! 229 00:23:18,118 --> 00:23:21,294 - E�ti preg�tit? - Da. S� mergem! 230 00:23:21,479 --> 00:23:23,860 Patroklis, vino cu mine! 231 00:23:49,937 --> 00:23:55,004 Ei bne, v� mul�umesc pentru plimbare, dle! Ne vedem s�mb�t� seara la orele 23, pe doc. 232 00:23:55,209 --> 00:24:00,220 �i o s� facem o mare petrecere cu Uzo, �i�chebab �i ulei de m�sline. Da, Stevens? 233 00:24:00,225 --> 00:24:04,419 - Prefer o friptur� bun�. - Pe care o s� o preg�tesc chiar eu. 234 00:24:04,661 --> 00:24:08,351 O s� o preg�tesc pentru 10 persoane. Vezi s� nu ui�i! 235 00:24:08,356 --> 00:24:09,430 Bine. 236 00:25:40,551 --> 00:25:44,751 Mult noroc! Ave�i nevoie!! 237 00:25:46,735 --> 00:25:49,317 Ce oameni nebuni! 238 00:26:54,603 --> 00:26:56,856 Nu le ascunde�i pe toate �n acela�i loc. 239 00:26:56,857 --> 00:26:59,300 St�nca aia �nalt� de acolo, e un loc numai bun. 240 00:27:00,181 --> 00:27:01,892 - A�i auzit ce am spus, b�ie�i? - Da, domnule. 241 00:27:02,078 --> 00:27:04,363 - Numai dou� bidoane. - Dar este ap�, domnule! 242 00:27:04,368 --> 00:27:05,568 Totodat�, e �i o povar� �n plus. 243 00:27:05,754 --> 00:27:12,670 Corcoran, c�te un bidon de om. Avem surs� de ap� �n drumul nostru. 244 00:27:59,322 --> 00:28:02,745 C�mp minat! Trebuie s� ocolim. 245 00:28:42,672 --> 00:28:45,630 Nu a mai secat p�n� acum! 246 00:28:46,459 --> 00:28:48,524 Ia bidonul din rani�a mea. 247 00:28:51,204 --> 00:28:52,785 Adun�-le �i pe celelalte. 248 00:28:53,094 --> 00:28:57,777 - Dar satul nu e departe de aici. - Scuze, dar nu c�l�torim pe lumin�. 249 00:29:02,388 --> 00:29:03,784 �n regul�! 250 00:29:08,914 --> 00:29:10,569 Parc� nu trebuia s� o bem, nu-i a�a b�ie�i? 251 00:29:10,574 --> 00:29:12,255 - �mi pare r�u! - E �n regul�! 252 00:29:14,235 --> 00:29:18,623 La fel se �nt�mpl� �ntotdeauna, Evans. Vrei s� bei atunci c�nd nu are ce. 253 00:29:18,628 --> 00:29:21,619 Poftim? Da! 254 00:29:23,204 --> 00:29:26,143 Ei bine, mul�umesc!! 255 00:29:29,896 --> 00:29:31,826 Trebuie s� ra�ionaliz�m apa pentru ultima zi. 256 00:29:31,831 --> 00:29:35,249 Dup� c�derea serii, Patroklis va merge �n sat �i va aduce suficient� ap�. Corect? 257 00:29:35,254 --> 00:29:37,699 - Da, domnule. E o surs� bun� de ap� acolo. - Prinde! 258 00:29:37,904 --> 00:29:43,452 Felton! Boyd! Merge�i acolo �i acolo. Restul sta�i ascun�i! 259 00:29:44,680 --> 00:29:46,700 S� te ajut! 260 00:29:46,701 --> 00:29:49,052 Cei mai buni sclavi, sunt �oarecii �i oamenii, nu-i a�a, dle? 261 00:29:49,056 --> 00:29:52,266 Dragul meu, Corcoran, �i a�a situa�ia e destul de dificil�, 262 00:29:52,271 --> 00:29:55,968 nu vreau s� mai aud �i cuget�rile tale, sau ale lui Robert Bence. 263 00:29:58,950 --> 00:30:02,536 - Suntem �n �nt�rziere, domnule. - Poate! 264 00:30:02,541 --> 00:30:04,061 Nu-mi place! 265 00:30:04,726 --> 00:30:09,728 - Compatrio�ii t�i sunt de treab�? - Da. Oh, Da! 266 00:30:09,869 --> 00:30:13,471 Nu am �ncredere �n nimeni, domnilor. Nu m-a� mira s� m� trezesc cu un urs �n pat. 267 00:30:13,476 --> 00:30:17,974 - Sper doar s� fie unul bl�nd. - Da. Da, domnule! 268 00:30:18,425 --> 00:30:23,334 O s� moar� de at�ta r�s, domnule! 269 00:30:26,001 --> 00:30:27,694 Aici e bine. 270 00:30:50,709 --> 00:30:55,396 Nu am mai auzit a�a ceva de ani buni. E at�t de frumos. 271 00:30:55,766 --> 00:31:00,398 Parc� este flaut. Obi�nuiam s� c�nt �i eu odat� la unul... c�nd eram copil. 272 00:31:00,403 --> 00:31:01,879 Parc� sunt acas�. 273 00:31:04,186 --> 00:31:07,858 Casa mea e at�t de aproape... la numai c�teva minute distan��. 274 00:31:07,863 --> 00:31:09,916 Parc� era �n America. 275 00:31:10,748 --> 00:31:17,467 Mama �i sora mea sunt acolo jos. Sora mea e mare de acum. Poate c� o s� le pot vedea. 276 00:31:17,784 --> 00:31:22,851 Dup� at�t de mu�i ani? De ce? 277 00:31:23,939 --> 00:31:29,073 �tiu c� spun multe prostii, dar c�nd sunt departe, nu-mi pas�. 278 00:31:29,297 --> 00:31:32,669 �ns� acum, c�nd sunt at�t de aproape... 279 00:31:33,065 --> 00:31:39,257 - Pot s� merg s� aduc ni�te ap�? - Nu! Stai aici! 280 00:31:47,805 --> 00:31:51,298 �tii, Georgios, cred c� englezilor nu le place �ara noastr�. 281 00:31:51,497 --> 00:31:58,550 I-am auzit odat� spun�nd, "S� ai pentru ce s� mori!". 282 00:32:07,508 --> 00:32:09,275 �l opresc eu! 283 00:33:03,513 --> 00:33:06,027 - George, ai fost r�nit. - Nu. Nu e nimic. 284 00:33:06,205 --> 00:33:09,267 - Nimic? E�ti r�nit �i s�ngerezi. - Nu! 285 00:33:09,268 --> 00:33:14,827 Tu stai aici. D�-mi batista! Nu e dec�t o ran� veche care s-a redeschis. 286 00:33:14,990 --> 00:33:17,780 - Dar asta e o prostie, George. - Ascult�, nu vreau s� mai spui nim�nui. 287 00:33:17,967 --> 00:33:22,488 - Dar trebuie s� �n�elegi c� e�ti... - Trebuie s�-�i �ii gura, ai �n�eles? 288 00:33:23,255 --> 00:33:24,482 Da, George! 289 00:34:47,128 --> 00:34:51,000 Repaus 15 minute! Odihni�i-v�! 290 00:34:58,100 --> 00:35:01,378 - Ce s-a �nt�mplat? - Patroklis... a cobor�t �n sat? 291 00:35:01,511 --> 00:35:02,790 - A dezertat? - Nu. Nu ar fi putut... 292 00:35:02,795 --> 00:35:06,727 Bine�n�eles c� nu ar fi putut. Aici e casa lui. Cred c� a vrut doar s� mearg� acolo. 293 00:35:06,947 --> 00:35:09,833 Str�nge�i-v� lucrurile �i a�tepta�i ordinul de plecare. 294 00:35:10,112 --> 00:35:14,627 - Deci, dac� ne mi�c�m ziua, putem fi v�zu�i. - Corect. 295 00:35:14,632 --> 00:35:17,068 Dac� a fost prins �i vorbe�te, suntem termina�i. 296 00:35:17,073 --> 00:35:18,610 Nu cred c� o s� vorbeasc�. 297 00:35:20,787 --> 00:35:22,300 Preg�ti�i-v� de plecare! 298 00:36:16,257 --> 00:36:19,743 Poate c� nu va vorbi, sau dac� va fi prins �l vor face s� vorbeasc�. 299 00:36:19,744 --> 00:36:22,165 E periculos s� stam aici, dar �i s� ne punem �n mi�care. 300 00:36:22,166 --> 00:36:25,237 Trebuie s� alegem dintre dou� rele, pe cea mai bun�. 301 00:36:25,238 --> 00:36:28,470 Deci aleg s� r�m�nem, dar vom instala puncte de observa�ie. 302 00:36:28,471 --> 00:36:31,926 Sgt. Evans, sgt. Corcoran, �n posturi de observare! 303 00:37:00,862 --> 00:37:08,002 Adunarea! V� alinia�i! La dreapta! Drep�i! �nainte mar�! 304 00:37:56,452 --> 00:38:00,168 B�iatul pare c�-�i face griji. Zici c� st� ca pe ace. 305 00:38:00,173 --> 00:38:02,210 Str�inii �tia sunt to�i la fel. 306 00:38:02,470 --> 00:38:06,982 La primul semn, intr� �n panic� �i �i dau drumul la gur�. 307 00:38:07,566 --> 00:38:09,582 A trecut cam mult timp! 308 00:38:13,545 --> 00:38:17,613 Spune-mi dle Toplis, ce crezi face Patroklis? 309 00:38:17,618 --> 00:38:19,287 Da. Oh, da! 310 00:38:20,025 --> 00:38:24,997 Ascult�! S� zicem c� �sta era satul t�u. Ai fi fugit �i tu acolo?? 311 00:38:25,002 --> 00:38:27,639 Dac� era satul meu? Da! 312 00:38:28,457 --> 00:38:30,142 Asta e bine de �tiut! 313 00:38:35,294 --> 00:38:37,694 Mai bine nu aveam parte de asta. 314 00:38:37,973 --> 00:38:41,137 Nimeni nu o s� dea vina pe to�i grecii, pentru un singur om. 315 00:38:41,341 --> 00:38:47,836 Nu cred, dar eu �ntotdeauna m� simt responsabil pentru actele propriilor oameni. 316 00:39:03,231 --> 00:39:04,849 Haide, ia-l! 317 00:39:06,989 --> 00:39:10,059 - �l vezi? - Nu. 318 00:39:10,537 --> 00:39:13,941 �tii! Or s�-l prind�. 319 00:39:14,295 --> 00:39:17,031 - De ce ��i faci griji? - Tu nu �i-ai face, dac� ai fi �n locul meu? 320 00:39:17,366 --> 00:39:20,994 - Eu l-am ales. - Da, �ntr-adev�r, tu ai f�cut-o. 321 00:39:21,295 --> 00:39:26,132 Tot eu te-am ales �i pe tine, mai �ii minte? Crezi c� o s� se �ntoarc�? 322 00:39:26,541 --> 00:39:30,949 - Nu a� putea s� spun... domnule. - Nu ai o opinie proprie, nu-i a�a, Corcoran? 323 00:39:31,247 --> 00:39:33,015 A�a e �n armat�! 324 00:39:38,203 --> 00:39:40,250 Las�-te jos! Haide! 325 00:40:11,329 --> 00:40:13,933 Idiot nenorocit! Unde naiba ai fost? 326 00:40:14,101 --> 00:40:20,008 S�-mi v�d mama �i sora, s� le spun s� plece. Vor da foc la case �i vor �mpu�ca oamenii. 327 00:40:20,194 --> 00:40:24,807 To�i sunt greci, ca mine �i ca tine �i ar trebui s� �nfrunte acelea�i riscuri, 328 00:40:25,971 --> 00:40:28,948 - �mi pare r�u! - E �n regul�! 329 00:40:30,064 --> 00:40:32,644 Dar te-au v�zut. E�ti sigur c� nu or s� vorbeasc�? 330 00:40:32,839 --> 00:40:35,834 Nu or s� vorbeasc�! Niciodat�! 331 00:40:38,820 --> 00:40:44,099 �n regul�, hai s� �mpachet�m. Sta�i a�a! 332 00:40:47,430 --> 00:40:50,314 - Las�-m� pe mine s� le vorbesc! - Copii �ntotdeauna vorbesc. 333 00:40:50,319 --> 00:40:54,197 �ncercui�i-i! Ave�i grij� s� nu-i speria�i! 334 00:41:04,084 --> 00:41:06,670 Ei bine, l�sa�i-i! 335 00:41:09,386 --> 00:41:16,096 Am hot�r�t. Trebuie s� ne mi�c�m. Haide�i s� ne uit�m pe hart�. 336 00:41:25,469 --> 00:41:28,907 Nu departe de aici e un sat. Cam c�t facem p�n� acolo? 337 00:41:28,912 --> 00:41:31,772 Cam dou� ore, dar drumul e destul de greu. 338 00:41:32,107 --> 00:41:35,586 P�n� disear� ar trebui s� facem rost de ap�. C�te bidoane ne-au mai r�mas? 339 00:41:35,591 --> 00:41:36,604 Numai trei bidoane. 340 00:41:36,790 --> 00:41:40,130 �i dac� nu reu�im s� intr�m �n sat, ce facem? 341 00:41:40,557 --> 00:41:46,167 La naiba cu opera�iunea"Apa"! Grupa mea trebuie s� traverseze mun�ii �tia m�ine. 342 00:41:46,168 --> 00:41:51,662 Dac� exist� ap� �n satul �sta, o s� lu�m. �n regul�, s� mergem! 343 00:42:20,197 --> 00:42:21,270 E�ti �n regul�? 344 00:42:23,785 --> 00:42:28,999 - Probabil c� am cam for�at ritmul. - Da. Ar trebui o l�s�m mai u�or. 345 00:42:29,431 --> 00:42:34,100 - Ne odihnim ? - Da. Cred c� ar fi mai bine. 346 00:43:14,947 --> 00:43:16,849 Haide�i! Haide�i!! 347 00:43:20,512 --> 00:43:25,713 Trupe! Pe harta militar�, spunea c� nu ar trebui s� existe. 348 00:43:25,718 --> 00:43:28,020 - De ce acum? - Este evident. 349 00:43:28,767 --> 00:43:31,337 - Ei bine? - E un depozit de muni�ii. 350 00:43:31,580 --> 00:43:34,613 L�ng� un aeroport ca acesta, nu ar trebui s� fie unul de combustibili? 351 00:43:34,815 --> 00:43:37,224 Orice o fi, mergem �i o s� afl�m. 352 00:43:37,426 --> 00:43:40,765 Exist� o c�rare izolat�, pe care putem merge �n sat. 353 00:43:40,942 --> 00:43:43,357 Poate c� acesta nu o s� duc� tocmai la depozitul de combustibil. 354 00:43:43,362 --> 00:43:46,475 - Ne poate fi de folos. Da-�i-mi bidoanele! - Poftim! 355 00:43:48,357 --> 00:43:52,246 - Tom, mergi ferit! - Ne �ntoarcem c�t de repede putem. 356 00:44:06,935 --> 00:44:11,999 - Sper s� g�seasc� ap�. - Nu-�i face griji. B�ie�ii sunt cerceta�i. 357 00:44:12,330 --> 00:44:18,095 - Nu-mi pas�. Nu trebuiau s� plece dup� ap�. - Nu e �i asta treaba noastr�? 358 00:44:39,450 --> 00:44:44,098 Stai pe loc! Nu te mi�ca! E inutil! E un c�mp minat. Nu intra �n panic�! 359 00:44:44,408 --> 00:44:45,192 Idiot nebun ce e�ti! 360 00:44:45,197 --> 00:44:48,591 Nu intru �n panic�. Am eu grij� de via�a mea. O s� aduc ap�. 361 00:44:48,773 --> 00:44:53,567 �tiu c� nu-�i pas� de via�a ta, dar cu noi cum r�m�ne? Eu vreau s�-mi fac treaba. 362 00:44:53,572 --> 00:44:57,016 - Nu m� panichez. - Bine, bine! F� lini�te! 363 00:44:57,469 --> 00:45:00,605 Ne �ntoarcem. D�-mi un avans de 15 pa�i. 364 00:45:00,889 --> 00:45:03,621 Calc� exact pe urmele mele �i p�streaz� distan�a. 365 00:45:03,626 --> 00:45:06,843 - �i apa? - Nu putem s� lu�m ap� de aici. 366 00:45:20,515 --> 00:45:24,869 E inutil. Tot locull e minat. 367 00:45:24,874 --> 00:45:26,873 E pentru a doua oar� c�nd ne lu�m teapa cu �sta. 368 00:45:26,878 --> 00:45:28,048 Prostule! 369 00:45:28,716 --> 00:45:30,396 - Parrot! - Da, domnule? 370 00:45:31,631 --> 00:45:36,189 Ca s� �tii �i tu, el a vrut s� fac� bine. A vrut s� treac� prin c�mpul minat. 371 00:45:36,194 --> 00:45:38,929 - Vrei s� �ncerci tu? - Nu, domnule. 372 00:45:39,301 --> 00:45:40,009 Bine, atunci! 373 00:45:41,527 --> 00:45:47,469 E numai vina mea. Ar fi trebuit mai �nt�i s� asigur proviziile. 374 00:45:47,692 --> 00:45:55,205 Nu ne r�m�ne dec�t s� ne �ntoarcem pe coast�. Cred c� totul a e�uat. �mi pare r�u! 375 00:45:57,330 --> 00:45:59,747 Trebuie s� ajungem acolo �nainte s� se lumineze de ziu�! 376 00:46:19,229 --> 00:46:20,955 - Vin mai mul�i oameni! - C��i sunt? 377 00:46:20,960 --> 00:46:22,959 - Nu pot s� v�d. - Lua�i pozi�ia de ambuscad�! 378 00:46:23,377 --> 00:46:26,448 Tom, tu ia-o pe acolo, noi o lu�m pe aici. 379 00:46:26,453 --> 00:46:29,927 R�m�ne�i ascun�i �i l�sa�i-i s� treac�. �i nu uita�i, nu trage�i! 380 00:46:29,932 --> 00:46:32,497 Am �n�eles, David. S� mergem, b�ie�i! 381 00:47:58,798 --> 00:48:02,164 - Ce se �nt�mpl�? - Nu �tiu, dar o s� aflu! 382 00:48:08,692 --> 00:48:13,205 - Ea este sora mea, Marika, domnule! - Bun�! Bun�! 383 00:48:13,210 --> 00:48:16,342 - Ei, haide�i! Rupe�i r�ndurile! - �mi pare r�u, domnule! 384 00:48:16,810 --> 00:48:19,010 - El e p�rintele Constantis. - Bun�! Bun�! 385 00:48:19,015 --> 00:48:21,921 - Ne-a adus ni�te m�ncare �i binecuv�ntare. - De unde a �tiut c� suntem aici? 386 00:48:22,148 --> 00:48:25,383 Au �tiut, domnule. B�ie�ii p�stori, �tiu tot ce se �nt�mpl� pe munte. 387 00:48:25,388 --> 00:48:27,580 Ce �mbucur�tor. Putem avea �ncredere �n ei? 388 00:48:33,065 --> 00:48:36,084 Nu avem de ce ne teme, domnule, sunt de �ncredere. 389 00:48:36,286 --> 00:48:38,366 Indiferent unde am fi, popula�ia o s� ne ajute. 390 00:48:38,371 --> 00:48:40,881 �n regul�, lua�i desaga cu m�ncare de pe m�gar! 391 00:48:41,407 --> 00:48:43,972 V� mul�umim �i Dumnezeu s� v� binecuv�nteze! 392 00:48:47,628 --> 00:48:52,291 Corcoran! E o grot� aici, adu m�ncarea �i ascunde-o! 393 00:48:53,748 --> 00:48:58,812 - �l vre�i? Ave�i grij� de el data viitoare. - V� mul�umim! 394 00:49:11,111 --> 00:49:13,666 Confucius spune "Fiecare om trebuie s� mai �i m�n�nce". 395 00:49:13,936 --> 00:49:16,521 Mai bine las� filozofiile �i nu o m�nca pe toat�. 396 00:49:16,526 --> 00:49:19,448 De ce? Fl�c�ul nu spunea c� ne �ntoarcem pe coast�? 397 00:49:19,453 --> 00:49:20,347 Ba da. 398 00:49:20,590 --> 00:49:24,111 - Avem destul� m�ncare p�n� ne �ntoarcem, nu? - Da! 399 00:49:24,354 --> 00:49:26,014 E bine atunci, pentru c� sunt mort de foame. 400 00:49:26,019 --> 00:49:29,053 S-au schimbat ordinele. Continu�m conform planului. 401 00:49:29,058 --> 00:49:30,403 A�a, cu gura plin�, domnule? 402 00:49:30,408 --> 00:49:33,201 Confucius spune "Niciodat� nu ar�ta c� ai gura plin�". 403 00:49:33,504 --> 00:49:36,014 C� dac� se uit� �n gura mea, o s� vad� c� e plin� de carne! 404 00:49:36,378 --> 00:49:40,291 Oamenii �tia probabil c� nu au ce m�nca. Stau fl�m�nzi tot timpul. 405 00:49:40,465 --> 00:49:43,406 - Ce-mi spui mie toate astea? - Ce? Cum adic�? 406 00:49:43,411 --> 00:49:45,105 Acum un minut nu-i pl�ceam pe oamenii �tia. 407 00:49:45,110 --> 00:49:48,950 Da? Dar asta era acum un minut. 408 00:49:49,796 --> 00:49:55,236 C�t de dr�gu�i... sunt britanicii, un pic de ap�, un pat 409 00:49:55,241 --> 00:49:57,239 �i uit� de toate greut��ile. 410 00:49:57,503 --> 00:50:02,802 Interesant� observa�ie! Ce p�rere ai de asta, Steve? 411 00:50:03,206 --> 00:50:06,130 Suntem cum spune el? 412 00:50:09,607 --> 00:50:14,007 - Care-i treaba? - M� g�ndesc. 413 00:50:14,012 --> 00:50:19,185 - La ce te g�nde�ti? - P�i... am un presentiment. 414 00:50:19,503 --> 00:50:26,131 - Ei? - M� g�ndesc c� nu o s� mearg� bine treaba. 415 00:50:26,136 --> 00:50:29,548 Bine�n�eles c� o s� mearg�. P�n� la �apte o s� fim pe coast�. 416 00:50:29,553 --> 00:50:33,240 �tii, nu am mai avut un astfel de presentiment at�t de puternic. 417 00:50:33,245 --> 00:50:36,470 ��i spun eu, vom ajunge cu to�ii pe coast�. 418 00:50:38,878 --> 00:50:44,767 O g�rg�ri�� �n sandvi�! �n regul�! 419 00:51:01,865 --> 00:51:05,705 - Mai bine am pleca la Maritza! - �tiu! 420 00:51:08,633 --> 00:51:13,307 - Crezi c� po�i continua? - S�ngerarea s-a oprit. 421 00:51:20,883 --> 00:51:21,883 �n regul�! 422 00:51:22,646 --> 00:51:24,977 - Trebuie s� c�l�torim noaptea, nu-i a�a? - Da. Bine�n�eles. 423 00:51:24,982 --> 00:51:29,111 Trebuie s� ajungem acolo, c�t e acum ora... 20.00. 424 00:51:29,116 --> 00:51:29,783 Da. 425 00:51:30,006 --> 00:51:35,019 Trebuie s� ajung acolo m�ine la orele 21.00. ��i dau o or� �i o s� atac la orele 22.00. 426 00:51:35,024 --> 00:51:37,791 Dar nu uita c� e absolut vital s� atac�m am�ndoi la aceia�i or�. 427 00:51:37,796 --> 00:51:40,378 - Da, la orele 22.00. - Da, e �n regul�. 428 00:51:40,715 --> 00:51:45,355 - Ei bine, David, asta este! - Da. 429 00:51:45,360 --> 00:51:48,969 Ei, a�teapt� pu�in! Stai a�a! 430 00:51:51,707 --> 00:51:59,633 �nainte s� plec�m... a� vrea s� spun, c� mi-am amintit c� �n loc de ap�, avem rom. 431 00:51:59,638 --> 00:52:02,211 �ine�i bidona�ele! 432 00:52:09,945 --> 00:52:13,153 Patroklis, vino mai aproape! 433 00:52:24,447 --> 00:52:30,458 Ce vroiam s� spun... Am uitat ce vroiam s� spun. 434 00:52:30,845 --> 00:52:40,491 Confucius spune "Nu avem timp s� pl�ngem. E timpul s� ne lu�m la revedere." 435 00:52:41,421 --> 00:52:44,690 Mult noroc �i s� ne revedem cu to�i pe coast�! 436 00:52:47,583 --> 00:52:50,160 �n regul�, b�ie�i! S� ne preg�tim! 437 00:52:52,487 --> 00:52:56,168 - De c�te ori trebuie s� ne lu�m r�mas bun? - P�n� ne re�nt�lnim. 438 00:52:56,173 --> 00:52:58,495 O s� ne re�nt�lnim! 439 00:53:03,247 --> 00:53:04,247 E �n regul�! 440 00:53:12,925 --> 00:53:18,673 - Foarte pl�cut� noapte. - Da! �i ce lun� romantic�! 441 00:53:25,680 --> 00:53:30,875 - George! Nu-l po�i l�sa s� mearg� a�a! - Cum adic�? 442 00:53:30,880 --> 00:53:33,624 E r�nit �i s�ngereaz� la o ran� mai veche! 443 00:53:38,072 --> 00:53:39,072 George! 444 00:53:41,296 --> 00:53:46,496 E adev�rat? De ce nu mi-ai spus? 445 00:53:49,309 --> 00:53:51,978 E chiar at�t de r�u? 446 00:53:54,386 --> 00:53:56,207 Trebuia s� ne fi spus. 447 00:53:57,469 --> 00:54:01,310 �mi pare r�u, Tom, dar trebuie s� pleci f�r� el. 448 00:54:01,315 --> 00:54:04,528 Da... m� tem c� ai dreptate. 449 00:54:07,021 --> 00:54:08,724 Haide�i! 450 00:55:09,806 --> 00:55:12,174 E o pe�ter� frumoas�! 451 00:55:13,287 --> 00:55:18,462 - Venit� chiar la timp �i plin� de ap�. - Sper s� v� bucura�i! 452 00:55:19,208 --> 00:55:20,788 �sta este! 453 00:55:26,260 --> 00:55:28,324 R�m�nem aici! 454 00:55:31,521 --> 00:55:36,073 Sper s� te po�i odihni. Ploaia asta e perfect� �i te trage la somn. 455 00:55:36,390 --> 00:55:37,827 Pe naiba perfect�. 456 00:55:38,110 --> 00:55:43,214 M� simt deja ca un scafandru ce �i-a pierdut labele �i care abia a�teapt� s� se lumineze. 457 00:55:43,853 --> 00:55:47,861 - Bucur�-te totu�i c� e�ti pe p�m�nt solid. - Mai t�ce�i din gur� �i culca�i-v�! 458 00:55:48,746 --> 00:55:53,015 Da. Problema este c�... 459 00:55:53,477 --> 00:55:56,552 - Ce? - Sfor�i. 460 00:55:56,557 --> 00:55:59,264 - Ei, �i? - Mai bine adormi�i �nainte! 461 00:55:59,519 --> 00:56:03,070 �n regul�, sfor�ie! E un ordin. 462 00:56:03,374 --> 00:56:10,720 Iat�-ne pe p�m�nt str�in, dup� ce ne-am odihnit pe mare... departe de patria noastr�. 463 00:56:13,645 --> 00:56:16,559 F�r� sprijinul infanteriei noaste... 464 00:56:17,409 --> 00:56:20,637 baz�ndu-ne doar pe propriile for�e, ca s� ne salv�m vie�ile. 465 00:56:20,981 --> 00:56:26,553 - Despre ce vorbe�ti? - Despre oameni ca noi. 466 00:56:37,706 --> 00:56:47,988 G�nde�te-te, dac� nu o s� murim din asta, o s� murim de pneumonie. Chiar e de r�s. 467 00:56:49,355 --> 00:56:51,135 Tot ce trebuie s� facem e s�... r�m�nem �n via��. 468 00:56:51,140 --> 00:56:54,677 Cineva ar putea s� le spun� la fel �i celor zece milioane de kamikadze din Londra. 469 00:56:54,917 --> 00:56:59,184 Dar, uit�-te ce are �ara asta. Peisaje �i s�r�cie. 470 00:56:59,427 --> 00:57:03,211 Erau mai dezvolta�i. Acum au r�mas doar cu s�r�cia. 471 00:57:03,454 --> 00:57:10,705 - Ce p�rere ai de �ara asta, dle T? - �nainte de r�zboi, era �n regul�, acum... 472 00:57:10,710 --> 00:57:15,716 - De unde �tii asta? - Mie mi-a purtat noroc. 473 00:57:15,721 --> 00:57:17,011 Noroc? 474 00:57:17,197 --> 00:57:23,445 Pentru mine a fost... ospitalier�, pentru ceilal�i �ns�... 475 00:57:26,720 --> 00:57:30,016 Poate c� norocul �sta al t�u e cu noi �i de data asta. 476 00:57:30,764 --> 00:57:34,022 Gata b�ie�i, ne-am odihnit destul. S� mergem! 477 00:57:55,099 --> 00:57:58,863 Hei! Uit�-te la avioanele astea de lupt�! 478 00:58:03,043 --> 00:58:06,078 Pro�tii naibii, zboar� pe deasupra �i nu ne v�d! 479 00:58:06,301 --> 00:58:07,910 Indiferent ce limb� vorbesc, sunt la fel de pro�ti. 480 00:58:07,915 --> 00:58:10,581 - Vino aici! - Of, Doamne! 481 00:58:15,555 --> 00:58:22,501 Mai bine ne odihnim. Ca s� fim �n form� la noapte. 482 00:58:39,800 --> 00:58:46,046 S� revedem �intele la care trebuie s� ajungem. Facem un nou instructaj. 483 00:58:46,181 --> 00:58:48,715 Ne deplasam pe culoarul �sta �n semicerc, 484 00:58:48,915 --> 00:58:51,884 astfel �nc�t, dup� ce ne termin�m treaba s� ne �ndrept�m c�tre biserica de aici. 485 00:58:51,889 --> 00:58:54,913 - De ce c�tre biserica? - Pentru c� e cel mai sigur loc. 486 00:58:54,918 --> 00:58:59,992 Mul�umit? Mai bine mergem, c� a mai r�mas pu�in. 487 00:59:08,804 --> 00:59:14,592 - �mi pare r�u c� nu mergi cu noi. - Mai bine ne urezi noroc! 488 00:59:17,422 --> 00:59:21,257 George, �sta e drumul spre biseric�. 489 00:59:21,625 --> 00:59:24,292 Ai totul aici, nu ar trebui s�-�i fie prea greu. 490 00:59:25,364 --> 00:59:27,813 Ia cu �ine dou� rani�e �i pe celelalte ascunde-le! 491 00:59:28,077 --> 00:59:31,547 - Am �n�eles, dle! - Succes! 492 00:59:34,881 --> 00:59:37,297 Ne �nt�lnim la biseric�, bine? 493 01:00:12,966 --> 01:00:14,519 - �i acum ce facem? - �ncet! 494 01:00:14,524 --> 01:00:17,069 - Deci, ce facem? - �n regul�, o lu�m pe alt� parte. 495 01:00:17,074 --> 01:00:19,733 - �i cu c�t �nt�rziem? - Poate... o or�? 496 01:00:19,738 --> 01:00:24,096 - Poate c� nu. S� mergem! - La naiba! Ce e cu oamnii �stia? 497 01:00:46,385 --> 01:00:51,625 Trec o dat� cam la opt minute. Avem suficient timp s� trecem. 498 01:00:55,188 --> 01:00:59,134 Verifica�i-v� ceasurile! Este 21.59! 499 01:01:08,316 --> 01:01:12,485 �n regul�? Scoate�i bombele! Scoate�i-le siguran�ele! 500 01:01:23,079 --> 01:01:28,603 Seta�i timpul de detonare... acum! 501 01:01:38,327 --> 01:01:42,065 Ceilal�i le-au plantat. Seta�i acum timpul de detonare �i iubi�i-le. 502 01:01:42,070 --> 01:01:46,975 - S� iubim... bombele? Asta e ceva aiurea. - Seta�i fitilele. S� o facem! 503 01:01:46,980 --> 01:01:50,572 Ne facem treaba a�a, f�r� martori? 504 01:01:52,313 --> 01:01:54,621 Haide�i, b�ie�i! S� mergem! 505 01:01:59,451 --> 01:02:01,541 - T�ia�i! - Bine! 506 01:02:02,854 --> 01:02:10,612 - E cam �ngust locul. - Taci! Taci �i mai taie una! 507 01:02:22,797 --> 01:02:28,440 - �n regul�! Noroc, b�ie�i! - �i dvs. domnule! 508 01:02:30,361 --> 01:02:33,913 Haide! Ne reg�sim aici �n 30 de minute. 509 01:02:35,007 --> 01:02:36,007 Haide! 510 01:02:38,781 --> 01:02:41,730 Petros, tu stai aici! 511 01:02:46,095 --> 01:02:51,339 Locul �sta e bun. Ne putem �ntoarce u�or. Acum trebuie s� aducem explozivii. 512 01:02:51,561 --> 01:02:54,496 - Adu bombele de la dl. Toplis. - Bine. 513 01:04:09,156 --> 01:04:12,201 - C�te minute ne-au trebuit? - 4 minute �i au mai r�mas 44. 514 01:04:12,383 --> 01:04:13,537 S� trecem la urm�toarele. 515 01:04:22,860 --> 01:04:25,678 Mai repede! Mai repede!! 516 01:04:29,571 --> 01:04:32,704 - C�t ne-a mai r�mas? - 16 minute. 517 01:04:33,069 --> 01:04:36,814 Ca s� punem bombe �n toate avioanele �i s� plec�m de aici. 518 01:04:36,819 --> 01:04:43,932 - Barret... �i tu Toplis. - Bine. 519 01:04:46,941 --> 01:04:48,724 Evans! 520 01:07:00,793 --> 01:07:02,412 - V-au mai r�mas dou� bombe, dle? - Corect! 521 01:07:02,655 --> 01:07:09,071 Stai cu ochii pe patrula care a trecut. Eu le plantez pe bombardierul de acolo. 522 01:07:11,791 --> 01:07:18,104 - Nu se poate, e prea aproape de cl�dire! - A�teapt�-m� la depozitul de combustibil. 523 01:07:42,449 --> 01:07:46,295 Alarm�!!!!!!! 524 01:08:49,337 --> 01:08:52,271 - Nu-i putem a�tepta pe ceilal�i. - Ce? 525 01:08:52,736 --> 01:08:54,173 Pe aici! 526 01:08:59,740 --> 01:09:01,015 Haide! 527 01:09:10,387 --> 01:09:14,758 - A�teapt�! - Nu mai avem prea mult timp. 528 01:09:48,669 --> 01:09:53,708 Nu ar fi trebuit s� pui �i acele ultime dou� bombe. Era prea aproape. Nu trebuia! 529 01:09:53,950 --> 01:09:57,127 - Tu e�ti vinovat de tot ce s-a �nt�mplat. - Faptul e consumat. 530 01:09:59,292 --> 01:10:00,526 Haide�i! 531 01:10:24,522 --> 01:10:29,522 Hai s� r�m�nem pu�in aici. S� privim spre aerodrom. 532 01:10:30,979 --> 01:10:35,655 Hai s� bem ni�te ap� de la George 1. Trebuie s� fie �n�untru. 533 01:10:54,318 --> 01:10:56,007 Cpt. George! 534 01:11:01,779 --> 01:11:03,557 Cpt. George! 535 01:11:14,175 --> 01:11:15,673 Nu e aici! 536 01:11:24,244 --> 01:11:29,514 Se pare c� nu a reu�it s� ajung�. G�sim ni�te ap� pe aici? 537 01:11:29,849 --> 01:11:33,242 A�a cred. Aici se fac mereu botezuri! 538 01:11:34,901 --> 01:11:40,063 - Ascult�! Ai auzit asta? - Ce? 539 01:11:41,085 --> 01:11:45,254 Mai e cineva aici. Cpt. George? 540 01:11:46,910 --> 01:11:54,134 - Era r�nit, poate c� a murit! - Stai pu�in. Acoper�-m�, intru eu! 541 01:12:11,411 --> 01:12:14,833 Te rog, te rog! Suntem prieteni! Nu-�i fie fric�! 542 01:12:21,083 --> 01:12:22,449 Bombele nu au func�ionat! 543 01:12:22,454 --> 01:12:25,565 Vorbe�te cu ea! Spune-i c� suntem prieteni. Nu-i facem niciun r�u. 544 01:12:25,901 --> 01:12:30,696 S-a terminat. Nu mai ave�i prieteni aici. 545 01:12:36,291 --> 01:12:42,179 - Vorbe�te cu ea! Spune-i! - Nu pot s� o mai �in! 546 01:12:48,756 --> 01:12:50,820 Trebuie s�-l oprim! 547 01:13:27,719 --> 01:13:37,941 Are dreptate! At�ta chin pentru nimic. De ce nu au func�ionat bombele? 548 01:13:40,847 --> 01:13:44,065 E o nebunie! Abia acum ar trebui s� explodeze. 549 01:13:53,738 --> 01:13:58,854 A mers! Au explodat! 550 01:14:56,874 --> 01:15:04,313 S-a terminat! Trebuie c� am pierdut... doi. 551 01:15:07,588 --> 01:15:11,842 Oricum, e bine c� ne-am f�cut treaba. �i echipa dlui. Poole la fel. 552 01:15:11,847 --> 01:15:18,831 Am pierdut 3 oameni din 6. Poate chiar 4. Cum poate s� fie asta bine? 553 01:15:19,733 --> 01:15:22,317 �tii �i tu c� nu se putea termina o astfel de treab� f�r� pierderi. 554 01:15:22,322 --> 01:15:28,329 Mai bine ai spune adev�rul. Am�ndoi �tim c� e vina mea. 555 01:15:28,997 --> 01:15:30,454 Mai bine ne uit�m �n�untru. 556 01:15:30,647 --> 01:15:32,908 Eu zic s� nu ne for��m norocul. 557 01:15:32,913 --> 01:15:39,400 Ba eu zic s� risc�m. Hai s� ne uit�m, poate c� e �n�untru. 558 01:16:00,377 --> 01:16:01,875 Graham! 559 01:16:08,245 --> 01:16:10,665 - L-ai g�sit? - Da, e aici. 560 01:16:13,128 --> 01:16:18,788 - Patroklis unde e? Ce s-a �nt�mplat? - Nu a ajuns. L-au prins. 561 01:16:19,011 --> 01:16:21,985 - �i ceilal�i? - �i pe ei. 562 01:16:24,313 --> 01:16:30,070 - �i George 2 ? - �i pe George 2! 563 01:16:32,488 --> 01:16:36,283 - Din cauza lui Patroklis. - Ba nu. Din cauza. Numai din cauza mea. 564 01:16:36,526 --> 01:16:38,640 S� plec�m de aici p�n� nu apare vreo patrul�. 565 01:16:38,645 --> 01:16:39,834 Ce s-a �nt�mplat acolo? 566 01:16:40,290 --> 01:16:43,193 Clopotul a alertat jum�tate de sat. I-am v�zut cum se ascundeau. 567 01:16:43,198 --> 01:16:44,538 �i pe tine nu te-a v�zut nimeni? 568 01:16:44,862 --> 01:16:49,249 Doar ni�te oameni, dar erau greci, a�a cum sunt �i eu. 569 01:16:49,794 --> 01:16:51,231 O spui de parc� a�i fi binecuv�nta�i. 570 01:16:51,236 --> 01:16:53,295 �i Patroklis era grec. Hai s� ie�im de aici! 571 01:16:53,300 --> 01:16:56,950 Nu mai conteaz�. Sute de ochi de greci, spioneaz� deja pentru soda�i. 572 01:17:01,258 --> 01:17:05,029 Mi-e sete! Hai s� bem! 573 01:17:19,438 --> 01:17:23,608 - Poftim! M�n�nc�! - Nu, mul�umesc! 574 01:17:25,648 --> 01:17:28,291 - Nu mi-e foame. - Nu m�n�nci? 575 01:17:28,296 --> 01:17:28,962 Nu! 576 01:17:28,967 --> 01:17:35,083 Trebuie s� m�n�nci. Asta ne-a mai r�mas s� facem. Ia-o! 577 01:17:46,427 --> 01:17:52,978 - R�zboiul �sta mi-a �ntors stomacul pe dos. - Mi-e sc�rb�! 578 01:17:53,180 --> 01:17:54,491 �tiu! 579 01:17:55,381 --> 01:18:02,038 Va fi un adev�rat carnagiu. To�i care ne-au ajutat, vor muri. 580 01:18:02,645 --> 01:18:06,136 Poate c� �i voi a�i �tiut asta. 581 01:18:10,928 --> 01:18:14,826 Poate c� ce am f�cut noi aici, i-a cru�at pe mul�i al�ii de la moarte? 582 01:18:14,827 --> 01:18:20,379 Nu g�si ni�te scuze nobile, pentru opera�iunea asta de rahat. 583 01:18:22,253 --> 01:18:26,543 Ultimul bombardier... nu ar fi trebuit s� o fac. 584 01:18:27,008 --> 01:18:29,827 Ceilal�i doi ar fi putut fi aici cu noi acum. 585 01:18:31,073 --> 01:18:32,706 Am f�cut-o din m�ndrie. 586 01:18:32,974 --> 01:18:37,574 Suntem �n r�zboi, Graham. Nu toat� lumea are con�tiin�a ta. 587 01:18:37,898 --> 01:18:40,763 Nu puteai s� �tii cum o s� se termine. 588 01:18:40,768 --> 01:18:46,103 Nu. Dar trebuia s�-mi dau seama, �tiind ce suflet ur�t am. 589 01:18:46,601 --> 01:18:48,592 Dac� asta ajut� cu ceva. 590 01:18:51,012 --> 01:18:55,424 Trebuie s� pleca�i f�r� mine, nu fac dec�t s� v� �ncetinesc. 591 01:18:56,112 --> 01:18:58,078 Nu vei suporta s� mai pierzi vreun om. 592 01:18:58,341 --> 01:19:02,503 Nici nu inten�ionez asta. �i tu e�ti parte din acest r�zboi. 593 01:19:02,717 --> 01:19:09,328 Cu to�i vom p�r�si insula asta �i din c�te �tiu, doar noi am mai r�mas din to�i zece. 594 01:19:09,834 --> 01:19:15,405 Dac� plec�m, plec�m �mpreun�! �i plec�m acum! 595 01:19:20,137 --> 01:19:21,473 Las�-l! 596 01:21:21,822 --> 01:21:26,185 - Nu-i v�d �nc�. - Bine, deci acum ne putem odihni. 597 01:21:28,473 --> 01:21:30,633 F�r� m�ncare �i ap�, 598 01:21:30,638 --> 01:21:34,728 mai bine ne folosim for�ele ca s� ajungem la punctul de �nt�lnire. 599 01:24:52,891 --> 01:24:56,912 Mul�umim! 600 01:25:25,362 --> 01:25:31,100 Haide, haide! 601 01:25:32,816 --> 01:25:35,096 Dup� ce ne odihnim, �ncearc�m s� trecem drumul. 602 01:25:35,097 --> 01:25:36,097 Bine. 603 01:25:38,249 --> 01:25:43,098 Hei, Graham. E grupa lui Poole! 604 01:25:47,872 --> 01:25:49,818 Uite... solda�ii! 605 01:25:51,781 --> 01:25:53,211 - Trebuie s�-i avertiz�m. - Dar nu putem. 606 01:25:53,216 --> 01:25:55,022 - Dar le vor pica direct �n bra�e. - �i ne vor prinde �i pe noi. 607 01:25:55,207 --> 01:25:56,867 - Trebuie s� faci ceva. - F� cum am spus. 608 01:25:57,069 --> 01:25:58,548 - Dar... domnule! - Las� asta! 609 01:26:04,489 --> 01:26:08,058 - Locotenente, e cineva acolo. - George, prostule! 610 01:26:08,475 --> 01:26:09,646 Acum or s� ne prind�. 611 01:26:09,651 --> 01:26:15,349 Ba nu, nu m� au dec�t pe mine. Am mai evadat din �nchisoare �i o s-o fac din nou. 612 01:26:15,941 --> 01:26:20,175 P�streaz�-mi un loc. Ne revedem la submarin. 613 01:26:25,699 --> 01:26:28,512 Coboar��i cu m�inile ridicate! 614 01:26:36,264 --> 01:26:37,235 Sus m�inile! 615 01:26:38,247 --> 01:26:39,906 Haide, mi�c�! 616 01:26:50,048 --> 01:26:50,898 Merge�i! 617 01:27:06,485 --> 01:27:09,257 Repaus! 5 minute! 618 01:27:35,952 --> 01:27:37,181 Este 22,30. 619 01:27:37,186 --> 01:27:40,750 Trebuie s� ajungem pe coast� �n jum�tate de or�, altfel pierdem semnalul. 620 01:27:41,054 --> 01:27:42,516 O s� ajungem! 621 01:28:14,024 --> 01:28:20,459 Nu mi�ca�i! Sunte�i prizonieri de r�zboi. Preda�i armele �i nu �ncerca�i s� fugi�i. 622 01:28:30,969 --> 01:28:35,182 �n regul�, fl�c�i! Le pred�m! 623 01:28:51,737 --> 01:28:56,156 - �i eram at�t de aproape... - Lini�te! 624 01:28:56,460 --> 01:28:58,482 Acum, �ncepe! 625 01:29:01,922 --> 01:29:03,763 M�inile sus! Face�i a�a! 626 01:29:04,633 --> 01:29:05,989 Haide! 627 01:29:08,296 --> 01:29:09,834 �nainta�i! �nainta�i! 628 01:29:11,011 --> 01:29:12,488 Hai, mai repede! 629 01:29:22,009 --> 01:29:24,052 E �n regul�! 630 01:29:51,592 --> 01:29:58,038 - Ai uitat s� o asiguri, dle Toplis. - Haide�i, s� mergem! 631 01:30:16,546 --> 01:30:18,509 Hei, colega! Colega! 632 01:30:21,868 --> 01:30:24,670 Bun�. Spune-mi, te rog, voi c��i a�i prins? 633 01:30:24,872 --> 01:30:28,363 Am prins patru. Trei englezi �i un grec. Dar grecul e mort. 634 01:30:29,395 --> 01:30:31,682 Felicit�ri! La revedere! 635 01:31:26,731 --> 01:31:28,734 Ridica�i-v�, b�ie�i! Plec�m! 636 01:31:46,557 --> 01:31:50,847 - De c�t timp m� duci �n spate? - De vreo 20 de minute. 637 01:31:51,504 --> 01:31:55,824 Ai le�inat �n timp ce mergeam! 638 01:31:56,249 --> 01:32:00,367 - �i patrulele? - Am sc�pat! 639 01:32:02,249 --> 01:32:06,848 - E�ti un tip grozav, Corcoran. - Da, armata m-a f�cut a�a. 640 01:32:07,340 --> 01:32:09,970 Dar niciodat� nu a f�cut din tine un soldat. 641 01:32:09,971 --> 01:32:10,971 Da. 642 01:32:11,752 --> 01:32:15,274 - C�t e ceasul? - 23,10. 643 01:32:16,054 --> 01:32:18,442 Submarinul a ajuns la orele 23.00. 644 01:32:18,685 --> 01:32:22,333 Ar fi trebuit s� fim deja pe coast� ca s� semnaliz�m, nu s� ne plimb�m pe aici. 645 01:32:22,611 --> 01:32:25,757 O s� ajungem... domnule! 646 01:32:36,410 --> 01:32:47,398 Asta este! E o nav� de patrulare �n golf. 647 01:32:48,847 --> 01:32:55,394 Chiar dac� submarinul e acolo, nu putem ajunge la el. Nu putem!! 648 01:32:55,935 --> 01:33:03,728 Corcoran... du-m� acolo jos. Du-m� acolo jos! 649 01:33:08,928 --> 01:33:10,365 �n regul�, d�-mi drumul! 650 01:33:22,652 --> 01:33:27,547 Caut� dup� st�nci. Poate g�se�ti ceva. 651 01:33:27,654 --> 01:33:31,203 - Vreau ni�te ap�. - Le-au luat pe toate, i-am v�zut �i noi. 652 01:33:31,523 --> 01:33:34,174 - Caut� dup� st�nci. - I-am v�zut! 653 01:33:50,965 --> 01:33:57,641 - Unde te duci? - S� m� ud pe fa�� �i s� caut dup� st�nci. 654 01:34:00,791 --> 01:34:05,393 - Te ajut eu. - Nu, mul�umesc! M� descurc. 655 01:35:19,009 --> 01:35:24,129 Corcoran! Corcoran, nu le-au g�sit pe toate! Uite! 656 01:35:28,634 --> 01:35:32,580 Uite, am g�sit astea. Le-au ratat pe astea. 657 01:35:33,632 --> 01:35:37,231 Ce te a�tep�i s� g�se�ti acolo? Vreo lantern�? 658 01:35:37,236 --> 01:35:38,905 Da! 659 01:35:38,910 --> 01:35:41,596 E 23,35. Am �nt�rziat 35 de minute. 660 01:35:41,900 --> 01:35:45,843 Ne a�teapt�. Ne-au dat mai mult timp. Trebuie s� ne a�tepte. 661 01:35:46,086 --> 01:35:48,607 - �i dac� nu ne-au a�teptat? - Ba ne-au a�teptat. 662 01:35:49,052 --> 01:35:52,046 Trebuia s� ne fi a�teptat. �sta e sf�r�itul. 663 01:35:52,051 --> 01:35:55,378 �i acum o s� aflu adev�rul pe care l-am �tiut. 664 01:35:55,604 --> 01:35:57,364 �i dac� nu acesta e sf�r�itul? 665 01:35:59,531 --> 01:36:03,307 Te ur�sc! Te ur�sc pentru c� nu te dai b�tut! 666 01:36:03,514 --> 01:36:07,027 Nu �tii c�nd s� renun�i. Nu ai pic de imagina�ie ca s� vezi c� �sta e sf�r�itul! 667 01:36:07,032 --> 01:36:09,266 Eu �tiu c�nd s� renun�. 668 01:36:10,981 --> 01:36:15,715 ��i place s� te am�ge�ti. Te las aici s� te bucuri de asta. 669 01:36:18,409 --> 01:36:23,549 - Acolo! Mi s-a p�rut c� v�d o lumin� acolo. - Poate chiar a�a este. 670 01:36:23,554 --> 01:36:25,188 E o lumin�. Am v�zut-o! 671 01:36:25,555 --> 01:36:29,723 E vasul �la de pescuit pe care l-am v�zut mai devreme. 672 01:36:30,289 --> 01:36:31,621 Jos! 673 01:36:36,417 --> 01:36:38,651 Doar nu vorbe�ti serios. Vrei s� te dai b�tut? 674 01:36:38,656 --> 01:36:40,533 Nu am de g�nd s� ajung �ntr-un lag�r de prizonieri. 675 01:36:40,715 --> 01:36:42,836 - Eu o s� �not! - Poate c� e mai bine ne pred�m. 676 01:36:42,841 --> 01:36:46,070 Nu �tiu. Dar nu o s� m� las prins. 677 01:36:46,075 --> 01:36:48,316 Prizonier, �nseamn� s� tr�ie�ti, iar acolo poate c� nu e nimic. 678 01:36:48,321 --> 01:36:50,137 Eu oricum o s� �not. 679 01:37:42,522 --> 01:37:46,044 - C�t s� fi �notat? - Nu �tiu. 680 01:37:47,855 --> 01:37:55,646 - Mun�ii �ia par foarte departe. - �tiu! Ascult�! 681 01:37:56,403 --> 01:37:58,751 - Ascult�! - Motoare! 682 01:37:59,008 --> 01:38:03,419 - E un submarin. Ei sunt. - Nu am �nt�rziat. 683 01:38:03,844 --> 01:38:07,099 Semnalul! D� odat� semnalul �la. 684 01:38:13,604 --> 01:38:18,388 Stevens... vino aici... repede. Uit�-te �i tu! Uit�-te bine! 685 01:38:18,393 --> 01:38:23,925 Am impresia c� nu mai v�d bine. Ce e? Ce este? 686 01:38:24,269 --> 01:38:31,702 Nimic! Nimic. Da, v�d ni�te semnale luminoase. Se repet�. El este! 687 01:38:32,202 --> 01:38:34,084 - Ei trebuie s� fie. - La posturi! 688 01:38:34,327 --> 01:38:36,284 La posturi! La posturi! 689 01:38:36,611 --> 01:38:39,747 - Preg�ti�i-v� de suprafa��! - Ne preg�tim de suprafa��, dle! 690 01:38:48,034 --> 01:38:50,640 Patrula! Scufund�-te! 691 01:39:07,170 --> 01:39:11,256 Patrula de la suprafa�a e la 150 de metri, dle. 692 01:39:12,195 --> 01:39:14,595 Trebuie s� ne scufund�m din nou. 693 01:39:15,874 --> 01:39:22,181 Problema e nava aia. �i l�s�m s� se mai dep�rteze un pic �i �ncercam din nou. 694 01:39:22,186 --> 01:39:23,537 �i dac� nu se mi�c�? 695 01:39:24,424 --> 01:39:29,116 - �ncerci s�-mi cite�ti g�ndurile, Stevens? - E foarte u�or de f�cut, dle. 696 01:39:29,310 --> 01:39:34,121 Poate c� sunt nebun, dar nu at�t de nebun, �nc�t s�-mi risc nava pentru c��iva oameni. 697 01:39:34,324 --> 01:39:38,962 - Nu? Bine�n�eles c� o s-o faci. - Ba nu o s-o fac. 698 01:39:40,440 --> 01:39:46,974 Ascult�! Cu timpul, poate c� o s� m� r�zg�ndesc. 699 01:39:51,186 --> 01:39:54,851 Nici un semnal. Ne-au abandonat. 700 01:39:55,740 --> 01:39:59,920 Poate c� nu au putut s� ne ia... sau nu ne-au v�zut. 701 01:39:59,925 --> 01:40:01,559 Poate c� s-au scufundat �n siguran�� 702 01:40:02,105 --> 01:40:03,894 �i s-au �ndreptat spre insul�. 703 01:40:04,628 --> 01:40:09,413 Asta e! E sf�r�itul! 704 01:40:18,417 --> 01:40:24,727 Nu poate fi acesta sf�r�itul! 705 01:40:25,590 --> 01:40:27,549 Eu o s� �not �n continuare. 706 01:41:12,892 --> 01:41:15,684 S� mergem �ntr-acolo! Porne�te motoarele! 707 01:41:52,820 --> 01:41:55,268 Lansa�i minele antisubmarin! 64589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.