Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,840 --> 00:00:17,840
NAMOYA
DEMOKRATISKA REPUBLIKEN KONGO
2
00:00:21,160 --> 00:00:22,280
Adidja!
3
00:00:25,440 --> 00:00:26,720
Var f�rsiktig!
4
00:00:28,120 --> 00:00:29,320
Kungen i slottet.
5
00:00:30,280 --> 00:00:31,400
Vad sa du?
6
00:00:35,840 --> 00:00:37,520
Jag vet inte vad du f�rs�ker bevisa.
7
00:00:37,600 --> 00:00:40,880
Jag vill titta ner och se hela v�rlden!
8
00:00:51,680 --> 00:00:52,760
Adidja!
9
00:01:07,680 --> 00:01:08,960
S�g du hela v�rlden?
10
00:01:10,280 --> 00:01:11,640
Hur s�g den ut?
11
00:01:12,200 --> 00:01:14,360
Du skulle inte tro mig
om jag ber�ttade det.
12
00:02:20,520 --> 00:02:21,800
Fan ocks�.
13
00:03:07,800 --> 00:03:11,720
F�rsvunnen i Kongo.
14
00:04:05,440 --> 00:04:07,160
PATIENTREGISTRERING
GIFT
15
00:04:21,760 --> 00:04:23,320
Vad g�r du?
16
00:04:24,600 --> 00:04:26,240
TRE �R TIDIGARE
17
00:04:26,320 --> 00:04:28,360
M�n som kikar p� sovande kvinnor
�r skumma.
18
00:04:28,440 --> 00:04:29,920
Det kan st�mma.
19
00:04:31,600 --> 00:04:36,560
Men det beror p� vad de g�r
medan de kikar.
20
00:04:36,640 --> 00:04:38,920
Lite tidigt f�r s�nt prat, va?
21
00:04:39,600 --> 00:04:42,640
L�t mig vara!
Du har d�lig andedr�kt. Usch.
22
00:04:42,720 --> 00:04:43,760
Kom.
23
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
Touch�.
24
00:04:51,760 --> 00:04:53,760
- Grattis p� 10-�rsbr�llopsdagen.
- Vad?
25
00:04:54,240 --> 00:04:55,600
- Kom igen.
- Nej.
26
00:04:55,680 --> 00:04:57,240
Du vet att det �r idag.
27
00:04:57,320 --> 00:04:58,320
- �r det?
- Ja.
28
00:04:59,600 --> 00:05:02,360
- Fan, �r klockan s� mycket?
- Ja. De har ju st�llts fram.
29
00:05:02,480 --> 00:05:04,000
Varf�r sa du inte det?
30
00:05:04,080 --> 00:05:05,120
Vad menar du?
31
00:05:05,200 --> 00:05:06,920
- Jag ska med planet!
- Herregud, ditt flyg!
32
00:05:11,800 --> 00:05:12,920
Men var ska vi stanna?
33
00:05:13,000 --> 00:05:14,880
Var som helst, utom just d�r.
34
00:05:14,920 --> 00:05:16,360
K�r sj�lv n�sta g�ng.
35
00:05:16,440 --> 00:05:19,160
- Vad �r det f�r kul med det?
- Idiot.
36
00:05:19,240 --> 00:05:20,920
Du s�ger s� gulliga saker.
37
00:05:22,800 --> 00:05:24,440
- Herregud!
- F�rl�t.
38
00:05:24,520 --> 00:05:26,360
Jag fattar inte
varf�r du g�r omkring med den.
39
00:05:26,480 --> 00:05:28,800
- Du var bara med i bandet en m�nad.
- Men vilken m�nad.
40
00:05:28,920 --> 00:05:31,600
Det var of�rgl�mligt.
Inte p� ett bra s�tt.
41
00:05:32,600 --> 00:05:34,256
Jag f�rs�ker igen.
Det var ett d�ligt adj�.
42
00:05:34,280 --> 00:05:36,960
Snabba p�, Bono, folk vill parkera.
43
00:05:42,080 --> 00:05:43,360
Du klarar dig v�l?
44
00:05:43,440 --> 00:05:44,680
Ja, d�.
45
00:05:46,040 --> 00:05:47,480
Du beh�ver inte oroa dig f�r mig.
46
00:05:49,440 --> 00:05:51,160
Tiden l�ker alla s�r, eller hur?
47
00:05:52,200 --> 00:05:53,440
Ja.
48
00:05:53,520 --> 00:05:54,800
- Skynda p�, du blir sen.
- Okej.
49
00:06:19,480 --> 00:06:20,800
L�gg av.
50
00:06:23,480 --> 00:06:26,080
WILL RINGER
51
00:06:27,320 --> 00:06:30,280
- Hej.
- Hej. Saknar du mig redan?
52
00:06:31,600 --> 00:06:33,520
Jag har lagt n�t �t dig i handskfacket.
53
00:06:33,840 --> 00:06:35,560
- Har du?
- Ja.
54
00:06:35,640 --> 00:06:37,280
�r det inte konstigt att bilformgivare
55
00:06:37,360 --> 00:06:39,800
ans�g att det beh�vdes
ett eget fack f�r handskar?
56
00:06:39,880 --> 00:06:42,120
- Har du l�mnat handskar �t mig?
- Kanske.
57
00:06:42,720 --> 00:06:44,600
Grattis p� br�llopsdagen. Jag �lskar dig.
58
00:06:44,680 --> 00:06:45,920
�lskar dig.
59
00:07:19,920 --> 00:07:22,080
Stygnen b�r tas bort om en vecka.
60
00:07:22,920 --> 00:07:25,120
Det m�ste finnas n�n som kan h�mta er.
61
00:07:25,520 --> 00:07:27,520
Ni borde inte g� hem.
62
00:07:27,600 --> 00:07:28,920
Jag klarar mig.
63
00:07:31,840 --> 00:07:33,520
�r ni bara h�r �ver helgen?
64
00:07:33,600 --> 00:07:35,480
Nej, jag bor h�r.
65
00:07:35,560 --> 00:07:37,520
Det h�rs p� min brytning.
66
00:07:38,080 --> 00:07:39,680
Jag bor n�ra Pen-Llyn.
67
00:07:40,640 --> 00:07:43,120
L�ngt ute. S� ni lever det goda livet?
68
00:07:43,200 --> 00:07:45,080
Ja, n�t i den stilen.
69
00:07:56,400 --> 00:07:57,680
- Ms Wells?
- Ja.
70
00:07:57,760 --> 00:07:59,320
Ni fyllde inte i allt.
71
00:07:59,400 --> 00:08:00,800
- �h, f�rl�t.
- Ingen fara.
72
00:08:00,880 --> 00:08:03,760
D�r, d�r och d�r. Tack.
73
00:08:03,840 --> 00:08:07,760
Enligt experter
kommer v�ldet troligen att forts�tta.
74
00:08:07,840 --> 00:08:12,040
Denna eftermiddag
i Kinshasas finansdistrikt
75
00:08:12,120 --> 00:08:14,680
r�dde kaos och f�rvirring.
76
00:08:15,000 --> 00:08:19,600
Demokratiska republiken Kongo
har haft gott om politiska oroligheter
77
00:08:19,680 --> 00:08:22,680
under senare �r
och milit�ren i Kinshasa...
78
00:08:22,760 --> 00:08:24,760
Urs�kta. Kan du spola tillbaka?
79
00:08:24,840 --> 00:08:27,640
- F�rl�t?
- Har du en fj�rrkontroll? Kan du pausa?
80
00:08:27,720 --> 00:08:30,000
Jag tror det, v�nta s� ska jag se efter.
81
00:08:30,080 --> 00:08:33,000
...studenter och sympatis�rer
till oppositionen.
82
00:08:33,080 --> 00:08:35,280
DUSSINTALS SKADADE EFTER UPPLOPP
SENASTE NYTT
83
00:08:35,400 --> 00:08:37,681
Denna eftermiddag
f�rs�ker milit�ren �terst�lla ordningen.
84
00:08:37,720 --> 00:08:40,320
F�rl�t att jag inte ringt.
Det �r usel mottagning h�r.
85
00:08:40,400 --> 00:08:41,880
Du har haft lugn och ro i alla fall.
86
00:08:41,960 --> 00:08:43,520
- Ingen rugby p� tv.
- N�.
87
00:08:44,080 --> 00:08:45,400
Jag kan skatta mig lycklig.
88
00:08:46,880 --> 00:08:47,960
Vad g�r du?
89
00:08:49,160 --> 00:08:51,320
Jag har joggat.
90
00:08:53,480 --> 00:08:55,400
- �r du p� flygplatsen?
- Goma.
91
00:08:55,480 --> 00:08:58,520
Praktexempel p� en h�la sen 2002.
92
00:08:59,280 --> 00:09:01,320
Jag har n�gra timmar
innan flyget till Kinshasa g�r.
93
00:09:01,400 --> 00:09:02,760
Du kan g� i aff�rer.
94
00:09:02,880 --> 00:09:05,040
Det finns bara en. Fan.
95
00:09:06,240 --> 00:09:07,320
Tack.
96
00:09:08,400 --> 00:09:09,600
Hur k�nns ringen?
97
00:09:10,040 --> 00:09:11,520
- �r det r�tt storlek?
- Ja.
98
00:09:11,840 --> 00:09:13,760
Den �r underbar. Verkligen.
99
00:09:15,080 --> 00:09:18,360
- Jag vet inte.
- Om du inte gillar den kan jag...
100
00:09:18,440 --> 00:09:21,280
Det �r bara inte den billiga
som du friade med.
101
00:09:22,200 --> 00:09:23,200
Den billiga?
102
00:09:24,600 --> 00:09:26,360
Jag �r sentimental. Jag vet inte.
103
00:09:27,720 --> 00:09:29,040
Messar du mig fr�n Kinshasa?
104
00:09:29,120 --> 00:09:31,720
Nej, du sover d�. Jag ringer
n�r jag �r tillbaka i Storbritannien.
105
00:09:32,480 --> 00:09:34,320
- Okej, jag �lskar dig.
- Jag �lskar dig ocks�.
106
00:09:52,280 --> 00:09:54,120
Georgia, det �r Judith Gray.
107
00:09:54,200 --> 00:09:55,880
Judith, vad �r det?
108
00:09:56,000 --> 00:09:58,520
- Har du inte h�rt?
- H�rt vad?
109
00:09:58,640 --> 00:10:00,520
Det �r Will. Herregud.
110
00:10:01,200 --> 00:10:03,760
Wills flygplan. Det �r p� nyheterna h�r.
111
00:10:03,840 --> 00:10:05,880
De har inte gjort
n�t officiellt uttalande �n.
112
00:10:06,000 --> 00:10:08,200
Jag har f�rs�kt ringa flygbolaget men...
113
00:10:10,120 --> 00:10:11,640
Jag �r s� ledsen, Georgia.
114
00:10:12,960 --> 00:10:14,840
Wills plan saknas.
115
00:10:15,720 --> 00:10:17,840
- Jag �r s� ledsen.
- Nej.
116
00:10:19,960 --> 00:10:22,520
- Nej.
- ...�nnu inte landat.
117
00:10:22,640 --> 00:10:25,760
V�dret under
Sankuru Airways Flight 19:s resa
118
00:10:25,840 --> 00:10:30,240
fr�n Goma till Kinshasa
antas ha varit bl�sigt och stormigt.
119
00:10:30,320 --> 00:10:32,360
Hittills har inga
officiella uttalanden kommit
120
00:10:32,440 --> 00:10:35,520
fr�n Sankuru Airways eller ANAC, Kongos...
121
00:10:36,600 --> 00:10:37,960
S�g n�r jag ska stoppa.
122
00:10:43,120 --> 00:10:44,960
D�r. Stoppa d�r.
123
00:10:54,040 --> 00:10:55,200
Det �r du.
124
00:11:15,360 --> 00:11:18,000
Kan ni sp�rra upp �gonen?
125
00:11:24,280 --> 00:11:26,440
Hur f�rlorade ni synen, mr Helgason?
126
00:11:26,520 --> 00:11:27,600
En olycka.
127
00:11:28,240 --> 00:11:29,400
Det �r l�nge sen.
128
00:11:31,080 --> 00:11:32,240
Stolen �r h�r...
129
00:11:33,680 --> 00:11:34,760
Ja.
130
00:11:37,640 --> 00:11:39,320
- G�r det bra?
- Ja, tack.
131
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
Tack.
132
00:11:43,360 --> 00:11:46,520
Vad �r domen? Fortfarande blind?
133
00:11:46,600 --> 00:11:49,800
Mr Helgason, jag ser just nu inget
134
00:11:49,880 --> 00:11:52,720
som hindrar att ni deltar
i de medicinska f�rs�ken.
135
00:11:52,800 --> 00:11:54,160
S� jag har inte rest hit i on�dan?
136
00:11:55,160 --> 00:11:57,480
Ni ska ta dessa droppar.
137
00:11:58,280 --> 00:11:59,640
Tv� p� morgonen, tv� p� kv�llen.
138
00:11:59,720 --> 00:12:03,000
F�r att undvika en infektion
f�re ingreppet.
139
00:12:04,720 --> 00:12:05,760
"Ingreppet."
140
00:12:06,560 --> 00:12:08,640
Ett s� kliniskt ord f�r ett mirakel.
141
00:12:09,680 --> 00:12:11,640
"Blinda ser och lama g�r,"
142
00:12:11,720 --> 00:12:13,880
"spet�lska blir rena."
143
00:12:13,960 --> 00:12:16,000
Vi sysslar inte med mirakel h�r.
144
00:12:17,280 --> 00:12:18,520
Bara vetenskap.
145
00:12:23,720 --> 00:12:26,600
Mathilde, kan du ringa efter en taxi
�t den h�r mannen?
146
00:12:26,680 --> 00:12:27,680
Naturligtvis.
147
00:12:39,840 --> 00:12:41,480
Hur var det?
148
00:12:43,480 --> 00:12:47,520
F�rl�t, jag talar inte holl�ndska,
jag �r p� bes�k h�r.
149
00:12:47,600 --> 00:12:48,800
Jag ocks�, jag �r engelska.
150
00:12:51,440 --> 00:12:53,360
�r du ocks� h�r f�r operationen?
151
00:12:53,440 --> 00:12:54,600
Ja.
152
00:12:54,680 --> 00:12:56,080
Jag heter Beatrix.
153
00:12:56,160 --> 00:12:57,200
Ariel.
154
00:12:57,280 --> 00:12:58,280
Som i Stormen?
155
00:12:59,680 --> 00:13:04,240
Om jag var Prosperos �gon och �ron
skulle jag v�l inte vara mycket att ha?
156
00:13:04,680 --> 00:13:05,880
Vad har du f�r brytning?
157
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
Isl�ndsk.
158
00:13:07,760 --> 00:13:08,760
Du har rest l�ngt.
159
00:13:09,720 --> 00:13:10,760
Ja.
160
00:13:12,400 --> 00:13:14,560
Men det �r det v�rt f�r ett mirakel.
161
00:13:15,160 --> 00:13:16,320
S� du blev utvald?
162
00:13:16,400 --> 00:13:18,320
Jag f�r besked om tv� dagar.
163
00:13:18,400 --> 00:13:20,720
Hoppas vi b�da har tur.
164
00:13:23,240 --> 00:13:24,760
Har du n�n med dig?
165
00:13:24,840 --> 00:13:26,520
Nej, det �r bara jag.
166
00:13:26,600 --> 00:13:30,000
Min v�n skulle f�lja med,
men det kom n�t emellan.
167
00:13:34,040 --> 00:13:35,640
Eftersom vi b�da �r ensamma,
168
00:13:36,440 --> 00:13:38,080
kanske vi kan g� och ta ett glas?
169
00:13:38,640 --> 00:13:40,520
Jag kan v�nta. Ja, om det inte �r...
170
00:13:40,600 --> 00:13:41,680
Det l�ter perfekt.
171
00:13:44,880 --> 00:13:46,640
Schysst. Toppen.
172
00:14:16,640 --> 00:14:17,880
Georgia.
173
00:14:20,480 --> 00:14:21,560
Vad sk�nt att se dig.
174
00:14:23,320 --> 00:14:25,200
Jag zoomade in s� n�ra det gick.
175
00:14:25,280 --> 00:14:27,680
Lite till s� hade det bara blivit suddigt.
176
00:14:30,440 --> 00:14:31,840
Det kan vara vem som helt.
177
00:14:32,160 --> 00:14:34,680
Men han hade en orange keps n�r han reste.
178
00:14:34,760 --> 00:14:36,560
Vi m�ste hitta en annan vinkel,
s� kan du se.
179
00:14:36,640 --> 00:14:39,880
Filmteamet hade ingen annan vinkel.
Det �r allt vi har.
180
00:14:49,320 --> 00:14:52,640
Hur har du det ute i �demarken?
181
00:14:54,920 --> 00:14:56,856
- Stillsamt.
- Jag �r ledsen att jag aldrig h�lsat p�.
182
00:14:56,880 --> 00:14:59,040
Din far bj�d mig ofta dit.
183
00:15:01,960 --> 00:15:03,640
Jag beh�ver din hj�lp, Martin.
184
00:15:05,200 --> 00:15:06,720
Ingen skulle lyssna p� mig.
185
00:15:07,440 --> 00:15:08,440
Dig lyssnar de p�.
186
00:15:08,480 --> 00:15:10,640
Pratade han om Indonesien?
187
00:15:10,720 --> 00:15:13,280
- Jag kom inte f�r att prata om pappa.
- Jag vet.
188
00:15:13,360 --> 00:15:16,280
P� hans f�rsta uppdrag
kraschade helikoptern.
189
00:15:16,360 --> 00:15:18,240
Han var den enda �verlevande.
190
00:15:18,880 --> 00:15:21,600
Han hade �nnu mardr�mmar efter 20 �r.
191
00:15:22,520 --> 00:15:24,160
S�na saker f�rf�ljer en, Georgia.
192
00:15:24,240 --> 00:15:26,440
Det �r inte bra att h�lla fast vid dem.
193
00:15:26,520 --> 00:15:28,520
Hur vet du vad som �r bra f�r mig?
194
00:15:30,200 --> 00:15:32,800
Jag vet att du �nnu �r arg
f�r det som h�nde.
195
00:15:32,880 --> 00:15:34,680
Du f�r inte tro att jag inte bryr mig.
196
00:15:34,760 --> 00:15:36,280
Du har ett konstigt s�tt att visa det.
197
00:15:36,360 --> 00:15:38,080
Det finns andra s�tt.
198
00:15:39,640 --> 00:15:42,360
Du skulle inte k�nna igen mig
om du s�g hur jag lever nu.
199
00:15:42,440 --> 00:15:45,560
Jag tr�ffar kompisar,
lunchar, spelar boule.
200
00:15:46,440 --> 00:15:48,280
�r det mig folk borde oroa sig f�r?
201
00:15:49,920 --> 00:15:51,080
J�kla h�snuva.
202
00:15:51,720 --> 00:15:54,280
Det kan inte vara han.
Han dog p� det d�r planet.
203
00:15:54,360 --> 00:15:55,960
Han checkade in, han blev inr�knad.
204
00:15:56,040 --> 00:15:57,880
De hittade aldrig kroppen.
205
00:15:57,960 --> 00:15:59,640
Det var m�nga som inte hittades.
206
00:15:59,720 --> 00:16:01,240
Du m�ste t�nka p� dig sj�lv.
207
00:16:01,320 --> 00:16:04,280
- Det �r ju det jag g�r.
- Nej.
208
00:16:04,360 --> 00:16:07,080
Du f�rs�ker bestiga K2 i �skv�der,
209
00:16:07,160 --> 00:16:09,000
f�r det �r s�n du �r.
210
00:16:11,720 --> 00:16:13,600
Du menar v�l inte att du spelar boule?
211
00:16:14,360 --> 00:16:15,360
Folk f�r�ndras.
212
00:16:15,840 --> 00:16:18,520
Nej, inte s� mycket som du tror.
213
00:16:20,880 --> 00:16:23,480
Georgia, du m�ste faktiskt gl�mma
allt det h�r.
214
00:16:23,560 --> 00:16:26,160
Jag borde aldrig ha bett dig om hj�lp.
215
00:16:26,240 --> 00:16:28,120
- Georgia!
- Det var ett misstag. Gl�m det.
216
00:16:30,440 --> 00:16:32,200
Var ska du?
217
00:16:38,680 --> 00:16:42,200
KINSHASA - DEMOKRATISKA REPUBLIKEN KONGO
218
00:16:51,920 --> 00:16:52,760
- Miss Wells?
- Ja.
219
00:16:52,840 --> 00:16:53,840
TRE �R TIDIGARE
220
00:16:53,920 --> 00:16:55,920
- Den h�r v�gen.
- N�gra nyheter?
221
00:16:56,440 --> 00:16:59,960
Saknas planet �nnu? Jag har f�rs�kt
komma ut p� n�tet sen jag landade.
222
00:17:00,040 --> 00:17:02,600
Min engelska �r inte bra.
223
00:17:06,120 --> 00:17:08,000
Det �r Judith. L�mna ett meddelande.
224
00:17:08,920 --> 00:17:11,800
Judith, jag har just landat.
Jag har inget internet.
225
00:17:11,880 --> 00:17:14,160
Ingen talar om n�t f�r mig.
Ring om du vet n�t.
226
00:18:01,200 --> 00:18:03,040
- Miss?
- Det kraschade.
227
00:18:03,080 --> 00:18:05,080
- Miss, �r allt v�l?
- Det kraschade.
228
00:18:05,480 --> 00:18:07,320
Vraket hittades f�r en timme sen.
229
00:18:09,080 --> 00:18:10,640
Min bror var p� planet.
230
00:18:15,560 --> 00:18:16,560
Min man.
231
00:18:17,880 --> 00:18:19,080
Jag kan inte titta mer.
232
00:18:51,640 --> 00:18:53,480
- Vad s�ger han?
- Jag vet inte.
233
00:18:53,560 --> 00:18:54,800
Han �r transportminister.
234
00:18:56,080 --> 00:18:59,960
Han s�ger att r�ddningstj�nsten
�r p� vrakplatsen.
235
00:19:00,760 --> 00:19:04,400
Planet st�rtade i djungeln,
s� det tar tid.
236
00:19:05,800 --> 00:19:08,320
De s�ker efter �verlevande.
237
00:19:10,760 --> 00:19:12,080
Hittills har ingen hittats.
238
00:19:17,080 --> 00:19:19,160
Det finns ingen ny information.
239
00:19:20,080 --> 00:19:21,080
Det h�r...
240
00:19:22,080 --> 00:19:23,960
�r en fruktansv�rd olycka,
241
00:19:25,800 --> 00:19:26,880
�nnu v�rre p� grund av...
242
00:19:29,320 --> 00:19:31,320
- Patetiskt.
- Vad?
243
00:19:31,400 --> 00:19:33,680
En politiker var med p� planet,
Dikembe Rahema.
244
00:19:33,760 --> 00:19:35,560
En bitter rival till regeringen,
245
00:19:35,680 --> 00:19:37,720
men han pratar om honom som ett helgon.
246
00:19:38,320 --> 00:19:41,040
Han t�nker p� v�ljarna medan min fru...
247
00:19:41,080 --> 00:19:43,320
Min fru var p� planet!
248
00:19:43,440 --> 00:19:44,760
Nu r�cker det!
249
00:19:58,280 --> 00:19:59,560
Emmanuel Kazadi.
250
00:19:59,640 --> 00:20:00,800
Hennie Botha.
251
00:20:01,440 --> 00:20:05,560
Men han talade om �verlevande.
Hur kan n�n �verleva det?
252
00:20:22,240 --> 00:20:28,200
NUTID
253
00:20:35,040 --> 00:20:36,400
Bagage. Jag b�r!
254
00:20:36,480 --> 00:20:37,680
Nej, det beh�vs inte.
255
00:20:38,240 --> 00:20:39,600
- Den h�r v�gen.
- Det beh�vs inte.
256
00:20:40,040 --> 00:20:42,080
Den h�r v�gen.
257
00:20:42,640 --> 00:20:43,880
Bara en dollar.
258
00:20:53,640 --> 00:20:54,640
V�nta!
259
00:21:07,320 --> 00:21:08,720
Fan ocks�.
260
00:21:21,880 --> 00:21:23,240
- Hej.
- Hej.
261
00:21:25,320 --> 00:21:27,240
Jag sa ju att du inte beh�vde m�ta mig.
262
00:21:27,320 --> 00:21:28,520
Och jag struntade i det.
263
00:21:29,200 --> 00:21:31,000
Var �r dina andra v�skor?
264
00:21:31,440 --> 00:21:34,560
Var det n�n parasit
som ville b�ra den �t dig?
265
00:21:35,320 --> 00:21:37,440
Det spelar ingen roll. Faktiskt.
266
00:21:38,520 --> 00:21:39,560
Okej.
267
00:21:40,800 --> 00:21:41,920
Den h�r v�gen.
268
00:21:42,520 --> 00:21:43,760
Tack f�r att du kom.
269
00:21:44,200 --> 00:21:45,440
Sk�nt att se dig, Emmanuel.
270
00:21:45,520 --> 00:21:47,760
Dig ocks�, det var l�nge sen.
271
00:21:50,400 --> 00:21:52,080
S�? Visa mig.
272
00:21:57,400 --> 00:22:00,680
Om det �r din man, varf�r nu?
Efter s� l�ng tid?
273
00:22:01,280 --> 00:22:03,440
Det �r det jag vill ta reda p�.
274
00:22:05,160 --> 00:22:07,360
Tidningen d�r jag arbetar
skrev inget om detta,
275
00:22:07,440 --> 00:22:10,240
men m�nga andra journalister
skrev om upploppen.
276
00:22:10,760 --> 00:22:13,000
Hur m�nga andra foton kan det finnas?
277
00:22:13,560 --> 00:22:15,640
- Jag kan ringa runt.
- Ja.
278
00:22:16,720 --> 00:22:17,720
Ja, tack.
279
00:22:19,920 --> 00:22:21,240
Tror du att jag �r galen?
280
00:22:21,880 --> 00:22:22,880
Jag tror...
281
00:22:23,960 --> 00:22:25,240
att du saknar din man.
282
00:22:28,200 --> 00:22:30,280
Och jag vet alltf�r v�l hur det k�nns.
283
00:23:14,280 --> 00:23:16,480
F�rl�t att jag inte kom.
284
00:23:17,960 --> 00:23:19,120
Ingen fara.
285
00:23:19,200 --> 00:23:21,760
Det var s� sn�llt att bjuda mig.
Men det skulle ha...
286
00:23:23,440 --> 00:23:25,120
Du vet. Hur var det?
287
00:23:26,760 --> 00:23:29,200
Som alla br�llop. Dyrt.
288
00:23:30,360 --> 00:23:32,760
Hon s�g vacker ut p� fotona.
289
00:23:34,160 --> 00:23:35,160
Det �r hon.
290
00:23:36,280 --> 00:23:37,480
Jag �r glad f�r din skull.
291
00:23:48,240 --> 00:23:51,520
Ring om du beh�ver hj�lp,
eller om jag ska titta p� n�gra foton.
292
00:23:51,600 --> 00:23:52,600
Naturligtvis.
293
00:23:52,840 --> 00:23:53,840
Lycka till.
294
00:23:59,920 --> 00:24:01,080
Jag ringer sen.
295
00:24:12,080 --> 00:24:13,360
Judith. Hej.
296
00:24:13,440 --> 00:24:14,640
Hej, Georgia.
297
00:24:15,600 --> 00:24:17,520
- Hur var resan?
- Bra.
298
00:24:17,600 --> 00:24:19,200
Jag hade g�rna h�mtat dig.
299
00:24:19,280 --> 00:24:21,400
Det beh�vdes inte, en v�n k�rde mig.
300
00:24:21,480 --> 00:24:23,680
Det �r s� sn�llt att jag f�r bo h�r.
301
00:24:23,760 --> 00:24:26,440
Jag gav dig inte mycket val, eller hur?
302
00:24:26,520 --> 00:24:27,720
Kom in.
303
00:24:35,680 --> 00:24:37,160
Hoppas det h�r blir bra.
304
00:24:37,240 --> 00:24:38,680
J�ttefint. Tack.
305
00:24:39,240 --> 00:24:41,120
F�rl�t, det �r lite kris p� jobbet.
306
00:24:41,200 --> 00:24:43,000
Du kan v�l installera dig h�r?
307
00:24:43,080 --> 00:24:44,480
Jag �r snart tillbaka.
308
00:26:12,480 --> 00:26:14,240
Tror du att det skr�mmer mig?
309
00:26:23,680 --> 00:26:25,360
T�nker du l�mna oss ifred?
310
00:26:26,600 --> 00:26:27,680
Din j�vel!
311
00:26:28,000 --> 00:26:29,320
Det h�r �r ditt fel, Emmanuel.
312
00:26:30,560 --> 00:26:31,560
Det �r ditt fel.
313
00:27:03,760 --> 00:27:05,760
- Har du tid?
- Naturligtvis, kom in.
314
00:27:05,840 --> 00:27:09,160
Vattenledningen till norra Kivu har inte
f�rb�ttrats s� konvojen sitter fast
315
00:27:09,240 --> 00:27:12,200
och jag har suttit i telefon
med guvern�ren st�rre delen av dagen.
316
00:27:12,280 --> 00:27:14,400
Tror han att hans folk
inte kan f� rent vatten
317
00:27:14,480 --> 00:27:16,600
p� grund av en tungrodd byr�krati?
318
00:27:16,680 --> 00:27:18,240
Ungef�r s�, ja.
319
00:27:18,320 --> 00:27:20,600
Jag ska ringa och f�rs�ka bryta d�dl�get.
320
00:27:21,200 --> 00:27:22,360
Det vore bra.
321
00:27:24,080 --> 00:27:25,240
Hur m�r din g�st?
322
00:27:26,200 --> 00:27:29,800
Hon �r �vertygad om att Will lever.
323
00:27:29,880 --> 00:27:31,520
Det �r ju bef�ngt.
324
00:27:31,600 --> 00:27:35,360
Tror hon att han l�tsas vara d�d? Varf�r?
325
00:27:38,520 --> 00:27:40,560
Fast han hade ju sina sk�l att f�rsvinna.
326
00:27:41,080 --> 00:27:42,920
Som Georgia inte k�nner till.
327
00:29:23,080 --> 00:29:24,520
Jag beh�ver fem till.
328
00:29:25,160 --> 00:29:27,160
Jag vill se muskler.
329
00:29:32,040 --> 00:29:33,040
Vad �r det h�r?
330
00:29:33,280 --> 00:29:34,440
Rekrytering.
331
00:29:56,360 --> 00:29:57,360
Titta p� mig.
332
00:30:05,560 --> 00:30:06,600
Titta inte.
333
00:30:20,720 --> 00:30:24,000
Vilken �r den s�msta kollektivtrafiken?
334
00:30:24,680 --> 00:30:26,280
Har du rest sittande i kn�t p� n�n?
335
00:30:26,360 --> 00:30:27,840
En eller tv� g�nger.
336
00:30:29,080 --> 00:30:32,760
F�r mig �r det
en eller tv� g�nger f�r m�nga.
337
00:30:33,880 --> 00:30:34,920
K�ra n�n.
338
00:30:42,840 --> 00:30:45,720
- Hur hamnade du h�r?
- Min pappas jobb.
339
00:30:45,800 --> 00:30:49,080
Vi flyttade hit n�r jag var 15,
och blev kvar.
340
00:30:49,560 --> 00:30:53,280
Jag trivs. Jag gillar att st�
p� bron n�r det regnar
341
00:30:53,360 --> 00:30:55,240
och h�ra n�r b�tarna kommer in.
342
00:30:55,320 --> 00:30:58,560
Ljudet f�rdas �ver vattnet.
343
00:30:59,000 --> 00:31:00,120
Och jag gillar lukten.
344
00:31:00,920 --> 00:31:02,760
F�rl�t... vad?
345
00:31:03,840 --> 00:31:05,240
Vad luktar det?
346
00:31:05,320 --> 00:31:07,120
Industrier. Jag �lskar det.
347
00:31:10,160 --> 00:31:12,640
Jag har inte l�rt mig
att uppskatta mina andra sinnen.
348
00:31:12,720 --> 00:31:14,560
Det var inte l�nge sen jag kunde se.
349
00:31:15,240 --> 00:31:17,200
Jag har varit blind sen jag var 14.
350
00:31:17,800 --> 00:31:19,880
Jag dr�mmer inte ens i bilder l�ngre.
351
00:31:20,760 --> 00:31:23,240
Vad h�nde, om det �r okej att jag fr�gar?
352
00:31:25,720 --> 00:31:26,720
Det var en olycka.
353
00:31:27,040 --> 00:31:28,200
Vad f�r olycka?
354
00:31:34,080 --> 00:31:35,120
F�rl�t.
355
00:31:35,800 --> 00:31:37,560
Det �r sv�rt att prata om.
356
00:31:38,000 --> 00:31:40,360
Nej, f�rl�t. Du beh�ver inte s�ga n�t.
357
00:31:45,480 --> 00:31:47,520
- Det var en flygolycka.
- Vad?
358
00:31:48,120 --> 00:31:51,400
I Kongo. F�r n�stan tre �r sen.
359
00:31:52,600 --> 00:31:54,160
�verlevde du en flygolycka?
360
00:31:55,400 --> 00:31:57,880
Ja. Jag var den enda.
361
00:31:58,440 --> 00:31:59,800
Den enda �verlevande?
362
00:32:01,720 --> 00:32:02,920
Det l�ter...
363
00:32:03,280 --> 00:32:05,480
Det l�ter hemskt. Jag beklagar.
364
00:32:05,960 --> 00:32:09,000
Men jag kunde ha f�rlorat mycket mer.
365
00:32:09,600 --> 00:32:10,840
Det vet jag.
366
00:32:12,480 --> 00:32:14,400
M�nga andra har f�rlorat mycket mer.
367
00:32:18,920 --> 00:32:19,960
Mycket mer.
368
00:32:24,880 --> 00:32:27,560
Folk promenerar inte bara iv�g
efter en flygolycka.
369
00:32:28,440 --> 00:32:32,200
De ramlar inte bara ner
och forts�tter med sina liv,
370
00:32:32,280 --> 00:32:34,320
- utan att s�ga n�t till n�n.
- Jag vet det.
371
00:32:39,720 --> 00:32:42,880
Jag l�ste om ett st�lle i Bosnien,
372
00:32:42,960 --> 00:32:44,200
och det fastnade i minnet.
373
00:32:44,720 --> 00:32:49,760
En tr�dgren s�gades ner
och det s�g ut som ett Jesus-ansikte,
374
00:32:51,120 --> 00:32:53,000
s� folk b�rjade vallf�rda dit.
375
00:32:53,080 --> 00:32:57,800
De t�nde ljus, f�ll p� kn�,
bad, l�mnade pengar.
376
00:32:57,880 --> 00:33:00,600
De tog till med med sig bitar av barken.
377
00:33:03,360 --> 00:33:05,520
Folk ser former i saker,
378
00:33:05,600 --> 00:33:08,920
f�r att de s� g�rna vill se dem,
379
00:33:09,000 --> 00:33:13,400
men ibland �r ett tr�d bara ett tr�d.
380
00:33:15,440 --> 00:33:16,680
Det h�r �r annorlunda.
381
00:33:19,520 --> 00:33:21,920
Fr�n f�rsta b�rjan
n�r Will jobbade �t mig,
382
00:33:22,000 --> 00:33:23,880
var det som om jag k�nt honom i �ratal.
383
00:33:23,960 --> 00:33:26,360
Och han hade den, hade han inte?
Den d�r f�rm�gan.
384
00:33:28,320 --> 00:33:30,120
Jag saknar honom ocks�,
385
00:33:30,680 --> 00:33:36,080
men du m�ste inse
att han om�jligtvis kan...
386
00:33:36,160 --> 00:33:37,920
Urs�kta.
Hall�?
387
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
- �r Georgia d�r?
- Ja.
388
00:33:41,080 --> 00:33:42,160
Det �r till dig.
389
00:33:45,960 --> 00:33:47,280
Emmanuel? Vad �r det?
390
00:33:47,360 --> 00:33:49,320
Jag har hittat n�t som du m�ste se.
391
00:34:12,000 --> 00:34:13,640
Vad har h�nt d�r?
392
00:34:14,400 --> 00:34:17,400
N�r man bor h�r
blir s�na saker det normala.
393
00:34:20,040 --> 00:34:21,080
Kom in.
394
00:34:22,640 --> 00:34:24,040
Vad �r det?
395
00:34:29,800 --> 00:34:32,680
Jag pratade med alla nyhetsfotografer
jag kunde.
396
00:34:32,800 --> 00:34:35,040
Jag s�kte p� sociala media.
397
00:34:35,120 --> 00:34:37,520
Ingenting.
Det finns inga foton till hj�lp.
398
00:34:37,600 --> 00:34:40,160
Sl�pade du hit mig bara f�r att s�ga det?
399
00:34:40,200 --> 00:34:42,800
Sen s�g jag en butik p� andra sidan torget
400
00:34:42,880 --> 00:34:45,320
med en �vervakningskamera och...
401
00:34:46,680 --> 00:34:48,360
B�st att jag visar dig.
402
00:34:48,960 --> 00:34:51,160
�r det han? �r det Will?
403
00:34:51,200 --> 00:34:53,800
Ansiktet syns inte h�r heller,
404
00:34:53,880 --> 00:34:56,680
men man ser att det �r n�n med honom.
405
00:34:57,040 --> 00:34:58,160
Hennie Botha.
406
00:35:15,640 --> 00:35:18,080
Det s�gs
att man inte kan dr�nka sina sorger.
407
00:35:18,520 --> 00:35:19,520
Sorger kan simma.
408
00:35:19,600 --> 00:35:20,760
TRE �R TIDIGARE
409
00:35:20,840 --> 00:35:22,920
Det beror v�l p� hur mycket man dricker?
410
00:35:25,160 --> 00:35:26,640
Vi tar oss igenom det h�r.
411
00:35:26,760 --> 00:35:29,040
P� n�t s�tt.
412
00:35:30,640 --> 00:35:32,200
Vad har vi f�r val?
413
00:35:34,640 --> 00:35:35,760
Mr Tequila.
414
00:35:37,160 --> 00:35:38,160
Det vanliga?
415
00:35:38,360 --> 00:35:39,360
Inte idag.
416
00:35:40,920 --> 00:35:42,280
Om ni �ndrar er...
417
00:35:44,640 --> 00:35:47,640
Jag pratade med min fru
precis innan planet lyfte.
418
00:35:48,320 --> 00:35:50,640
Hon ringde mig p� jobbet, s�...
419
00:35:53,080 --> 00:35:56,680
Det var sista g�ngen jag pratade med henne
och jag lyssnade knappt.
420
00:35:59,680 --> 00:36:02,680
Vi skulle f� en dotter.
421
00:36:02,800 --> 00:36:03,800
Herregud.
422
00:36:05,840 --> 00:36:07,680
Det var bara n�gra m�nader kvar.
423
00:36:09,520 --> 00:36:11,440
Skulle hon h�lsa p� sl�ktingar?
424
00:36:11,520 --> 00:36:13,400
Nej, det var bara aff�rer.
425
00:36:14,120 --> 00:36:17,320
Jag �nskar bara
att jag hade sagt �t henne att inte resa.
426
00:36:18,880 --> 00:36:19,920
Jag �nskar...
427
00:36:20,400 --> 00:36:22,360
att jag hade bett henne att stanna hemma.
428
00:36:32,320 --> 00:36:33,440
Vad �r det?
429
00:36:33,520 --> 00:36:36,640
De s�ger att de har hittat en �verlevande.
430
00:36:42,800 --> 00:36:44,256
Det kan inte vara n�t sammantr�ffande.
431
00:36:44,280 --> 00:36:47,480
Det m�ste vara Will. Det bevisar v�l det?
432
00:36:48,960 --> 00:36:50,120
Det finns mer.
433
00:36:50,160 --> 00:36:51,480
- Vad?
- Titta.
434
00:36:56,680 --> 00:36:58,640
Herregud, han har en pistol.
435
00:37:01,680 --> 00:37:02,960
Herregud, Will.
436
00:37:05,480 --> 00:37:06,880
Vad har h�nt med dig?
437
00:37:16,600 --> 00:37:17,840
Vi borde ta en paus.
438
00:37:18,200 --> 00:37:20,200
Jag kan inte sluta.
439
00:37:20,800 --> 00:37:24,080
Bara scrolla vidare och tro
att n�sta sida �r den jag letar efter.
440
00:37:24,160 --> 00:37:25,760
Att jag ska hitta guld.
441
00:37:25,840 --> 00:37:28,400
P�minner om att v�nta p� skolbussen
efter skolan.
442
00:37:28,920 --> 00:37:32,640
Stirra mot horisonten och tro
att den kommer n�r som helst.
443
00:37:32,760 --> 00:37:34,040
Den eviga optimisten.
444
00:37:34,400 --> 00:37:38,000
Optimisten som blev bestulen
p� 15 dollar och sitt falskleg,
445
00:37:38,080 --> 00:37:40,480
f�r att hon tittade �t andra h�llet.
446
00:37:41,160 --> 00:37:42,480
V�nta. Det d�r kan inte st�mma.
447
00:37:43,160 --> 00:37:44,160
Vad?
448
00:37:44,880 --> 00:37:47,000
Hennie sa att hans bror dog p� planet.
449
00:37:47,080 --> 00:37:50,600
Johannes Botha.
Han st�r inte p� passagerarlistan.
450
00:37:51,320 --> 00:37:52,320
Vad?
451
00:37:52,400 --> 00:37:55,000
Det h�r �r bilagan
till rapporten om flygolyckan.
452
00:37:55,080 --> 00:37:57,280
De r�knar upp alla
453
00:37:57,360 --> 00:38:00,560
som var med p� planet,
men det finns ingen Johannes Botha.
454
00:38:00,640 --> 00:38:03,320
Det finns inte ens n�n sydafrikan med.
455
00:38:04,440 --> 00:38:07,160
Det �r d�rf�r vi inte hittar n�t
om Hennie Botha.
456
00:38:07,200 --> 00:38:09,480
Det kanske inte �r hans riktiga namn.
457
00:38:10,960 --> 00:38:13,480
Om han inte hade n�n anh�rig p� planet,
varf�r var han d�r?
458
00:38:13,560 --> 00:38:15,760
Vi m�ste hitta honom och fr�ga honom.
459
00:38:16,160 --> 00:38:17,160
Hur?
460
00:38:19,040 --> 00:38:21,160
Du vet, i baren p� flygplatsen?
461
00:38:21,200 --> 00:38:26,160
Bartendern kallade Hennie n�t.
Ett smeknamn. Minns du?
462
00:38:27,760 --> 00:38:29,360
- Mr Tequila!
- Bingo.
463
00:38:30,040 --> 00:38:31,400
Vi m�ste hitta bartendern.
464
00:38:34,640 --> 00:38:35,840
�lskling!
465
00:38:36,160 --> 00:38:37,440
Det h�r �r Georgia.
466
00:38:37,520 --> 00:38:39,680
Georgia, det h�r �r min fru Ivette.
467
00:38:39,800 --> 00:38:41,280
- Trevligt att tr�ffas.
- Detsamma.
468
00:38:41,920 --> 00:38:42,960
Ska du redan g�?
469
00:38:43,040 --> 00:38:44,840
Vi har gjort framsteg med utredningen.
470
00:38:45,760 --> 00:38:47,520
F�r att hitta hennes man?
471
00:38:48,320 --> 00:38:49,600
�r det sant?
472
00:38:49,640 --> 00:38:51,760
- J�ttetrevligt att tr�ffa dig.
- Detsamma, Georgia.
473
00:38:51,840 --> 00:38:53,360
Jag har h�rt s� mycket om dig.
474
00:38:54,400 --> 00:38:55,600
Vi ses.
475
00:39:07,520 --> 00:39:09,800
- Hej. Talar du engelska?
- Ja.
476
00:39:09,880 --> 00:39:12,120
En bartender arbetade h�r f�r tre �r sen.
477
00:39:12,640 --> 00:39:14,600
Han hade olikf�rgade �gon, tror jag.
478
00:39:15,440 --> 00:39:17,440
Du menar Mboyo Lipasa.
479
00:39:18,000 --> 00:39:19,680
Han arbetar inte h�r l�ngre.
480
00:39:20,200 --> 00:39:21,480
Han b�rjade dricka.
481
00:39:22,080 --> 00:39:25,640
Jag h�rde att han f�rlorat sitt hus.
Han bor i le bidonville nu.
482
00:39:26,080 --> 00:39:27,080
Okej.
483
00:39:27,840 --> 00:39:29,280
Vad �r le bidonville?
484
00:39:29,840 --> 00:39:33,480
Kingabwas slum, n�ra Kongofloden.
485
00:39:33,760 --> 00:39:35,960
Vi kan �ka dit, men det kan vara farligt.
486
00:39:36,160 --> 00:39:38,320
Det �r allt vi har. Vi m�ste f�rs�ka.
487
00:39:39,880 --> 00:39:42,680
Okej. Jag h�mtar dig imorgon.
488
00:39:42,800 --> 00:39:44,000
Jag uppskattar det.
489
00:39:44,080 --> 00:39:48,400
Det s�gs att hopp �r f�rm�gan
att se ljuset trots allt m�rker.
490
00:39:50,440 --> 00:39:52,600
Om det hade varit Gaelle p� filmen...
491
00:40:30,520 --> 00:40:32,840
Hur gick det? Kom ni n�n vart?
492
00:40:34,040 --> 00:40:35,160
Vi f�r se.
493
00:40:36,480 --> 00:40:37,680
Du var borta l�nge.
494
00:40:37,800 --> 00:40:39,640
Ja, vi hade mycket att prata om.
495
00:40:42,200 --> 00:40:44,480
Det finns extra kl�der i garderoben.
496
00:40:45,560 --> 00:40:46,640
Om du vill ha.
497
00:41:10,160 --> 00:41:11,560
L�t mig hj�lpa dig.
498
00:41:21,280 --> 00:41:22,560
Vill du ha frukost?
499
00:41:49,680 --> 00:41:50,880
Vem var det d�r?
500
00:41:51,760 --> 00:41:53,040
Det ang�r inte oss.
501
00:43:01,000 --> 00:43:02,080
Vad sa hon?
502
00:43:06,160 --> 00:43:08,440
- Hon vet var Mboyo bor.
- G�r hon?
503
00:43:25,280 --> 00:43:28,440
D�r? Okej. Tack.
504
00:43:31,960 --> 00:43:32,960
Mboyo Lipasa?
505
00:43:35,360 --> 00:43:36,840
Kom in.
506
00:43:38,920 --> 00:43:40,520
Mboyo Lipasa?
507
00:43:40,600 --> 00:43:43,160
Ja. Vad vill ni?
508
00:43:43,200 --> 00:43:44,520
Urs�kta, talar du engelska?
509
00:43:46,120 --> 00:43:48,200
Det beror p� vad ni vill fr�ga.
510
00:43:52,200 --> 00:43:54,720
Du jobbade p� ett st�lle
som heter Bar Eden.
511
00:43:55,720 --> 00:43:57,960
F�r l�nge sen, f�r mina m�nga synder.
512
00:43:58,840 --> 00:44:02,280
Du jobbade d�r
n�r Sankuru Flight 19 st�rtade.
513
00:44:02,360 --> 00:44:05,480
Du serverade mig och min v�n,
och en man till.
514
00:44:05,560 --> 00:44:08,960
Du kallade honom mr Tequila,
som om du k�nde honom.
515
00:44:09,480 --> 00:44:10,680
K�nner du igen honom?
516
00:44:12,960 --> 00:44:14,680
Ja, mr Tequila.
517
00:44:15,080 --> 00:44:17,560
Han sprang d�r hela tiden.
518
00:44:18,440 --> 00:44:19,560
Och alltid tequila.
519
00:44:20,400 --> 00:44:23,600
P� kv�llen, p� morgonen. Tequila.
520
00:44:24,520 --> 00:44:25,640
Som om det var vatten.
521
00:44:25,720 --> 00:44:27,200
Vad kan du ber�tta om honom?
522
00:44:27,920 --> 00:44:29,600
Vet du hans riktiga namn?
523
00:44:29,680 --> 00:44:31,600
Han sa till oss
att han hette Hennie Botha.
524
00:44:31,840 --> 00:44:33,680
S�ger det dig n�t?
525
00:44:36,440 --> 00:44:37,680
Gillar du mina kl�der?
526
00:44:38,440 --> 00:44:39,440
Jad�.
527
00:44:39,800 --> 00:44:41,360
Jag �r en sapeur, f�rst�r du.
528
00:44:41,440 --> 00:44:42,880
Har du sett andra som jag?
529
00:44:43,920 --> 00:44:46,120
Jag tror det, men vad har det med...
530
00:44:46,200 --> 00:44:48,800
Vi anser
att sj�lvk�nsla inte har n�t pris.
531
00:44:49,680 --> 00:44:51,240
Och min stolthet sitter i kl�derna.
532
00:44:51,880 --> 00:44:56,200
Att uttrycka sig s� h�r,
det kostar, f�rst�r du?
533
00:45:07,680 --> 00:45:08,680
Pieter.
534
00:45:08,720 --> 00:45:10,320
Han hette Pieter Bello.
535
00:45:10,400 --> 00:45:13,440
Pieter Bello? Den h�r mannen? �r du s�ker?
536
00:45:14,000 --> 00:45:15,920
Jag h�rde honom anv�nda det
i telefon ibland.
537
00:45:16,000 --> 00:45:17,160
En eller tv� g�nger.
538
00:45:17,880 --> 00:45:21,280
Varf�r kommer du ih�g hans namn
efter alla �r?
539
00:45:22,680 --> 00:45:25,680
Det finns personer som man vet �r d�liga.
540
00:45:26,320 --> 00:45:27,400
Deras sj�lar �r ruttna.
541
00:45:28,400 --> 00:45:30,680
Jag visste det s� fort jag s�g honom.
542
00:45:31,440 --> 00:45:33,680
Jag tittade p� honom och v�ntade,
543
00:45:33,880 --> 00:45:35,840
p� problemen som skulle komma,
544
00:45:36,760 --> 00:45:38,240
s� n�r jag h�rde namnet,
545
00:45:38,720 --> 00:45:40,360
fastnade det direkt.
546
00:45:40,440 --> 00:45:42,960
Och blev det problem?
547
00:45:44,320 --> 00:45:46,440
Inte f�r mig, men madam,
548
00:45:47,240 --> 00:45:49,080
vi kan aldrig d�lja vilka vi �r.
549
00:45:56,280 --> 00:45:57,840
�r du religi�s, Djamba?
550
00:46:00,040 --> 00:46:01,160
Nej, inte jag heller.
551
00:46:02,320 --> 00:46:03,720
Ibland �nskar jag att jag var det.
552
00:46:04,800 --> 00:46:07,920
Det �r v�l om�jligt
n�r man g�r det du g�r.
553
00:46:09,320 --> 00:46:10,600
Jag g�r vad jag m�ste.
554
00:46:12,360 --> 00:46:13,360
G�r du?
555
00:46:14,760 --> 00:46:18,560
Det har alltid varit min uppfattning
att ingen m�ste g�ra n�t.
556
00:46:22,960 --> 00:46:24,240
P�MINNELSE:
Ta Abacavir.
557
00:46:25,080 --> 00:46:28,840
F�r m�nga mediciner. Vilken? N�r?
Jag beh�ver p�minnelser.
558
00:46:30,800 --> 00:46:32,760
Jag borde ha valt n�t annat ljud.
559
00:46:34,120 --> 00:46:36,680
Varje g�ng jag h�r en tupp
trevar jag i fickan
560
00:46:36,760 --> 00:46:38,040
och undrar vilken jag ska ta nu.
561
00:46:38,360 --> 00:46:39,360
Pieter Bello,
562
00:46:39,920 --> 00:46:41,280
kom du hit f�r att prata?
563
00:46:43,640 --> 00:46:45,080
Nej. F�rl�t.
564
00:46:47,280 --> 00:46:48,280
Det gjorde jag inte.
565
00:46:53,080 --> 00:46:56,080
Det blir fler s�na v�skor
om detta fungerar.
566
00:47:08,320 --> 00:47:10,320
Hur ska vi hitta Pieter Bello?
567
00:47:10,400 --> 00:47:12,840
Han �r fr�n Sydafrika, vi b�rjar med det.
568
00:47:13,680 --> 00:47:15,480
Jag har en kontakt i Johannesburg.
569
00:47:18,240 --> 00:47:20,000
- Vad �r det?
- Inget.
570
00:47:24,240 --> 00:47:25,840
Bra. Du �r h�r.
571
00:47:25,920 --> 00:47:27,280
Judith, det h�r �r Emmanuel.
572
00:47:27,360 --> 00:47:28,920
Hej. Trevligt att tr�ffas.
573
00:47:29,000 --> 00:47:32,520
Min granne ringde.
N�n har levererat den h�r bilen till dig.
574
00:47:32,600 --> 00:47:34,656
De sa �t mig att g� fr�n jobbet
f�r att ta emot den h�r.
575
00:47:34,680 --> 00:47:36,296
Men jag har inte hyrt n�n bil. Det sa jag.
576
00:47:36,320 --> 00:47:38,680
Det st�r ditt namn p� papperen,
s� n�n har gjort det.
577
00:48:25,240 --> 00:48:29,520
�K HEM
41628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.