Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,229 --> 00:01:38,196
Cand a sunat telefonul,
ma asteptam
2
00:01:38,297 --> 00:01:39,196
la mai multe victime
ale accidentului.
3
00:01:39,298 --> 00:01:42,100
Nu. E doar una.
4
00:01:42,501 --> 00:01:45,737
Sotia mea a cunoscut
o fata superba la birou.
5
00:01:45,838 --> 00:01:47,438
De ce incerci mereu
sa ma cuplezi cu cineva?
6
00:01:47,540 --> 00:01:48,339
Sunt prietenul tau!
7
00:01:48,440 --> 00:01:49,541
Am grija de tine.
8
00:01:49,642 --> 00:01:50,742
Muncesti prea mult.
9
00:01:50,843 --> 00:01:52,610
Nu poti sa ai o relatie
10
00:01:52,711 --> 00:01:53,711
si slujba asta
in acelasi timp.
11
00:01:53,812 --> 00:01:55,780
La mine, functioneaza.
12
00:01:55,881 --> 00:01:59,583
Hai sa mergem, William.
Ne cheama datoria. Ti-a cazut ceva.
13
00:02:00,186 --> 00:02:02,554
Sa-I ducem la radiografie.
14
00:02:03,555 --> 00:02:04,389
Copilul asta are un nume?
15
00:02:04,490 --> 00:02:06,458
Sean Addison, 19 ani.
16
00:02:06,559 --> 00:02:07,993
Coliziune intre doua masini
pe autostrada.
17
00:02:08,094 --> 00:02:08,659
Radiografii?
18
00:02:08,760 --> 00:02:09,427
Ambele picioare fracturate.
19
00:02:09,528 --> 00:02:10,628
Are si pelvisul fracturat.
20
00:02:10,729 --> 00:02:11,897
Insa e constient si raspunde.
21
00:02:11,998 --> 00:02:13,565
Tomografia a iesit bine.
Are abdomenul destul de incordat.
22
00:02:13,666 --> 00:02:14,565
E un copil puternic.
23
00:02:14,666 --> 00:02:16,567
Ma ingrijoreaza
hemoragia interna.
24
00:02:18,504 --> 00:02:20,438
Ce faci?
25
00:02:20,539 --> 00:02:22,407
Ce intrebare tampita!
26
00:02:22,508 --> 00:02:25,843
Salut doctore. E foarte
important pentru mama
27
00:02:25,944 --> 00:02:28,380
ca eu sa ajung acasa
inainte de Craciun.
28
00:02:28,481 --> 00:02:32,983
Uite cum facem...
Te trimitem acasa de Craciun.
29
00:02:33,686 --> 00:02:34,752
In regula, Sean.
30
00:02:34,853 --> 00:02:37,822
Te rog sa incepi sa numeri
de la 10 in jos.
31
00:02:37,924 --> 00:02:41,092
Zece, noua, opt...
32
00:02:42,060 --> 00:02:42,960
Da-i protamina...
33
00:02:43,062 --> 00:02:44,028
La naiba!
34
00:02:44,129 --> 00:02:46,130
Trebuie sa punem o pensa...
35
00:02:46,231 --> 00:02:47,032
E in regula...
36
00:02:47,133 --> 00:02:47,965
Ba nu!
37
00:02:48,066 --> 00:02:48,967
Hai, Sean!
Rezista!
38
00:02:49,068 --> 00:02:50,301
Mai multa spuma chirurgicala.
39
00:02:50,402 --> 00:02:51,236
Absortie!
40
00:02:51,337 --> 00:02:52,771
Pierdem volum!
Ne trebuie tensiune.
41
00:02:52,872 --> 00:02:53,704
Aduceti doua unitati de sange!
42
00:02:53,805 --> 00:02:54,539
Hemoragia a scapat
de sub control!
43
00:02:54,640 --> 00:02:57,442
Pierdem tensiunea...
44
00:02:57,543 --> 00:02:58,809
Hai, Sean!
Rezista!
45
00:02:58,910 --> 00:03:00,544
Il pierdem!
Nu mai are tensiune.
46
00:03:00,645 --> 00:03:01,412
Absortie!
47
00:03:01,513 --> 00:03:03,214
Doctore!
48
00:03:03,315 --> 00:03:05,383
Doctore!
49
00:03:05,484 --> 00:03:08,853
Hai, Sean!
50
00:03:09,355 --> 00:03:10,221
La naiba!
51
00:03:10,322 --> 00:03:11,256
Nathan?
52
00:03:11,357 --> 00:03:12,624
Nathan?
53
00:03:12,725 --> 00:03:14,659
Nathan!
54
00:03:22,902 --> 00:03:26,337
Ai facut tot ce ai putut.
Cu totii am facut.
55
00:03:26,439 --> 00:03:29,207
Nu mai pot sa fac asta.
56
00:03:35,314 --> 00:03:36,848
Nu e vina ta.
57
00:03:36,949 --> 00:03:37,782
Am dat-o in bara.
58
00:03:37,883 --> 00:03:39,884
Uite, orice chirurg
59
00:03:39,985 --> 00:03:41,085
a trecut prin asta.
60
00:03:41,187 --> 00:03:42,086
L- am pierdut.
61
00:03:42,187 --> 00:03:44,389
Lucrurile merg si prost.
Nu tine de tine.
62
00:03:44,490 --> 00:03:45,523
Nu intelegi.
63
00:03:45,624 --> 00:03:47,157
I- am promis pustiului
ca-I trimit acasa de Craciun.
64
00:03:47,259 --> 00:03:49,093
Inteleg ca il asteapta
o familie pe care
65
00:03:49,194 --> 00:03:51,796
noi o vom ajuta
sa treaca prin asta.
66
00:03:51,897 --> 00:03:54,965
L- am pierdut!
67
00:04:38,444 --> 00:04:38,943
Da-mi portofelul!
68
00:04:41,780 --> 00:04:43,614
Salut, tata!
69
00:04:43,716 --> 00:04:44,782
Ce cauti aici?
70
00:04:44,883 --> 00:04:46,451
Mi-am luat cateva saptamani libere
de la spital.
71
00:04:46,552 --> 00:04:48,453
Deci esti in vacanta?
72
00:04:48,553 --> 00:04:52,390
Nu sunt tocmai in forma,
dar da, sunt in vacanta.
73
00:04:52,491 --> 00:04:53,925
Willsonville nu e chiar locul
pentru o vacanta,
74
00:04:54,026 --> 00:04:56,661
dar daca iti face bine.
75
00:04:56,762 --> 00:05:00,298
Adica, un barbat nu poate
sa-si ia liber si sa stea cu tatal lui?
76
00:05:00,399 --> 00:05:02,033
Sa stea cu...
77
00:05:02,134 --> 00:05:04,202
Te simti bine?
78
00:05:36,468 --> 00:05:42,373
Pantofi...
79
00:05:58,924 --> 00:06:01,158
Ce faceti?
80
00:06:01,259 --> 00:06:03,194
Ce faceti?
81
00:06:03,295 --> 00:06:04,529
Ce faceti?
82
00:06:04,630 --> 00:06:05,963
Ce faceti?
83
00:06:06,065 --> 00:06:06,964
Eu fac bine.
84
00:06:07,065 --> 00:06:09,033
Eu fac bine.
85
00:06:09,134 --> 00:06:10,601
Eu fac bine.
86
00:06:10,702 --> 00:06:13,104
Eu fac bine.
87
00:06:13,205 --> 00:06:14,071
Foarte bine!
88
00:06:35,761 --> 00:06:37,362
Scuze.
89
00:06:37,463 --> 00:06:39,997
Lucrezi aici?
90
00:06:40,098 --> 00:06:41,666
Asculta-ma.
91
00:06:41,766 --> 00:06:42,800
Asculta-ma...
92
00:06:42,901 --> 00:06:45,036
Lucrezi aici?
93
00:06:45,137 --> 00:06:48,339
Imi pare rau, nu vorbesc...
As fi vrut sa vorbesc...
94
00:06:48,440 --> 00:06:50,475
Serios, mi-as fi dorit...
95
00:06:50,576 --> 00:06:51,809
Ma ocup eu! Ma ocup eu!
Ma ocup eu, tata!
96
00:06:51,910 --> 00:06:56,180
Ma ocup eu! Ma ocup eu!
97
00:06:56,281 --> 00:06:57,581
Se poate?
98
00:06:57,683 --> 00:06:59,083
Da...
99
00:07:00,618 --> 00:07:02,786
Cartile astea sunt un dezastru.
100
00:07:02,888 --> 00:07:05,389
Da-mi sa vad nota, Jack.
101
00:07:05,491 --> 00:07:07,024
Faci parte din familie.
Nu-ti iau bani.
102
00:07:07,125 --> 00:07:08,893
Vreau doar s-o vad.
103
00:07:08,994 --> 00:07:12,229
E pe aici, pe undeva.
O sa ti-o pun in cutia postala.
104
00:07:12,330 --> 00:07:14,365
Doamna Lydia, de la biserica,
Lydia.
105
00:07:14,466 --> 00:07:15,633
E foarte inteleapta.
106
00:07:15,734 --> 00:07:18,670
Se ocupa de jumatate
din afacerile din oras.
107
00:07:18,771 --> 00:07:20,037
E o doamna draguta.
108
00:07:20,138 --> 00:07:23,941
Sotul ei a murit acum sase ani.
Canta in corul bisericii.
109
00:07:24,042 --> 00:07:25,944
O s-o sun.
110
00:07:28,113 --> 00:07:30,381
In regula.
111
00:07:37,223 --> 00:07:40,591
Ma numesc Megan...
112
00:07:40,693 --> 00:07:46,631
Doamna, nici nu ati ajuns bine
si deja sunteti gata de plecare.
113
00:07:46,732 --> 00:07:50,668
As vrea sa aduc niste bani...
114
00:07:50,769 --> 00:07:51,569
Nu, nu, nu bani.
115
00:07:51,670 --> 00:07:52,837
Fara bani.
116
00:07:52,938 --> 00:07:55,840
Daca reveniti,
ca si client e suficient.
117
00:07:55,941 --> 00:07:57,809
Bine.
118
00:08:05,917 --> 00:08:08,686
Sunteti dragut, dle mecanic.
119
00:08:10,889 --> 00:08:13,424
Multumesc mult!
120
00:08:22,167 --> 00:08:23,033
Ei bine, voi fi.
121
00:08:23,135 --> 00:08:23,868
Buna, bunico.
122
00:08:23,969 --> 00:08:25,236
Nu-mi spune asa.
123
00:08:25,337 --> 00:08:26,937
Ce cauti aici?
124
00:08:27,039 --> 00:08:29,006
Mi-am luat liber.
125
00:08:29,107 --> 00:08:30,942
Nu-ti lua prea mult liber.
126
00:08:31,043 --> 00:08:34,812
Cand o sa am nevoie de bypass,
vreau sa ma operezi tu.
127
00:08:34,914 --> 00:08:38,949
Cu cat imbatranesti, cu atat
mai mult imi amintesti de mama ta.
128
00:08:40,085 --> 00:08:41,018
Tocmai am pierdut
129
00:08:41,119 --> 00:08:43,220
un voluntar
de la after-school-program
130
00:08:43,321 --> 00:08:45,523
la Scoala Elementara.
131
00:08:45,624 --> 00:08:47,859
Imi pare rau.
Eu sunt in vacanta.
132
00:08:47,960 --> 00:08:49,427
Si, cand esti in vacanta
133
00:08:49,528 --> 00:08:51,796
inseamna ca nu poti
sa-i ajuti pe copii?
134
00:08:51,896 --> 00:08:55,032
Sun la scoala si le spun
sa te astepte.
135
00:08:55,133 --> 00:08:57,168
Sa nu intarzii.
136
00:08:57,269 --> 00:08:59,903
Da, doamna.
137
00:09:00,506 --> 00:09:01,605
Tata, ai vazut pantofii
de Craciun ai mamei?
138
00:09:01,706 --> 00:09:02,674
Poftim?
139
00:09:02,775 --> 00:09:04,175
Pantofii ei rosii, i-am
cautat peste tot.
140
00:09:04,276 --> 00:09:06,277
Sunt pe raftul de sus
din dulap.
141
00:09:06,378 --> 00:09:08,145
Am cautat acolo.
142
00:09:08,247 --> 00:09:09,180
Fiule, nu stiu.
143
00:09:09,281 --> 00:09:11,282
Gandeste-te!
144
00:09:11,383 --> 00:09:12,516
Sfinte!
145
00:09:12,617 --> 00:09:14,319
Ce e?
146
00:09:14,419 --> 00:09:19,991
Cred ca s-au amestecat printre
niste lucruri pe care le-am donat.
147
00:09:20,091 --> 00:09:22,426
Ma duc la biserica.
148
00:09:31,970 --> 00:09:34,105
La naiba!
149
00:09:38,543 --> 00:09:40,211
Te-am inscris deja,
deci esti aranjat.
150
00:09:40,312 --> 00:09:42,947
Tot ne mai mutam in Alaska
si mergem la pescuit?
151
00:09:43,048 --> 00:09:44,315
Imediat ce economisesc
niste bani.
152
00:09:45,250 --> 00:09:47,752
Tata, ma conduci in clasa?
153
00:09:47,852 --> 00:09:50,287
Am treaba.
154
00:09:50,389 --> 00:09:52,223
Te rog...
155
00:09:52,324 --> 00:09:56,193
Sa nu pierzi vremea
dupa scoala, bine?
156
00:09:56,294 --> 00:09:57,394
Avem noroc ca am,
avem doua slujbe
157
00:09:57,495 --> 00:09:58,563
dupa o saptamana
de cand suntem aici.
158
00:09:58,664 --> 00:10:00,231
Azi am nevoie de ajutorul tau.
159
00:10:00,332 --> 00:10:03,467
Doua blocuri mai incolo,
casa mare si gri de pe colt.
160
00:10:03,568 --> 00:10:04,501
Bine.
161
00:10:04,602 --> 00:10:05,436
Te simti bine?
162
00:10:05,537 --> 00:10:07,538
Da.
163
00:10:26,058 --> 00:10:27,825
Acum, ca e toata lumea atenta,
164
00:10:27,926 --> 00:10:29,326
vom juca un joc.
165
00:10:29,428 --> 00:10:31,162
Jocul se numeste
" In lumina reflectorului"
166
00:10:31,263 --> 00:10:35,766
Azi, in lumina
reflectorului va fi...
167
00:10:35,868 --> 00:10:38,168
Cel mai bine e sa fie Jose,
168
00:10:38,269 --> 00:10:43,174
Clara, nu.
169
00:10:43,275 --> 00:10:46,410
Va fi Charlie Bennett.
170
00:10:46,511 --> 00:10:47,778
Ridica-te, Charlie.
171
00:10:47,879 --> 00:10:50,348
Charlie e nou in scoala,
in comunitate.
172
00:10:50,449 --> 00:10:52,916
Deci, povesteste-ne
despre tine, Charlie.
173
00:10:53,017 --> 00:10:56,553
Unde ai locuit inainte de a veni
in Wilsonville?
174
00:10:56,654 --> 00:10:59,290
Eu si tata ne-am mutat aici
din Rockville.
175
00:10:59,391 --> 00:11:02,125
Inainte de asta,
am stat in Silver Spring, Maryland.
176
00:11:02,226 --> 00:11:04,261
Inainte, in Indiana.
177
00:11:04,362 --> 00:11:07,664
Tata lucreaza in imobiliare,
de asta ne mutam des.
178
00:11:07,765 --> 00:11:10,801
Fraiere! Nu se fac afaceri
imobiliare in Wilsonville.
179
00:11:10,902 --> 00:11:12,804
Bine, Buddy, ajunge.
180
00:11:12,905 --> 00:11:14,271
Foarte bine, Charlie.
181
00:11:14,372 --> 00:11:17,241
Sasha, vrei
sa aprinzi lumina?
182
00:11:17,342 --> 00:11:21,045
Acum, cine poate sa-mi spuna
ce inseamna "Ziua de cinci mai"?
183
00:11:21,146 --> 00:11:23,714
"Cinci maio" este
maioneza mexicana.
184
00:11:25,484 --> 00:11:27,718
Bine... Charlie?
185
00:11:27,819 --> 00:11:29,520
Ziua Independentei Mexicului.
186
00:11:29,621 --> 00:11:31,355
Corect, Charlie.
187
00:11:31,457 --> 00:11:34,558
Este una dintre cele mai importante
sarbatori in Mexic.
188
00:11:34,659 --> 00:11:36,493
Si apropo de sarbatori.
189
00:11:36,595 --> 00:11:40,264
Stim cu totii ca sarbatorile
inseamna, familie si prieteni.
190
00:11:40,365 --> 00:11:43,300
Asa ca, vreau sa va ganditi
191
00:11:43,401 --> 00:11:46,670
la un eseu, despre cineva
important pentru voi.
192
00:11:46,771 --> 00:11:48,005
Cineva special.
193
00:11:48,106 --> 00:11:49,840
Poate chiar un membru
al familiei.
194
00:11:49,941 --> 00:11:52,143
Si nu uitati,
sa fie gata pe 15 decembrie.
195
00:11:53,278 --> 00:11:55,613
Bine, multumesc tuturor.
196
00:11:55,714 --> 00:11:57,214
Multumim!
197
00:11:57,315 --> 00:12:00,050
Marty James are varsat de vant,
deci nu mai avem un om.
198
00:12:00,151 --> 00:12:00,918
Ce sa facem?
199
00:12:01,019 --> 00:12:02,386
Pot sa-i bat eu pe cei doi.
200
00:12:02,487 --> 00:12:04,989
Nu, trebuie sa jucati
doi la doi.
201
00:12:05,090 --> 00:12:07,992
Cum se poate...
202
00:12:08,093 --> 00:12:09,526
Hei, cum te cheama?
203
00:12:09,628 --> 00:12:10,294
Charlie.
204
00:12:10,395 --> 00:12:11,328
Charlie, vrei sa joci?
205
00:12:11,429 --> 00:12:12,396
Ne mai trebuie un om.
206
00:12:12,497 --> 00:12:14,231
Sigur.
207
00:12:14,333 --> 00:12:16,334
In regula.
Voi doi, impotriva voastra.
208
00:12:16,435 --> 00:12:18,635
Buddy, esti primul.
209
00:12:18,737 --> 00:12:19,937
In regula, incepem.
Doi la doi.
210
00:12:22,240 --> 00:12:23,808
Furi!
211
00:12:23,909 --> 00:12:26,477
Frumos!
212
00:12:27,779 --> 00:12:30,114
Oh, bine f�cut!
213
00:12:30,215 --> 00:12:31,048
Foarte bine!
214
00:12:31,149 --> 00:12:32,383
Mai fa o data!
215
00:12:32,484 --> 00:12:34,585
Nu se mai intampla
a doua oara.
216
00:12:40,625 --> 00:12:43,360
Nu! Printre picioare! Si...
217
00:12:45,797 --> 00:12:47,431
Foarte bine!
218
00:12:47,532 --> 00:12:48,932
Avem un jucator!
219
00:12:49,034 --> 00:12:50,167
Foarte bine!
220
00:12:50,268 --> 00:12:51,369
Ar trebui sa joci
mai des asa.
221
00:12:51,470 --> 00:12:52,870
Chiar ai putea
sa-i faci sa fie in forma.
222
00:12:52,971 --> 00:12:54,004
Trebuie sa plec.
223
00:12:54,105 --> 00:12:56,774
Gandeste-te, Charlie!
Esti bun!
224
00:12:59,277 --> 00:13:01,078
Emily, uita-te la tine.
225
00:13:01,180 --> 00:13:03,180
Te faci atat de mare!
226
00:13:03,281 --> 00:13:05,249
Daca ai nevoie de mine
sa stau cu copilul.
227
00:13:05,350 --> 00:13:08,486
Mi-ar placea,
dar Emily nu s-a simtit bine.
228
00:13:08,587 --> 00:13:10,221
Scumpo!
229
00:13:10,322 --> 00:13:11,956
Sa ma anunti, bine?
230
00:13:12,057 --> 00:13:12,689
Pa, iubito.
231
00:13:12,790 --> 00:13:14,158
Pa.
232
00:13:25,436 --> 00:13:28,339
Esti...
233
00:13:29,240 --> 00:13:30,174
Te simti bine?
234
00:13:30,275 --> 00:13:31,709
Te-ai lovit la...
235
00:13:31,810 --> 00:13:32,776
Tu...
236
00:13:32,877 --> 00:13:37,181
Buna, ma numesc Nathan.
237
00:13:37,282 --> 00:13:39,016
Termina cu spaniola, bine?
238
00:13:39,117 --> 00:13:40,384
Acum ma doare.
239
00:13:40,485 --> 00:13:43,287
Azi-dimineata faceam
exercitii cu tine.
240
00:13:43,388 --> 00:13:44,421
E primul meu semestru aici.
241
00:13:44,522 --> 00:13:46,924
Predau un curs
despre Mexic.
242
00:13:47,025 --> 00:13:48,559
Foarte bine.
243
00:13:50,295 --> 00:13:53,397
Azi-dimineata erai la garaj
si acum esti aici.
244
00:13:53,498 --> 00:13:54,999
Ce se intampla?
245
00:13:55,099 --> 00:13:57,000
Te urmaresc.
246
00:13:57,869 --> 00:14:00,338
Nu, nu, sunt voluntar aici.
247
00:14:00,439 --> 00:14:03,240
Mai devreme
jucam baschet cu copiii.
248
00:14:03,341 --> 00:14:04,942
Glezna ta pare in regula.
249
00:14:05,043 --> 00:14:07,979
Asta, pentru ca o tii
pe cealalta.
250
00:14:08,079 --> 00:14:09,280
Corect.
251
00:14:09,381 --> 00:14:10,748
Nu pot sa cred
ca m-am impiedicat.
252
00:14:10,849 --> 00:14:13,317
Asta e.
253
00:14:13,418 --> 00:14:15,519
Pare a fi doar o luxatie.
254
00:14:15,620 --> 00:14:17,320
Sa pui gheata pe ea
zece, cinsprezece minute
255
00:14:17,421 --> 00:14:18,622
de trei sau patru ori pe zi.
256
00:14:18,723 --> 00:14:21,258
In loc de gheata, poti folosi
mazare congelata sau porumb.
257
00:14:21,359 --> 00:14:22,293
Are acelasi efect.
258
00:14:22,394 --> 00:14:24,228
O bandajezi si o tii ridicata
daca poti.
259
00:14:24,329 --> 00:14:26,664
Unde ai invatat toate astea?
260
00:14:26,764 --> 00:14:29,734
Am fost la niste cursuri
de prim-ajutor.
261
00:14:29,835 --> 00:14:31,903
Chestii de salvamar.
262
00:14:32,004 --> 00:14:34,271
Dimineata repari cauciucuri,
263
00:14:34,372 --> 00:14:36,039
dupa-amiaza esti
supraveghetor,
264
00:14:36,140 --> 00:14:39,143
intre timp,
acorzi primul ajutor.
265
00:14:39,244 --> 00:14:41,845
Imi scapa mie ceva?
266
00:14:41,946 --> 00:14:44,248
Nu, cam asta sunt eu.
267
00:14:45,850 --> 00:14:48,118
In regula.
268
00:14:48,219 --> 00:14:51,355
Trimite-mi factura
pentru cauciuc si glezna.
269
00:14:51,456 --> 00:14:52,323
Nu te costa nimic.
270
00:14:52,424 --> 00:14:54,658
Mersi.
271
00:14:54,759 --> 00:14:56,326
Ce e cu tricoul?
272
00:14:56,427 --> 00:14:59,129
Vezi casa aia mica?
273
00:14:59,231 --> 00:15:01,131
Eu, unii dintre profesori
si unele mame
274
00:15:01,232 --> 00:15:03,967
vrem sa strangem fonduri
ca s-o cumparam
275
00:15:04,068 --> 00:15:05,802
si s-o transformam
in centru de ingrijire.
276
00:15:05,903 --> 00:15:07,537
Avem o actiune
in Ajunul Craciunului.
277
00:15:07,638 --> 00:15:09,039
Dragut.
278
00:15:09,141 --> 00:15:11,408
Trebuie sa plec.
Am intarziat la antrenament.
279
00:15:11,509 --> 00:15:12,243
Antrenament?
280
00:15:12,344 --> 00:15:13,044
Ce fel de antrenament?
281
00:15:13,144 --> 00:15:13,777
Cross national.
282
00:15:13,878 --> 00:15:15,111
Alerg 10 km pe zi.
283
00:15:15,213 --> 00:15:16,514
Un sportiv nu se opreste,
niciodata.
284
00:15:16,614 --> 00:15:18,516
Azi nu ar trebui sa te antrenezi.
Nu cu glezna aia.
285
00:15:18,617 --> 00:15:20,084
Glumesti?
286
00:15:20,185 --> 00:15:21,952
Nu ai auzit
de expresia "fara durere... "?
287
00:15:22,053 --> 00:15:23,020
"Nu castigi nimic", stiu.
288
00:15:23,121 --> 00:15:24,188
Stiu, totusi...
289
00:15:24,289 --> 00:15:25,956
E un fel de metafora a vietii.
290
00:15:26,058 --> 00:15:27,558
Daca nu vrei
sa-mi asculti sfatul
291
00:15:27,659 --> 00:15:29,793
va trebui sa platesti
pentru cauciuc.
292
00:15:29,894 --> 00:15:38,202
Bine, cat iti datorez?
293
00:15:38,303 --> 00:15:41,505
Suna-ma la garaj,
poate luam cina.
294
00:16:06,331 --> 00:16:08,465
Salut, Charlie, sunt Nathan.
295
00:16:08,567 --> 00:16:09,833
Ai nevoie de ajutor?
296
00:16:09,935 --> 00:16:12,103
Da, sigur ca da.
297
00:16:19,377 --> 00:16:21,678
Pacat ca a trebuit
sa pleci devreme.
298
00:16:21,779 --> 00:16:23,113
Da, tata avea nevoie de mine.
299
00:16:23,214 --> 00:16:25,882
Suntem o echipa.
300
00:16:29,054 --> 00:16:30,321
Ce loc dragut!
301
00:16:30,422 --> 00:16:34,592
Nu locuim aici,
aici doar lucram.
302
00:16:34,692 --> 00:16:36,594
Cand eram copil,
faceam o gramada
303
00:16:36,695 --> 00:16:38,362
uriasa de frunze.
304
00:16:38,463 --> 00:16:40,664
Ma ascundeam inauntru,
iar cainele alerga
305
00:16:40,765 --> 00:16:43,667
sarea in mijloc si ma cauta.
306
00:16:43,769 --> 00:16:47,004
Nu am avut niciodata un caine.
307
00:16:47,105 --> 00:16:48,639
Mama ta lucreaza si ea?
308
00:16:48,740 --> 00:16:51,608
Nu am mama.
309
00:16:52,276 --> 00:16:55,346
Nici eu nu am mama.
310
00:16:55,447 --> 00:16:58,982
A murit cand eram de varsta ta.
311
00:17:05,891 --> 00:17:09,326
Imi amintesc cate ceva despre mama,
dar nu foarte multe.
312
00:17:09,427 --> 00:17:12,763
A plecat cand eram mic,
ca sa fie actrita la Hollywood.
313
00:17:12,864 --> 00:17:16,633
Actrita?
314
00:17:16,735 --> 00:17:19,303
Cel putin asa mi-a spus
tata.
315
00:17:22,407 --> 00:17:25,709
Nu-mi place sa nu am mama.
316
00:18:13,425 --> 00:18:14,558
Uit�-te la asta!
317
00:18:18,763 --> 00:18:20,364
Charlie!
318
00:18:20,465 --> 00:18:22,866
Salut, tata.
319
00:18:22,967 --> 00:18:27,104
Ne jucam...
320
00:18:27,205 --> 00:18:28,839
Scuze, e vina mea.
321
00:18:28,940 --> 00:18:30,540
Cine dracu esti tu?
322
00:18:30,641 --> 00:18:33,210
Eu sunt Nathan Andrews.
323
00:18:34,946 --> 00:18:36,146
Sunt voluntar la scoala.
324
00:18:36,247 --> 00:18:37,447
Jucam baschet cu copiii.
325
00:18:37,548 --> 00:18:38,649
E prima mea saptamana.
326
00:18:38,750 --> 00:18:42,319
Aici nu e teren de joaca,
noi din asta traim.
327
00:18:42,420 --> 00:18:44,187
Eu...
328
00:18:44,289 --> 00:18:47,257
Ne vedem la scoala, Charlie.
329
00:19:05,977 --> 00:19:07,878
De ce dracu jucai baschet?
330
00:19:07,979 --> 00:19:09,212
E amuzant, tata.
331
00:19:09,313 --> 00:19:10,914
De ce nu se poate,
din cand in cand?
332
00:19:11,015 --> 00:19:13,917
O sa am grija, promit.
333
00:19:14,018 --> 00:19:15,452
Antrenorul mi-a spus
ca am talent.
334
00:19:15,553 --> 00:19:16,586
Antrenor?
335
00:19:16,687 --> 00:19:17,387
Nu e antrenor.
336
00:19:17,488 --> 00:19:19,222
Ce stie el?
337
00:19:19,323 --> 00:19:22,325
Stie ca sunt bun.
338
00:19:22,426 --> 00:19:25,062
Chiar asa?
339
00:19:36,007 --> 00:19:39,776
Mersi, tata!
340
00:19:39,878 --> 00:19:43,079
Perfect.
341
00:19:48,152 --> 00:19:49,586
Pantofii au disparut.
342
00:19:49,687 --> 00:19:51,221
Imi pare rau, fiule.
343
00:19:51,322 --> 00:19:52,856
Stiu ca a trecut mult timp,
dar nu am ce sa fac.
344
00:19:52,957 --> 00:19:54,958
Tineam la ei.
345
00:19:55,060 --> 00:19:57,261
Stiu.
346
00:20:04,202 --> 00:20:06,704
Tata?
347
00:20:07,371 --> 00:20:09,606
Nu cred
ca vreau sa mai fiu medic.
348
00:20:09,707 --> 00:20:10,774
Poftim?
349
00:20:10,875 --> 00:20:13,009
Nu e pentru mine.
350
00:20:13,110 --> 00:20:17,047
Sunt si altele
de facut in viata.
351
00:20:17,148 --> 00:20:19,149
Cum ar fi sa fii mecanic?
352
00:20:19,250 --> 00:20:20,116
Ce e rau in asta?
353
00:20:20,218 --> 00:20:21,185
Tu esti mecanic.
354
00:20:21,286 --> 00:20:22,519
Da, dar daca eram destul
de destept ca sa fiu medic,
355
00:20:22,620 --> 00:20:24,588
as fi fost medic.
356
00:20:24,689 --> 00:20:25,722
Nu stiu... Eu doar...
357
00:20:25,823 --> 00:20:29,058
Stai putin,
ce vrei sa spui?
358
00:20:29,159 --> 00:20:30,694
Te gandesti sa te muti
inapoi cu mine?
359
00:20:30,795 --> 00:20:32,696
Asta era?
360
00:20:32,797 --> 00:20:34,398
De ce nu?
361
00:20:34,499 --> 00:20:38,468
Fiule, vreau sa vand casa.
362
00:20:38,569 --> 00:20:41,238
Cum adica?
363
00:20:41,339 --> 00:20:44,674
Nu am stare aici.
Am nevoie de o schimbare.
364
00:20:44,775 --> 00:20:46,209
Tata, tu...
Nu!
365
00:20:46,310 --> 00:20:47,177
Nu poti sa faci asta!
366
00:20:47,278 --> 00:20:49,012
Cum adica nu?
367
00:20:49,113 --> 00:20:50,847
Tu poti sa faci o schimbare
in viata ta
368
00:20:50,949 --> 00:20:52,215
dar eu nu,
asta vrei sa spui?
369
00:20:52,317 --> 00:20:55,385
Tata, am crescut in casa asta!
370
00:21:19,410 --> 00:21:21,344
Bine, unde suntem?
371
00:21:21,445 --> 00:21:24,047
Aici aduc toate fetele
pe care vreau sa le seduc.
372
00:21:24,148 --> 00:21:24,848
Serios?
373
00:21:24,949 --> 00:21:25,582
Da.
374
00:21:25,683 --> 00:21:28,252
Ce curaj ai!
375
00:21:28,353 --> 00:21:29,720
Pare a fi o alegere buna.
376
00:21:29,821 --> 00:21:33,190
Daca nu poti sa aduci
fata in Texas,
377
00:21:33,291 --> 00:21:37,561
atunci aduci Texasul la fata.
378
00:21:40,731 --> 00:21:41,732
Asa-i?
379
00:21:41,832 --> 00:21:43,934
Habar n-aveam de locul asta.
380
00:21:44,035 --> 00:21:48,104
Da, sunt plin de surprize.
381
00:21:48,206 --> 00:21:49,205
Noroc!
382
00:21:52,377 --> 00:21:56,146
Cum a ajuns o fata din Texas
in New England?
383
00:21:56,247 --> 00:21:59,983
Cowboy-ii...
384
00:22:00,084 --> 00:22:03,420
Sa zicem ca m-am pacalit.
385
00:22:03,521 --> 00:22:08,191
Lui Tex, ii placea NASCAR,
rodeo si Pat Conroy.
386
00:22:08,292 --> 00:22:11,795
O combinatie mortala
in agenda mea.
387
00:22:11,896 --> 00:22:14,564
Am crezut ca e unic
pentru mine.
388
00:22:14,666 --> 00:22:22,339
lar el m-a pacalit
ca sunt unica pentru el.
389
00:22:22,440 --> 00:22:23,941
Cand m-am ridicat de jos,
390
00:22:24,042 --> 00:22:27,311
m- am gandit ca ar fi bine
sa plec in alta parte.
391
00:22:29,247 --> 00:22:30,480
Dar tu?
392
00:22:30,581 --> 00:22:34,083
Da, a existat cineva.
393
00:22:34,185 --> 00:22:36,086
Rachel.
394
00:22:36,187 --> 00:22:40,223
Ne bateam ca si cainele cu pisica,
dar eram nebuni unul dupa celalalt.
395
00:22:40,325 --> 00:22:42,992
Am vorbit despre casatorie
tot anul.
396
00:22:43,093 --> 00:22:44,861
Chiar planuiam
sa fugim impreuna.
397
00:22:44,962 --> 00:22:47,297
A venit ziua respectiva,
ne-am adunat hainele
398
00:22:47,398 --> 00:22:51,468
si banii de la ciorap.
399
00:22:51,569 --> 00:22:56,940
Ne-au prins mamele
si am fost pedepsiti.
400
00:22:57,041 --> 00:22:58,742
Erati in clasa a cincea?
401
00:22:58,843 --> 00:22:59,710
Intr-a patra, da.
402
00:22:59,811 --> 00:23:02,646
Bine.
403
00:23:02,747 --> 00:23:05,982
Deci nimic serios dupa Rachel?
404
00:23:08,520 --> 00:23:13,690
Mama spunea intotdeauna:
"Tu nu cauti persoana potrivita.
405
00:23:13,791 --> 00:23:18,028
Tu... Voi va descoperiti
unul pe celalalt. "
406
00:24:09,714 --> 00:24:13,183
Trebuie sa fii mandru de tine
ca ai construit afacerea asta.
407
00:24:13,284 --> 00:24:14,283
Cum?
408
00:24:14,385 --> 00:24:16,119
Ce ai spus, Lydia?
409
00:24:16,220 --> 00:24:17,821
Am spus ca trebuie
sa fii mandru de tine,
410
00:24:17,922 --> 00:24:19,289
ca ai construit o afacere.
411
00:24:19,390 --> 00:24:22,592
Da... E doar un garaj, deci...
412
00:24:22,694 --> 00:24:24,528
E al tau!
413
00:24:24,629 --> 00:24:26,329
Reflecta munca ta intensa.
414
00:24:26,430 --> 00:24:30,400
Multi barbati
nu ar fi reusit ce ai reusit tu.
415
00:24:30,502 --> 00:24:34,204
Nu sunt cel mai bine organizat
tip din lume, deci, mult noroc.
416
00:24:34,305 --> 00:24:37,007
E in ordine. Macar ai un computer.
E un inceput.
417
00:24:37,108 --> 00:24:38,374
Da, e de la fiul meu.
418
00:24:38,475 --> 00:24:40,109
De acum cativa ani.
419
00:24:40,210 --> 00:24:41,778
Zice ca trebuie
sa-I imbunatatesc.
420
00:24:41,879 --> 00:24:44,047
O sa incep cu ce ai
421
00:24:44,148 --> 00:24:45,649
si apoi vom vedea.
422
00:24:45,749 --> 00:24:48,151
Foarte bine, asa sa faci.
423
00:24:59,063 --> 00:25:00,763
Nathan, John Wilson de la banca.
424
00:25:00,865 --> 00:25:03,033
Procesam cererea de imprumut.
425
00:25:03,134 --> 00:25:05,702
Nu ar trebui sa fie o problema,
dar suna-ma daca ai intrebari.
426
00:25:07,004 --> 00:25:09,272
Nathan? Sunt dr. Goetz.
427
00:25:09,373 --> 00:25:11,408
William si restul echipei
zic sa-ti spun
428
00:25:11,509 --> 00:25:13,643
ca avem nevoie de ajutor
pe aici.
429
00:25:18,282 --> 00:25:21,150
Zici ca sunt nebun daca vreau
sa cumpar casa in care am crescut?
430
00:25:21,252 --> 00:25:23,086
Cand eram copil
m- am mutat de atatea ori
431
00:25:23,187 --> 00:25:26,756
incat nu exista o casa
in care as vrea sa ma intorc.
432
00:25:26,857 --> 00:25:29,359
Mama a murit in casa aia.
433
00:25:29,460 --> 00:25:35,632
Deci, planul tau e sa locuiesti
in casa in care ai crescut
434
00:25:35,733 --> 00:25:39,869
si sa mori in ea ca mama ta?
435
00:25:39,970 --> 00:25:42,305
Casa are amintiri.
436
00:25:42,406 --> 00:25:45,708
Casele nu au amintiri.
437
00:25:45,809 --> 00:25:47,644
Oamenii au amintiri.
438
00:25:47,745 --> 00:25:49,746
Hai...
439
00:25:55,987 --> 00:25:57,921
Acum, e doar o casa goala.
440
00:25:58,022 --> 00:26:00,356
Dar, dupa ce o vom cumpara
441
00:26:00,457 --> 00:26:02,392
o sa aduc tot felul
de mobila.
442
00:26:02,493 --> 00:26:05,895
Un frigider, cuptor cu microunde,
un cuptor nou.
443
00:26:05,996 --> 00:26:08,665
Sus, vom avea tot felul
444
00:26:08,766 --> 00:26:11,367
de paturi si leagane
pentru copii.
445
00:26:11,468 --> 00:26:12,469
Si apoi in curtea din spate
446
00:26:12,570 --> 00:26:14,337
o sa avem
un leagan si tobogane.
447
00:26:14,438 --> 00:26:17,140
Tot ce trebuie
pentru un centru de zi.
448
00:26:17,241 --> 00:26:20,276
Si imi place,
ca e vizavi de scoala.
449
00:26:20,377 --> 00:26:22,346
Cand o mama singura
are o slujba,
450
00:26:22,446 --> 00:26:25,649
Va stii ca exista un loc sigur
unde isi poate lasa copiii.
451
00:26:25,750 --> 00:26:26,916
Daca cineva poate face asta...
452
00:26:27,017 --> 00:26:27,884
Stii ce?
453
00:26:27,986 --> 00:26:29,252
Mi-ar placea ca fiecare doctor
din oras,
454
00:26:29,354 --> 00:26:32,722
sa doneze o ora
din programul lui, in fiecare luna.
455
00:26:32,824 --> 00:26:35,625
Femeile care vor veni aici
456
00:26:35,726 --> 00:26:38,194
vor fi ca mama mea,
fara asigurari de sanatate,
457
00:26:38,295 --> 00:26:42,366
cu doua sau trei slujbe,
fara sot.
458
00:26:42,467 --> 00:26:46,002
Intotdeauna cu grija pentru locul
in care isi lasa copiii.
459
00:26:46,103 --> 00:26:48,238
Pot sa fiu eu primul voluntar?
460
00:26:48,339 --> 00:26:51,207
Sunt expert in instalatii.
461
00:26:51,308 --> 00:26:54,044
Esti angajat.
462
00:26:55,212 --> 00:26:59,582
Si cred ca as putea sa aduc
vreo doi medici voluntari.
463
00:28:07,184 --> 00:28:08,951
Inca un rand?
464
00:28:09,053 --> 00:28:11,554
De ce nu?
465
00:28:11,656 --> 00:28:13,824
Aici te duci.
466
00:28:14,425 --> 00:28:15,458
O prietena veche?
467
00:28:15,560 --> 00:28:16,659
Da.
468
00:28:16,760 --> 00:28:18,628
Sotie.
469
00:28:18,729 --> 00:28:20,764
Fosta sotie.
470
00:28:26,103 --> 00:28:28,104
Tata?
471
00:28:29,540 --> 00:28:32,109
In regula.
472
00:28:36,780 --> 00:28:37,948
Tocmai plecam.
473
00:28:38,049 --> 00:28:41,218
Ai venit la timp.
474
00:28:42,520 --> 00:28:44,287
Lumini de Craciun!
475
00:28:44,388 --> 00:28:46,189
lubesc Craciunul!
476
00:28:46,290 --> 00:28:47,990
Mama ta ne-a parasit
de Craciun.
477
00:28:48,092 --> 00:28:50,327
Imi lasa mereu
un gust amar.
478
00:28:50,428 --> 00:28:52,896
Anul trecut ai spus
ca ne-a parasit de Paste,
479
00:28:52,996 --> 00:28:54,264
chiar inainte de Inviere.
480
00:28:54,365 --> 00:28:57,667
Era de Sarbatori,
asta imi amintesc.
481
00:28:57,768 --> 00:28:59,268
Probabil ca danseaza
pe Broadway
482
00:28:59,370 --> 00:29:00,403
chiar in acest moment.
483
00:29:00,504 --> 00:29:01,738
Hai, tata!
484
00:29:01,839 --> 00:29:04,240
Mereu inventezi lucruri.
485
00:29:04,341 --> 00:29:05,642
Cum ar fi?
486
00:29:05,743 --> 00:29:07,177
O data zici
ca era pictorita
487
00:29:07,278 --> 00:29:09,346
si a fugit in Italia
sa picreze.
488
00:29:09,446 --> 00:29:12,382
Alta data, ai spus
ca era intr-o trupa country.
489
00:29:12,483 --> 00:29:16,052
Alta data, ai spus
ca era actrita la Hollywood.
490
00:29:16,153 --> 00:29:18,421
E plecata de mult timp.
491
00:29:18,523 --> 00:29:21,124
Le-a facut pe toate.
492
00:29:21,225 --> 00:29:24,528
Crezi ca am inventat totul?
493
00:29:26,496 --> 00:29:31,367
Bine, in regula,
dle Istet.
494
00:29:41,445 --> 00:29:44,013
A fost dansatoare.
495
00:29:47,117 --> 00:29:49,886
I- au apartinut mamei tale.
496
00:30:04,334 --> 00:30:06,770
Nathan?!
497
00:30:06,871 --> 00:30:10,840
Salut!
498
00:30:10,942 --> 00:30:11,908
Ce faci?
499
00:30:12,009 --> 00:30:12,942
Rita nu poate
sa-si porneasca masina.
500
00:30:13,043 --> 00:30:14,110
Poti sa te uiti tu?
501
00:30:14,211 --> 00:30:14,911
Sigur.
502
00:30:15,012 --> 00:30:15,779
Indiferent cat costa,
platesc eu.
503
00:30:15,880 --> 00:30:16,846
Bine.
504
00:30:16,947 --> 00:30:18,481
Multumesc mult.
Apreciez...
505
00:30:18,582 --> 00:30:20,550
Nicio problema.
506
00:30:29,826 --> 00:30:31,494
Care crezi ca e problema?
507
00:30:31,595 --> 00:30:35,665
Doar o bujie slabita.
Are noroc.
508
00:30:35,766 --> 00:30:38,868
Poti sa te uiti la copil putin?
509
00:30:38,969 --> 00:30:40,303
Rita nu are
asigurare medicala.
510
00:30:40,404 --> 00:30:42,138
Nathan, tot ce poti sa faci.
511
00:30:42,240 --> 00:30:43,740
Megan, sunt mecanic.
512
00:30:43,841 --> 00:30:44,774
Stii cate probleme as avea
513
00:30:44,875 --> 00:30:45,942
daca as pune diagnosticul,
unui copil?
514
00:30:46,043 --> 00:30:48,477
Am urmat doar cateva ore
de prim-ajutor.
515
00:30:48,578 --> 00:30:49,679
Nathan, te rog?
516
00:30:49,780 --> 00:30:50,413
Megan, eu...
517
00:30:50,514 --> 00:30:52,114
Te rog?
518
00:30:52,216 --> 00:30:54,851
Hai...
519
00:30:54,952 --> 00:30:57,187
Bine.
520
00:30:59,222 --> 00:31:00,757
Multumesc.
521
00:31:00,858 --> 00:31:03,325
Buna, te superi daca...
522
00:31:03,427 --> 00:31:05,261
Nu se opreste din plans.
523
00:31:05,362 --> 00:31:06,296
Asta vad.
524
00:31:06,397 --> 00:31:08,798
Buna, micut-o!
525
00:31:08,899 --> 00:31:10,967
Esti in regula.
526
00:31:11,068 --> 00:31:14,704
Buna... Stiu...
527
00:31:14,805 --> 00:31:15,772
O sa fie bine?
528
00:31:15,873 --> 00:31:20,076
Da, in regula.
529
00:31:20,177 --> 00:31:22,011
Cred ca are colici.
530
00:31:22,112 --> 00:31:23,313
Poate din cauza alimentatiei.
531
00:31:23,414 --> 00:31:24,580
O alergie la lapte.
532
00:31:24,682 --> 00:31:27,884
Iti dau numarul unui doctor,
prieten al meu.
533
00:31:27,985 --> 00:31:32,955
Se numeste William si,
o sa se ocupe el de copilul tau.
534
00:31:33,056 --> 00:31:34,190
Multumesc mult.
535
00:31:34,292 --> 00:31:35,124
Cu placere!
536
00:31:35,225 --> 00:31:36,126
Nathan, poti sa ma duci
acasa?
537
00:31:36,227 --> 00:31:36,659
Sigur.
538
00:31:36,760 --> 00:31:37,794
Stiu.
539
00:31:37,895 --> 00:31:39,996
lubito, nu plange.
540
00:31:40,097 --> 00:31:40,930
Pa, iubito.
541
00:31:41,031 --> 00:31:42,264
Te iubesc.
542
00:31:42,365 --> 00:31:45,034
Multumesc.
543
00:31:45,136 --> 00:31:50,172
Rita a fost mama mea,
iar eu am fost fetita aia.
544
00:31:50,274 --> 00:31:53,576
Mersi.
545
00:31:54,178 --> 00:31:55,611
Ce e?
546
00:31:55,712 --> 00:31:57,613
Cine esti?
547
00:31:57,715 --> 00:31:59,348
Ce inseamna asta?
548
00:31:59,450 --> 00:32:02,651
Esti unul dintre tipii
buni, nu?
549
00:32:03,454 --> 00:32:05,555
Megan, nu mai poti
sa faci asta.
550
00:32:05,656 --> 00:32:07,290
Nu pot da sfaturi medicale.
551
00:32:07,391 --> 00:32:09,392
Dar te pricepi.
552
00:32:09,493 --> 00:32:11,261
Ma pricep la multe lucruri.
553
00:32:11,362 --> 00:32:12,562
Pe bune?
554
00:32:12,663 --> 00:32:15,331
Dovedeste!
555
00:32:40,891 --> 00:32:42,358
Unde e tipul asta?
556
00:32:42,459 --> 00:32:47,429
O sa vina.
E baiat bun.
557
00:32:47,531 --> 00:32:49,398
Am nevoie de raportul
despre impactul asupra mediului.
558
00:32:49,499 --> 00:32:52,435
Nu-mi trebuie poimaine,
nici maine.
559
00:32:52,536 --> 00:32:53,970
Imi trebuie azi, acum.
560
00:32:54,071 --> 00:32:54,870
Uite-I.
561
00:32:54,972 --> 00:32:55,972
Stiu, dle Layton,
dar eu...
562
00:32:56,073 --> 00:32:58,141
Este un om
de afaceri cinstit.
563
00:32:58,242 --> 00:32:59,208
lar aceasta companie
despre mediu
564
00:32:59,310 --> 00:33:01,511
incearca sa-i inchida afacerea
prin toate mijloacele.
565
00:33:01,612 --> 00:33:03,613
Nu are 20 de avocati,
566
00:33:03,713 --> 00:33:05,548
ca baietii rai,
ne are pe noi.
567
00:33:05,649 --> 00:33:06,315
Noi suntem totul.
568
00:33:06,416 --> 00:33:07,484
Stiu, dle Layton.
569
00:33:07,584 --> 00:33:08,785
Am probleme
cu rapoartele de la...
570
00:33:08,886 --> 00:33:10,153
Stii ceva?
Trebuie sa vezi dincolo de problema.
571
00:33:10,254 --> 00:33:11,021
De asta esti aici.
572
00:33:11,122 --> 00:33:12,722
De asta te-ai facut avocat.
573
00:33:12,823 --> 00:33:14,157
Daca ai o problema cu asta
574
00:33:14,258 --> 00:33:15,758
ar trebui sa-ti gasesti
o alta cariera.
575
00:33:15,859 --> 00:33:17,293
Crezi ca tipul o sa pledeze
pentru cauza ta?
576
00:33:17,394 --> 00:33:18,127
Las-o balta!
577
00:33:18,228 --> 00:33:19,562
Nathan, te rog.
578
00:33:19,663 --> 00:33:21,330
Am nevoie de tot ajutorul
pe care il pot primi.
579
00:33:21,432 --> 00:33:23,700
Daca nu intra banii
pana la sfarsitul lunii,
580
00:33:23,801 --> 00:33:25,001
pierd licitatia pentru casa
581
00:33:25,102 --> 00:33:27,370
si s-a terminat
cu centrul de ingrijire.
582
00:33:27,471 --> 00:33:29,339
Ma scuzati.
583
00:33:30,607 --> 00:33:31,174
Megan.
584
00:33:31,275 --> 00:33:31,941
Buna, Robert.
585
00:33:32,976 --> 00:33:34,477
Salut, Nathan Andrews.
586
00:33:34,578 --> 00:33:36,646
Robert.
587
00:33:36,747 --> 00:33:38,281
Intr-o zi,
va fi un avocat bun.
588
00:33:38,382 --> 00:33:41,450
Inca nu stie asta.
589
00:33:41,551 --> 00:33:42,785
Asta e o lista cu oamenii
cu care am vorbit
590
00:33:42,886 --> 00:33:45,554
si care vor sa contribuie.
591
00:33:45,656 --> 00:33:47,323
Robert...
592
00:33:47,424 --> 00:33:48,624
Multumesc.
593
00:33:48,725 --> 00:33:50,593
E o idee excelenta.
Trebuie sa gasim mai multe cai
594
00:33:50,694 --> 00:33:52,895
de a ajuta comunitatea.
595
00:33:52,996 --> 00:33:55,665
Din intamplare,
stii pe cineva
596
00:33:55,765 --> 00:33:57,500
care sa ne ajute
sa administram programul?
597
00:33:57,601 --> 00:33:59,702
Sunt probleme
juridice si administrative.
598
00:33:59,803 --> 00:34:01,170
Mi-ar placea sa te ajut,
599
00:34:01,272 --> 00:34:02,872
dar cred ca ar trebui
sa vorbesti cu Julian Hamer
600
00:34:02,973 --> 00:34:04,440
la societatea de asisten��
juridic�.
601
00:34:04,541 --> 00:34:06,175
Am vorbit cu el,
vrea sa ajute.
602
00:34:06,276 --> 00:34:07,142
Super!
603
00:34:07,243 --> 00:34:08,611
Din nou, multumesc.
604
00:34:08,712 --> 00:34:09,679
N- ai pentru ce.
605
00:34:09,780 --> 00:34:11,263
- Ma bucur ca te-am cunoscut.
- Asemenea.
606
00:34:14,684 --> 00:34:18,054
Stii sa apreciezi natura umana.
607
00:34:27,264 --> 00:34:29,932
Hei, vrei sa vii un minut?
608
00:34:30,033 --> 00:34:32,502
Am nevoie de sfatul tau.
609
00:34:36,640 --> 00:34:39,308
Stii, Lydia...
610
00:34:39,409 --> 00:34:42,479
Ma gandeam la ideea ta.
611
00:34:42,579 --> 00:34:45,481
Da, pai, asa cum ai spus,
au trecut 18 ani.
612
00:34:45,583 --> 00:34:50,653
E timpul sa refaci acoperisul
si sa zugravesti. Nu-i asa?
613
00:34:50,754 --> 00:34:53,722
Da.
614
00:34:57,061 --> 00:34:58,962
Tata?
615
00:34:59,062 --> 00:35:02,031
Trebuie sa fie
o cale mai buna.
616
00:35:02,132 --> 00:35:03,265
La ce te referi?
617
00:35:03,367 --> 00:35:05,000
Folosesti echipament
din secolul XX
618
00:35:05,102 --> 00:35:08,471
cu tehnologia din secolul XXI,
nu e eficient.
619
00:35:08,572 --> 00:35:09,672
Tu ai fost la facultate,
620
00:35:09,773 --> 00:35:12,107
vrei sa spui ca nu poti
s- o scoti la capat?
621
00:35:12,208 --> 00:35:13,042
Vrei s-o fac eu?
622
00:35:13,143 --> 00:35:14,176
Nu, pot s-o fac.
623
00:35:14,277 --> 00:35:15,912
Va dura de doua sau trei ori
mai mult decat normal.
624
00:35:16,012 --> 00:35:18,380
Trebuie sa investesti,
in echipament modern.
625
00:35:18,482 --> 00:35:21,817
Va fi mai bine,
pentru amandoi.
626
00:35:21,918 --> 00:35:23,253
Cred ca Nathan
are dreptate, Jack.
627
00:35:23,353 --> 00:35:26,222
Va creste valoarea afacerii.
628
00:35:34,664 --> 00:35:37,133
Si pot sa-mi permit?
629
00:35:37,234 --> 00:35:38,467
Sigur.
630
00:35:38,568 --> 00:35:42,071
Atunci, o sa vedem.
631
00:35:47,444 --> 00:35:49,912
Fiul tau e foarte frumos.
632
00:35:50,013 --> 00:35:52,148
Seamana cu mama lui.
633
00:35:52,249 --> 00:35:54,884
Cred ca are multe
si de la tine.
634
00:35:54,985 --> 00:35:58,520
Mai ales ochi.
635
00:36:01,324 --> 00:36:04,894
Nathan era destul de mic,
cand si-a pierdut mama.
636
00:36:04,995 --> 00:36:08,597
Avea aproape zece ani,
a fost greu pentru el.
637
00:36:08,698 --> 00:36:12,201
A fost greu pentru amandoi.
638
00:36:13,803 --> 00:36:15,238
Sigur, dupa cativa ani,
639
00:36:15,339 --> 00:36:17,706
oamenii cred ca ti-a trecut
640
00:36:17,807 --> 00:36:20,977
ca-ti vezi de viata ta, nu?
641
00:36:22,279 --> 00:36:25,448
Ce stiu ei?
642
00:36:25,549 --> 00:36:28,650
As putea fi,
la coada la posta
643
00:36:28,752 --> 00:36:31,454
sau la bacanie sau la biserica
644
00:36:31,555 --> 00:36:33,623
si sa incep sa salivez
ca un bebelus.
645
00:36:33,724 --> 00:36:36,392
Sunt cam proasta uneori.
646
00:36:36,493 --> 00:36:39,995
Nu ai avea ce sa faci.
647
00:36:40,097 --> 00:36:41,230
Decat daca ai trecut prin asta.
648
00:36:41,332 --> 00:36:45,267
Ai dreptate.
Habar n-ai cum e.
649
00:36:45,368 --> 00:36:49,505
Da, nu iti revii niciodata
dupa ce pierzi asa pe cineva.
650
00:36:49,606 --> 00:36:53,242
Parca ar fi fost ieri.
651
00:36:53,343 --> 00:36:57,179
Stiu exact ce vrei sa spui.
652
00:37:00,617 --> 00:37:01,917
Nu ai mai iesit cu nimeni, Jack?
653
00:37:02,018 --> 00:37:03,652
Nu.
654
00:37:03,753 --> 00:37:07,090
Au fost relatii trecatoare
de-a lungul anilor
655
00:37:07,191 --> 00:37:12,094
dar, nu m-am gandit la asta
in ultimul timp.
656
00:37:14,431 --> 00:37:16,332
Eu da.
657
00:37:16,433 --> 00:37:20,403
Doar putin.
658
00:37:33,683 --> 00:37:35,551
Ce faci?
659
00:37:35,652 --> 00:37:38,988
Pune sacii in camion.
660
00:37:39,089 --> 00:37:42,758
Tata, de cand ai pantofii
de dans?
661
00:37:42,859 --> 00:37:44,661
Nu stiu, de mult.
662
00:37:44,761 --> 00:37:47,964
De ce nu mi-ai aratat inainte?
663
00:37:48,065 --> 00:37:52,134
Cred ca ii pierdusem
sau nu-i gaseam.
664
00:37:52,235 --> 00:37:53,503
Puteai sa-mi povestesti
despre ei.
665
00:37:53,604 --> 00:37:55,637
Si ce ai fi facut?
666
00:37:55,738 --> 00:37:57,840
Sa ma innebunesti pe mine.
667
00:37:57,941 --> 00:38:00,276
Daca nu-i vrei,
o sa-i arunc.
668
00:38:00,377 --> 00:38:05,014
Nu, nu, ii vreau.
669
00:38:05,115 --> 00:38:08,384
Mama lua lectii de dans,
cand era mica?
670
00:38:08,485 --> 00:38:11,520
Cum a ajuns atat de buna?
671
00:38:15,425 --> 00:38:18,094
Stii ce stil danseaza?
672
00:38:18,194 --> 00:38:22,665
Charlie, ce crezi ca sunt
enciclopedie?
673
00:38:32,909 --> 00:38:33,743
Tata?
674
00:38:33,844 --> 00:38:36,979
Ce e?
675
00:38:37,080 --> 00:38:41,884
Stii cat, era de buna la dans?
676
00:38:44,354 --> 00:38:46,588
Charlie, ce-ar fi sa te duci
677
00:38:46,690 --> 00:38:51,427
si sa-ti faci tu temele?
678
00:39:00,036 --> 00:39:02,938
In regula,
hai sa-i batem.
679
00:39:06,810 --> 00:39:09,312
Frumos!
680
00:39:13,217 --> 00:39:15,851
Charlie?
681
00:39:17,921 --> 00:39:20,690
Charlie?
682
00:39:20,791 --> 00:39:21,790
Charlie!
683
00:39:21,892 --> 00:39:23,258
Charlie, vorbeste cu mine!
684
00:39:23,359 --> 00:39:24,060
Nathan, ce e?
685
00:39:24,161 --> 00:39:26,495
Ce s-a intamplat cu el?
686
00:39:26,597 --> 00:39:27,096
Doamne!
687
00:39:27,197 --> 00:39:27,763
Ce s-a intamplat?
688
00:39:27,864 --> 00:39:28,831
Cheama ajutoare.
Repede!
689
00:39:28,932 --> 00:39:29,899
Suna la 911.
690
00:39:30,000 --> 00:39:32,401
Trebuie sa-I ducem la spital.
691
00:39:32,502 --> 00:39:33,202
Baieti, faceti loc!
692
00:39:33,303 --> 00:39:35,304
Inapoi, va rog?
693
00:39:35,405 --> 00:39:36,238
Rezista, amice!
694
00:39:36,339 --> 00:39:38,674
Ramai cu mine!
695
00:39:41,578 --> 00:39:44,013
Trebuia sa-I aducem,
pana la Burlington?
696
00:39:44,114 --> 00:39:45,914
Ce s-a intamplat cu el, Nathan?
697
00:39:46,015 --> 00:39:49,518
Ce se petrece?
698
00:40:00,597 --> 00:40:03,165
Ma bucur sa te revad.
699
00:40:03,266 --> 00:40:04,867
Tatal lui e pe drum.
700
00:40:04,968 --> 00:40:07,236
Are tensiunea scazuta.
701
00:40:07,337 --> 00:40:10,205
Asa e.
702
00:40:10,306 --> 00:40:12,908
Aorta e marita,
e sindromul Marfan.
703
00:40:13,010 --> 00:40:14,577
A avut o operatie toracica
la trei ani.
704
00:40:14,678 --> 00:40:18,347
Au aplicat o grefa,
dar nu s-a vindecat complet.
705
00:40:18,448 --> 00:40:20,716
E din ce in ce mai rau.
706
00:40:20,818 --> 00:40:23,986
Scuze, dar ce are Charlie?
707
00:40:24,087 --> 00:40:25,755
Cum ajunge la reanimare
un baiat de zece ani
708
00:40:25,856 --> 00:40:28,490
care se juca bashet?
709
00:40:28,591 --> 00:40:29,792
Charlie nu e sanatos.
710
00:40:29,893 --> 00:40:32,261
Are o boala de inima care
poate avea consecinte majore.
711
00:40:32,362 --> 00:40:37,099
Da, inima lui, Megan,
cedeaza.
712
00:40:37,200 --> 00:40:39,267
Bine, poti sa o vindeci?
713
00:40:39,368 --> 00:40:41,370
Poti sa faci ceva?
714
00:40:41,471 --> 00:40:44,240
li dam un tratament nou
care s-ar putea sa-I sustina.
715
00:40:44,341 --> 00:40:48,544
E singura speranta.
Nu va suporta un transplant.
716
00:40:52,515 --> 00:40:56,785
Sper ca asta sa insemne
ca te-ai intors, doctore.
717
00:41:52,041 --> 00:41:54,510
Buna!
718
00:41:54,611 --> 00:41:56,011
Cum se simte Charlie?
719
00:41:56,112 --> 00:41:57,345
Acum m-am intors
de la spital.
720
00:41:57,446 --> 00:42:00,916
Tratamentul functioneaza,
va veni acasa in cateva zile.
721
00:42:01,018 --> 00:42:03,686
Bine.
722
00:42:04,688 --> 00:42:07,523
Tu ce faci?
723
00:42:07,624 --> 00:42:10,592
Cred ca am ceva...
724
00:42:10,693 --> 00:42:12,861
Poate o dezamagire.
725
00:42:12,962 --> 00:42:14,897
Uite, Megan, nu am vrut
sa te dezamagesc.
726
00:42:14,998 --> 00:42:15,997
Atunci ce faceai?
727
00:42:16,098 --> 00:42:17,567
Ai fi putut sa ma pacalesti.
728
00:42:17,668 --> 00:42:19,068
Nu voiam sa se stie in oras
729
00:42:19,169 --> 00:42:20,636
ca am parasit spitalul.
730
00:42:20,737 --> 00:42:21,970
La ce crezi ca se gandeste
toata lumea
731
00:42:22,071 --> 00:42:23,872
cand te vede lucrand
la garaj, Nathan?
732
00:42:24,942 --> 00:42:25,607
Nu stiu. Eu...
733
00:42:25,708 --> 00:42:27,609
Fii sincer cu mine.
734
00:42:27,710 --> 00:42:28,811
Uite...
735
00:42:28,911 --> 00:42:31,146
M- am saturat de asta in Texas.
Nu vreau sa se repete.
736
00:42:31,247 --> 00:42:33,048
Sunt sincer cu tine.
737
00:42:33,149 --> 00:42:34,083
Sunt.
738
00:42:34,184 --> 00:42:35,183
Nu, doar nu mi-ai spus.
739
00:42:35,285 --> 00:42:38,220
Ce ai facut in ultimii 12 ani.
740
00:42:42,325 --> 00:42:46,261
Nathan, afla ce te tine
pe loc in viata,
741
00:42:46,362 --> 00:42:49,831
elibereaza-te si mergi
mai departe.
742
00:42:49,932 --> 00:42:53,435
Si sa nu ma minti.
743
00:43:07,283 --> 00:43:08,417
Draga Nathan,
744
00:43:08,518 --> 00:43:11,587
ce emotionat
trebuie sa fii la absolvire.
745
00:43:11,688 --> 00:43:13,456
As fi vrut sa fiu acolo.
746
00:43:13,556 --> 00:43:16,892
Sunt sigura
ca aratai bine in roba.
747
00:43:16,994 --> 00:43:18,794
Acum, probabil ca incerci
sa-ti dai seama
748
00:43:18,895 --> 00:43:20,663
Ce vei face in viata.
749
00:43:20,764 --> 00:43:22,231
Asa am facut si eu.
750
00:43:22,332 --> 00:43:23,999
Imi placea muzica.
751
00:43:24,100 --> 00:43:26,902
Am fost incantata cand am fost aleasa
sa dirijez corul tinerilor
752
00:43:27,003 --> 00:43:28,970
in spectacolul anual de Craciun.
753
00:43:29,072 --> 00:43:30,272
Ce surpriza!
754
00:43:30,374 --> 00:43:31,841
Ce distractie!
755
00:43:31,942 --> 00:43:34,042
Daca ar fi sa-ti dau un sfat
756
00:43:34,143 --> 00:43:36,778
Ti-as spune sa faci
ceea ce-ti place.
757
00:43:36,880 --> 00:43:39,748
A fi fericit cu ceea ce faci,
este o binecuvantare.
758
00:43:39,849 --> 00:43:43,919
Cu toata dragostea, mama. "
759
00:43:47,390 --> 00:43:50,992
Tata, iti amintesti scrisorile pe care
mi le scria mama inainte sa moara?
760
00:43:51,093 --> 00:43:51,994
Am uitat ca voia sa devina
761
00:43:52,095 --> 00:43:54,429
profesor de muzica.
762
00:43:54,530 --> 00:43:56,165
Putea sa faca orice.
763
00:43:56,266 --> 00:43:57,900
Vine noul echipament, nu?
764
00:43:58,001 --> 00:44:01,470
Aici vorbeste
despre cand te-a cunoscut.
765
00:44:01,571 --> 00:44:02,604
Nu vreau sa vorbesc
despre asta.
766
00:44:02,705 --> 00:44:05,339
Ati facut poze la balci?
767
00:44:07,244 --> 00:44:11,111
Ma auzi?
Ai inteles?
768
00:44:11,480 --> 00:44:12,448
Tata...
769
00:44:12,549 --> 00:44:13,615
La fiecare Sarbatori,
in fiecare vacanta,
770
00:44:13,716 --> 00:44:14,850
vii de la scoala
771
00:44:14,951 --> 00:44:17,820
si scoatem pozele,
scoatem scrisorile,
772
00:44:17,921 --> 00:44:19,922
vorbim despre mama ta,
plangem dupa ea.
773
00:44:20,023 --> 00:44:21,356
Ma simt bine
cand vorbesc despre ea.
774
00:44:21,457 --> 00:44:25,060
Poate ca tu te simti bine,
dar tu pleci.
775
00:44:25,161 --> 00:44:29,031
Pe urma o luna,
eu ratacesc pe aici.
776
00:44:31,134 --> 00:44:33,368
Nu pot trai asa, an dupa an.
Nu pot.
777
00:44:33,469 --> 00:44:35,537
Si ce-ar trebui sa facem,
sa ne prefacem ca mama nu a existat?
778
00:44:35,638 --> 00:44:36,672
Asta vrei?
779
00:44:36,773 --> 00:44:40,309
Nu, vreau sa traiesc
fara ea.
780
00:44:40,410 --> 00:44:42,578
Ei bine, eu nu.
781
00:44:44,181 --> 00:44:45,714
De ce ai venit?
782
00:44:45,815 --> 00:44:46,815
Cum adica de ce?
783
00:44:46,916 --> 00:44:48,417
Ti-am spus, ca nu mai vreau
sa fiu medic.
784
00:44:48,518 --> 00:44:50,152
Prostii!
785
00:44:50,253 --> 00:44:51,887
Ai mancat,
baut si visat medicina.
786
00:44:51,988 --> 00:44:53,756
Si brusc te-ai razgandit?
787
00:44:53,857 --> 00:44:56,825
Voiam doar sa vin acasa putin.
788
00:44:56,926 --> 00:44:57,993
In ultimul an de liceu
789
00:44:58,094 --> 00:45:00,562
spuneai ca abia astepti
sa scapi din casa asta.
790
00:45:00,664 --> 00:45:02,431
Din oraselul asta tampit.
791
00:45:02,532 --> 00:45:04,433
Da, dar poate ca m-am
maturizat.
792
00:45:04,534 --> 00:45:08,970
Poate ca nu, poate ca asta
e problema ta.
793
00:45:18,948 --> 00:45:21,584
Tata, o sa punem luminile
de Craciun acasa?
794
00:45:21,685 --> 00:45:23,652
Probabil ca nu.
795
00:45:23,753 --> 00:45:24,453
De ce?
796
00:45:24,554 --> 00:45:25,754
Ti-am spus deja.
797
00:45:25,855 --> 00:45:30,092
Craciunul imi lasa
un gust amar.
798
00:45:30,193 --> 00:45:30,726
Tata...
799
00:45:30,827 --> 00:45:31,927
Charlie, uite.
800
00:45:32,028 --> 00:45:35,364
In caz ca nu ai observat,
incercam sa muncim aici.
801
00:45:35,465 --> 00:45:37,533
Tata, cat de inalta e mama?
802
00:45:37,634 --> 00:45:38,900
Nu ai teme de facut?
803
00:45:39,001 --> 00:45:40,669
Cate zile ai lipsit de la scoala?
804
00:45:40,770 --> 00:45:43,038
Asta e tema mea.
805
00:45:43,139 --> 00:45:45,775
Trebuie sa scriu
un eseu despre mama.
806
00:45:45,876 --> 00:45:50,646
Cat de inalta este?
807
00:45:50,747 --> 00:45:54,383
1,67 metri.
808
00:45:56,052 --> 00:46:00,222
Ochi caprui, nu?
809
00:46:06,096 --> 00:46:11,967
Cand am cunoscut-o
pe mama ta
810
00:46:12,068 --> 00:46:19,542
era chelnerita, intr-o parcare
de camioane din Cincinnati.
811
00:46:21,011 --> 00:46:31,486
Avea, cei mai frumosi ochi caprui
pe care i-am vazut vreodata.
812
00:46:31,587 --> 00:46:38,127
Ma facea sa rad,
cum nu mai reusise nimeni.
813
00:46:38,228 --> 00:46:43,298
Avea visuri mari.
Mult mai mari decat ale mele.
814
00:46:43,400 --> 00:46:48,837
Mi-am dat seama destul de repede,
ca nu as putea trai fara ea.
815
00:46:48,938 --> 00:46:57,679
Asa ca, am plecat doar noi doi
si ne-am casatorit.
816
00:46:57,781 --> 00:47:01,917
Ce fel de dansatoare e?
817
00:47:02,018 --> 00:47:03,452
Nu-mi amintesc.
818
00:47:03,553 --> 00:47:05,420
Nu-ti amintesti?
819
00:47:05,522 --> 00:47:06,621
Nu ai vazut-o niciodata?
820
00:47:06,722 --> 00:47:09,024
Cum arata cand dansa?
821
00:47:09,125 --> 00:47:11,693
Avea costum,
dansa singura,
822
00:47:11,794 --> 00:47:14,897
sau cu alti dansatori?
823
00:47:14,998 --> 00:47:16,866
Stii cum se numeste
stilul ei de dans?
824
00:47:16,967 --> 00:47:20,102
Fred... Intr-un fel sau altul.
825
00:47:20,203 --> 00:47:23,204
Doar atat imi amintesc.
826
00:47:23,306 --> 00:47:24,039
Fred?
827
00:47:24,140 --> 00:47:24,906
Cine e Fred?
828
00:47:25,007 --> 00:47:26,141
Tipul cu care dansa.
829
00:47:26,242 --> 00:47:27,342
De ce nu-ti intrebi profesoara?
830
00:47:27,443 --> 00:47:31,146
De asta platesc atatea taxe.
831
00:47:31,247 --> 00:47:35,683
Fred... Ceva de genul asta...
832
00:48:28,037 --> 00:48:30,472
Charlie, ce faci
afara atat de tarziu?
833
00:48:30,573 --> 00:48:32,040
Tata a spus ca e in regula.
834
00:48:32,141 --> 00:48:34,877
Bine, intra.
835
00:48:37,747 --> 00:48:39,113
Ma bucur sa te vad
in picioare,
836
00:48:39,215 --> 00:48:41,049
aratand atat de bine.
837
00:48:41,150 --> 00:48:43,652
Dra Sullivan, am o intrebare.
838
00:48:43,753 --> 00:48:47,723
Bine, stai sa opresc asta.
839
00:48:49,893 --> 00:48:51,427
E greu sa alergi.
840
00:48:51,528 --> 00:48:53,529
Sa faci totul bine, e greu.
841
00:48:53,629 --> 00:48:55,764
Hai, sa stam jos.
842
00:48:55,865 --> 00:48:59,067
Ai venit sa te ajut
la matematica?
843
00:48:59,169 --> 00:49:01,170
Lucram la un eseu,
despre mama.
844
00:49:01,271 --> 00:49:02,471
E dansatoare.
845
00:49:02,572 --> 00:49:03,905
Dansatoare!
846
00:49:04,007 --> 00:49:05,173
Ce fel de dansatoare?
847
00:49:05,274 --> 00:49:07,175
Asta am venit sa va intreb.
848
00:49:07,276 --> 00:49:10,745
Tata spune
ca era Fred, ceva.
849
00:49:10,846 --> 00:49:12,313
Fred Astair?
850
00:49:12,414 --> 00:49:15,116
Il cunoasteti pe Fred asta?
851
00:49:15,218 --> 00:49:16,685
Nu-I cunosc.
852
00:49:16,786 --> 00:49:19,321
Insa stiu ce dansa mama ta.
853
00:49:19,422 --> 00:49:20,856
Puteti sa-mi aratati?
854
00:49:20,957 --> 00:49:22,724
Pai...
855
00:49:22,825 --> 00:49:24,426
Va rog?
856
00:49:24,527 --> 00:49:26,695
Bine, nu sunt foarte buna.
857
00:49:26,796 --> 00:49:28,731
Dar am vazut
multe filme vechi.
858
00:49:28,832 --> 00:49:34,603
E foarte elegant si romantic.
859
00:49:34,704 --> 00:49:37,639
Barbatii sunt foarte bine imbracati,
de obicei in fracuri.
860
00:49:37,740 --> 00:49:41,576
lar femeile poarta
rochii frumoase si pantofi,
861
00:49:41,678 --> 00:49:45,347
aluneca pe ring.
862
00:49:45,448 --> 00:49:50,419
Si se privesc in ochi.
863
00:50:44,974 --> 00:50:46,909
Dle antrenor, ce cautati aici?
864
00:50:47,010 --> 00:50:50,712
Voiam, s-o vizitez pe
profesoara ta.
865
00:50:50,813 --> 00:50:53,515
Megan e prietena mea.
866
00:50:53,616 --> 00:50:59,220
Profesoara mea poate dansa,
dle antrenor. Sigur ca stie.
867
00:50:59,322 --> 00:51:00,689
Charlie, vrei sa te duc acasa?
868
00:51:00,790 --> 00:51:04,259
Bine.
869
00:51:04,360 --> 00:51:07,129
Multumesc.
870
00:51:27,183 --> 00:51:30,318
Deci, Charlie...
Ai fost bolnav multa vreme, nu?
871
00:51:30,419 --> 00:51:33,021
De cand ma stiu.
872
00:51:33,122 --> 00:51:35,257
Ai fost la multi medici?
873
00:51:35,358 --> 00:51:38,994
Da, tata m-a dus
la o mie de doctori.
874
00:51:39,095 --> 00:51:40,662
Iti amintesti sa-ti iei
medicamentele?
875
00:51:40,763 --> 00:51:41,529
Da.
876
00:51:41,630 --> 00:51:42,731
Esti sigur?
877
00:51:42,831 --> 00:51:44,399
Pentru ca ma gandeam
la un mod de a-ti aminti.
878
00:51:44,501 --> 00:51:46,568
Putem sa-ti tatuam pe frunte.
879
00:51:46,669 --> 00:51:49,938
Sau, unele fete de la scoala
ar putea sa-ti aminteasca.
880
00:51:50,039 --> 00:51:53,108
Nu, dle antrenor,
promit sa-mi amintesc.
881
00:51:53,209 --> 00:51:53,842
In regula?
882
00:51:53,943 --> 00:51:55,243
Sincer.
883
00:51:55,345 --> 00:51:57,846
In regula,
e important sa le iei.
884
00:51:57,947 --> 00:52:02,784
Imi pare rau,
dar fara baschet.
885
00:52:02,885 --> 00:52:05,653
Dle antrenor, va amintiti ca
v- am spus, ca mama era dansatoare?
886
00:52:05,755 --> 00:52:08,590
Da.
887
00:52:12,094 --> 00:52:14,396
Uite!
888
00:52:14,496 --> 00:52:16,431
Astia, sunt pantofii ei de dans.
889
00:52:36,319 --> 00:52:40,389
Dle antrenor, va simtiti bine?
890
00:52:40,489 --> 00:52:49,965
Da, doar ca, si mama avea
o pereche la fel.
891
00:52:58,174 --> 00:52:59,007
Multumesc ca m-ati adus.
892
00:52:59,108 --> 00:53:01,075
La revedere!
893
00:53:27,303 --> 00:53:29,037
Tine-te de promisiuni.
894
00:53:29,138 --> 00:53:32,240
Nu putem renunta acum, sunt prea multe
mame si copii care depind de noi.
895
00:53:32,341 --> 00:53:33,041
In regula, Megan.
896
00:53:33,142 --> 00:53:34,709
Putem s-o facem.
897
00:53:34,810 --> 00:53:36,477
Mai avem trei saptamani,
pana la eveniment.
898
00:53:36,578 --> 00:53:37,879
Bine, la revedere.
899
00:53:37,980 --> 00:53:39,414
Pa.
900
00:53:45,721 --> 00:53:46,287
Buna!
901
00:53:46,389 --> 00:53:47,055
Buna!
902
00:53:47,156 --> 00:53:47,889
Ai un minut?
903
00:53:47,990 --> 00:53:48,823
Putem vorbi?
904
00:53:48,925 --> 00:53:50,625
Sigur.
905
00:53:50,727 --> 00:53:53,528
Stiu ca o sa sune ciudat dar,
cand eram copil
906
00:53:53,629 --> 00:53:56,765
i- am cumparat mamei o pereche
de pantofi rosii, in Ajunul Craciunului,
907
00:53:56,865 --> 00:54:00,137
in noaptea in care a murit.
Si...
908
00:54:00,238 --> 00:54:04,572
Mai multi ani, nu i-am vazut
si am crezut ca s-au pierdut.
909
00:54:04,673 --> 00:54:08,376
Cumva Charlie, i-a gasit.
910
00:54:08,477 --> 00:54:10,011
Crezi ca sunt nebun, nu?
911
00:54:10,112 --> 00:54:11,946
Nu, nu chiar.
912
00:54:12,047 --> 00:54:15,783
Doar putin.
913
00:54:15,885 --> 00:54:18,520
Deci, Charlie are o pereche
de pantofi rosii
914
00:54:18,621 --> 00:54:21,656
care i-au apartinut
mamei tale?
915
00:54:22,725 --> 00:54:25,126
Ce se intampla, Nathan?
916
00:54:25,227 --> 00:54:30,298
Ai pierdut
o pereche de pantofi?
917
00:54:30,399 --> 00:54:32,433
In ziua in care
am plecat din spital,
918
00:54:32,534 --> 00:54:36,404
pierdusem un pusti
pe masa de operatie.
919
00:54:36,505 --> 00:54:40,440
Cand m-am uitat la el
m- a trecut un fior.
920
00:54:40,742 --> 00:54:44,988
Aveam doar zece ani
si imi era frica.
921
00:54:45,179 --> 00:54:48,550
Imi era frica,
sa nu mai pierd pe cineva.
922
00:54:48,651 --> 00:54:50,185
Mi-era frica sa nu-I pierd
pe tata.
923
00:54:50,286 --> 00:54:51,419
Deci...
924
00:54:51,520 --> 00:54:54,122
Deci, de asta ai venit acasa.
925
00:54:54,223 --> 00:54:57,025
Da, ca sa putem
fi impreuna.
926
00:54:57,126 --> 00:55:02,664
Nu pot scapa de sentimentul
ca il voi pierde.
927
00:55:02,765 --> 00:55:07,702
Nu o sa-ti pierzi tatal,
Nathan, bine?
928
00:55:07,803 --> 00:55:11,406
Si mai sunt si eu
pe capul tau.
929
00:55:20,349 --> 00:55:23,718
Uneori cred ca sunt
prea dur cu el, stii?
930
00:55:23,819 --> 00:55:25,587
Un barbat vrea sa faca
ce trebuie cu copiii lu.
931
00:55:25,688 --> 00:55:31,426
Dar, uneori,
nu stii ce e bine.
932
00:55:31,527 --> 00:55:32,761
Ma gandesc
sa-mi vand afacerea.
933
00:55:32,862 --> 00:55:34,863
Fiului meu, nu o sa-i placa.
934
00:55:34,964 --> 00:55:36,097
Cati ani are fiul tau?
935
00:55:36,198 --> 00:55:38,867
Aproape 30.
936
00:55:38,968 --> 00:55:41,636
E un baiat bun,
poate confuz.
937
00:55:41,737 --> 00:55:43,505
Seamana putin cu tatal lui.
938
00:55:45,374 --> 00:55:50,311
Nu stiu, poate nu e
o idee buna.
939
00:55:50,412 --> 00:55:54,382
Tucker, sunt nou in zona.
940
00:55:54,483 --> 00:56:00,388
Jack, sunt de prea mult timp.
941
00:56:00,489 --> 00:56:04,659
Te superi daca imi dau
cu parerea, Jack?
942
00:56:04,761 --> 00:56:07,662
Nu, te rog.
943
00:56:07,763 --> 00:56:11,432
Fiul tau,
are toata viata inainte.
944
00:56:11,533 --> 00:56:15,670
lar tu nu.
945
00:56:16,638 --> 00:56:20,608
In cinstea tatilor!
946
00:56:25,181 --> 00:56:27,849
Nu prea vii pe aici, nu?
947
00:56:27,950 --> 00:56:29,183
De ce spui asta?
948
00:56:29,284 --> 00:56:31,285
Esti unul din aia care
se holbeaza la bere,
949
00:56:31,386 --> 00:56:32,554
in loc s-o bea.
950
00:56:32,655 --> 00:56:37,091
E clar ca buna ziua.
951
00:56:37,192 --> 00:56:39,727
Sotia mea,
a murit acum 18 ani.
952
00:56:39,829 --> 00:56:45,734
Pe atunci,
veneam aici des.
953
00:56:45,835 --> 00:56:52,707
Insa, am inceput sa ma gandesc
la baiatul meu, de acasa.
954
00:56:52,808 --> 00:56:57,779
Si, mi-am dat seama
ca stateam prea mult pe aici.
955
00:56:59,281 --> 00:57:04,619
L- am mintit multi ani.
956
00:57:04,720 --> 00:57:12,861
Mama lui ne-a parasit, si a fost ucisa,
intr-un accident de masina.
957
00:57:12,962 --> 00:57:15,130
Am inceput sa inventez povesti
ca sa-i fie lui mai usor.
958
00:57:15,231 --> 00:57:20,935
Cand era mic, a tinut.
959
00:57:21,037 --> 00:57:23,971
Dar acum, e mai mare,
pune mai multe intrebari,
960
00:57:24,073 --> 00:57:29,176
iar eu nu mai am
povesti si raspunsuri.
961
00:57:29,278 --> 00:57:32,546
Si adevarul?
962
00:57:32,647 --> 00:57:35,517
Nu, nu as putea.
963
00:57:35,618 --> 00:57:39,053
Nu as putea niciodata
sa-i spun.
964
00:57:51,633 --> 00:57:53,167
Mersi.
965
00:57:53,268 --> 00:57:56,605
Sigur.
966
00:58:04,780 --> 00:58:07,949
Craciunul!
967
00:58:11,287 --> 00:58:12,520
O sa scot contractul
968
00:58:12,621 --> 00:58:15,323
si iti aduc hartiile ca sa
le semnezi cat mai repede.
969
00:58:15,424 --> 00:58:16,524
Abia astept,
sa aud vesti de la tine.
970
00:58:16,626 --> 00:58:19,460
S- a facut.
971
00:58:48,023 --> 00:58:49,857
Tata, salut!
972
00:58:49,959 --> 00:58:52,127
Salut!
973
00:58:52,227 --> 00:58:53,461
Arata grozav, nu?
974
00:58:53,562 --> 00:58:55,196
Da, am nevoie de ajutorul tau.
975
00:58:55,297 --> 00:58:56,597
Am fost cam
dur cu tine, ieri seara.
976
00:58:56,698 --> 00:58:57,766
Nu-i nimic.
977
00:58:57,866 --> 00:59:00,368
Banca mi-a refuzat imprumutul.
978
00:59:00,469 --> 00:59:03,038
Esti dator un milion de dolari
din imprumuturile pentru scoala
979
00:59:03,139 --> 00:59:06,908
si nici doctor nu mai esti,
deci, nu e de mirare.
980
00:59:07,009 --> 00:59:12,313
Asa e, dar vor accepta
daca garantezi tu.
981
00:59:12,414 --> 00:59:14,915
Nu pot sa fac asta.
982
00:59:15,016 --> 00:59:17,352
Cum adica nu poti?
983
00:59:17,453 --> 00:59:19,387
Vand garajul.
984
00:59:19,488 --> 00:59:21,422
Tocmai a plecat un client,
lucreaza in imobiluare.
985
00:59:21,523 --> 00:59:25,326
Si zice ca poate
transforma locul rapid.
986
00:59:25,427 --> 00:59:27,429
Tata, nu poti sa vinzi
si locul asta.
987
00:59:27,530 --> 00:59:30,298
Ce se intampla?
988
00:59:30,399 --> 00:59:34,269
Fiule, tu ai toata viata inainte,
eu nu.
989
00:59:34,370 --> 00:59:35,536
E o buna ocazie
pentru mine.
990
00:59:35,637 --> 00:59:37,672
Crezi ca e usor?
991
00:59:37,773 --> 00:59:40,841
Sa-mi vand casa si afacerea?
992
00:59:40,942 --> 00:59:44,779
Sa renunt la o bucata
din viata mea?
993
00:59:44,880 --> 00:59:49,217
Trebuie s-o fac.
994
00:59:54,757 --> 00:59:57,958
Jack?
995
00:59:58,060 --> 00:59:59,361
Te simti bine?
996
00:59:59,461 --> 01:00:01,096
Da, da.
997
01:00:01,196 --> 01:00:06,334
Nu pot sa cred,
ca am terminat aici.
998
01:00:06,435 --> 01:00:08,336
Da.
999
01:00:08,437 --> 01:00:09,871
A fost multa munca, nu?
1000
01:00:10,739 --> 01:00:11,973
A meritat din plin.
1001
01:00:12,074 --> 01:00:13,341
Cred si eu.
1002
01:00:13,442 --> 01:00:16,176
Ce o sa faci dupa ce vinzi
locul asta?
1003
01:00:16,278 --> 01:00:18,679
Stii, am muncit
toata viata.
1004
01:00:18,780 --> 01:00:23,617
Si, nu am facut nimic,
nu am fost nicaieri.
1005
01:00:23,719 --> 01:00:26,321
Ma gandeam...
1006
01:00:26,422 --> 01:00:29,390
Ma gandeam
sa-mi iau o rulota.
1007
01:00:29,491 --> 01:00:31,659
Imi iau o rulota
si voi calatori
1008
01:00:31,760 --> 01:00:37,599
Poate ma duc la pescuit,
poate ma duc in Florida.
1009
01:00:39,301 --> 01:00:41,436
Apreciez ce ai facut
pentru mine.
1010
01:00:41,537 --> 01:00:46,540
Nu as fi reusit asta
fara tine.
1011
01:00:48,577 --> 01:00:58,953
Deci, daca vrei sa-mi trimiti
factura, e in ordine.
1012
01:00:59,054 --> 01:01:03,057
Da, sigur.
1013
01:01:06,995 --> 01:01:09,764
Hei, Lydia.
1014
01:01:12,200 --> 01:01:16,237
Multumesc.
1015
01:01:53,341 --> 01:01:56,244
Megan?!
1016
01:02:12,995 --> 01:02:16,097
Scuze.
1017
01:02:23,205 --> 01:02:25,206
Nathan...
1018
01:02:35,217 --> 01:02:35,883
Spune-mi.
1019
01:02:35,984 --> 01:02:37,918
Testul de hepatita B e pozitiv.
1020
01:02:38,019 --> 01:02:41,488
Biopsia ficatului a aratat
ciroza hepatica severa.
1021
01:02:41,590 --> 01:02:43,991
Virala, cu daune ireversibile.
1022
01:02:44,092 --> 01:02:45,693
Putea sa o aibe de sase luni
1023
01:02:45,794 --> 01:02:48,029
dar avea simptomele
unei gripe acute.
1024
01:02:48,130 --> 01:02:53,902
Trebuie sa aducem urgent
echipa de transplant, acum.
1025
01:03:04,446 --> 01:03:10,751
Nu pot s-o pierd William,
pur si simplu, nu pot.
1026
01:03:54,930 --> 01:03:58,933
la zi, dle mecanic,
1027
01:03:59,034 --> 01:04:03,003
am sanse sa primesc
o transmisie noua?
1028
01:04:03,104 --> 01:04:07,642
Mama spunea mereu ca de Craciun,
se petrec miracole.
1029
01:04:08,910 --> 01:04:13,447
Uneori e greu
sa astepti un miracol.
1030
01:04:15,784 --> 01:04:19,554
Am vesti proaste.
1031
01:04:19,655 --> 01:04:20,688
Am spus la receptie
1032
01:04:20,789 --> 01:04:23,891
ca nu ai voie sa primesti
vizite din Texas.
1033
01:04:23,992 --> 01:04:26,961
Mai ales cei de tipul cowboy,
puternici si mari.
1034
01:04:27,062 --> 01:04:28,929
Nu am nevoie de competitie.
1035
01:04:31,967 --> 01:04:36,336
Eu si Tex nu ne doream
aceleasi lucruri.
1036
01:04:36,437 --> 01:04:40,474
Eu nu voiam decat loialitate.
1037
01:04:40,575 --> 01:04:47,081
Poate ca e demodat,
dar mie imi place.
1038
01:04:48,751 --> 01:04:52,720
E amuzant
cum se intampla totul.
1039
01:04:52,821 --> 01:04:58,693
Daca nu se intampla asa
nu as fi plecat dinTexas,
1040
01:04:58,793 --> 01:05:02,763
si nu te-as fi intalnit.
1041
01:05:02,864 --> 01:05:06,600
Cred ca ii sunt dator lui Tex.
1042
01:05:13,741 --> 01:05:16,811
Am citit scrisorile mamei?
1043
01:05:16,912 --> 01:05:20,881
Si?
1044
01:05:20,982 --> 01:05:26,487
Spunea, ca intr-o zi,
voi intalni o fata.
1045
01:05:26,588 --> 01:05:31,893
Si inima mi se va opri
cand imi va zambi.
1046
01:05:31,994 --> 01:05:34,561
Si ziua aceea va veni
cand imi voi da seama,
1047
01:05:34,663 --> 01:05:39,100
ca nu pot trai fara ea.
1048
01:05:39,201 --> 01:05:42,369
Si avea dreptate.
1049
01:05:56,618 --> 01:05:58,852
Salut.
Prietenul lui Meghan, nu?
1050
01:05:58,954 --> 01:05:59,620
Da.
1051
01:05:59,721 --> 01:06:02,389
Da, Nathan.
1052
01:06:02,491 --> 01:06:03,957
Imi amintesti de cineva.
1053
01:06:04,058 --> 01:06:04,859
Serios?
1054
01:06:04,960 --> 01:06:08,095
Da, nu-mi dau seama
de cine.
1055
01:06:08,196 --> 01:06:09,596
Mi s-a mai intamplat.
1056
01:06:09,697 --> 01:06:10,464
Ce face?
1057
01:06:10,565 --> 01:06:12,567
Nu e bine.
1058
01:06:12,668 --> 01:06:15,402
Pot s-o vad?
1059
01:06:15,504 --> 01:06:18,272
Da, sigur i-ar placea.
1060
01:06:18,373 --> 01:06:22,110
Tu cum rezisti?
1061
01:06:22,211 --> 01:06:27,881
E foarte bolnava,
nu am ce sa fac.
1062
01:06:27,982 --> 01:06:30,251
Casa pe care
vrea s-o cumpere
1063
01:06:30,352 --> 01:06:31,718
la licitatia de la Craciun.
1064
01:06:31,819 --> 01:06:34,822
Nu va reusi.
1065
01:06:34,923 --> 01:06:39,693
Nu stii niciodata,
ce se va intampla.
1066
01:06:39,795 --> 01:06:42,397
Ne mai vedem.
1067
01:07:16,431 --> 01:07:17,431
Salut, ce face Megan?
1068
01:07:17,533 --> 01:07:21,969
Ce-ti pasa tie?
1069
01:07:25,406 --> 01:07:27,442
Nathan, vino aici.
1070
01:07:27,542 --> 01:07:29,476
Vreau sa-ti arat ceva.
1071
01:07:29,577 --> 01:07:32,746
Hai!
1072
01:07:40,022 --> 01:07:45,393
Ce e?
1073
01:07:45,494 --> 01:07:47,595
Uneori, cand erai la scoala
1074
01:07:47,696 --> 01:07:49,830
si stiam ca sunt singur
1075
01:07:49,931 --> 01:07:53,167
innebuneam, pentru ca
imi era foarte dor de ea.
1076
01:08:00,042 --> 01:08:02,809
Frumos, nu?
1077
01:08:04,212 --> 01:08:08,716
Ma gandeam s-o tencuiesc.
1078
01:08:08,817 --> 01:08:11,352
Insa de-a lungul anilor,
cand ma enervau prostiile,
1079
01:08:11,453 --> 01:08:13,454
veneam aici,
ma uitam la gaura
1080
01:08:13,555 --> 01:08:16,857
si imi dadeam seama
ce era important in viata.
1081
01:08:16,959 --> 01:08:18,559
Daca nu veneam eu acasa,
1082
01:08:18,660 --> 01:08:22,697
nu trebuia
sa treci prin asta.
1083
01:08:22,798 --> 01:08:24,798
As trece prin orice.
1084
01:08:24,899 --> 01:08:27,601
Durere sau pierderi,
inca o data,
1085
01:08:27,702 --> 01:08:33,107
ca s-o mai tin un minut
pe mama ta in brate.
1086
01:09:11,246 --> 01:09:12,613
Charlie, baiete,
1087
01:09:12,714 --> 01:09:14,782
cum ai ajuns aici?
1088
01:09:14,883 --> 01:09:18,219
M- am strecurat.
1089
01:09:18,320 --> 01:09:20,020
Multumesc.
1090
01:09:20,121 --> 01:09:23,691
Cea mai buna vizita
e cand te strecori.
1091
01:09:23,792 --> 01:09:25,526
Cum merge la scoala?
1092
01:09:25,627 --> 01:09:27,561
Mi-am terminat eseul.
1093
01:09:27,663 --> 01:09:28,996
Se numeste "Mama".
1094
01:09:29,097 --> 01:09:29,663
Serios?
1095
01:09:29,765 --> 01:09:30,397
Pot sa-I citesc?
1096
01:09:30,498 --> 01:09:34,067
Da.
1097
01:09:39,507 --> 01:09:42,810
A fost un incendiu
in rulota?
1098
01:09:42,910 --> 01:09:44,879
Da, cand eram bebelus.
1099
01:09:44,980 --> 01:09:46,980
Scumpule, e ingrozitor.
1100
01:09:47,081 --> 01:09:48,282
Totul a ars,
1101
01:09:48,383 --> 01:09:52,486
inclusiv pozele cu mama.
1102
01:10:00,061 --> 01:10:03,764
Stii, mama mea spunea
1103
01:10:03,865 --> 01:10:07,534
ca inveti mai multe despre
Dumnezeu in momentele dificile.
1104
01:10:07,635 --> 01:10:10,237
Eu si tata, am trecut
prin multe momente dificile.
1105
01:10:10,338 --> 01:10:12,573
Cred ca suntem in fruntea
listei lui Dumnezeu.
1106
01:10:14,476 --> 01:10:20,847
Da, iar tu esti chiar in fruntea
listei mele, cu siguranta.
1107
01:10:29,224 --> 01:10:30,023
Un 10?
1108
01:10:31,393 --> 01:10:35,595
E unul dintre cele mai bune
eseuri pe care le-am citit.
1109
01:10:41,235 --> 01:10:44,738
Ce e cu tine?
1110
01:10:45,707 --> 01:10:48,642
Am ficatul bolnav.
1111
01:10:48,743 --> 01:10:51,178
Am nevoie de unul nou.
1112
01:10:51,279 --> 01:10:55,349
O sa mori?
1113
01:10:55,450 --> 01:10:57,118
Poate.
1114
01:10:57,219 --> 01:10:59,820
Nu vreau sa mori.
1115
01:11:01,589 --> 01:11:05,659
Charlie, uita-te la mine.
1116
01:11:05,760 --> 01:11:10,131
Vino aici.
1117
01:11:10,232 --> 01:11:13,300
Tot ce poti sa faci tu
pentru mine
1118
01:11:13,401 --> 01:11:16,403
este sa nu-ti faci griji,
din cauza mea.
1119
01:11:16,504 --> 01:11:19,240
Sa ai grija de tine, bine?
1120
01:11:22,210 --> 01:11:26,313
Bine.
1121
01:11:45,300 --> 01:11:49,370
Bine. Incepem.
1122
01:11:49,471 --> 01:11:51,571
Charlie! Charlie!
1123
01:11:51,673 --> 01:11:53,306
Putina veselie
de Craciun, amice.
1124
01:11:53,408 --> 01:11:55,208
Tata?
1125
01:11:55,309 --> 01:11:58,778
Nu ma simt prea bine.
1126
01:12:02,884 --> 01:12:06,386
Tata?
1127
01:12:21,136 --> 01:12:23,036
Salut, dle antrenor.
1128
01:12:23,137 --> 01:12:27,641
Salut, dle Trei-dintr-o-lovitura.
1129
01:12:27,742 --> 01:12:31,445
Cred ca nu ma simt
prea bine, nu?
1130
01:12:32,747 --> 01:12:36,082
Medicamentele
nu-si mai fac efectul.
1131
01:12:36,183 --> 01:12:41,489
Inima ta nu mai poate
functiona cum trebuie.
1132
01:12:41,589 --> 01:12:44,925
Cum e in Rai?
1133
01:12:45,026 --> 01:12:48,496
Nu stiu.
1134
01:12:50,998 --> 01:12:54,701
Dar, sunt sigur ca e frumos.
1135
01:12:56,337 --> 01:13:00,574
Crezi ca se vede
totul din Rai?
1136
01:13:00,675 --> 01:13:03,477
Nu ai vrea sa vezi totul.
1137
01:13:03,578 --> 01:13:08,449
Mizeria dintr-o toaleta.
1138
01:13:11,252 --> 01:13:15,188
Stiu ca o sa-I pot vedea
pe Buddy trisand la baschet,
1139
01:13:15,289 --> 01:13:17,324
pe tata curatand jgheaburi.
1140
01:13:17,425 --> 01:13:20,561
Sunt sigur de asta.
1141
01:13:25,500 --> 01:13:30,170
De ce ma ia Dumnezeu?
1142
01:13:30,271 --> 01:13:37,177
Charlie, Dumnezeu nu te ia.
El te primeste.
1143
01:13:37,278 --> 01:13:40,447
Nu stiu de ce trebuie
sa fie acum.
1144
01:13:40,549 --> 01:13:46,520
Dar, cred ca Dumnezeu
are nevoie de tine.
1145
01:13:46,621 --> 01:13:50,323
Vrea sa fii cu EL.
1146
01:13:50,424 --> 01:13:55,195
Poate ca are nevoie de un
marcator bun pentru echipele lui.
1147
01:13:55,297 --> 01:13:58,665
Poate.
1148
01:14:01,803 --> 01:14:07,240
Cum arata mama ta?
1149
01:14:13,414 --> 01:14:19,687
Nu e foarte inalta,
e bruneta
1150
01:14:19,788 --> 01:14:31,265
si are ochi albastri.
Are gropite si un zambet minunat.
1151
01:14:31,365 --> 01:14:35,502
Si rade grozav.
1152
01:14:35,603 --> 01:14:37,371
Daca vezi pe cineva acolo sus
aratand asa,
1153
01:14:37,472 --> 01:14:39,473
s- ar putea sa fie ea.
1154
01:14:39,574 --> 01:14:44,644
Daca o vad, vrei sa-i transmit
ceva din partea ta?
1155
01:14:44,746 --> 01:14:48,715
Da.
1156
01:14:48,816 --> 01:14:54,187
Spune-i ca inca mi-e dor de ea.
1157
01:14:54,289 --> 01:14:59,993
Si ca o iubesc la fel de mult
ca atunci cand era aici.
1158
01:15:00,094 --> 01:15:02,196
In regula.
1159
01:15:02,297 --> 01:15:03,597
Dle antrenor,
1160
01:15:03,698 --> 01:15:05,866
poti sa faci ceva pentru mine?
1161
01:15:05,967 --> 01:15:09,136
Sigur.
1162
01:15:16,110 --> 01:15:21,915
As vrea ca profesoara mea,
sa aiba astia.
1163
01:15:26,421 --> 01:15:29,523
S- a facut.
1164
01:16:14,936 --> 01:16:19,038
Salut, tata.
1165
01:16:19,139 --> 01:16:21,842
Salut.
1166
01:16:25,046 --> 01:16:28,815
Cred ca,
nu mai ajungem in Alaska.
1167
01:16:28,916 --> 01:16:33,754
Alaska nu e un loc indicat.
1168
01:16:33,855 --> 01:16:40,260
Oricum e mult prea frig acolo.
1169
01:16:45,666 --> 01:16:50,971
Stiu ca nu a venit
Craciunul inca, dar...
1170
01:16:59,981 --> 01:17:04,718
Da-mi voie sa te ajut.
1171
01:17:11,659 --> 01:17:14,728
Charlie?
1172
01:17:14,829 --> 01:17:18,531
E mama ta.
1173
01:17:19,867 --> 01:17:22,268
Tocmai am vazut-o, tata.
1174
01:17:22,369 --> 01:17:24,504
Am vazut-o.
1175
01:17:24,605 --> 01:17:29,776
Cred ca mama
e acolo, unde ma duc eu.
1176
01:17:29,877 --> 01:17:35,348
Dansa, tata... Dansa...
1177
01:17:36,851 --> 01:17:40,687
Uite, odihneste-te, bine?
1178
01:17:40,789 --> 01:17:43,123
Am putina treaba
1179
01:17:43,224 --> 01:17:47,995
si ma intorc mai tarziu.
1180
01:17:49,063 --> 01:17:51,665
Tata?
1181
01:17:51,766 --> 01:17:53,767
Poti sa ramai...
1182
01:17:53,868 --> 01:17:58,772
De data asta?
1183
01:17:59,673 --> 01:18:04,411
Da, sigur,
raman.
1184
01:18:11,552 --> 01:18:18,025
Antrenorul zicea,
ca poti sa vezi totul din Rai.
1185
01:18:18,126 --> 01:18:23,897
Te duci in Alaska sa prinzi
un somon mare, pentru mine?
1186
01:18:23,998 --> 01:18:27,267
Da, sigur.
1187
01:18:27,368 --> 01:18:32,239
Profesoara mea
e foarte bolnava.
1188
01:18:32,340 --> 01:18:36,276
Da, stiu.
1189
01:18:36,377 --> 01:18:41,314
Tata, vreau sa-mi promiti ceva.
1190
01:18:41,415 --> 01:18:44,651
Orice, fiule.
1191
01:18:44,752 --> 01:18:49,156
Orice vrei tu.
1192
01:19:37,438 --> 01:19:38,872
Buna!
1193
01:19:38,973 --> 01:19:42,709
Buna!
1194
01:19:42,810 --> 01:19:46,813
Se pare ca ai primit
transmisia aia pana la urma.
1195
01:19:47,982 --> 01:19:49,649
De ce trebuia sa fie Charlie?
1196
01:19:49,750 --> 01:19:54,654
Nu stiu, Megan.
Nu stiu.
1197
01:19:54,755 --> 01:19:58,358
Insa important e
ca esti in viata.
1198
01:19:58,459 --> 01:20:02,829
Charlie a avut
o contributie majora.
1199
01:20:02,930 --> 01:20:04,764
Ai fost alaturi de el, nu?
1200
01:20:04,866 --> 01:20:07,834
Sigur ca da.
1201
01:20:07,935 --> 01:20:11,871
Si el alaturi de mine.
1202
01:20:16,177 --> 01:20:23,850
A vrut sa ai astia.
1203
01:20:23,952 --> 01:20:28,855
Au apartinut mamei lui
si mamei mele.
1204
01:20:28,956 --> 01:20:33,326
Si acum iti apartin tie.
1205
01:20:43,004 --> 01:20:47,841
Te iubesc atat de mult.
1206
01:20:51,512 --> 01:20:53,647
Nathan, mersi ca ai venit.
1207
01:20:53,748 --> 01:20:54,580
Nicio problema.
1208
01:20:54,682 --> 01:20:57,384
la loc.
1209
01:20:57,485 --> 01:21:12,299
Asculta, cu multi ani in urma,
am fost un ticalos.
1210
01:21:12,400 --> 01:21:17,103
Nu-mi pasa decat de munca mea,
nu stateam cu fiica mea,
1211
01:21:17,204 --> 01:21:18,304
casnicia era pe duca.
1212
01:21:18,405 --> 01:21:19,372
Dle Layton,
nu sunt sigur ca...
1213
01:21:19,474 --> 01:21:24,043
In Ajunul Craciunului,
am cunoscut un baietel
1214
01:21:24,144 --> 01:21:26,312
la magazinul Wilson.
1215
01:21:26,414 --> 01:21:31,284
Care incerca sa cumpere o pereche
de pantofi, pentru mama lui.
1216
01:21:41,262 --> 01:21:43,363
Mersi, domnule.
1217
01:21:46,000 --> 01:21:49,069
Doamne!
1218
01:21:50,705 --> 01:21:53,707
Noaptea aceea
mi-a schimbat viata.
1219
01:21:53,807 --> 01:21:55,208
Daca nu erai tu
1220
01:21:55,309 --> 01:21:58,812
nu i-as fi putut cumpara
niciodata acel cadou.
1221
01:21:58,913 --> 01:22:02,215
Cred ca eram sortiti
sa fim acolo.
1222
01:22:09,590 --> 01:22:13,894
Spune-i lui Megan sa nu-si faca
griji, cu Casa Copiilor.
1223
01:22:15,430 --> 01:22:16,329
Cine s-ar fi gandit ca niste
pantofi,
1224
01:22:16,430 --> 01:22:19,700
pot schimba viata oamenilor?
1225
01:22:22,303 --> 01:22:25,805
Multumesc.
1226
01:22:28,209 --> 01:22:31,377
Nathan?
1227
01:22:31,479 --> 01:22:33,546
Faci o treaba grozava.
1228
01:22:33,648 --> 01:22:37,918
Mama ta ar fi mandra.
1229
01:23:00,074 --> 01:23:00,773
Alo?
1230
01:23:00,874 --> 01:23:02,341
Buna.
Sunt Jack.
1231
01:23:02,442 --> 01:23:04,311
Buna, Jack.
1232
01:23:04,412 --> 01:23:07,614
Asculta, e o strangere de fonduri
diseara, in centrul orasului.
1233
01:23:07,715 --> 01:23:10,149
Sunt si niste oaspeti surpriza
1234
01:23:10,250 --> 01:23:14,153
si ma intrebam
daca nu esti ocupata
1235
01:23:14,254 --> 01:23:17,924
ne-am putea intalni acolo.
1236
01:24:27,127 --> 01:24:28,728
Ti-e frig?
1237
01:24:28,829 --> 01:24:34,567
Putin.
1238
01:24:34,669 --> 01:24:38,705
Mersi, Jack.
1239
01:24:38,806 --> 01:24:42,542
Ai fost vreodata in Florida?
1240
01:24:43,944 --> 01:24:47,981
Nu, dar mi-ar placea sa merg.
1241
01:24:51,185 --> 01:24:55,288
Joe, mersi ca ai sunat
la Nashville.
1242
01:24:55,389 --> 01:24:56,956
Ma simt atat de recunoscatoare.
1243
01:24:57,057 --> 01:24:58,959
Da, si eu.
1244
01:24:59,060 --> 01:25:03,963
O sa ma intorc in spital,
la pediatrie.
1245
01:25:04,064 --> 01:25:05,731
Nathan!
1246
01:25:05,833 --> 01:25:09,769
Si, mai e ceva.
1247
01:25:09,870 --> 01:25:13,807
Un cadou
inainte de Craciun.
1248
01:25:15,977 --> 01:25:17,243
Casa!
1249
01:25:17,344 --> 01:25:20,479
Robert, a cumparat
Casa Copiilor.
1250
01:25:52,279 --> 01:25:52,946
Multumesc.
1251
01:25:53,047 --> 01:25:54,481
Craciun fericit tuturor!
1252
01:25:54,582 --> 01:25:57,149
Avem un invitat surpriza
in seara aceasta,
1253
01:25:57,250 --> 01:25:58,851
care a venit tocmai
din Nashville, Tennessee.
1254
01:25:58,952 --> 01:26:02,788
Aplaudati-I pe Blake Shelton!
1255
01:26:02,889 --> 01:26:07,193
Craciun fericit, Blake!
Te iubim!
1256
01:26:07,294 --> 01:26:10,863
Multumesc, multumesc.
1257
01:26:10,965 --> 01:26:12,097
Am un cantec nou.
1258
01:26:12,199 --> 01:26:14,500
Sa-I ascultam.
1259
01:26:14,601 --> 01:26:17,670
Vreau sa-i multumesc lui
Robert Layton,
1260
01:26:17,771 --> 01:26:19,772
care a organizat
totul in seara asta.
1261
01:26:19,873 --> 01:26:23,175
Multumesc, Robert.
1262
01:26:23,276 --> 01:26:25,010
Exista cineva
care probabil intelege
1263
01:26:25,111 --> 01:26:28,081
mai bine decat oricine,
de ce suntem aici in seara asta.
1264
01:26:28,182 --> 01:26:29,081
Megan?
1265
01:26:29,183 --> 01:26:30,950
Megan e pe acolo?
1266
01:26:31,051 --> 01:26:32,051
Megan?
1267
01:26:32,153 --> 01:26:34,354
E aici!
1268
01:26:35,456 --> 01:26:41,094
Multumesc, multumesc.
Multumesc mult ca ati venit.
1269
01:26:41,195 --> 01:26:46,666
In seara asta, strangem bani
pentru Casa Copiilor.
1270
01:26:46,767 --> 01:26:51,570
As vrea, sa se numeasca
"Adapostul lui Charlie".
1271
01:26:51,672 --> 01:26:55,541
In onoarea
unui baietel foarte special.
1272
01:26:55,643 --> 01:27:01,047
Charlie nu a stat mult in acest oras,
dar a lasat urme in viata noastra.
1273
01:27:01,148 --> 01:27:03,416
Stiu ca la mine a lasat.
1274
01:27:03,517 --> 01:27:07,053
Mi-a redat viata.
1275
01:27:07,154 --> 01:27:11,591
Charlie, te iubesc!
1276
01:27:11,692 --> 01:27:12,859
Blake!
1277
01:27:18,199 --> 01:27:23,199
Traducerea si adaptarea
Robitm84888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.