Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,292 --> 00:00:28,476
Septembrie 1942
2
00:00:29,208 --> 00:00:33,103
Aceast� este armata a 8-a,
care a�teapt� �n de�ertul El Alamein,
3
00:00:33,108 --> 00:00:37,504
s� dea atacul final, pentru a-l alunga
pe Rommel din Nordul Africii.
4
00:00:38,157 --> 00:00:40,930
Cea mai mare amenin�are la adresa succesului
for�elor noastre, vine din partea Luftwaffe,
5
00:00:40,935 --> 00:00:45,422
care �i are bazele pe continentul african...
�i �n insulele grece�ti.
6
00:00:46,481 --> 00:00:50,670
Aceste baze aeriene, au fost atacate
cu toate avioanele disponibile,
7
00:00:50,675 --> 00:00:52,292
�ns� lucrul aceasta nu a fost suficient.
8
00:00:52,687 --> 00:00:55,165
Acum se �ncearc� ceva nou.
9
00:00:55,170 --> 00:00:58,892
Raiduri nocturne efectuate de grupuri mici
din trupele speciale de comando,
10
00:00:58,897 --> 00:01:00,632
care atac� aceste baze de pe insule,
11
00:01:00,919 --> 00:01:07,531
atac� paza acestor garnizoane
�i distruge bombardierele aflate la sol.
12
00:01:07,872 --> 00:01:12,391
Aceasta e povestea
unuia dintre aceste prime raiduri.
13
00:01:45,204 --> 00:01:52,164
CEI CARE �NDR�ZNESC
14
00:01:58,385 --> 00:02:03,266
Titlul acestui film, face referire
la motto-ul For�elor Speciale Aeriene:
15
00:02:03,271 --> 00:02:04,813
"CINE CUTEAZ�, �NVINGE!"
16
00:02:46,063 --> 00:02:50,876
Produc�torii mul�umesc pentru ajutorul,
sfaturile �i facilit��ile
17
00:02:50,881 --> 00:02:55,716
oferite de Amiralitate, Oficiul de R�zboi,
Ministerul For�elor Aeriene
18
00:02:55,721 --> 00:03:00,548
�i For�elor Aeriene Libaneze,
�n realizarea acestui film.
19
00:03:57,600 --> 00:04:01,656
- Mai stai?
- Probabil c� da.
20
00:04:11,919 --> 00:04:18,209
Cine cuteaz�, �nvinge!
Cine cuteaz�, �nvinge?
21
00:04:18,623 --> 00:04:21,400
E un motto.
22
00:04:21,669 --> 00:04:23,400
Ei bine?
23
00:04:26,373 --> 00:04:28,066
Ei bine....
24
00:04:39,140 --> 00:04:41,511
- Vroiam s� te �ntreb ceva.
- Da, �n�eleg.
25
00:04:41,516 --> 00:04:44,027
Scuz�-m�, lipsesc doar c�teva minute!
26
00:04:45,005 --> 00:04:47,876
- Ce bei?
- �ampanie.
27
00:04:48,773 --> 00:04:51,474
O astfel de �ntrebare stupid�,
merit� un astfel de r�spuns...
28
00:04:51,479 --> 00:04:52,635
�ampanie!
29
00:04:55,623 --> 00:04:59,635
- Ce cau�i aici, �n Cairo?
- M� tem c� o s�-�i stric permisia.
30
00:04:59,640 --> 00:05:03,817
Mi-a fost team� de asta.
Ei bine, ce mai e de data asta?
31
00:05:04,094 --> 00:05:07,902
�n cele din urma ne-au dat ceva de f�cut.
Asta e, Tom.
32
00:05:08,219 --> 00:05:11,852
- Chiar este?
- Vor...
33
00:05:17,978 --> 00:05:22,849
...s� facem ni�te raiduri nocturne
cu efective reduse. Am revenit �n afacere.
34
00:05:22,854 --> 00:05:24,579
Frumoas� �i curata treaba
35
00:05:24,584 --> 00:05:26,910
Cum adic�,
raiduri nocturne cu efective reduse?
36
00:05:26,915 --> 00:05:29,978
- Doar c��iva dintre noi.
- �i cam c��i ar �nsemna asta?
37
00:05:29,983 --> 00:05:31,474
Vreo 30.000.
38
00:05:33,504 --> 00:05:40,117
Asta este. E �n regula!
Care e treaba?
39
00:05:40,122 --> 00:05:42,379
C�nd armata...
40
00:05:45,267 --> 00:05:49,039
c�nd armata ��i d� ceva de lucru,
nu accep�i pur �i simplu slujba?
41
00:05:49,330 --> 00:05:52,404
- �mi doresc ceva mai mult.
- Cum ar fi?
42
00:05:52,591 --> 00:05:59,325
Vreau s� �tiu unde mergem, c�nd mergem,
cum ajungem acolo �i cum de �ntoarcem.
43
00:05:59,330 --> 00:06:01,911
Tom, nu trebuie s�-�i faci tu griji,
de astea se ocup� Marina.
44
00:06:02,132 --> 00:06:04,785
Ce faci aici?
45
00:06:07,510 --> 00:06:09,424
Dac� eu sunt pirat, atunci e�ti �i tu.
46
00:06:09,429 --> 00:06:13,168
P�i, e o mic� diferen�� �ntre noi. Eu am
fost nevoit s� m� �nrolez �n brigad�....
47
00:06:13,169 --> 00:06:17,113
�n timp ce tu ai ales s� faci asta
�i o faci din pl�cere.
48
00:06:17,118 --> 00:06:19,345
Ei bine, �ntoarce-te la treaba ta.
49
00:06:19,350 --> 00:06:24,250
Trebuie s� ne prezent�m m�ine la baz�,
la raport la lt. Stevens, dar...
50
00:06:25,369 --> 00:06:30,704
p�n� m�ine, te rog s� m� scuzi!
51
00:06:31,249 --> 00:06:34,120
- Eu a�a dansa. Tu?
- P�i...
52
00:06:34,125 --> 00:06:37,143
- �i tu?
- A-ha!
53
00:06:41,874 --> 00:06:44,986
Cine cuteaz�, c�tig�!
54
00:06:45,265 --> 00:06:50,495
Continu�-�i treaba,
nu ar trebui s� dureze mai mult de un minut.
55
00:07:07,107 --> 00:07:10,037
- Ce-i �sta?
- Cu el o s� mergem, e grecesc.
56
00:07:10,042 --> 00:07:12,444
- E generoas.
- O s� �nc�pem cu to�i?
57
00:07:12,805 --> 00:07:14,645
Da. C�pitanul e un pic cam ursuz,
dar c�t timp e cu noi,
58
00:07:14,650 --> 00:07:17,285
nu o s�-l omoare nimeni.
Are un premiu pus pe capul lui.
59
00:07:17,290 --> 00:07:23,992
- Cum se nume�te?
- P�i, Papanikos... Niky, cam a�a ceva.
60
00:07:26,503 --> 00:07:30,323
- Salut, Stevens!
- Salut, dle! Da!
61
00:07:34,659 --> 00:07:38,425
Vreau s� vi-l prezint pe
cpt. Nikolai Papadopulos. A�a se nume�te.
62
00:07:38,699 --> 00:07:40,693
Lt. Graham, lt Poole!
63
00:07:40,916 --> 00:07:43,882
- �nc�ntat de cuno�tin��.
- De asemenea, dle.
64
00:07:44,202 --> 00:07:45,450
- M� bucur s� v� cunosc.
- �i eu la fel.
65
00:07:46,205 --> 00:07:49,163
- Stevens mi-a spus multe despre dvs.
- �i nou� despre dvs, dle.
66
00:07:49,168 --> 00:07:52,132
- �i �nc� mai vre�i c� c�l�tori�i cu mine?
- P�n� acolo �i �napoi, dle.
67
00:07:52,232 --> 00:07:53,081
�i �napoi?
68
00:07:54,260 --> 00:07:57,229
�i lumea spune c� eu sunt �la nebun!
69
00:07:57,509 --> 00:08:01,230
Ei bine, nu exist� prea multe
camere la bord, dar oricum,
70
00:08:01,235 --> 00:08:03,937
nu ve�i fi la fel de mul�i
�i c�nd o s� ne �ntoarcem.
71
00:08:03,942 --> 00:08:07,230
Poate c� nu.
Sau poate c� "nu am fost nici pe Mediterana".
72
00:08:07,235 --> 00:08:09,373
- �n�elegi ce vreau s� spun?
- Cu siguran�� sunte�i nebuni.
73
00:08:09,378 --> 00:08:11,727
Poate c� nici tu nu e�ti prea departe.
74
00:08:11,732 --> 00:08:16,220
�mi place asta foarte mult.
�mi plac nebunii. C��i sunte�i?
75
00:08:16,411 --> 00:08:22,191
6. Plus 2 �oferi greci �i �nc� doi ofi�eri,
pe care urmeaz� s�-i lu�m cu noi.
76
00:08:23,100 --> 00:08:26,912
- Aha! E cpt. George Kunas.
- El este.
77
00:08:26,917 --> 00:08:30,274
- Unde �l g�sim?
- To�i din baza �l cunosc.
78
00:08:30,279 --> 00:08:31,176
S� mergem s�-l c�ut�m!
79
00:08:31,181 --> 00:08:34,803
Oh, e destul timp! Mai bine mergem
s� bem ceva. O s� v� plac� Uzo.
80
00:08:34,808 --> 00:08:38,744
�nc� un grec plin de alcool.
81
00:08:39,757 --> 00:08:44,126
- Ce fel de flori sunt astea? Tu �tii?
- Habar n-am. �i cunosc multe flori.
82
00:08:44,131 --> 00:08:46,986
- Sunt ferigi.
- Ferigi?
83
00:08:46,991 --> 00:08:49,819
Cresc �n mun�ii Greciei.
84
00:08:53,168 --> 00:08:58,167
- Vroiam s� le miros.
- Buruienile astea nu miros.
85
00:08:58,172 --> 00:09:00,682
Nici c�nd �nfloresc?
86
00:09:01,416 --> 00:09:09,487
C�nd �nfloresc, parfumul inunda toat� Grecia.
L-ai purta cu tine toat� via�a.
87
00:09:10,054 --> 00:09:13,490
�l c�utam pe cpt. Kunas.
�tii unde �l putem g�si?
88
00:09:13,888 --> 00:09:15,584
Eu sunt cpt. Kunas.
89
00:09:16,534 --> 00:09:20,794
Cpt. Papadopulos,
ne-a spus unde te putem gasi.
90
00:09:21,110 --> 00:09:23,358
Intra�i!
91
00:09:30,388 --> 00:09:33,201
- Trebuie s� vorbim.
- A�a cred �i eu.
92
00:09:33,527 --> 00:09:34,421
George!
93
00:09:34,962 --> 00:09:38,596
Oh, �mi cer scuze, drag�.
Cpt. George Kunas, dra Demarais.
94
00:09:38,597 --> 00:09:39,159
�ncantat� de cuno�tin��!
95
00:09:39,160 --> 00:09:43,746
El e omul care m-a scos �n via�� din Grecia
�i m-a dus s� tr�iesc �n Fran�a.
96
00:09:43,914 --> 00:09:47,900
�i dup� 10 ani, acum c� germanii s-au �ntors,
ne-am �ntors �i noi.
97
00:09:47,905 --> 00:09:49,968
Merg s� aduc o b�utur�.
98
00:09:50,213 --> 00:09:52,593
Ei bine, ce p�rere ave�i de b�iatul �sta?
99
00:09:52,598 --> 00:09:56,176
P�i, e plin de calit��i,
dar �i de multe defecte.
100
00:09:56,181 --> 00:09:59,375
E un soldat dur, c�lit �n focul luptei.
101
00:09:59,380 --> 00:10:04,001
Te rog s� ne scuzi,
dar vreau s� vorbesc cu vechiul meu prieten.
102
00:10:04,180 --> 00:10:09,544
- Cine e omul �sta?
- ��i spun mai t�rziu. Mai bea ceva.
103
00:10:14,602 --> 00:10:18,007
Dac� e un raid britanic,
atunci ce treab� au ofi�erii grecii cu asta?
104
00:10:18,012 --> 00:10:24,691
E un raid vital �i dac� e s� reu�easc�,
atunci noi, grecii putem s� facem asta.
105
00:10:27,220 --> 00:10:31,372
- Nu cred �n a�a ceva.
- Atunci, �n ce crezi? �n asta?
106
00:10:31,377 --> 00:10:36,055
Nu!
Nu cred �n asta, oric�t mi-a� dori.
107
00:10:36,350 --> 00:10:39,662
Nu am crezut la via�a mea,
�n ceva ce e imposibil de f�cut.
108
00:10:39,667 --> 00:10:43,446
S� nu te �ncrezi �n nimic,
e religia acestor zile.
109
00:10:43,447 --> 00:10:48,883
�i �sta e motivul pentru care
sunt �nc� �n via��.
110
00:10:53,611 --> 00:10:58,903
Miroase asta,
poate ��i d� mustr�ri de con�tiin��.
111
00:11:04,184 --> 00:11:10,272
Ai mai lucrat cu c�pitanul Kunas,
pentru c� de data asta e mult mai dificil.
112
00:11:10,458 --> 00:11:11,241
Da.
113
00:11:11,576 --> 00:11:13,304
- Cum te nume�ti?
- George.
114
00:11:13,309 --> 00:11:14,734
La fel ca pe mine.
115
00:11:14,739 --> 00:11:19,249
Ca s� nu existe confuzii,
o s� v� zic George 1 �i George 2.
116
00:11:19,495 --> 00:11:23,017
- �nc�ntat de cuno�tin��, George 1!
- M� bucur s� te cunosc, George 2!
117
00:11:30,416 --> 00:11:32,688
De ce nu ne spun b�ie�ii �tia unde mergem?
118
00:11:32,964 --> 00:11:41,739
Confucius spune: "Nu divulga nimic �nainte,
dac� nu vrei s� fii �nfr�nt".
119
00:11:41,740 --> 00:11:47,064
- Nu-mi mai �mpuia capul cu c�ntecele astea.
- E �i asta o idee de c�ntec.
120
00:11:47,069 --> 00:11:54,859
Confucius spune: �Fiecare s� �i p�zeasc�
capul, dac� nu vrea s� fie un om mort�.
121
00:11:54,864 --> 00:11:57,874
Hei, uite cine ne urm�re�te!
122
00:12:00,624 --> 00:12:02,916
Da, Brian, inteligent� mi�care!
123
00:12:03,084 --> 00:12:06,660
Ce o fi c�ut�nd dl.
Poole cu cu to�i str�inii �tia?
124
00:12:06,902 --> 00:12:08,515
Nu este evident?
125
00:12:08,794 --> 00:12:14,925
- Tipii �ia, trebuie c� sunt ghizii no�tri.
- Asta �nseamn� c� ne apropiem.
126
00:12:14,930 --> 00:12:19,786
Cred c� merg s� ne ajute
s� eliber�m Britania, �n Cardiff.
127
00:12:19,989 --> 00:12:24,322
De asta sunt necesari b�ie�ii de la marin�.
Pentru umorul lor.
128
00:12:24,559 --> 00:12:28,664
Pentru asta cred c�
sunt �i mai necesari cei de la armat�.
129
00:12:33,388 --> 00:12:37,333
Tom, du imediat astea la bord
�i las�-le pe punte.
130
00:12:37,338 --> 00:12:40,983
Apoi a�tepta�i aici,
nu vreau s� sta�i la b�rfe cu oamenii.
131
00:12:40,988 --> 00:12:44,913
Eu urc la bord s� m� �nt�lnesc cu Steven.
Haide�i, George 1 �i George 2 .
132
00:12:45,913 --> 00:12:47,833
- Sgt. Corcoran?
- Da.
133
00:12:48,448 --> 00:12:50,367
- Sgt. Stevens?
- Da.
134
00:12:50,832 --> 00:12:54,350
Lua�i-v� tot echipamentul
�i merge�i �n dreptul trapelor torpilelor.
135
00:12:54,355 --> 00:12:55,818
Ave�i grij� s� nu s�ri�i �n aer.
136
00:12:55,823 --> 00:12:57,756
- Eu v� a�tept la bord.
- Am �n�eles!
137
00:13:09,837 --> 00:13:13,582
- Vorbe�ti engleza?
- Da. Oh, da! �n regul�.
138
00:13:13,587 --> 00:13:17,935
- De unde vii?
- Eu? De acas�.
139
00:13:18,997 --> 00:13:22,573
- �i tu vorbe�ti engleza?
- Desigur.
140
00:13:22,830 --> 00:13:24,250
De unde vii?
141
00:13:26,110 --> 00:13:28,160
M� numesc Patroklis �i sunt grec.
142
00:13:28,656 --> 00:13:32,545
Am plecat de acas� �n 1936 �i am mers
�n America, acolo unde to�i sunt boga�i.
143
00:13:32,550 --> 00:13:33,534
Da, dar de unde e�ti?
144
00:13:33,539 --> 00:13:36,227
Din Atena. Ca s� ajung acolo, am sp�lat vase
�i podele �i am str�ns bani.
145
00:13:36,232 --> 00:13:41,785
Din ce �n ce mai mul�i, apoi am mers la Roma,
Monte Carlo �i Paris. �i apoi, �n America.
146
00:13:41,790 --> 00:13:46,850
Dar a venit r�zboiul �i trupele germane...
au intrat �n r�zboi cu cele britanice,
147
00:13:46,855 --> 00:13:51,176
iar britanicii, m-au luat frumu�el �i m-au
adus direct de unde am plecat, adic� acas�.
148
00:13:51,181 --> 00:13:52,915
O, deci tu acum e�ti acas�!
149
00:13:52,920 --> 00:13:57,785
Hei, b�ie�i, trece�i �napoi la treab�!
150
00:13:58,087 --> 00:14:01,627
Patroklis!
Tu �i Toplis veni�i la bord.
151
00:14:04,273 --> 00:14:08,266
- Ei bine, Gaby, ai aflat de unde sunt?
- Da. De "acas�".
152
00:14:08,475 --> 00:14:09,178
�i unde e asta?
153
00:14:09,183 --> 00:14:13,362
Nu conteaz�. Am �nv��at c� nu trebuie
s� le pui str�inilor �ntreb�ri proste�ti.
154
00:14:13,948 --> 00:14:15,233
Sunt destul de grele.
155
00:14:15,718 --> 00:14:18,373
Ducem c�te cinci bombe �n fiecare sac,
tu �i iei pe �tia.
156
00:14:18,578 --> 00:14:22,030
- Nu am mai v�zut astfel de bombe, sergent.
- Nu, pentru c� eu le-am f�cut.
157
00:14:22,035 --> 00:14:22,791
E at�t de moale!
158
00:14:22,977 --> 00:14:26,751
E astfel ca s� poat� fi plasat�
pe orice suprafa��, dac� e nevoie.
159
00:14:26,756 --> 00:14:29,922
- Deci, tu �i Brian le-a�i f�cut, nu?
- Corect! Pe toate.
160
00:14:29,927 --> 00:14:31,792
Aha!
�i te pomene�ti c� or s� �i explodeze!
161
00:14:31,797 --> 00:14:33,491
Te rog, s� le transpor�i separat.
162
00:14:33,677 --> 00:14:36,676
Chiar crezi c� e nevoie s�-mi spui asta?
163
00:14:36,839 --> 00:14:39,629
Cred c� trebuie s� o fac,
din moment ce e�ti bine pl�tit pentru asta!
164
00:14:39,634 --> 00:14:42,872
Mul�umesc, dar vreau nicio plat�.
E prea mare responsabilitate.
165
00:14:42,877 --> 00:14:47,864
- Ah, vrei sarcinile mai u�oare, nu-i a�a?
- Poate c� astea mi s-ar potrivi mai bine.
166
00:14:48,162 --> 00:14:52,294
Eu din v�nz�tor de m�nu�i �n Cardif,
am ajuns sergent �n trupele de comando.
167
00:14:52,299 --> 00:14:54,716
Nu se �tie niciodat�, nu-i a�a?
168
00:14:55,359 --> 00:14:57,223
Suntem cu to�i aici?
Bine.
169
00:14:57,968 --> 00:15:02,267
O s� v� explic pe hart�,
ca s� v� satisfac curiozitatea
170
00:15:02,268 --> 00:15:06,571
Mai simplu spus, 10 dintre noi
vor �nv��a s� ajung� pe aceast� insul�.
171
00:15:06,738 --> 00:15:08,602
Imediat v� spun �i cum.
172
00:15:09,123 --> 00:15:14,900
Exist� dou� aeroporturi pe insul�, iar treaba
noastr� e s� le arunc�m �n aer pe ambele.
173
00:15:18,791 --> 00:15:20,523
�n acela�i timp.
174
00:15:21,039 --> 00:15:23,312
Asta e insula... Rhodes.
175
00:15:23,647 --> 00:15:28,103
Grecii �i spun, Rodos. �n traducere
ar �nsemna, Insula Trandafirilor.
176
00:15:28,717 --> 00:15:35,594
Cu mult efort �i noroc, putem pune
piciorul pe aceast� insul� a trandafirilor.
177
00:15:35,599 --> 00:15:37,271
Succes!
178
00:15:48,830 --> 00:15:51,239
Am irosit un vin bun!
179
00:15:55,308 --> 00:15:58,196
Vom debarca aici pe timpul noap�ii.
180
00:16:01,479 --> 00:16:05,740
Poate c� astfel putem sc�pa
�i s� ne �ndrept�m spre mun�i.
181
00:16:05,741 --> 00:16:10,884
Aceasta e cea mai bun� cale de ne
apropia neobserva�i de cele dou� aeroporturi.
182
00:16:10,885 --> 00:16:16,077
Trebuie s� ne deplas�m doar noaptea,
pentru c� insula colc�ie de trupe.
183
00:16:23,713 --> 00:16:28,705
�n prima noapte vom ajunge la acest p�r�u,
care e ultima sursa de ap� ce o vom �nt�lni.
184
00:16:28,710 --> 00:16:31,574
Dup� asta vom face setea.
185
00:16:39,616 --> 00:16:42,206
�n a doua noapte ne vom �mp�r�i
�n dou� grupe.
186
00:16:42,541 --> 00:16:46,908
Dl. Pool cu echipa lui
va merge spre Maritza...
187
00:16:53,054 --> 00:16:56,525
iar restul vor veni cu mine spre... Kelagea.
188
00:17:01,695 --> 00:17:06,428
�n a treia noapte vom ataca
�n acela�i timp ambele aeroporturi.
189
00:17:07,751 --> 00:17:14,805
�n a parta noapte ne vom �ntoarce de unde
am plecat. Cpt. Papadopoulos ne va recupera.
190
00:17:15,326 --> 00:17:19,013
Cei care nu vor reu�i s� ajung�,
�i vor g�si singuri drumul spre cas�.
191
00:17:19,311 --> 00:17:21,072
- E bine �i a�a.
- A�a este.
192
00:17:27,955 --> 00:17:30,750
Bine, hai s� arunc�m o privire!
193
00:17:33,079 --> 00:17:37,309
- Ajungem acolo la timp?
- Cu vreme bun�, ajungem �n patru zile.
194
00:17:37,314 --> 00:17:38,297
C�t de departe este?
195
00:17:38,558 --> 00:17:43,812
Asta doar Papadopoulos ��i poate spune.
E secret.
196
00:17:49,740 --> 00:17:52,158
- Vrei s�-mi dai uleiul, te rog?
- D�-mi �i mie br�nz�.
197
00:17:52,163 --> 00:17:53,828
Noroc!
198
00:17:56,903 --> 00:18:00,359
- Da?
- D�-mi m�slinele, te rog!
199
00:18:02,040 --> 00:18:06,191
- Ce vrei s� spui?
- Cu vreme bun�, ajungem acolo �n patru zile.
200
00:18:06,439 --> 00:18:09,197
Ni s-a spus ceva �nainte s� ajungem la bord.
201
00:18:09,477 --> 00:18:12,747
- Cpt. Papadopoulos, odat� ce...
- Ai grij� ce vorbe�ti, Brian.
202
00:18:12,908 --> 00:18:15,325
Cpt. Papadopoulos,
ne-a spus doar ce e nevoie.
203
00:18:15,330 --> 00:18:20,419
A�a este.
Mai bine m�nc�m... �i apoi vorbim.
204
00:18:45,428 --> 00:18:47,720
�i acum o lu�m de la cap�t!
205
00:19:08,944 --> 00:19:14,122
- Chiar trebuia s�-i ar��i schi�e tale?
- El a vrut �i dac� el a vrut, e lege.
206
00:19:14,127 --> 00:19:19,434
- Nu, nu. Tu �l lingu�e�ti!
- P�i, chiar �l amuz�.
207
00:19:55,906 --> 00:19:59,908
útia suntem noi.
Cu to�ii! To�i nebunii!
208
00:20:13,658 --> 00:20:17,867
- Ne apropiem, nu?
- Poate c� jum�tate de or�.
209
00:20:18,086 --> 00:20:22,570
V� debarc �i scap de voi, nebunilor.
210
00:20:22,774 --> 00:20:26,811
Ce o s� face�i! O s� merge�i �not
�i o s�-l captura�i pe Hitler?
211
00:20:26,979 --> 00:20:32,235
Nu ar fi o idee rea,
dac� ai merge �i tu cu noi.
212
00:20:33,922 --> 00:20:35,782
Nav� de patrulare!
213
00:20:38,285 --> 00:20:42,444
�nt�i s� sc�p�m �i apoi revenim.
30 grade st�nga �i viteza �nainte!
214
00:20:42,449 --> 00:20:44,825
30 de grade st�nga �i viteza �nainte.
215
00:20:45,228 --> 00:20:47,947
O nav� de patrulare.
Nu putem ie�i la suprafa��.
216
00:20:48,114 --> 00:20:49,921
- Mergi s�-i anun�i pe b�ie�i.
- Da, domnule.
217
00:20:56,139 --> 00:21:01,296
O nav� de patrulare.
Nu putem ie�i la suprafa��. Preg�ti�i-v�!!
218
00:21:23,945 --> 00:21:26,884
�n regul�, secund.
Sta�iile de scufundare!
219
00:21:27,182 --> 00:21:30,242
Sta�iile de scufundare!
Sta�iile de scufundare!
220
00:21:32,248 --> 00:21:36,078
- Preg�ti�i de ie�ire la suprafa��.
- Preg�ti�i de ie�ire la suprafa��, dle!
221
00:21:36,079 --> 00:21:41,215
Cu permisiunea, dvs., dle,
anun� oamenii s� fie gata de debarcare.
222
00:21:41,220 --> 00:21:47,187
- Da, te rog! Se aude ceva?
- Nimic, domnule.
223
00:21:52,193 --> 00:21:53,979
Gata de suprafa��, dle!
224
00:21:54,861 --> 00:22:00,739
Trage�i ni�te �osete peste bocanci.
Afar� e umed �i alunecos.
225
00:22:09,276 --> 00:22:10,569
La suprafa��!
226
00:22:11,882 --> 00:22:20,454
Goli�i rezervorul principal de balast!
227
00:22:20,988 --> 00:22:27,705
A�tepta�i, b�ie�i! A�tepta�i!
Gata ! S� mergem!
228
00:22:32,410 --> 00:22:34,178
Opri�i balastul!
229
00:23:18,118 --> 00:23:21,294
- E�ti preg�tit?
- Da. S� mergem!
230
00:23:21,479 --> 00:23:23,860
Patroklis, vino cu mine!
231
00:23:49,937 --> 00:23:55,004
Ei bne, v� mul�umesc pentru plimbare, dle!
Ne vedem s�mb�t� seara la orele 23, pe doc.
232
00:23:55,209 --> 00:24:00,220
�i o s� facem o mare petrecere cu Uzo,
�i�chebab �i ulei de m�sline. Da, Stevens?
233
00:24:00,225 --> 00:24:04,419
- Prefer o friptur� bun�.
- Pe care o s� o preg�tesc chiar eu.
234
00:24:04,661 --> 00:24:08,351
O s� o preg�tesc pentru 10 persoane.
Vezi s� nu ui�i!
235
00:24:08,356 --> 00:24:09,430
Bine.
236
00:25:40,551 --> 00:25:44,751
Mult noroc!
Ave�i nevoie!!
237
00:25:46,735 --> 00:25:49,317
Ce oameni nebuni!
238
00:26:54,603 --> 00:26:56,856
Nu le ascunde�i pe toate �n acela�i loc.
239
00:26:56,857 --> 00:26:59,300
St�nca aia �nalt� de acolo,
e un loc numai bun.
240
00:27:00,181 --> 00:27:01,892
- A�i auzit ce am spus, b�ie�i?
- Da, domnule.
241
00:27:02,078 --> 00:27:04,363
- Numai dou� bidoane.
- Dar este ap�, domnule!
242
00:27:04,368 --> 00:27:05,568
Totodat�, e �i o povar� �n plus.
243
00:27:05,754 --> 00:27:12,670
Corcoran, c�te un bidon de om.
Avem surs� de ap� �n drumul nostru.
244
00:27:59,322 --> 00:28:02,745
C�mp minat!
Trebuie s� ocolim.
245
00:28:42,672 --> 00:28:45,630
Nu a mai secat p�n� acum!
246
00:28:46,459 --> 00:28:48,524
Ia bidonul din rani�a mea.
247
00:28:51,204 --> 00:28:52,785
Adun�-le �i pe celelalte.
248
00:28:53,094 --> 00:28:57,777
- Dar satul nu e departe de aici.
- Scuze, dar nu c�l�torim pe lumin�.
249
00:29:02,388 --> 00:29:03,784
�n regul�!
250
00:29:08,914 --> 00:29:10,569
Parc� nu trebuia s� o bem, nu-i a�a b�ie�i?
251
00:29:10,574 --> 00:29:12,255
- �mi pare r�u!
- E �n regul�!
252
00:29:14,235 --> 00:29:18,623
La fel se �nt�mpl� �ntotdeauna, Evans.
Vrei s� bei atunci c�nd nu are ce.
253
00:29:18,628 --> 00:29:21,619
Poftim?
Da!
254
00:29:23,204 --> 00:29:26,143
Ei bine, mul�umesc!!
255
00:29:29,896 --> 00:29:31,826
Trebuie s� ra�ionaliz�m apa pentru ultima zi.
256
00:29:31,831 --> 00:29:35,249
Dup� c�derea serii, Patroklis va merge �n sat
�i va aduce suficient� ap�. Corect?
257
00:29:35,254 --> 00:29:37,699
- Da, domnule. E o surs� bun� de ap� acolo.
- Prinde!
258
00:29:37,904 --> 00:29:43,452
Felton! Boyd! Merge�i acolo �i acolo.
Restul sta�i ascun�i!
259
00:29:44,680 --> 00:29:46,700
S� te ajut!
260
00:29:46,701 --> 00:29:49,052
Cei mai buni sclavi,
sunt �oarecii �i oamenii, nu-i a�a, dle?
261
00:29:49,056 --> 00:29:52,266
Dragul meu, Corcoran,
�i a�a situa�ia e destul de dificil�,
262
00:29:52,271 --> 00:29:55,968
nu vreau s� mai aud �i cuget�rile tale,
sau ale lui Robert Bence.
263
00:29:58,950 --> 00:30:02,536
- Suntem �n �nt�rziere, domnule.
- Poate!
264
00:30:02,541 --> 00:30:04,061
Nu-mi place!
265
00:30:04,726 --> 00:30:09,728
- Compatrio�ii t�i sunt de treab�?
- Da. Oh, Da!
266
00:30:09,869 --> 00:30:13,471
Nu am �ncredere �n nimeni, domnilor.
Nu m-a� mira s� m� trezesc cu un urs �n pat.
267
00:30:13,476 --> 00:30:17,974
- Sper doar s� fie unul bl�nd.
- Da. Da, domnule!
268
00:30:18,425 --> 00:30:23,334
O s� moar� de at�ta r�s, domnule!
269
00:30:26,001 --> 00:30:27,694
Aici e bine.
270
00:30:50,709 --> 00:30:55,396
Nu am mai auzit a�a ceva de ani buni.
E at�t de frumos.
271
00:30:55,766 --> 00:31:00,398
Parc� este flaut. Obi�nuiam s� c�nt
�i eu odat� la unul... c�nd eram copil.
272
00:31:00,403 --> 00:31:01,879
Parc� sunt acas�.
273
00:31:04,186 --> 00:31:07,858
Casa mea e at�t de aproape...
la numai c�teva minute distan��.
274
00:31:07,863 --> 00:31:09,916
Parc� era �n America.
275
00:31:10,748 --> 00:31:17,467
Mama �i sora mea sunt acolo jos. Sora mea
e mare de acum. Poate c� o s� le pot vedea.
276
00:31:17,784 --> 00:31:22,851
Dup� at�t de mu�i ani?
De ce?
277
00:31:23,939 --> 00:31:29,073
�tiu c� spun multe prostii,
dar c�nd sunt departe, nu-mi pas�.
278
00:31:29,297 --> 00:31:32,669
�ns� acum, c�nd sunt at�t de aproape...
279
00:31:33,065 --> 00:31:39,257
- Pot s� merg s� aduc ni�te ap�?
- Nu! Stai aici!
280
00:31:47,805 --> 00:31:51,298
�tii, Georgios, cred c� englezilor
nu le place �ara noastr�.
281
00:31:51,497 --> 00:31:58,550
I-am auzit odat� spun�nd,
"S� ai pentru ce s� mori!".
282
00:32:07,508 --> 00:32:09,275
�l opresc eu!
283
00:33:03,513 --> 00:33:06,027
- George, ai fost r�nit.
- Nu. Nu e nimic.
284
00:33:06,205 --> 00:33:09,267
- Nimic? E�ti r�nit �i s�ngerezi.
- Nu!
285
00:33:09,268 --> 00:33:14,827
Tu stai aici. D�-mi batista!
Nu e dec�t o ran� veche care s-a redeschis.
286
00:33:14,990 --> 00:33:17,780
- Dar asta e o prostie, George.
- Ascult�, nu vreau s� mai spui nim�nui.
287
00:33:17,967 --> 00:33:22,488
- Dar trebuie s� �n�elegi c� e�ti...
- Trebuie s�-�i �ii gura, ai �n�eles?
288
00:33:23,255 --> 00:33:24,482
Da, George!
289
00:34:47,128 --> 00:34:51,000
Repaus 15 minute!
Odihni�i-v�!
290
00:34:58,100 --> 00:35:01,378
- Ce s-a �nt�mplat?
- Patroklis... a cobor�t �n sat?
291
00:35:01,511 --> 00:35:02,790
- A dezertat?
- Nu. Nu ar fi putut...
292
00:35:02,795 --> 00:35:06,727
Bine�n�eles c� nu ar fi putut. Aici e casa
lui. Cred c� a vrut doar s� mearg� acolo.
293
00:35:06,947 --> 00:35:09,833
Str�nge�i-v� lucrurile
�i a�tepta�i ordinul de plecare.
294
00:35:10,112 --> 00:35:14,627
- Deci, dac� ne mi�c�m ziua, putem fi v�zu�i.
- Corect.
295
00:35:14,632 --> 00:35:17,068
Dac� a fost prins �i vorbe�te,
suntem termina�i.
296
00:35:17,073 --> 00:35:18,610
Nu cred c� o s� vorbeasc�.
297
00:35:20,787 --> 00:35:22,300
Preg�ti�i-v� de plecare!
298
00:36:16,257 --> 00:36:19,743
Poate c� nu va vorbi, sau dac� va fi prins
�l vor face s� vorbeasc�.
299
00:36:19,744 --> 00:36:22,165
E periculos s� stam aici,
dar �i s� ne punem �n mi�care.
300
00:36:22,166 --> 00:36:25,237
Trebuie s� alegem dintre dou� rele,
pe cea mai bun�.
301
00:36:25,238 --> 00:36:28,470
Deci aleg s� r�m�nem,
dar vom instala puncte de observa�ie.
302
00:36:28,471 --> 00:36:31,926
Sgt. Evans, sgt. Corcoran,
�n posturi de observare!
303
00:37:00,862 --> 00:37:08,002
Adunarea! V� alinia�i! La dreapta!
Drep�i! �nainte mar�!
304
00:37:56,452 --> 00:38:00,168
B�iatul pare c�-�i face griji.
Zici c� st� ca pe ace.
305
00:38:00,173 --> 00:38:02,210
Str�inii �tia sunt to�i la fel.
306
00:38:02,470 --> 00:38:06,982
La primul semn,
intr� �n panic� �i �i dau drumul la gur�.
307
00:38:07,566 --> 00:38:09,582
A trecut cam mult timp!
308
00:38:13,545 --> 00:38:17,613
Spune-mi dle Toplis,
ce crezi face Patroklis?
309
00:38:17,618 --> 00:38:19,287
Da. Oh, da!
310
00:38:20,025 --> 00:38:24,997
Ascult�! S� zicem c� �sta era satul t�u.
Ai fi fugit �i tu acolo??
311
00:38:25,002 --> 00:38:27,639
Dac� era satul meu?
Da!
312
00:38:28,457 --> 00:38:30,142
Asta e bine de �tiut!
313
00:38:35,294 --> 00:38:37,694
Mai bine nu aveam parte de asta.
314
00:38:37,973 --> 00:38:41,137
Nimeni nu o s� dea vina pe to�i grecii,
pentru un singur om.
315
00:38:41,341 --> 00:38:47,836
Nu cred, dar eu �ntotdeauna m� simt
responsabil pentru actele propriilor oameni.
316
00:39:03,231 --> 00:39:04,849
Haide, ia-l!
317
00:39:06,989 --> 00:39:10,059
- �l vezi?
- Nu.
318
00:39:10,537 --> 00:39:13,941
�tii!
Or s�-l prind�.
319
00:39:14,295 --> 00:39:17,031
- De ce ��i faci griji?
- Tu nu �i-ai face, dac� ai fi �n locul meu?
320
00:39:17,366 --> 00:39:20,994
- Eu l-am ales.
- Da, �ntr-adev�r, tu ai f�cut-o.
321
00:39:21,295 --> 00:39:26,132
Tot eu te-am ales �i pe tine, mai �ii minte?
Crezi c� o s� se �ntoarc�?
322
00:39:26,541 --> 00:39:30,949
- Nu a� putea s� spun... domnule.
- Nu ai o opinie proprie, nu-i a�a, Corcoran?
323
00:39:31,247 --> 00:39:33,015
A�a e �n armat�!
324
00:39:38,203 --> 00:39:40,250
Las�-te jos!
Haide!
325
00:40:11,329 --> 00:40:13,933
Idiot nenorocit!
Unde naiba ai fost?
326
00:40:14,101 --> 00:40:20,008
S�-mi v�d mama �i sora, s� le spun s� plece.
Vor da foc la case �i vor �mpu�ca oamenii.
327
00:40:20,194 --> 00:40:24,807
To�i sunt greci, ca mine �i ca tine
�i ar trebui s� �nfrunte acelea�i riscuri,
328
00:40:25,971 --> 00:40:28,948
- �mi pare r�u!
- E �n regul�!
329
00:40:30,064 --> 00:40:32,644
Dar te-au v�zut.
E�ti sigur c� nu or s� vorbeasc�?
330
00:40:32,839 --> 00:40:35,834
Nu or s� vorbeasc�!
Niciodat�!
331
00:40:38,820 --> 00:40:44,099
�n regul�, hai s� �mpachet�m.
Sta�i a�a!
332
00:40:47,430 --> 00:40:50,314
- Las�-m� pe mine s� le vorbesc!
- Copii �ntotdeauna vorbesc.
333
00:40:50,319 --> 00:40:54,197
�ncercui�i-i!
Ave�i grij� s� nu-i speria�i!
334
00:41:04,084 --> 00:41:06,670
Ei bine, l�sa�i-i!
335
00:41:09,386 --> 00:41:16,096
Am hot�r�t. Trebuie s� ne mi�c�m.
Haide�i s� ne uit�m pe hart�.
336
00:41:25,469 --> 00:41:28,907
Nu departe de aici e un sat.
Cam c�t facem p�n� acolo?
337
00:41:28,912 --> 00:41:31,772
Cam dou� ore, dar drumul e destul de greu.
338
00:41:32,107 --> 00:41:35,586
P�n� disear� ar trebui s� facem rost de ap�.
C�te bidoane ne-au mai r�mas?
339
00:41:35,591 --> 00:41:36,604
Numai trei bidoane.
340
00:41:36,790 --> 00:41:40,130
�i dac� nu reu�im s� intr�m �n sat,
ce facem?
341
00:41:40,557 --> 00:41:46,167
La naiba cu opera�iunea"Apa"! Grupa mea
trebuie s� traverseze mun�ii �tia m�ine.
342
00:41:46,168 --> 00:41:51,662
Dac� exist� ap� �n satul �sta, o s� lu�m.
�n regul�, s� mergem!
343
00:42:20,197 --> 00:42:21,270
E�ti �n regul�?
344
00:42:23,785 --> 00:42:28,999
- Probabil c� am cam for�at ritmul.
- Da. Ar trebui o l�s�m mai u�or.
345
00:42:29,431 --> 00:42:34,100
- Ne odihnim ?
- Da. Cred c� ar fi mai bine.
346
00:43:14,947 --> 00:43:16,849
Haide�i!
Haide�i!!
347
00:43:20,512 --> 00:43:25,713
Trupe! Pe harta militar�,
spunea c� nu ar trebui s� existe.
348
00:43:25,718 --> 00:43:28,020
- De ce acum?
- Este evident.
349
00:43:28,767 --> 00:43:31,337
- Ei bine?
- E un depozit de muni�ii.
350
00:43:31,580 --> 00:43:34,613
L�ng� un aeroport ca acesta,
nu ar trebui s� fie unul de combustibili?
351
00:43:34,815 --> 00:43:37,224
Orice o fi, mergem �i o s� afl�m.
352
00:43:37,426 --> 00:43:40,765
Exist� o c�rare izolat�,
pe care putem merge �n sat.
353
00:43:40,942 --> 00:43:43,357
Poate c� acesta nu o s� duc� tocmai
la depozitul de combustibil.
354
00:43:43,362 --> 00:43:46,475
- Ne poate fi de folos. Da-�i-mi bidoanele!
- Poftim!
355
00:43:48,357 --> 00:43:52,246
- Tom, mergi ferit!
- Ne �ntoarcem c�t de repede putem.
356
00:44:06,935 --> 00:44:11,999
- Sper s� g�seasc� ap�.
- Nu-�i face griji. B�ie�ii sunt cerceta�i.
357
00:44:12,330 --> 00:44:18,095
- Nu-mi pas�. Nu trebuiau s� plece dup� ap�.
- Nu e �i asta treaba noastr�?
358
00:44:39,450 --> 00:44:44,098
Stai pe loc! Nu te mi�ca! E inutil!
E un c�mp minat. Nu intra �n panic�!
359
00:44:44,408 --> 00:44:45,192
Idiot nebun ce e�ti!
360
00:44:45,197 --> 00:44:48,591
Nu intru �n panic�. Am eu grij� de via�a mea.
O s� aduc ap�.
361
00:44:48,773 --> 00:44:53,567
�tiu c� nu-�i pas� de via�a ta, dar cu noi
cum r�m�ne? Eu vreau s�-mi fac treaba.
362
00:44:53,572 --> 00:44:57,016
- Nu m� panichez.
- Bine, bine! F� lini�te!
363
00:44:57,469 --> 00:45:00,605
Ne �ntoarcem.
D�-mi un avans de 15 pa�i.
364
00:45:00,889 --> 00:45:03,621
Calc� exact pe urmele mele
�i p�streaz� distan�a.
365
00:45:03,626 --> 00:45:06,843
- �i apa?
- Nu putem s� lu�m ap� de aici.
366
00:45:20,515 --> 00:45:24,869
E inutil.
Tot locull e minat.
367
00:45:24,874 --> 00:45:26,873
E pentru a doua oar�
c�nd ne lu�m teapa cu �sta.
368
00:45:26,878 --> 00:45:28,048
Prostule!
369
00:45:28,716 --> 00:45:30,396
- Parrot!
- Da, domnule?
370
00:45:31,631 --> 00:45:36,189
Ca s� �tii �i tu, el a vrut s� fac� bine.
A vrut s� treac� prin c�mpul minat.
371
00:45:36,194 --> 00:45:38,929
- Vrei s� �ncerci tu?
- Nu, domnule.
372
00:45:39,301 --> 00:45:40,009
Bine, atunci!
373
00:45:41,527 --> 00:45:47,469
E numai vina mea.
Ar fi trebuit mai �nt�i s� asigur proviziile.
374
00:45:47,692 --> 00:45:55,205
Nu ne r�m�ne dec�t s� ne �ntoarcem pe coast�.
Cred c� totul a e�uat. �mi pare r�u!
375
00:45:57,330 --> 00:45:59,747
Trebuie s� ajungem acolo
�nainte s� se lumineze de ziu�!
376
00:46:19,229 --> 00:46:20,955
- Vin mai mul�i oameni!
- C��i sunt?
377
00:46:20,960 --> 00:46:22,959
- Nu pot s� v�d.
- Lua�i pozi�ia de ambuscad�!
378
00:46:23,377 --> 00:46:26,448
Tom, tu ia-o pe acolo, noi o lu�m pe aici.
379
00:46:26,453 --> 00:46:29,927
R�m�ne�i ascun�i �i l�sa�i-i
s� treac�. �i nu uita�i, nu trage�i!
380
00:46:29,932 --> 00:46:32,497
Am �n�eles, David.
S� mergem, b�ie�i!
381
00:47:58,798 --> 00:48:02,164
- Ce se �nt�mpl�?
- Nu �tiu, dar o s� aflu!
382
00:48:08,692 --> 00:48:13,205
- Ea este sora mea, Marika, domnule!
- Bun�! Bun�!
383
00:48:13,210 --> 00:48:16,342
- Ei, haide�i! Rupe�i r�ndurile!
- �mi pare r�u, domnule!
384
00:48:16,810 --> 00:48:19,010
- El e p�rintele Constantis.
- Bun�! Bun�!
385
00:48:19,015 --> 00:48:21,921
- Ne-a adus ni�te m�ncare �i binecuv�ntare.
- De unde a �tiut c� suntem aici?
386
00:48:22,148 --> 00:48:25,383
Au �tiut, domnule.
B�ie�ii p�stori, �tiu tot ce se �nt�mpl� pe munte.
387
00:48:25,388 --> 00:48:27,580
Ce �mbucur�tor.
Putem avea �ncredere �n ei?
388
00:48:33,065 --> 00:48:36,084
Nu avem de ce ne teme, domnule,
sunt de �ncredere.
389
00:48:36,286 --> 00:48:38,366
Indiferent unde am fi,
popula�ia o s� ne ajute.
390
00:48:38,371 --> 00:48:40,881
�n regul�, lua�i desaga
cu m�ncare de pe m�gar!
391
00:48:41,407 --> 00:48:43,972
V� mul�umim
�i Dumnezeu s� v� binecuv�nteze!
392
00:48:47,628 --> 00:48:52,291
Corcoran!
E o grot� aici, adu m�ncarea �i ascunde-o!
393
00:48:53,748 --> 00:48:58,812
- �l vre�i? Ave�i grij� de el data viitoare.
- V� mul�umim!
394
00:49:11,111 --> 00:49:13,666
Confucius spune
"Fiecare om trebuie s� mai �i m�n�nce".
395
00:49:13,936 --> 00:49:16,521
Mai bine las� filozofiile
�i nu o m�nca pe toat�.
396
00:49:16,526 --> 00:49:19,448
De ce? Fl�c�ul nu spunea
c� ne �ntoarcem pe coast�?
397
00:49:19,453 --> 00:49:20,347
Ba da.
398
00:49:20,590 --> 00:49:24,111
- Avem destul� m�ncare p�n� ne �ntoarcem, nu?
- Da!
399
00:49:24,354 --> 00:49:26,014
E bine atunci, pentru c� sunt mort de foame.
400
00:49:26,019 --> 00:49:29,053
S-au schimbat ordinele.
Continu�m conform planului.
401
00:49:29,058 --> 00:49:30,403
A�a, cu gura plin�, domnule?
402
00:49:30,408 --> 00:49:33,201
Confucius spune
"Niciodat� nu ar�ta c� ai gura plin�".
403
00:49:33,504 --> 00:49:36,014
C� dac� se uit� �n gura mea,
o s� vad� c� e plin� de carne!
404
00:49:36,378 --> 00:49:40,291
Oamenii �tia probabil c� nu au ce m�nca.
Stau fl�m�nzi tot timpul.
405
00:49:40,465 --> 00:49:43,406
- Ce-mi spui mie toate astea?
- Ce? Cum adic�?
406
00:49:43,411 --> 00:49:45,105
Acum un minut nu-i pl�ceam pe oamenii �tia.
407
00:49:45,110 --> 00:49:48,950
Da?
Dar asta era acum un minut.
408
00:49:49,796 --> 00:49:55,236
C�t de dr�gu�i... sunt britanicii,
un pic de ap�, un pat
409
00:49:55,241 --> 00:49:57,239
�i uit� de toate greut��ile.
410
00:49:57,503 --> 00:50:02,802
Interesant� observa�ie!
Ce p�rere ai de asta, Steve?
411
00:50:03,206 --> 00:50:06,130
Suntem cum spune el?
412
00:50:09,607 --> 00:50:14,007
- Care-i treaba?
- M� g�ndesc.
413
00:50:14,012 --> 00:50:19,185
- La ce te g�nde�ti?
- P�i... am un presentiment.
414
00:50:19,503 --> 00:50:26,131
- Ei?
- M� g�ndesc c� nu o s� mearg� bine treaba.
415
00:50:26,136 --> 00:50:29,548
Bine�n�eles c� o s� mearg�.
P�n� la �apte o s� fim pe coast�.
416
00:50:29,553 --> 00:50:33,240
�tii, nu am mai avut
un astfel de presentiment at�t de puternic.
417
00:50:33,245 --> 00:50:36,470
��i spun eu, vom ajunge cu to�ii pe coast�.
418
00:50:38,878 --> 00:50:44,767
O g�rg�ri�� �n sandvi�!
�n regul�!
419
00:51:01,865 --> 00:51:05,705
- Mai bine am pleca la Maritza!
- �tiu!
420
00:51:08,633 --> 00:51:13,307
- Crezi c� po�i continua?
- S�ngerarea s-a oprit.
421
00:51:20,883 --> 00:51:21,883
�n regul�!
422
00:51:22,646 --> 00:51:24,977
- Trebuie s� c�l�torim noaptea, nu-i a�a?
- Da. Bine�n�eles.
423
00:51:24,982 --> 00:51:29,111
Trebuie s� ajungem acolo,
c�t e acum ora... 20.00.
424
00:51:29,116 --> 00:51:29,783
Da.
425
00:51:30,006 --> 00:51:35,019
Trebuie s� ajung acolo m�ine la orele 21.00.
��i dau o or� �i o s� atac la orele 22.00.
426
00:51:35,024 --> 00:51:37,791
Dar nu uita c� e absolut vital
s� atac�m am�ndoi la aceia�i or�.
427
00:51:37,796 --> 00:51:40,378
- Da, la orele 22.00.
- Da, e �n regul�.
428
00:51:40,715 --> 00:51:45,355
- Ei bine, David, asta este!
- Da.
429
00:51:45,360 --> 00:51:48,969
Ei, a�teapt� pu�in!
Stai a�a!
430
00:51:51,707 --> 00:51:59,633
�nainte s� plec�m... a� vrea s� spun,
c� mi-am amintit c� �n loc de ap�, avem rom.
431
00:51:59,638 --> 00:52:02,211
�ine�i bidona�ele!
432
00:52:09,945 --> 00:52:13,153
Patroklis, vino mai aproape!
433
00:52:24,447 --> 00:52:30,458
Ce vroiam s� spun...
Am uitat ce vroiam s� spun.
434
00:52:30,845 --> 00:52:40,491
Confucius spune "Nu avem timp s� pl�ngem.
E timpul s� ne lu�m la revedere."
435
00:52:41,421 --> 00:52:44,690
Mult noroc �i s� ne revedem cu to�i pe coast�!
436
00:52:47,583 --> 00:52:50,160
�n regul�, b�ie�i!
S� ne preg�tim!
437
00:52:52,487 --> 00:52:56,168
- De c�te ori trebuie s� ne lu�m r�mas bun?
- P�n� ne re�nt�lnim.
438
00:52:56,173 --> 00:52:58,495
O s� ne re�nt�lnim!
439
00:53:03,247 --> 00:53:04,247
E �n regul�!
440
00:53:12,925 --> 00:53:18,673
- Foarte pl�cut� noapte.
- Da! �i ce lun� romantic�!
441
00:53:25,680 --> 00:53:30,875
- George! Nu-l po�i l�sa s� mearg� a�a!
- Cum adic�?
442
00:53:30,880 --> 00:53:33,624
E r�nit �i s�ngereaz� la o ran� mai veche!
443
00:53:38,072 --> 00:53:39,072
George!
444
00:53:41,296 --> 00:53:46,496
E adev�rat?
De ce nu mi-ai spus?
445
00:53:49,309 --> 00:53:51,978
E chiar at�t de r�u?
446
00:53:54,386 --> 00:53:56,207
Trebuia s� ne fi spus.
447
00:53:57,469 --> 00:54:01,310
�mi pare r�u, Tom,
dar trebuie s� pleci f�r� el.
448
00:54:01,315 --> 00:54:04,528
Da... m� tem c� ai dreptate.
449
00:54:07,021 --> 00:54:08,724
Haide�i!
450
00:55:09,806 --> 00:55:12,174
E o pe�ter� frumoas�!
451
00:55:13,287 --> 00:55:18,462
- Venit� chiar la timp �i plin� de ap�.
- Sper s� v� bucura�i!
452
00:55:19,208 --> 00:55:20,788
�sta este!
453
00:55:26,260 --> 00:55:28,324
R�m�nem aici!
454
00:55:31,521 --> 00:55:36,073
Sper s� te po�i odihni.
Ploaia asta e perfect� �i te trage la somn.
455
00:55:36,390 --> 00:55:37,827
Pe naiba perfect�.
456
00:55:38,110 --> 00:55:43,214
M� simt deja ca un scafandru ce �i-a pierdut
labele �i care abia a�teapt� s� se lumineze.
457
00:55:43,853 --> 00:55:47,861
- Bucur�-te totu�i c� e�ti pe p�m�nt solid.
- Mai t�ce�i din gur� �i culca�i-v�!
458
00:55:48,746 --> 00:55:53,015
Da.
Problema este c�...
459
00:55:53,477 --> 00:55:56,552
- Ce?
- Sfor�i.
460
00:55:56,557 --> 00:55:59,264
- Ei, �i?
- Mai bine adormi�i �nainte!
461
00:55:59,519 --> 00:56:03,070
�n regul�, sfor�ie!
E un ordin.
462
00:56:03,374 --> 00:56:10,720
Iat�-ne pe p�m�nt str�in, dup� ce ne-am
odihnit pe mare... departe de patria noastr�.
463
00:56:13,645 --> 00:56:16,559
F�r� sprijinul infanteriei noaste...
464
00:56:17,409 --> 00:56:20,637
baz�ndu-ne doar pe propriile for�e,
ca s� ne salv�m vie�ile.
465
00:56:20,981 --> 00:56:26,553
- Despre ce vorbe�ti?
- Despre oameni ca noi.
466
00:56:37,706 --> 00:56:47,988
G�nde�te-te, dac� nu o s� murim din asta,
o s� murim de pneumonie. Chiar e de r�s.
467
00:56:49,355 --> 00:56:51,135
Tot ce trebuie s� facem e s�...
r�m�nem �n via��.
468
00:56:51,140 --> 00:56:54,677
Cineva ar putea s� le spun� la fel �i
celor zece milioane de kamikadze din Londra.
469
00:56:54,917 --> 00:56:59,184
Dar, uit�-te ce are �ara asta.
Peisaje �i s�r�cie.
470
00:56:59,427 --> 00:57:03,211
Erau mai dezvolta�i.
Acum au r�mas doar cu s�r�cia.
471
00:57:03,454 --> 00:57:10,705
- Ce p�rere ai de �ara asta, dle T?
- �nainte de r�zboi, era �n regul�, acum...
472
00:57:10,710 --> 00:57:15,716
- De unde �tii asta?
- Mie mi-a purtat noroc.
473
00:57:15,721 --> 00:57:17,011
Noroc?
474
00:57:17,197 --> 00:57:23,445
Pentru mine a fost... ospitalier�,
pentru ceilal�i �ns�...
475
00:57:26,720 --> 00:57:30,016
Poate c� norocul �sta al t�u
e cu noi �i de data asta.
476
00:57:30,764 --> 00:57:34,022
Gata b�ie�i, ne-am odihnit destul.
S� mergem!
477
00:57:55,099 --> 00:57:58,863
Hei!
Uit�-te la avioanele astea de lupt�!
478
00:58:03,043 --> 00:58:06,078
Pro�tii naibii, zboar� pe deasupra �i nu ne v�d!
479
00:58:06,301 --> 00:58:07,910
Indiferent ce limb� vorbesc,
sunt la fel de pro�ti.
480
00:58:07,915 --> 00:58:10,581
- Vino aici!
- Of, Doamne!
481
00:58:15,555 --> 00:58:22,501
Mai bine ne odihnim.
Ca s� fim �n form� la noapte.
482
00:58:39,800 --> 00:58:46,046
S� revedem �intele la care trebuie
s� ajungem. Facem un nou instructaj.
483
00:58:46,181 --> 00:58:48,715
Ne deplasam pe culoarul �sta �n semicerc,
484
00:58:48,915 --> 00:58:51,884
astfel �nc�t, dup� ce ne termin�m treaba
s� ne �ndrept�m c�tre biserica de aici.
485
00:58:51,889 --> 00:58:54,913
- De ce c�tre biserica?
- Pentru c� e cel mai sigur loc.
486
00:58:54,918 --> 00:58:59,992
Mul�umit?
Mai bine mergem, c� a mai r�mas pu�in.
487
00:59:08,804 --> 00:59:14,592
- �mi pare r�u c� nu mergi cu noi.
- Mai bine ne urezi noroc!
488
00:59:17,422 --> 00:59:21,257
George, �sta e drumul spre biseric�.
489
00:59:21,625 --> 00:59:24,292
Ai totul aici,
nu ar trebui s�-�i fie prea greu.
490
00:59:25,364 --> 00:59:27,813
Ia cu �ine dou� rani�e
�i pe celelalte ascunde-le!
491
00:59:28,077 --> 00:59:31,547
- Am �n�eles, dle!
- Succes!
492
00:59:34,881 --> 00:59:37,297
Ne �nt�lnim la biseric�, bine?
493
01:00:12,966 --> 01:00:14,519
- �i acum ce facem?
- �ncet!
494
01:00:14,524 --> 01:00:17,069
- Deci, ce facem?
- �n regul�, o lu�m pe alt� parte.
495
01:00:17,074 --> 01:00:19,733
- �i cu c�t �nt�rziem?
- Poate... o or�?
496
01:00:19,738 --> 01:00:24,096
- Poate c� nu. S� mergem!
- La naiba! Ce e cu oamnii �stia?
497
01:00:46,385 --> 01:00:51,625
Trec o dat� cam la opt minute.
Avem suficient timp s� trecem.
498
01:00:55,188 --> 01:00:59,134
Verifica�i-v� ceasurile!
Este 21.59!
499
01:01:08,316 --> 01:01:12,485
�n regul�? Scoate�i bombele!
Scoate�i-le siguran�ele!
500
01:01:23,079 --> 01:01:28,603
Seta�i timpul de detonare... acum!
501
01:01:38,327 --> 01:01:42,065
Ceilal�i le-au plantat.
Seta�i acum timpul de detonare �i iubi�i-le.
502
01:01:42,070 --> 01:01:46,975
- S� iubim... bombele? Asta e ceva aiurea.
- Seta�i fitilele. S� o facem!
503
01:01:46,980 --> 01:01:50,572
Ne facem treaba a�a, f�r� martori?
504
01:01:52,313 --> 01:01:54,621
Haide�i, b�ie�i!
S� mergem!
505
01:01:59,451 --> 01:02:01,541
- T�ia�i!
- Bine!
506
01:02:02,854 --> 01:02:10,612
- E cam �ngust locul.
- Taci! Taci �i mai taie una!
507
01:02:22,797 --> 01:02:28,440
- �n regul�! Noroc, b�ie�i!
- �i dvs. domnule!
508
01:02:30,361 --> 01:02:33,913
Haide!
Ne reg�sim aici �n 30 de minute.
509
01:02:35,007 --> 01:02:36,007
Haide!
510
01:02:38,781 --> 01:02:41,730
Petros, tu stai aici!
511
01:02:46,095 --> 01:02:51,339
Locul �sta e bun. Ne putem �ntoarce u�or.
Acum trebuie s� aducem explozivii.
512
01:02:51,561 --> 01:02:54,496
- Adu bombele de la dl. Toplis.
- Bine.
513
01:04:09,156 --> 01:04:12,201
- C�te minute ne-au trebuit?
- 4 minute �i au mai r�mas 44.
514
01:04:12,383 --> 01:04:13,537
S� trecem la urm�toarele.
515
01:04:22,860 --> 01:04:25,678
Mai repede!
Mai repede!!
516
01:04:29,571 --> 01:04:32,704
- C�t ne-a mai r�mas?
- 16 minute.
517
01:04:33,069 --> 01:04:36,814
Ca s� punem bombe �n toate avioanele
�i s� plec�m de aici.
518
01:04:36,819 --> 01:04:43,932
- Barret... �i tu Toplis.
- Bine.
519
01:04:46,941 --> 01:04:48,724
Evans!
520
01:07:00,793 --> 01:07:02,412
- V-au mai r�mas dou� bombe, dle?
- Corect!
521
01:07:02,655 --> 01:07:09,071
Stai cu ochii pe patrula care a trecut.
Eu le plantez pe bombardierul de acolo.
522
01:07:11,791 --> 01:07:18,104
- Nu se poate, e prea aproape de cl�dire!
- A�teapt�-m� la depozitul de combustibil.
523
01:07:42,449 --> 01:07:46,295
Alarm�!!!!!!!
524
01:08:49,337 --> 01:08:52,271
- Nu-i putem a�tepta pe ceilal�i.
- Ce?
525
01:08:52,736 --> 01:08:54,173
Pe aici!
526
01:08:59,740 --> 01:09:01,015
Haide!
527
01:09:10,387 --> 01:09:14,758
- A�teapt�!
- Nu mai avem prea mult timp.
528
01:09:48,669 --> 01:09:53,708
Nu ar fi trebuit s� pui �i acele ultime
dou� bombe. Era prea aproape. Nu trebuia!
529
01:09:53,950 --> 01:09:57,127
- Tu e�ti vinovat de tot ce s-a �nt�mplat.
- Faptul e consumat.
530
01:09:59,292 --> 01:10:00,526
Haide�i!
531
01:10:24,522 --> 01:10:29,522
Hai s� r�m�nem pu�in aici.
S� privim spre aerodrom.
532
01:10:30,979 --> 01:10:35,655
Hai s� bem ni�te ap� de la George 1.
Trebuie s� fie �n�untru.
533
01:10:54,318 --> 01:10:56,007
Cpt. George!
534
01:11:01,779 --> 01:11:03,557
Cpt. George!
535
01:11:14,175 --> 01:11:15,673
Nu e aici!
536
01:11:24,244 --> 01:11:29,514
Se pare c� nu a reu�it s� ajung�.
G�sim ni�te ap� pe aici?
537
01:11:29,849 --> 01:11:33,242
A�a cred.
Aici se fac mereu botezuri!
538
01:11:34,901 --> 01:11:40,063
- Ascult�! Ai auzit asta?
- Ce?
539
01:11:41,085 --> 01:11:45,254
Mai e cineva aici.
Cpt. George?
540
01:11:46,910 --> 01:11:54,134
- Era r�nit, poate c� a murit!
- Stai pu�in. Acoper�-m�, intru eu!
541
01:12:11,411 --> 01:12:14,833
Te rog, te rog! Suntem prieteni!
Nu-�i fie fric�!
542
01:12:21,083 --> 01:12:22,449
Bombele nu au func�ionat!
543
01:12:22,454 --> 01:12:25,565
Vorbe�te cu ea! Spune-i c� suntem prieteni.
Nu-i facem niciun r�u.
544
01:12:25,901 --> 01:12:30,696
S-a terminat.
Nu mai ave�i prieteni aici.
545
01:12:36,291 --> 01:12:42,179
- Vorbe�te cu ea! Spune-i!
- Nu pot s� o mai �in!
546
01:12:48,756 --> 01:12:50,820
Trebuie s�-l oprim!
547
01:13:27,719 --> 01:13:37,941
Are dreptate! At�ta chin pentru nimic.
De ce nu au func�ionat bombele?
548
01:13:40,847 --> 01:13:44,065
E o nebunie!
Abia acum ar trebui s� explodeze.
549
01:13:53,738 --> 01:13:58,854
A mers!
Au explodat!
550
01:14:56,874 --> 01:15:04,313
S-a terminat!
Trebuie c� am pierdut... doi.
551
01:15:07,588 --> 01:15:11,842
Oricum, e bine c� ne-am f�cut treaba.
�i echipa dlui. Poole la fel.
552
01:15:11,847 --> 01:15:18,831
Am pierdut 3 oameni din 6.
Poate chiar 4. Cum poate s� fie asta bine?
553
01:15:19,733 --> 01:15:22,317
�tii �i tu c� nu se putea termina
o astfel de treab� f�r� pierderi.
554
01:15:22,322 --> 01:15:28,329
Mai bine ai spune adev�rul.
Am�ndoi �tim c� e vina mea.
555
01:15:28,997 --> 01:15:30,454
Mai bine ne uit�m �n�untru.
556
01:15:30,647 --> 01:15:32,908
Eu zic s� nu ne for��m norocul.
557
01:15:32,913 --> 01:15:39,400
Ba eu zic s� risc�m.
Hai s� ne uit�m, poate c� e �n�untru.
558
01:16:00,377 --> 01:16:01,875
Graham!
559
01:16:08,245 --> 01:16:10,665
- L-ai g�sit?
- Da, e aici.
560
01:16:13,128 --> 01:16:18,788
- Patroklis unde e? Ce s-a �nt�mplat?
- Nu a ajuns. L-au prins.
561
01:16:19,011 --> 01:16:21,985
- �i ceilal�i?
- �i pe ei.
562
01:16:24,313 --> 01:16:30,070
- �i George 2 ?
- �i pe George 2!
563
01:16:32,488 --> 01:16:36,283
- Din cauza lui Patroklis.
- Ba nu. Din cauza. Numai din cauza mea.
564
01:16:36,526 --> 01:16:38,640
S� plec�m de aici p�n� nu apare vreo patrul�.
565
01:16:38,645 --> 01:16:39,834
Ce s-a �nt�mplat acolo?
566
01:16:40,290 --> 01:16:43,193
Clopotul a alertat jum�tate de sat.
I-am v�zut cum se ascundeau.
567
01:16:43,198 --> 01:16:44,538
�i pe tine nu te-a v�zut nimeni?
568
01:16:44,862 --> 01:16:49,249
Doar ni�te oameni,
dar erau greci, a�a cum sunt �i eu.
569
01:16:49,794 --> 01:16:51,231
O spui de parc� a�i fi binecuv�nta�i.
570
01:16:51,236 --> 01:16:53,295
�i Patroklis era grec.
Hai s� ie�im de aici!
571
01:16:53,300 --> 01:16:56,950
Nu mai conteaz�. Sute de ochi de greci,
spioneaz� deja pentru soda�i.
572
01:17:01,258 --> 01:17:05,029
Mi-e sete!
Hai s� bem!
573
01:17:19,438 --> 01:17:23,608
- Poftim! M�n�nc�!
- Nu, mul�umesc!
574
01:17:25,648 --> 01:17:28,291
- Nu mi-e foame.
- Nu m�n�nci?
575
01:17:28,296 --> 01:17:28,962
Nu!
576
01:17:28,967 --> 01:17:35,083
Trebuie s� m�n�nci.
Asta ne-a mai r�mas s� facem. Ia-o!
577
01:17:46,427 --> 01:17:52,978
- R�zboiul �sta mi-a �ntors stomacul pe dos.
- Mi-e sc�rb�!
578
01:17:53,180 --> 01:17:54,491
�tiu!
579
01:17:55,381 --> 01:18:02,038
Va fi un adev�rat carnagiu.
To�i care ne-au ajutat, vor muri.
580
01:18:02,645 --> 01:18:06,136
Poate c� �i voi a�i �tiut asta.
581
01:18:10,928 --> 01:18:14,826
Poate c� ce am f�cut noi aici,
i-a cru�at pe mul�i al�ii de la moarte?
582
01:18:14,827 --> 01:18:20,379
Nu g�si ni�te scuze nobile,
pentru opera�iunea asta de rahat.
583
01:18:22,253 --> 01:18:26,543
Ultimul bombardier...
nu ar fi trebuit s� o fac.
584
01:18:27,008 --> 01:18:29,827
Ceilal�i doi ar fi putut fi aici cu noi acum.
585
01:18:31,073 --> 01:18:32,706
Am f�cut-o din m�ndrie.
586
01:18:32,974 --> 01:18:37,574
Suntem �n r�zboi, Graham.
Nu toat� lumea are con�tiin�a ta.
587
01:18:37,898 --> 01:18:40,763
Nu puteai s� �tii cum o s� se termine.
588
01:18:40,768 --> 01:18:46,103
Nu. Dar trebuia s�-mi dau seama,
�tiind ce suflet ur�t am.
589
01:18:46,601 --> 01:18:48,592
Dac� asta ajut� cu ceva.
590
01:18:51,012 --> 01:18:55,424
Trebuie s� pleca�i f�r� mine,
nu fac dec�t s� v� �ncetinesc.
591
01:18:56,112 --> 01:18:58,078
Nu vei suporta s� mai pierzi vreun om.
592
01:18:58,341 --> 01:19:02,503
Nici nu inten�ionez asta.
�i tu e�ti parte din acest r�zboi.
593
01:19:02,717 --> 01:19:09,328
Cu to�i vom p�r�si insula asta �i din c�te
�tiu, doar noi am mai r�mas din to�i zece.
594
01:19:09,834 --> 01:19:15,405
Dac� plec�m, plec�m �mpreun�!
�i plec�m acum!
595
01:19:20,137 --> 01:19:21,473
Las�-l!
596
01:21:21,822 --> 01:21:26,185
- Nu-i v�d �nc�.
- Bine, deci acum ne putem odihni.
597
01:21:28,473 --> 01:21:30,633
F�r� m�ncare �i ap�,
598
01:21:30,638 --> 01:21:34,728
mai bine ne folosim for�ele
ca s� ajungem la punctul de �nt�lnire.
599
01:24:52,891 --> 01:24:56,912
Mul�umim!
600
01:25:25,362 --> 01:25:31,100
Haide, haide!
601
01:25:32,816 --> 01:25:35,096
Dup� ce ne odihnim,
�ncearc�m s� trecem drumul.
602
01:25:35,097 --> 01:25:36,097
Bine.
603
01:25:38,249 --> 01:25:43,098
Hei, Graham.
E grupa lui Poole!
604
01:25:47,872 --> 01:25:49,818
Uite... solda�ii!
605
01:25:51,781 --> 01:25:53,211
- Trebuie s�-i avertiz�m.
- Dar nu putem.
606
01:25:53,216 --> 01:25:55,022
- Dar le vor pica direct �n bra�e.
- �i ne vor prinde �i pe noi.
607
01:25:55,207 --> 01:25:56,867
- Trebuie s� faci ceva.
- F� cum am spus.
608
01:25:57,069 --> 01:25:58,548
- Dar... domnule!
- Las� asta!
609
01:26:04,489 --> 01:26:08,058
- Locotenente, e cineva acolo.
- George, prostule!
610
01:26:08,475 --> 01:26:09,646
Acum or s� ne prind�.
611
01:26:09,651 --> 01:26:15,349
Ba nu, nu m� au dec�t pe mine. Am mai
evadat din �nchisoare �i o s-o fac din nou.
612
01:26:15,941 --> 01:26:20,175
P�streaz�-mi un loc.
Ne revedem la submarin.
613
01:26:25,699 --> 01:26:28,512
Coboar��i cu m�inile ridicate!
614
01:26:36,264 --> 01:26:37,235
Sus m�inile!
615
01:26:38,247 --> 01:26:39,906
Haide, mi�c�!
616
01:26:50,048 --> 01:26:50,898
Merge�i!
617
01:27:06,485 --> 01:27:09,257
Repaus!
5 minute!
618
01:27:35,952 --> 01:27:37,181
Este 22,30.
619
01:27:37,186 --> 01:27:40,750
Trebuie s� ajungem pe coast� �n jum�tate
de or�, altfel pierdem semnalul.
620
01:27:41,054 --> 01:27:42,516
O s� ajungem!
621
01:28:14,024 --> 01:28:20,459
Nu mi�ca�i! Sunte�i prizonieri de r�zboi.
Preda�i armele �i nu �ncerca�i s� fugi�i.
622
01:28:30,969 --> 01:28:35,182
�n regul�, fl�c�i!
Le pred�m!
623
01:28:51,737 --> 01:28:56,156
- �i eram at�t de aproape...
- Lini�te!
624
01:28:56,460 --> 01:28:58,482
Acum, �ncepe!
625
01:29:01,922 --> 01:29:03,763
M�inile sus!
Face�i a�a!
626
01:29:04,633 --> 01:29:05,989
Haide!
627
01:29:08,296 --> 01:29:09,834
�nainta�i! �nainta�i!
628
01:29:11,011 --> 01:29:12,488
Hai, mai repede!
629
01:29:22,009 --> 01:29:24,052
E �n regul�!
630
01:29:51,592 --> 01:29:58,038
- Ai uitat s� o asiguri, dle Toplis.
- Haide�i, s� mergem!
631
01:30:16,546 --> 01:30:18,509
Hei, colega!
Colega!
632
01:30:21,868 --> 01:30:24,670
Bun�.
Spune-mi, te rog, voi c��i a�i prins?
633
01:30:24,872 --> 01:30:28,363
Am prins patru. Trei englezi �i un grec.
Dar grecul e mort.
634
01:30:29,395 --> 01:30:31,682
Felicit�ri!
La revedere!
635
01:31:26,731 --> 01:31:28,734
Ridica�i-v�, b�ie�i!
Plec�m!
636
01:31:46,557 --> 01:31:50,847
- De c�t timp m� duci �n spate?
- De vreo 20 de minute.
637
01:31:51,504 --> 01:31:55,824
Ai le�inat �n timp ce mergeam!
638
01:31:56,249 --> 01:32:00,367
- �i patrulele?
- Am sc�pat!
639
01:32:02,249 --> 01:32:06,848
- E�ti un tip grozav, Corcoran.
- Da, armata m-a f�cut a�a.
640
01:32:07,340 --> 01:32:09,970
Dar niciodat�
nu a f�cut din tine un soldat.
641
01:32:09,971 --> 01:32:10,971
Da.
642
01:32:11,752 --> 01:32:15,274
- C�t e ceasul?
- 23,10.
643
01:32:16,054 --> 01:32:18,442
Submarinul a ajuns la orele 23.00.
644
01:32:18,685 --> 01:32:22,333
Ar fi trebuit s� fim deja pe coast� ca s�
semnaliz�m, nu s� ne plimb�m pe aici.
645
01:32:22,611 --> 01:32:25,757
O s� ajungem... domnule!
646
01:32:36,410 --> 01:32:47,398
Asta este!
E o nav� de patrulare �n golf.
647
01:32:48,847 --> 01:32:55,394
Chiar dac� submarinul e acolo,
nu putem ajunge la el. Nu putem!!
648
01:32:55,935 --> 01:33:03,728
Corcoran... du-m� acolo jos.
Du-m� acolo jos!
649
01:33:08,928 --> 01:33:10,365
�n regul�, d�-mi drumul!
650
01:33:22,652 --> 01:33:27,547
Caut� dup� st�nci.
Poate g�se�ti ceva.
651
01:33:27,654 --> 01:33:31,203
- Vreau ni�te ap�.
- Le-au luat pe toate, i-am v�zut �i noi.
652
01:33:31,523 --> 01:33:34,174
- Caut� dup� st�nci.
- I-am v�zut!
653
01:33:50,965 --> 01:33:57,641
- Unde te duci?
- S� m� ud pe fa�� �i s� caut dup� st�nci.
654
01:34:00,791 --> 01:34:05,393
- Te ajut eu.
- Nu, mul�umesc! M� descurc.
655
01:35:19,009 --> 01:35:24,129
Corcoran!
Corcoran, nu le-au g�sit pe toate! Uite!
656
01:35:28,634 --> 01:35:32,580
Uite, am g�sit astea.
Le-au ratat pe astea.
657
01:35:33,632 --> 01:35:37,231
Ce te a�tep�i s� g�se�ti acolo?
Vreo lantern�?
658
01:35:37,236 --> 01:35:38,905
Da!
659
01:35:38,910 --> 01:35:41,596
E 23,35.
Am �nt�rziat 35 de minute.
660
01:35:41,900 --> 01:35:45,843
Ne a�teapt�. Ne-au dat mai mult timp.
Trebuie s� ne a�tepte.
661
01:35:46,086 --> 01:35:48,607
- �i dac� nu ne-au a�teptat?
- Ba ne-au a�teptat.
662
01:35:49,052 --> 01:35:52,046
Trebuia s� ne fi a�teptat.
�sta e sf�r�itul.
663
01:35:52,051 --> 01:35:55,378
�i acum o s� aflu adev�rul
pe care l-am �tiut.
664
01:35:55,604 --> 01:35:57,364
�i dac� nu acesta e sf�r�itul?
665
01:35:59,531 --> 01:36:03,307
Te ur�sc!
Te ur�sc pentru c� nu te dai b�tut!
666
01:36:03,514 --> 01:36:07,027
Nu �tii c�nd s� renun�i. Nu ai pic de
imagina�ie ca s� vezi c� �sta e sf�r�itul!
667
01:36:07,032 --> 01:36:09,266
Eu �tiu c�nd s� renun�.
668
01:36:10,981 --> 01:36:15,715
��i place s� te am�ge�ti.
Te las aici s� te bucuri de asta.
669
01:36:18,409 --> 01:36:23,549
- Acolo! Mi s-a p�rut c� v�d o lumin� acolo.
- Poate chiar a�a este.
670
01:36:23,554 --> 01:36:25,188
E o lumin�.
Am v�zut-o!
671
01:36:25,555 --> 01:36:29,723
E vasul �la de pescuit
pe care l-am v�zut mai devreme.
672
01:36:30,289 --> 01:36:31,621
Jos!
673
01:36:36,417 --> 01:36:38,651
Doar nu vorbe�ti serios.
Vrei s� te dai b�tut?
674
01:36:38,656 --> 01:36:40,533
Nu am de g�nd s� ajung
�ntr-un lag�r de prizonieri.
675
01:36:40,715 --> 01:36:42,836
- Eu o s� �not!
- Poate c� e mai bine ne pred�m.
676
01:36:42,841 --> 01:36:46,070
Nu �tiu.
Dar nu o s� m� las prins.
677
01:36:46,075 --> 01:36:48,316
Prizonier, �nseamn� s� tr�ie�ti,
iar acolo poate c� nu e nimic.
678
01:36:48,321 --> 01:36:50,137
Eu oricum o s� �not.
679
01:37:42,522 --> 01:37:46,044
- C�t s� fi �notat?
- Nu �tiu.
680
01:37:47,855 --> 01:37:55,646
- Mun�ii �ia par foarte departe.
- �tiu! Ascult�!
681
01:37:56,403 --> 01:37:58,751
- Ascult�!
- Motoare!
682
01:37:59,008 --> 01:38:03,419
- E un submarin. Ei sunt.
- Nu am �nt�rziat.
683
01:38:03,844 --> 01:38:07,099
Semnalul!
D� odat� semnalul �la.
684
01:38:13,604 --> 01:38:18,388
Stevens... vino aici... repede.
Uit�-te �i tu! Uit�-te bine!
685
01:38:18,393 --> 01:38:23,925
Am impresia c� nu mai v�d bine.
Ce e? Ce este?
686
01:38:24,269 --> 01:38:31,702
Nimic! Nimic. Da, v�d ni�te semnale
luminoase. Se repet�. El este!
687
01:38:32,202 --> 01:38:34,084
- Ei trebuie s� fie.
- La posturi!
688
01:38:34,327 --> 01:38:36,284
La posturi!
La posturi!
689
01:38:36,611 --> 01:38:39,747
- Preg�ti�i-v� de suprafa��!
- Ne preg�tim de suprafa��, dle!
690
01:38:48,034 --> 01:38:50,640
Patrula!
Scufund�-te!
691
01:39:07,170 --> 01:39:11,256
Patrula de la suprafa�a
e la 150 de metri, dle.
692
01:39:12,195 --> 01:39:14,595
Trebuie s� ne scufund�m din nou.
693
01:39:15,874 --> 01:39:22,181
Problema e nava aia. �i l�s�m s� se mai
dep�rteze un pic �i �ncercam din nou.
694
01:39:22,186 --> 01:39:23,537
�i dac� nu se mi�c�?
695
01:39:24,424 --> 01:39:29,116
- �ncerci s�-mi cite�ti g�ndurile, Stevens?
- E foarte u�or de f�cut, dle.
696
01:39:29,310 --> 01:39:34,121
Poate c� sunt nebun, dar nu at�t de nebun,
�nc�t s�-mi risc nava pentru c��iva oameni.
697
01:39:34,324 --> 01:39:38,962
- Nu? Bine�n�eles c� o s-o faci.
- Ba nu o s-o fac.
698
01:39:40,440 --> 01:39:46,974
Ascult�!
Cu timpul, poate c� o s� m� r�zg�ndesc.
699
01:39:51,186 --> 01:39:54,851
Nici un semnal.
Ne-au abandonat.
700
01:39:55,740 --> 01:39:59,920
Poate c� nu au putut s� ne ia...
sau nu ne-au v�zut.
701
01:39:59,925 --> 01:40:01,559
Poate c� s-au scufundat �n siguran��
702
01:40:02,105 --> 01:40:03,894
�i s-au �ndreptat spre insul�.
703
01:40:04,628 --> 01:40:09,413
Asta e!
E sf�r�itul!
704
01:40:18,417 --> 01:40:24,727
Nu poate fi acesta sf�r�itul!
705
01:40:25,590 --> 01:40:27,549
Eu o s� �not �n continuare.
706
01:41:12,892 --> 01:41:15,684
S� mergem �ntr-acolo!
Porne�te motoarele!
707
01:41:52,820 --> 01:41:55,268
Lansa�i minele antisubmarin!
64589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.