All language subtitles for The.Widow.S01E01.Mr.Tequila.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,840 --> 00:00:17,840 NAMOYA DEMOKRATISKA REPUBLIKEN KONGO 2 00:00:21,160 --> 00:00:22,280 Adidja! 3 00:00:25,440 --> 00:00:26,720 Var f�rsiktig! 4 00:00:28,120 --> 00:00:29,320 Kungen i slottet. 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,400 Vad sa du? 6 00:00:35,840 --> 00:00:37,520 Jag vet inte vad du f�rs�ker bevisa. 7 00:00:37,600 --> 00:00:40,880 Jag vill titta ner och se hela v�rlden! 8 00:00:51,680 --> 00:00:52,760 Adidja! 9 00:01:07,680 --> 00:01:08,960 S�g du hela v�rlden? 10 00:01:10,280 --> 00:01:11,640 Hur s�g den ut? 11 00:01:12,200 --> 00:01:14,360 Du skulle inte tro mig om jag ber�ttade det. 12 00:02:20,520 --> 00:02:21,800 Fan ocks�. 13 00:03:07,800 --> 00:03:11,720 F�rsvunnen i Kongo. 14 00:04:05,440 --> 00:04:07,160 PATIENTREGISTRERING GIFT 15 00:04:21,760 --> 00:04:23,320 Vad g�r du? 16 00:04:24,600 --> 00:04:26,240 TRE �R TIDIGARE 17 00:04:26,320 --> 00:04:28,360 M�n som kikar p� sovande kvinnor �r skumma. 18 00:04:28,440 --> 00:04:29,920 Det kan st�mma. 19 00:04:31,600 --> 00:04:36,560 Men det beror p� vad de g�r medan de kikar. 20 00:04:36,640 --> 00:04:38,920 Lite tidigt f�r s�nt prat, va? 21 00:04:39,600 --> 00:04:42,640 L�t mig vara! Du har d�lig andedr�kt. Usch. 22 00:04:42,720 --> 00:04:43,760 Kom. 23 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 Touch�. 24 00:04:51,760 --> 00:04:53,760 - Grattis p� 10-�rsbr�llopsdagen. - Vad? 25 00:04:54,240 --> 00:04:55,600 - Kom igen. - Nej. 26 00:04:55,680 --> 00:04:57,240 Du vet att det �r idag. 27 00:04:57,320 --> 00:04:58,320 - �r det? - Ja. 28 00:04:59,600 --> 00:05:02,360 - Fan, �r klockan s� mycket? - Ja. De har ju st�llts fram. 29 00:05:02,480 --> 00:05:04,000 Varf�r sa du inte det? 30 00:05:04,080 --> 00:05:05,120 Vad menar du? 31 00:05:05,200 --> 00:05:06,920 - Jag ska med planet! - Herregud, ditt flyg! 32 00:05:11,800 --> 00:05:12,920 Men var ska vi stanna? 33 00:05:13,000 --> 00:05:14,880 Var som helst, utom just d�r. 34 00:05:14,920 --> 00:05:16,360 K�r sj�lv n�sta g�ng. 35 00:05:16,440 --> 00:05:19,160 - Vad �r det f�r kul med det? - Idiot. 36 00:05:19,240 --> 00:05:20,920 Du s�ger s� gulliga saker. 37 00:05:22,800 --> 00:05:24,440 - Herregud! - F�rl�t. 38 00:05:24,520 --> 00:05:26,360 Jag fattar inte varf�r du g�r omkring med den. 39 00:05:26,480 --> 00:05:28,800 - Du var bara med i bandet en m�nad. - Men vilken m�nad. 40 00:05:28,920 --> 00:05:31,600 Det var of�rgl�mligt. Inte p� ett bra s�tt. 41 00:05:32,600 --> 00:05:34,256 Jag f�rs�ker igen. Det var ett d�ligt adj�. 42 00:05:34,280 --> 00:05:36,960 Snabba p�, Bono, folk vill parkera. 43 00:05:42,080 --> 00:05:43,360 Du klarar dig v�l? 44 00:05:43,440 --> 00:05:44,680 Ja, d�. 45 00:05:46,040 --> 00:05:47,480 Du beh�ver inte oroa dig f�r mig. 46 00:05:49,440 --> 00:05:51,160 Tiden l�ker alla s�r, eller hur? 47 00:05:52,200 --> 00:05:53,440 Ja. 48 00:05:53,520 --> 00:05:54,800 - Skynda p�, du blir sen. - Okej. 49 00:06:19,480 --> 00:06:20,800 L�gg av. 50 00:06:23,480 --> 00:06:26,080 WILL RINGER 51 00:06:27,320 --> 00:06:30,280 - Hej. - Hej. Saknar du mig redan? 52 00:06:31,600 --> 00:06:33,520 Jag har lagt n�t �t dig i handskfacket. 53 00:06:33,840 --> 00:06:35,560 - Har du? - Ja. 54 00:06:35,640 --> 00:06:37,280 �r det inte konstigt att bilformgivare 55 00:06:37,360 --> 00:06:39,800 ans�g att det beh�vdes ett eget fack f�r handskar? 56 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 - Har du l�mnat handskar �t mig? - Kanske. 57 00:06:42,720 --> 00:06:44,600 Grattis p� br�llopsdagen. Jag �lskar dig. 58 00:06:44,680 --> 00:06:45,920 �lskar dig. 59 00:07:19,920 --> 00:07:22,080 Stygnen b�r tas bort om en vecka. 60 00:07:22,920 --> 00:07:25,120 Det m�ste finnas n�n som kan h�mta er. 61 00:07:25,520 --> 00:07:27,520 Ni borde inte g� hem. 62 00:07:27,600 --> 00:07:28,920 Jag klarar mig. 63 00:07:31,840 --> 00:07:33,520 �r ni bara h�r �ver helgen? 64 00:07:33,600 --> 00:07:35,480 Nej, jag bor h�r. 65 00:07:35,560 --> 00:07:37,520 Det h�rs p� min brytning. 66 00:07:38,080 --> 00:07:39,680 Jag bor n�ra Pen-Llyn. 67 00:07:40,640 --> 00:07:43,120 L�ngt ute. S� ni lever det goda livet? 68 00:07:43,200 --> 00:07:45,080 Ja, n�t i den stilen. 69 00:07:56,400 --> 00:07:57,680 - Ms Wells? - Ja. 70 00:07:57,760 --> 00:07:59,320 Ni fyllde inte i allt. 71 00:07:59,400 --> 00:08:00,800 - �h, f�rl�t. - Ingen fara. 72 00:08:00,880 --> 00:08:03,760 D�r, d�r och d�r. Tack. 73 00:08:03,840 --> 00:08:07,760 Enligt experter kommer v�ldet troligen att forts�tta. 74 00:08:07,840 --> 00:08:12,040 Denna eftermiddag i Kinshasas finansdistrikt 75 00:08:12,120 --> 00:08:14,680 r�dde kaos och f�rvirring. 76 00:08:15,000 --> 00:08:19,600 Demokratiska republiken Kongo har haft gott om politiska oroligheter 77 00:08:19,680 --> 00:08:22,680 under senare �r och milit�ren i Kinshasa... 78 00:08:22,760 --> 00:08:24,760 Urs�kta. Kan du spola tillbaka? 79 00:08:24,840 --> 00:08:27,640 - F�rl�t? - Har du en fj�rrkontroll? Kan du pausa? 80 00:08:27,720 --> 00:08:30,000 Jag tror det, v�nta s� ska jag se efter. 81 00:08:30,080 --> 00:08:33,000 ...studenter och sympatis�rer till oppositionen. 82 00:08:33,080 --> 00:08:35,280 DUSSINTALS SKADADE EFTER UPPLOPP SENASTE NYTT 83 00:08:35,400 --> 00:08:37,681 Denna eftermiddag f�rs�ker milit�ren �terst�lla ordningen. 84 00:08:37,720 --> 00:08:40,320 F�rl�t att jag inte ringt. Det �r usel mottagning h�r. 85 00:08:40,400 --> 00:08:41,880 Du har haft lugn och ro i alla fall. 86 00:08:41,960 --> 00:08:43,520 - Ingen rugby p� tv. - N�. 87 00:08:44,080 --> 00:08:45,400 Jag kan skatta mig lycklig. 88 00:08:46,880 --> 00:08:47,960 Vad g�r du? 89 00:08:49,160 --> 00:08:51,320 Jag har joggat. 90 00:08:53,480 --> 00:08:55,400 - �r du p� flygplatsen? - Goma. 91 00:08:55,480 --> 00:08:58,520 Praktexempel p� en h�la sen 2002. 92 00:08:59,280 --> 00:09:01,320 Jag har n�gra timmar innan flyget till Kinshasa g�r. 93 00:09:01,400 --> 00:09:02,760 Du kan g� i aff�rer. 94 00:09:02,880 --> 00:09:05,040 Det finns bara en. Fan. 95 00:09:06,240 --> 00:09:07,320 Tack. 96 00:09:08,400 --> 00:09:09,600 Hur k�nns ringen? 97 00:09:10,040 --> 00:09:11,520 - �r det r�tt storlek? - Ja. 98 00:09:11,840 --> 00:09:13,760 Den �r underbar. Verkligen. 99 00:09:15,080 --> 00:09:18,360 - Jag vet inte. - Om du inte gillar den kan jag... 100 00:09:18,440 --> 00:09:21,280 Det �r bara inte den billiga som du friade med. 101 00:09:22,200 --> 00:09:23,200 Den billiga? 102 00:09:24,600 --> 00:09:26,360 Jag �r sentimental. Jag vet inte. 103 00:09:27,720 --> 00:09:29,040 Messar du mig fr�n Kinshasa? 104 00:09:29,120 --> 00:09:31,720 Nej, du sover d�. Jag ringer n�r jag �r tillbaka i Storbritannien. 105 00:09:32,480 --> 00:09:34,320 - Okej, jag �lskar dig. - Jag �lskar dig ocks�. 106 00:09:52,280 --> 00:09:54,120 Georgia, det �r Judith Gray. 107 00:09:54,200 --> 00:09:55,880 Judith, vad �r det? 108 00:09:56,000 --> 00:09:58,520 - Har du inte h�rt? - H�rt vad? 109 00:09:58,640 --> 00:10:00,520 Det �r Will. Herregud. 110 00:10:01,200 --> 00:10:03,760 Wills flygplan. Det �r p� nyheterna h�r. 111 00:10:03,840 --> 00:10:05,880 De har inte gjort n�t officiellt uttalande �n. 112 00:10:06,000 --> 00:10:08,200 Jag har f�rs�kt ringa flygbolaget men... 113 00:10:10,120 --> 00:10:11,640 Jag �r s� ledsen, Georgia. 114 00:10:12,960 --> 00:10:14,840 Wills plan saknas. 115 00:10:15,720 --> 00:10:17,840 - Jag �r s� ledsen. - Nej. 116 00:10:19,960 --> 00:10:22,520 - Nej. - ...�nnu inte landat. 117 00:10:22,640 --> 00:10:25,760 V�dret under Sankuru Airways Flight 19:s resa 118 00:10:25,840 --> 00:10:30,240 fr�n Goma till Kinshasa antas ha varit bl�sigt och stormigt. 119 00:10:30,320 --> 00:10:32,360 Hittills har inga officiella uttalanden kommit 120 00:10:32,440 --> 00:10:35,520 fr�n Sankuru Airways eller ANAC, Kongos... 121 00:10:36,600 --> 00:10:37,960 S�g n�r jag ska stoppa. 122 00:10:43,120 --> 00:10:44,960 D�r. Stoppa d�r. 123 00:10:54,040 --> 00:10:55,200 Det �r du. 124 00:11:15,360 --> 00:11:18,000 Kan ni sp�rra upp �gonen? 125 00:11:24,280 --> 00:11:26,440 Hur f�rlorade ni synen, mr Helgason? 126 00:11:26,520 --> 00:11:27,600 En olycka. 127 00:11:28,240 --> 00:11:29,400 Det �r l�nge sen. 128 00:11:31,080 --> 00:11:32,240 Stolen �r h�r... 129 00:11:33,680 --> 00:11:34,760 Ja. 130 00:11:37,640 --> 00:11:39,320 - G�r det bra? - Ja, tack. 131 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 Tack. 132 00:11:43,360 --> 00:11:46,520 Vad �r domen? Fortfarande blind? 133 00:11:46,600 --> 00:11:49,800 Mr Helgason, jag ser just nu inget 134 00:11:49,880 --> 00:11:52,720 som hindrar att ni deltar i de medicinska f�rs�ken. 135 00:11:52,800 --> 00:11:54,160 S� jag har inte rest hit i on�dan? 136 00:11:55,160 --> 00:11:57,480 Ni ska ta dessa droppar. 137 00:11:58,280 --> 00:11:59,640 Tv� p� morgonen, tv� p� kv�llen. 138 00:11:59,720 --> 00:12:03,000 F�r att undvika en infektion f�re ingreppet. 139 00:12:04,720 --> 00:12:05,760 "Ingreppet." 140 00:12:06,560 --> 00:12:08,640 Ett s� kliniskt ord f�r ett mirakel. 141 00:12:09,680 --> 00:12:11,640 "Blinda ser och lama g�r," 142 00:12:11,720 --> 00:12:13,880 "spet�lska blir rena." 143 00:12:13,960 --> 00:12:16,000 Vi sysslar inte med mirakel h�r. 144 00:12:17,280 --> 00:12:18,520 Bara vetenskap. 145 00:12:23,720 --> 00:12:26,600 Mathilde, kan du ringa efter en taxi �t den h�r mannen? 146 00:12:26,680 --> 00:12:27,680 Naturligtvis. 147 00:12:39,840 --> 00:12:41,480 Hur var det? 148 00:12:43,480 --> 00:12:47,520 F�rl�t, jag talar inte holl�ndska, jag �r p� bes�k h�r. 149 00:12:47,600 --> 00:12:48,800 Jag ocks�, jag �r engelska. 150 00:12:51,440 --> 00:12:53,360 �r du ocks� h�r f�r operationen? 151 00:12:53,440 --> 00:12:54,600 Ja. 152 00:12:54,680 --> 00:12:56,080 Jag heter Beatrix. 153 00:12:56,160 --> 00:12:57,200 Ariel. 154 00:12:57,280 --> 00:12:58,280 Som i Stormen? 155 00:12:59,680 --> 00:13:04,240 Om jag var Prosperos �gon och �ron skulle jag v�l inte vara mycket att ha? 156 00:13:04,680 --> 00:13:05,880 Vad har du f�r brytning? 157 00:13:06,400 --> 00:13:07,400 Isl�ndsk. 158 00:13:07,760 --> 00:13:08,760 Du har rest l�ngt. 159 00:13:09,720 --> 00:13:10,760 Ja. 160 00:13:12,400 --> 00:13:14,560 Men det �r det v�rt f�r ett mirakel. 161 00:13:15,160 --> 00:13:16,320 S� du blev utvald? 162 00:13:16,400 --> 00:13:18,320 Jag f�r besked om tv� dagar. 163 00:13:18,400 --> 00:13:20,720 Hoppas vi b�da har tur. 164 00:13:23,240 --> 00:13:24,760 Har du n�n med dig? 165 00:13:24,840 --> 00:13:26,520 Nej, det �r bara jag. 166 00:13:26,600 --> 00:13:30,000 Min v�n skulle f�lja med, men det kom n�t emellan. 167 00:13:34,040 --> 00:13:35,640 Eftersom vi b�da �r ensamma, 168 00:13:36,440 --> 00:13:38,080 kanske vi kan g� och ta ett glas? 169 00:13:38,640 --> 00:13:40,520 Jag kan v�nta. Ja, om det inte �r... 170 00:13:40,600 --> 00:13:41,680 Det l�ter perfekt. 171 00:13:44,880 --> 00:13:46,640 Schysst. Toppen. 172 00:14:16,640 --> 00:14:17,880 Georgia. 173 00:14:20,480 --> 00:14:21,560 Vad sk�nt att se dig. 174 00:14:23,320 --> 00:14:25,200 Jag zoomade in s� n�ra det gick. 175 00:14:25,280 --> 00:14:27,680 Lite till s� hade det bara blivit suddigt. 176 00:14:30,440 --> 00:14:31,840 Det kan vara vem som helt. 177 00:14:32,160 --> 00:14:34,680 Men han hade en orange keps n�r han reste. 178 00:14:34,760 --> 00:14:36,560 Vi m�ste hitta en annan vinkel, s� kan du se. 179 00:14:36,640 --> 00:14:39,880 Filmteamet hade ingen annan vinkel. Det �r allt vi har. 180 00:14:49,320 --> 00:14:52,640 Hur har du det ute i �demarken? 181 00:14:54,920 --> 00:14:56,856 - Stillsamt. - Jag �r ledsen att jag aldrig h�lsat p�. 182 00:14:56,880 --> 00:14:59,040 Din far bj�d mig ofta dit. 183 00:15:01,960 --> 00:15:03,640 Jag beh�ver din hj�lp, Martin. 184 00:15:05,200 --> 00:15:06,720 Ingen skulle lyssna p� mig. 185 00:15:07,440 --> 00:15:08,440 Dig lyssnar de p�. 186 00:15:08,480 --> 00:15:10,640 Pratade han om Indonesien? 187 00:15:10,720 --> 00:15:13,280 - Jag kom inte f�r att prata om pappa. - Jag vet. 188 00:15:13,360 --> 00:15:16,280 P� hans f�rsta uppdrag kraschade helikoptern. 189 00:15:16,360 --> 00:15:18,240 Han var den enda �verlevande. 190 00:15:18,880 --> 00:15:21,600 Han hade �nnu mardr�mmar efter 20 �r. 191 00:15:22,520 --> 00:15:24,160 S�na saker f�rf�ljer en, Georgia. 192 00:15:24,240 --> 00:15:26,440 Det �r inte bra att h�lla fast vid dem. 193 00:15:26,520 --> 00:15:28,520 Hur vet du vad som �r bra f�r mig? 194 00:15:30,200 --> 00:15:32,800 Jag vet att du �nnu �r arg f�r det som h�nde. 195 00:15:32,880 --> 00:15:34,680 Du f�r inte tro att jag inte bryr mig. 196 00:15:34,760 --> 00:15:36,280 Du har ett konstigt s�tt att visa det. 197 00:15:36,360 --> 00:15:38,080 Det finns andra s�tt. 198 00:15:39,640 --> 00:15:42,360 Du skulle inte k�nna igen mig om du s�g hur jag lever nu. 199 00:15:42,440 --> 00:15:45,560 Jag tr�ffar kompisar, lunchar, spelar boule. 200 00:15:46,440 --> 00:15:48,280 �r det mig folk borde oroa sig f�r? 201 00:15:49,920 --> 00:15:51,080 J�kla h�snuva. 202 00:15:51,720 --> 00:15:54,280 Det kan inte vara han. Han dog p� det d�r planet. 203 00:15:54,360 --> 00:15:55,960 Han checkade in, han blev inr�knad. 204 00:15:56,040 --> 00:15:57,880 De hittade aldrig kroppen. 205 00:15:57,960 --> 00:15:59,640 Det var m�nga som inte hittades. 206 00:15:59,720 --> 00:16:01,240 Du m�ste t�nka p� dig sj�lv. 207 00:16:01,320 --> 00:16:04,280 - Det �r ju det jag g�r. - Nej. 208 00:16:04,360 --> 00:16:07,080 Du f�rs�ker bestiga K2 i �skv�der, 209 00:16:07,160 --> 00:16:09,000 f�r det �r s�n du �r. 210 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 Du menar v�l inte att du spelar boule? 211 00:16:14,360 --> 00:16:15,360 Folk f�r�ndras. 212 00:16:15,840 --> 00:16:18,520 Nej, inte s� mycket som du tror. 213 00:16:20,880 --> 00:16:23,480 Georgia, du m�ste faktiskt gl�mma allt det h�r. 214 00:16:23,560 --> 00:16:26,160 Jag borde aldrig ha bett dig om hj�lp. 215 00:16:26,240 --> 00:16:28,120 - Georgia! - Det var ett misstag. Gl�m det. 216 00:16:30,440 --> 00:16:32,200 Var ska du? 217 00:16:38,680 --> 00:16:42,200 KINSHASA - DEMOKRATISKA REPUBLIKEN KONGO 218 00:16:51,920 --> 00:16:52,760 - Miss Wells? - Ja. 219 00:16:52,840 --> 00:16:53,840 TRE �R TIDIGARE 220 00:16:53,920 --> 00:16:55,920 - Den h�r v�gen. - N�gra nyheter? 221 00:16:56,440 --> 00:16:59,960 Saknas planet �nnu? Jag har f�rs�kt komma ut p� n�tet sen jag landade. 222 00:17:00,040 --> 00:17:02,600 Min engelska �r inte bra. 223 00:17:06,120 --> 00:17:08,000 Det �r Judith. L�mna ett meddelande. 224 00:17:08,920 --> 00:17:11,800 Judith, jag har just landat. Jag har inget internet. 225 00:17:11,880 --> 00:17:14,160 Ingen talar om n�t f�r mig. Ring om du vet n�t. 226 00:18:01,200 --> 00:18:03,040 - Miss? - Det kraschade. 227 00:18:03,080 --> 00:18:05,080 - Miss, �r allt v�l? - Det kraschade. 228 00:18:05,480 --> 00:18:07,320 Vraket hittades f�r en timme sen. 229 00:18:09,080 --> 00:18:10,640 Min bror var p� planet. 230 00:18:15,560 --> 00:18:16,560 Min man. 231 00:18:17,880 --> 00:18:19,080 Jag kan inte titta mer. 232 00:18:51,640 --> 00:18:53,480 - Vad s�ger han? - Jag vet inte. 233 00:18:53,560 --> 00:18:54,800 Han �r transportminister. 234 00:18:56,080 --> 00:18:59,960 Han s�ger att r�ddningstj�nsten �r p� vrakplatsen. 235 00:19:00,760 --> 00:19:04,400 Planet st�rtade i djungeln, s� det tar tid. 236 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 De s�ker efter �verlevande. 237 00:19:10,760 --> 00:19:12,080 Hittills har ingen hittats. 238 00:19:17,080 --> 00:19:19,160 Det finns ingen ny information. 239 00:19:20,080 --> 00:19:21,080 Det h�r... 240 00:19:22,080 --> 00:19:23,960 �r en fruktansv�rd olycka, 241 00:19:25,800 --> 00:19:26,880 �nnu v�rre p� grund av... 242 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 - Patetiskt. - Vad? 243 00:19:31,400 --> 00:19:33,680 En politiker var med p� planet, Dikembe Rahema. 244 00:19:33,760 --> 00:19:35,560 En bitter rival till regeringen, 245 00:19:35,680 --> 00:19:37,720 men han pratar om honom som ett helgon. 246 00:19:38,320 --> 00:19:41,040 Han t�nker p� v�ljarna medan min fru... 247 00:19:41,080 --> 00:19:43,320 Min fru var p� planet! 248 00:19:43,440 --> 00:19:44,760 Nu r�cker det! 249 00:19:58,280 --> 00:19:59,560 Emmanuel Kazadi. 250 00:19:59,640 --> 00:20:00,800 Hennie Botha. 251 00:20:01,440 --> 00:20:05,560 Men han talade om �verlevande. Hur kan n�n �verleva det? 252 00:20:22,240 --> 00:20:28,200 NUTID 253 00:20:35,040 --> 00:20:36,400 Bagage. Jag b�r! 254 00:20:36,480 --> 00:20:37,680 Nej, det beh�vs inte. 255 00:20:38,240 --> 00:20:39,600 - Den h�r v�gen. - Det beh�vs inte. 256 00:20:40,040 --> 00:20:42,080 Den h�r v�gen. 257 00:20:42,640 --> 00:20:43,880 Bara en dollar. 258 00:20:53,640 --> 00:20:54,640 V�nta! 259 00:21:07,320 --> 00:21:08,720 Fan ocks�. 260 00:21:21,880 --> 00:21:23,240 - Hej. - Hej. 261 00:21:25,320 --> 00:21:27,240 Jag sa ju att du inte beh�vde m�ta mig. 262 00:21:27,320 --> 00:21:28,520 Och jag struntade i det. 263 00:21:29,200 --> 00:21:31,000 Var �r dina andra v�skor? 264 00:21:31,440 --> 00:21:34,560 Var det n�n parasit som ville b�ra den �t dig? 265 00:21:35,320 --> 00:21:37,440 Det spelar ingen roll. Faktiskt. 266 00:21:38,520 --> 00:21:39,560 Okej. 267 00:21:40,800 --> 00:21:41,920 Den h�r v�gen. 268 00:21:42,520 --> 00:21:43,760 Tack f�r att du kom. 269 00:21:44,200 --> 00:21:45,440 Sk�nt att se dig, Emmanuel. 270 00:21:45,520 --> 00:21:47,760 Dig ocks�, det var l�nge sen. 271 00:21:50,400 --> 00:21:52,080 S�? Visa mig. 272 00:21:57,400 --> 00:22:00,680 Om det �r din man, varf�r nu? Efter s� l�ng tid? 273 00:22:01,280 --> 00:22:03,440 Det �r det jag vill ta reda p�. 274 00:22:05,160 --> 00:22:07,360 Tidningen d�r jag arbetar skrev inget om detta, 275 00:22:07,440 --> 00:22:10,240 men m�nga andra journalister skrev om upploppen. 276 00:22:10,760 --> 00:22:13,000 Hur m�nga andra foton kan det finnas? 277 00:22:13,560 --> 00:22:15,640 - Jag kan ringa runt. - Ja. 278 00:22:16,720 --> 00:22:17,720 Ja, tack. 279 00:22:19,920 --> 00:22:21,240 Tror du att jag �r galen? 280 00:22:21,880 --> 00:22:22,880 Jag tror... 281 00:22:23,960 --> 00:22:25,240 att du saknar din man. 282 00:22:28,200 --> 00:22:30,280 Och jag vet alltf�r v�l hur det k�nns. 283 00:23:14,280 --> 00:23:16,480 F�rl�t att jag inte kom. 284 00:23:17,960 --> 00:23:19,120 Ingen fara. 285 00:23:19,200 --> 00:23:21,760 Det var s� sn�llt att bjuda mig. Men det skulle ha... 286 00:23:23,440 --> 00:23:25,120 Du vet. Hur var det? 287 00:23:26,760 --> 00:23:29,200 Som alla br�llop. Dyrt. 288 00:23:30,360 --> 00:23:32,760 Hon s�g vacker ut p� fotona. 289 00:23:34,160 --> 00:23:35,160 Det �r hon. 290 00:23:36,280 --> 00:23:37,480 Jag �r glad f�r din skull. 291 00:23:48,240 --> 00:23:51,520 Ring om du beh�ver hj�lp, eller om jag ska titta p� n�gra foton. 292 00:23:51,600 --> 00:23:52,600 Naturligtvis. 293 00:23:52,840 --> 00:23:53,840 Lycka till. 294 00:23:59,920 --> 00:24:01,080 Jag ringer sen. 295 00:24:12,080 --> 00:24:13,360 Judith. Hej. 296 00:24:13,440 --> 00:24:14,640 Hej, Georgia. 297 00:24:15,600 --> 00:24:17,520 - Hur var resan? - Bra. 298 00:24:17,600 --> 00:24:19,200 Jag hade g�rna h�mtat dig. 299 00:24:19,280 --> 00:24:21,400 Det beh�vdes inte, en v�n k�rde mig. 300 00:24:21,480 --> 00:24:23,680 Det �r s� sn�llt att jag f�r bo h�r. 301 00:24:23,760 --> 00:24:26,440 Jag gav dig inte mycket val, eller hur? 302 00:24:26,520 --> 00:24:27,720 Kom in. 303 00:24:35,680 --> 00:24:37,160 Hoppas det h�r blir bra. 304 00:24:37,240 --> 00:24:38,680 J�ttefint. Tack. 305 00:24:39,240 --> 00:24:41,120 F�rl�t, det �r lite kris p� jobbet. 306 00:24:41,200 --> 00:24:43,000 Du kan v�l installera dig h�r? 307 00:24:43,080 --> 00:24:44,480 Jag �r snart tillbaka. 308 00:26:12,480 --> 00:26:14,240 Tror du att det skr�mmer mig? 309 00:26:23,680 --> 00:26:25,360 T�nker du l�mna oss ifred? 310 00:26:26,600 --> 00:26:27,680 Din j�vel! 311 00:26:28,000 --> 00:26:29,320 Det h�r �r ditt fel, Emmanuel. 312 00:26:30,560 --> 00:26:31,560 Det �r ditt fel. 313 00:27:03,760 --> 00:27:05,760 - Har du tid? - Naturligtvis, kom in. 314 00:27:05,840 --> 00:27:09,160 Vattenledningen till norra Kivu har inte f�rb�ttrats s� konvojen sitter fast 315 00:27:09,240 --> 00:27:12,200 och jag har suttit i telefon med guvern�ren st�rre delen av dagen. 316 00:27:12,280 --> 00:27:14,400 Tror han att hans folk inte kan f� rent vatten 317 00:27:14,480 --> 00:27:16,600 p� grund av en tungrodd byr�krati? 318 00:27:16,680 --> 00:27:18,240 Ungef�r s�, ja. 319 00:27:18,320 --> 00:27:20,600 Jag ska ringa och f�rs�ka bryta d�dl�get. 320 00:27:21,200 --> 00:27:22,360 Det vore bra. 321 00:27:24,080 --> 00:27:25,240 Hur m�r din g�st? 322 00:27:26,200 --> 00:27:29,800 Hon �r �vertygad om att Will lever. 323 00:27:29,880 --> 00:27:31,520 Det �r ju bef�ngt. 324 00:27:31,600 --> 00:27:35,360 Tror hon att han l�tsas vara d�d? Varf�r? 325 00:27:38,520 --> 00:27:40,560 Fast han hade ju sina sk�l att f�rsvinna. 326 00:27:41,080 --> 00:27:42,920 Som Georgia inte k�nner till. 327 00:29:23,080 --> 00:29:24,520 Jag beh�ver fem till. 328 00:29:25,160 --> 00:29:27,160 Jag vill se muskler. 329 00:29:32,040 --> 00:29:33,040 Vad �r det h�r? 330 00:29:33,280 --> 00:29:34,440 Rekrytering. 331 00:29:56,360 --> 00:29:57,360 Titta p� mig. 332 00:30:05,560 --> 00:30:06,600 Titta inte. 333 00:30:20,720 --> 00:30:24,000 Vilken �r den s�msta kollektivtrafiken? 334 00:30:24,680 --> 00:30:26,280 Har du rest sittande i kn�t p� n�n? 335 00:30:26,360 --> 00:30:27,840 En eller tv� g�nger. 336 00:30:29,080 --> 00:30:32,760 F�r mig �r det en eller tv� g�nger f�r m�nga. 337 00:30:33,880 --> 00:30:34,920 K�ra n�n. 338 00:30:42,840 --> 00:30:45,720 - Hur hamnade du h�r? - Min pappas jobb. 339 00:30:45,800 --> 00:30:49,080 Vi flyttade hit n�r jag var 15, och blev kvar. 340 00:30:49,560 --> 00:30:53,280 Jag trivs. Jag gillar att st� p� bron n�r det regnar 341 00:30:53,360 --> 00:30:55,240 och h�ra n�r b�tarna kommer in. 342 00:30:55,320 --> 00:30:58,560 Ljudet f�rdas �ver vattnet. 343 00:30:59,000 --> 00:31:00,120 Och jag gillar lukten. 344 00:31:00,920 --> 00:31:02,760 F�rl�t... vad? 345 00:31:03,840 --> 00:31:05,240 Vad luktar det? 346 00:31:05,320 --> 00:31:07,120 Industrier. Jag �lskar det. 347 00:31:10,160 --> 00:31:12,640 Jag har inte l�rt mig att uppskatta mina andra sinnen. 348 00:31:12,720 --> 00:31:14,560 Det var inte l�nge sen jag kunde se. 349 00:31:15,240 --> 00:31:17,200 Jag har varit blind sen jag var 14. 350 00:31:17,800 --> 00:31:19,880 Jag dr�mmer inte ens i bilder l�ngre. 351 00:31:20,760 --> 00:31:23,240 Vad h�nde, om det �r okej att jag fr�gar? 352 00:31:25,720 --> 00:31:26,720 Det var en olycka. 353 00:31:27,040 --> 00:31:28,200 Vad f�r olycka? 354 00:31:34,080 --> 00:31:35,120 F�rl�t. 355 00:31:35,800 --> 00:31:37,560 Det �r sv�rt att prata om. 356 00:31:38,000 --> 00:31:40,360 Nej, f�rl�t. Du beh�ver inte s�ga n�t. 357 00:31:45,480 --> 00:31:47,520 - Det var en flygolycka. - Vad? 358 00:31:48,120 --> 00:31:51,400 I Kongo. F�r n�stan tre �r sen. 359 00:31:52,600 --> 00:31:54,160 �verlevde du en flygolycka? 360 00:31:55,400 --> 00:31:57,880 Ja. Jag var den enda. 361 00:31:58,440 --> 00:31:59,800 Den enda �verlevande? 362 00:32:01,720 --> 00:32:02,920 Det l�ter... 363 00:32:03,280 --> 00:32:05,480 Det l�ter hemskt. Jag beklagar. 364 00:32:05,960 --> 00:32:09,000 Men jag kunde ha f�rlorat mycket mer. 365 00:32:09,600 --> 00:32:10,840 Det vet jag. 366 00:32:12,480 --> 00:32:14,400 M�nga andra har f�rlorat mycket mer. 367 00:32:18,920 --> 00:32:19,960 Mycket mer. 368 00:32:24,880 --> 00:32:27,560 Folk promenerar inte bara iv�g efter en flygolycka. 369 00:32:28,440 --> 00:32:32,200 De ramlar inte bara ner och forts�tter med sina liv, 370 00:32:32,280 --> 00:32:34,320 - utan att s�ga n�t till n�n. - Jag vet det. 371 00:32:39,720 --> 00:32:42,880 Jag l�ste om ett st�lle i Bosnien, 372 00:32:42,960 --> 00:32:44,200 och det fastnade i minnet. 373 00:32:44,720 --> 00:32:49,760 En tr�dgren s�gades ner och det s�g ut som ett Jesus-ansikte, 374 00:32:51,120 --> 00:32:53,000 s� folk b�rjade vallf�rda dit. 375 00:32:53,080 --> 00:32:57,800 De t�nde ljus, f�ll p� kn�, bad, l�mnade pengar. 376 00:32:57,880 --> 00:33:00,600 De tog till med med sig bitar av barken. 377 00:33:03,360 --> 00:33:05,520 Folk ser former i saker, 378 00:33:05,600 --> 00:33:08,920 f�r att de s� g�rna vill se dem, 379 00:33:09,000 --> 00:33:13,400 men ibland �r ett tr�d bara ett tr�d. 380 00:33:15,440 --> 00:33:16,680 Det h�r �r annorlunda. 381 00:33:19,520 --> 00:33:21,920 Fr�n f�rsta b�rjan n�r Will jobbade �t mig, 382 00:33:22,000 --> 00:33:23,880 var det som om jag k�nt honom i �ratal. 383 00:33:23,960 --> 00:33:26,360 Och han hade den, hade han inte? Den d�r f�rm�gan. 384 00:33:28,320 --> 00:33:30,120 Jag saknar honom ocks�, 385 00:33:30,680 --> 00:33:36,080 men du m�ste inse att han om�jligtvis kan... 386 00:33:36,160 --> 00:33:37,920 Urs�kta. Hall�? 387 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 - �r Georgia d�r? - Ja. 388 00:33:41,080 --> 00:33:42,160 Det �r till dig. 389 00:33:45,960 --> 00:33:47,280 Emmanuel? Vad �r det? 390 00:33:47,360 --> 00:33:49,320 Jag har hittat n�t som du m�ste se. 391 00:34:12,000 --> 00:34:13,640 Vad har h�nt d�r? 392 00:34:14,400 --> 00:34:17,400 N�r man bor h�r blir s�na saker det normala. 393 00:34:20,040 --> 00:34:21,080 Kom in. 394 00:34:22,640 --> 00:34:24,040 Vad �r det? 395 00:34:29,800 --> 00:34:32,680 Jag pratade med alla nyhetsfotografer jag kunde. 396 00:34:32,800 --> 00:34:35,040 Jag s�kte p� sociala media. 397 00:34:35,120 --> 00:34:37,520 Ingenting. Det finns inga foton till hj�lp. 398 00:34:37,600 --> 00:34:40,160 Sl�pade du hit mig bara f�r att s�ga det? 399 00:34:40,200 --> 00:34:42,800 Sen s�g jag en butik p� andra sidan torget 400 00:34:42,880 --> 00:34:45,320 med en �vervakningskamera och... 401 00:34:46,680 --> 00:34:48,360 B�st att jag visar dig. 402 00:34:48,960 --> 00:34:51,160 �r det han? �r det Will? 403 00:34:51,200 --> 00:34:53,800 Ansiktet syns inte h�r heller, 404 00:34:53,880 --> 00:34:56,680 men man ser att det �r n�n med honom. 405 00:34:57,040 --> 00:34:58,160 Hennie Botha. 406 00:35:15,640 --> 00:35:18,080 Det s�gs att man inte kan dr�nka sina sorger. 407 00:35:18,520 --> 00:35:19,520 Sorger kan simma. 408 00:35:19,600 --> 00:35:20,760 TRE �R TIDIGARE 409 00:35:20,840 --> 00:35:22,920 Det beror v�l p� hur mycket man dricker? 410 00:35:25,160 --> 00:35:26,640 Vi tar oss igenom det h�r. 411 00:35:26,760 --> 00:35:29,040 P� n�t s�tt. 412 00:35:30,640 --> 00:35:32,200 Vad har vi f�r val? 413 00:35:34,640 --> 00:35:35,760 Mr Tequila. 414 00:35:37,160 --> 00:35:38,160 Det vanliga? 415 00:35:38,360 --> 00:35:39,360 Inte idag. 416 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 Om ni �ndrar er... 417 00:35:44,640 --> 00:35:47,640 Jag pratade med min fru precis innan planet lyfte. 418 00:35:48,320 --> 00:35:50,640 Hon ringde mig p� jobbet, s�... 419 00:35:53,080 --> 00:35:56,680 Det var sista g�ngen jag pratade med henne och jag lyssnade knappt. 420 00:35:59,680 --> 00:36:02,680 Vi skulle f� en dotter. 421 00:36:02,800 --> 00:36:03,800 Herregud. 422 00:36:05,840 --> 00:36:07,680 Det var bara n�gra m�nader kvar. 423 00:36:09,520 --> 00:36:11,440 Skulle hon h�lsa p� sl�ktingar? 424 00:36:11,520 --> 00:36:13,400 Nej, det var bara aff�rer. 425 00:36:14,120 --> 00:36:17,320 Jag �nskar bara att jag hade sagt �t henne att inte resa. 426 00:36:18,880 --> 00:36:19,920 Jag �nskar... 427 00:36:20,400 --> 00:36:22,360 att jag hade bett henne att stanna hemma. 428 00:36:32,320 --> 00:36:33,440 Vad �r det? 429 00:36:33,520 --> 00:36:36,640 De s�ger att de har hittat en �verlevande. 430 00:36:42,800 --> 00:36:44,256 Det kan inte vara n�t sammantr�ffande. 431 00:36:44,280 --> 00:36:47,480 Det m�ste vara Will. Det bevisar v�l det? 432 00:36:48,960 --> 00:36:50,120 Det finns mer. 433 00:36:50,160 --> 00:36:51,480 - Vad? - Titta. 434 00:36:56,680 --> 00:36:58,640 Herregud, han har en pistol. 435 00:37:01,680 --> 00:37:02,960 Herregud, Will. 436 00:37:05,480 --> 00:37:06,880 Vad har h�nt med dig? 437 00:37:16,600 --> 00:37:17,840 Vi borde ta en paus. 438 00:37:18,200 --> 00:37:20,200 Jag kan inte sluta. 439 00:37:20,800 --> 00:37:24,080 Bara scrolla vidare och tro att n�sta sida �r den jag letar efter. 440 00:37:24,160 --> 00:37:25,760 Att jag ska hitta guld. 441 00:37:25,840 --> 00:37:28,400 P�minner om att v�nta p� skolbussen efter skolan. 442 00:37:28,920 --> 00:37:32,640 Stirra mot horisonten och tro att den kommer n�r som helst. 443 00:37:32,760 --> 00:37:34,040 Den eviga optimisten. 444 00:37:34,400 --> 00:37:38,000 Optimisten som blev bestulen p� 15 dollar och sitt falskleg, 445 00:37:38,080 --> 00:37:40,480 f�r att hon tittade �t andra h�llet. 446 00:37:41,160 --> 00:37:42,480 V�nta. Det d�r kan inte st�mma. 447 00:37:43,160 --> 00:37:44,160 Vad? 448 00:37:44,880 --> 00:37:47,000 Hennie sa att hans bror dog p� planet. 449 00:37:47,080 --> 00:37:50,600 Johannes Botha. Han st�r inte p� passagerarlistan. 450 00:37:51,320 --> 00:37:52,320 Vad? 451 00:37:52,400 --> 00:37:55,000 Det h�r �r bilagan till rapporten om flygolyckan. 452 00:37:55,080 --> 00:37:57,280 De r�knar upp alla 453 00:37:57,360 --> 00:38:00,560 som var med p� planet, men det finns ingen Johannes Botha. 454 00:38:00,640 --> 00:38:03,320 Det finns inte ens n�n sydafrikan med. 455 00:38:04,440 --> 00:38:07,160 Det �r d�rf�r vi inte hittar n�t om Hennie Botha. 456 00:38:07,200 --> 00:38:09,480 Det kanske inte �r hans riktiga namn. 457 00:38:10,960 --> 00:38:13,480 Om han inte hade n�n anh�rig p� planet, varf�r var han d�r? 458 00:38:13,560 --> 00:38:15,760 Vi m�ste hitta honom och fr�ga honom. 459 00:38:16,160 --> 00:38:17,160 Hur? 460 00:38:19,040 --> 00:38:21,160 Du vet, i baren p� flygplatsen? 461 00:38:21,200 --> 00:38:26,160 Bartendern kallade Hennie n�t. Ett smeknamn. Minns du? 462 00:38:27,760 --> 00:38:29,360 - Mr Tequila! - Bingo. 463 00:38:30,040 --> 00:38:31,400 Vi m�ste hitta bartendern. 464 00:38:34,640 --> 00:38:35,840 �lskling! 465 00:38:36,160 --> 00:38:37,440 Det h�r �r Georgia. 466 00:38:37,520 --> 00:38:39,680 Georgia, det h�r �r min fru Ivette. 467 00:38:39,800 --> 00:38:41,280 - Trevligt att tr�ffas. - Detsamma. 468 00:38:41,920 --> 00:38:42,960 Ska du redan g�? 469 00:38:43,040 --> 00:38:44,840 Vi har gjort framsteg med utredningen. 470 00:38:45,760 --> 00:38:47,520 F�r att hitta hennes man? 471 00:38:48,320 --> 00:38:49,600 �r det sant? 472 00:38:49,640 --> 00:38:51,760 - J�ttetrevligt att tr�ffa dig. - Detsamma, Georgia. 473 00:38:51,840 --> 00:38:53,360 Jag har h�rt s� mycket om dig. 474 00:38:54,400 --> 00:38:55,600 Vi ses. 475 00:39:07,520 --> 00:39:09,800 - Hej. Talar du engelska? - Ja. 476 00:39:09,880 --> 00:39:12,120 En bartender arbetade h�r f�r tre �r sen. 477 00:39:12,640 --> 00:39:14,600 Han hade olikf�rgade �gon, tror jag. 478 00:39:15,440 --> 00:39:17,440 Du menar Mboyo Lipasa. 479 00:39:18,000 --> 00:39:19,680 Han arbetar inte h�r l�ngre. 480 00:39:20,200 --> 00:39:21,480 Han b�rjade dricka. 481 00:39:22,080 --> 00:39:25,640 Jag h�rde att han f�rlorat sitt hus. Han bor i le bidonville nu. 482 00:39:26,080 --> 00:39:27,080 Okej. 483 00:39:27,840 --> 00:39:29,280 Vad �r le bidonville? 484 00:39:29,840 --> 00:39:33,480 Kingabwas slum, n�ra Kongofloden. 485 00:39:33,760 --> 00:39:35,960 Vi kan �ka dit, men det kan vara farligt. 486 00:39:36,160 --> 00:39:38,320 Det �r allt vi har. Vi m�ste f�rs�ka. 487 00:39:39,880 --> 00:39:42,680 Okej. Jag h�mtar dig imorgon. 488 00:39:42,800 --> 00:39:44,000 Jag uppskattar det. 489 00:39:44,080 --> 00:39:48,400 Det s�gs att hopp �r f�rm�gan att se ljuset trots allt m�rker. 490 00:39:50,440 --> 00:39:52,600 Om det hade varit Gaelle p� filmen... 491 00:40:30,520 --> 00:40:32,840 Hur gick det? Kom ni n�n vart? 492 00:40:34,040 --> 00:40:35,160 Vi f�r se. 493 00:40:36,480 --> 00:40:37,680 Du var borta l�nge. 494 00:40:37,800 --> 00:40:39,640 Ja, vi hade mycket att prata om. 495 00:40:42,200 --> 00:40:44,480 Det finns extra kl�der i garderoben. 496 00:40:45,560 --> 00:40:46,640 Om du vill ha. 497 00:41:10,160 --> 00:41:11,560 L�t mig hj�lpa dig. 498 00:41:21,280 --> 00:41:22,560 Vill du ha frukost? 499 00:41:49,680 --> 00:41:50,880 Vem var det d�r? 500 00:41:51,760 --> 00:41:53,040 Det ang�r inte oss. 501 00:43:01,000 --> 00:43:02,080 Vad sa hon? 502 00:43:06,160 --> 00:43:08,440 - Hon vet var Mboyo bor. - G�r hon? 503 00:43:25,280 --> 00:43:28,440 D�r? Okej. Tack. 504 00:43:31,960 --> 00:43:32,960 Mboyo Lipasa? 505 00:43:35,360 --> 00:43:36,840 Kom in. 506 00:43:38,920 --> 00:43:40,520 Mboyo Lipasa? 507 00:43:40,600 --> 00:43:43,160 Ja. Vad vill ni? 508 00:43:43,200 --> 00:43:44,520 Urs�kta, talar du engelska? 509 00:43:46,120 --> 00:43:48,200 Det beror p� vad ni vill fr�ga. 510 00:43:52,200 --> 00:43:54,720 Du jobbade p� ett st�lle som heter Bar Eden. 511 00:43:55,720 --> 00:43:57,960 F�r l�nge sen, f�r mina m�nga synder. 512 00:43:58,840 --> 00:44:02,280 Du jobbade d�r n�r Sankuru Flight 19 st�rtade. 513 00:44:02,360 --> 00:44:05,480 Du serverade mig och min v�n, och en man till. 514 00:44:05,560 --> 00:44:08,960 Du kallade honom mr Tequila, som om du k�nde honom. 515 00:44:09,480 --> 00:44:10,680 K�nner du igen honom? 516 00:44:12,960 --> 00:44:14,680 Ja, mr Tequila. 517 00:44:15,080 --> 00:44:17,560 Han sprang d�r hela tiden. 518 00:44:18,440 --> 00:44:19,560 Och alltid tequila. 519 00:44:20,400 --> 00:44:23,600 P� kv�llen, p� morgonen. Tequila. 520 00:44:24,520 --> 00:44:25,640 Som om det var vatten. 521 00:44:25,720 --> 00:44:27,200 Vad kan du ber�tta om honom? 522 00:44:27,920 --> 00:44:29,600 Vet du hans riktiga namn? 523 00:44:29,680 --> 00:44:31,600 Han sa till oss att han hette Hennie Botha. 524 00:44:31,840 --> 00:44:33,680 S�ger det dig n�t? 525 00:44:36,440 --> 00:44:37,680 Gillar du mina kl�der? 526 00:44:38,440 --> 00:44:39,440 Jad�. 527 00:44:39,800 --> 00:44:41,360 Jag �r en sapeur, f�rst�r du. 528 00:44:41,440 --> 00:44:42,880 Har du sett andra som jag? 529 00:44:43,920 --> 00:44:46,120 Jag tror det, men vad har det med... 530 00:44:46,200 --> 00:44:48,800 Vi anser att sj�lvk�nsla inte har n�t pris. 531 00:44:49,680 --> 00:44:51,240 Och min stolthet sitter i kl�derna. 532 00:44:51,880 --> 00:44:56,200 Att uttrycka sig s� h�r, det kostar, f�rst�r du? 533 00:45:07,680 --> 00:45:08,680 Pieter. 534 00:45:08,720 --> 00:45:10,320 Han hette Pieter Bello. 535 00:45:10,400 --> 00:45:13,440 Pieter Bello? Den h�r mannen? �r du s�ker? 536 00:45:14,000 --> 00:45:15,920 Jag h�rde honom anv�nda det i telefon ibland. 537 00:45:16,000 --> 00:45:17,160 En eller tv� g�nger. 538 00:45:17,880 --> 00:45:21,280 Varf�r kommer du ih�g hans namn efter alla �r? 539 00:45:22,680 --> 00:45:25,680 Det finns personer som man vet �r d�liga. 540 00:45:26,320 --> 00:45:27,400 Deras sj�lar �r ruttna. 541 00:45:28,400 --> 00:45:30,680 Jag visste det s� fort jag s�g honom. 542 00:45:31,440 --> 00:45:33,680 Jag tittade p� honom och v�ntade, 543 00:45:33,880 --> 00:45:35,840 p� problemen som skulle komma, 544 00:45:36,760 --> 00:45:38,240 s� n�r jag h�rde namnet, 545 00:45:38,720 --> 00:45:40,360 fastnade det direkt. 546 00:45:40,440 --> 00:45:42,960 Och blev det problem? 547 00:45:44,320 --> 00:45:46,440 Inte f�r mig, men madam, 548 00:45:47,240 --> 00:45:49,080 vi kan aldrig d�lja vilka vi �r. 549 00:45:56,280 --> 00:45:57,840 �r du religi�s, Djamba? 550 00:46:00,040 --> 00:46:01,160 Nej, inte jag heller. 551 00:46:02,320 --> 00:46:03,720 Ibland �nskar jag att jag var det. 552 00:46:04,800 --> 00:46:07,920 Det �r v�l om�jligt n�r man g�r det du g�r. 553 00:46:09,320 --> 00:46:10,600 Jag g�r vad jag m�ste. 554 00:46:12,360 --> 00:46:13,360 G�r du? 555 00:46:14,760 --> 00:46:18,560 Det har alltid varit min uppfattning att ingen m�ste g�ra n�t. 556 00:46:22,960 --> 00:46:24,240 P�MINNELSE: Ta Abacavir. 557 00:46:25,080 --> 00:46:28,840 F�r m�nga mediciner. Vilken? N�r? Jag beh�ver p�minnelser. 558 00:46:30,800 --> 00:46:32,760 Jag borde ha valt n�t annat ljud. 559 00:46:34,120 --> 00:46:36,680 Varje g�ng jag h�r en tupp trevar jag i fickan 560 00:46:36,760 --> 00:46:38,040 och undrar vilken jag ska ta nu. 561 00:46:38,360 --> 00:46:39,360 Pieter Bello, 562 00:46:39,920 --> 00:46:41,280 kom du hit f�r att prata? 563 00:46:43,640 --> 00:46:45,080 Nej. F�rl�t. 564 00:46:47,280 --> 00:46:48,280 Det gjorde jag inte. 565 00:46:53,080 --> 00:46:56,080 Det blir fler s�na v�skor om detta fungerar. 566 00:47:08,320 --> 00:47:10,320 Hur ska vi hitta Pieter Bello? 567 00:47:10,400 --> 00:47:12,840 Han �r fr�n Sydafrika, vi b�rjar med det. 568 00:47:13,680 --> 00:47:15,480 Jag har en kontakt i Johannesburg. 569 00:47:18,240 --> 00:47:20,000 - Vad �r det? - Inget. 570 00:47:24,240 --> 00:47:25,840 Bra. Du �r h�r. 571 00:47:25,920 --> 00:47:27,280 Judith, det h�r �r Emmanuel. 572 00:47:27,360 --> 00:47:28,920 Hej. Trevligt att tr�ffas. 573 00:47:29,000 --> 00:47:32,520 Min granne ringde. N�n har levererat den h�r bilen till dig. 574 00:47:32,600 --> 00:47:34,656 De sa �t mig att g� fr�n jobbet f�r att ta emot den h�r. 575 00:47:34,680 --> 00:47:36,296 Men jag har inte hyrt n�n bil. Det sa jag. 576 00:47:36,320 --> 00:47:38,680 Det st�r ditt namn p� papperen, s� n�n har gjort det. 577 00:48:25,240 --> 00:48:29,520 �K HEM 41628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.