Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
430
00:20:47,507 --> 00:20:48,682
- [inhales sharply]
431
00:20:48,725 --> 00:20:51,815
Well, just keep talking,
it'll come to you.
432
00:20:51,859 --> 00:20:56,167
Then it's just a matter of
getting right with it.
433
00:20:56,211 --> 00:20:57,473
- You make it sound easy.
434
00:20:57,517 --> 00:21:00,694
- [laughs]
Then I misspoke.
435
00:21:02,826 --> 00:21:05,307
- And Ben...
436
00:21:05,351 --> 00:21:06,569
Who sent you?
437
00:21:08,615 --> 00:21:10,791
- Sarah.
- [sighs]
438
00:21:10,834 --> 00:21:15,056
- If she asks, I gave you name,
rank, and serial number.
439
00:21:26,415 --> 00:21:27,503
- Where do you put them all?
440
00:21:27,547 --> 00:21:29,331
- Sambuca stretches
the stomach.
441
00:21:29,375 --> 00:21:30,811
- Hell of a combination.
442
00:21:30,854 --> 00:21:33,379
Give me a heads up if
you're gonna need last rites.
443
00:21:33,422 --> 00:21:35,032
- When your Nonna died,
444
00:21:35,076 --> 00:21:37,252
she said, "Don't visit me at
the cemetery..."
445
00:21:37,296 --> 00:21:38,732
- "I'll be at Veniero's."
446
00:21:38,775 --> 00:21:40,951
She was enabling
your cannoli addiction.
447
00:21:43,824 --> 00:21:44,999
- Always with the phone.
448
00:21:45,042 --> 00:21:46,696
- I'm gonna write this
legal aid lawyer,
449
00:21:46,740 --> 00:21:47,741
see if she'll help with Ava.
450
00:21:47,784 --> 00:21:49,220
- What the hell is wrong
with you?
451
00:21:49,264 --> 00:21:50,570
- What?
452
00:21:50,613 --> 00:21:52,572
- A Napolitano needs a favor,
they ask eye-to-eye.
453
00:21:52,615 --> 00:21:55,226
- Just go find her,
like a complete stalker?
454
00:21:55,270 --> 00:21:56,706
That's a terrible idea.
455
00:21:56,750 --> 00:21:58,926
- At least it would show
you're desperate.
456
00:21:59,883 --> 00:22:01,145
Waiter.
457
00:22:10,416 --> 00:22:13,419
[solemn piano music]
458
00:22:13,462 --> 00:22:20,730
?
459
00:22:42,273 --> 00:22:43,884
- Hey, when did you get home?
460
00:22:43,927 --> 00:22:45,755
- While you were in the shower.
461
00:22:46,626 --> 00:22:49,368
- You look nice.
462
00:22:49,411 --> 00:22:50,586
- You too.
463
00:22:50,630 --> 00:22:52,806
- Um, I told Patricia I'd go
out with her,
464
00:22:52,849 --> 00:22:54,068
but if you'd rather--
465
00:22:54,111 --> 00:22:56,592
- Amber, Elliot, and I are
going to a gallery,
466
00:22:56,636 --> 00:22:57,593
Fort Greene.
467
00:22:57,637 --> 00:22:59,290
- Text me the address.
468
00:22:59,334 --> 00:23:00,814
- Yeah.
469
00:23:00,857 --> 00:23:05,645
Um, I applied online for
the nursing home.
470
00:23:06,472 --> 00:23:10,127
Maybe you can put in a word.
471
00:23:10,171 --> 00:23:11,781
- I will.
472
00:23:15,219 --> 00:23:17,091
Katie...
473
00:23:20,268 --> 00:23:22,052
Have a good night.
474
00:23:23,402 --> 00:23:24,925
- You too.
475
00:23:28,798 --> 00:23:31,758
[door clatters open and closes]
476
00:23:31,801 --> 00:23:35,326
- Is it still a ladies' night
if I send a bodyguard?
477
00:23:35,370 --> 00:23:37,851
[laughs]
478
00:23:37,894 --> 00:23:42,159
Wow, baby, you look beautiful.
479
00:23:42,203 --> 00:23:44,292
Mmm.
- Thank you.
480
00:23:44,335 --> 00:23:45,511
- [sucks teeth]
481
00:23:45,554 --> 00:23:48,557
Hey, I know this great
little place,
482
00:23:48,601 --> 00:23:50,385
history, charm...
483
00:23:50,429 --> 00:23:51,691
- Smalls?
484
00:23:51,734 --> 00:23:54,824
Honey, this is meant to be
life-affirming.
485
00:23:54,868 --> 00:23:57,218
- [laughs]
That's funny.
486
00:23:57,261 --> 00:23:59,350
The place is coming back,
you'll see.
487
00:23:59,394 --> 00:24:00,613
I got big dreams.
488
00:24:00,656 --> 00:24:02,615
- And I love you for them.
489
00:24:02,658 --> 00:24:05,356
And for not spraying me down
with Lysol
490
00:24:05,400 --> 00:24:06,662
on my way out the door.
491
00:24:06,706 --> 00:24:09,143
- Yeah, well, don't think it
didn't occur to me.
492
00:24:09,186 --> 00:24:10,797
- Hmm.
493
00:24:13,408 --> 00:24:14,757
I'll be back.
494
00:24:14,801 --> 00:24:18,369
- [chuckles]
You two have fun.
495
00:24:18,413 --> 00:24:20,502
- ? I need a hero
496
00:24:20,546 --> 00:24:22,504
? I'm holding out for a hero
497
00:24:22,548 --> 00:24:24,201
? Till the end of the night
498
00:24:24,245 --> 00:24:26,769
- Live music.
- Live Band Karaoke Night.
499
00:24:26,813 --> 00:24:28,510
- Oh, no, no, no, no, no.
500
00:24:28,554 --> 00:24:30,556
- Come on, now.
Embrace your inner diva.
501
00:24:30,599 --> 00:24:31,948
- I don't have one of those.
502
00:24:31,992 --> 00:24:33,950
Seriously, Patricia,
I don't sing.
503
00:24:33,994 --> 00:24:35,909
- And that's what tequila
is for.
504
00:24:35,952 --> 00:24:39,390
Two shots you can't reach
without a ladder.
505
00:24:39,434 --> 00:24:41,958
Life-affirming, get on board.
506
00:24:42,002 --> 00:24:43,656
- Put them on my tab,
sweetheart.
507
00:24:43,699 --> 00:24:45,396
- Oh, you don't have to do
that.
508
00:24:45,440 --> 00:24:47,921
- And you don't have to call
her sweetheart either.
509
00:24:47,964 --> 00:24:49,139
- I'm taking a mentor out too.
510
00:24:49,183 --> 00:24:51,098
- I'm about to be
a grandmother.
511
00:24:52,273 --> 00:24:54,057
- But you should keep it on
his tab anyway.
512
00:24:54,101 --> 00:24:55,581
[laughter]
513
00:24:55,624 --> 00:24:56,712
- To Patricia Davis.
514
00:24:56,756 --> 00:24:58,192
- No, no, no, don't do that.
515
00:24:58,235 --> 00:25:00,803
- For teaching my daughter
what a fighter looks like.
516
00:25:00,847 --> 00:25:03,719
- You keep that up,
we're gonna need the bottle.
517
00:25:03,763 --> 00:25:05,895
- You want me to put that
on his tab?
518
00:25:05,939 --> 00:25:08,550
- Sister, we are gonna
get along.
519
00:25:08,594 --> 00:25:09,943
Mmm.
520
00:25:11,945 --> 00:25:13,599
- Ooh.
- Ah.
521
00:25:13,642 --> 00:25:14,600
- Okay.
522
00:25:14,643 --> 00:25:16,210
- ? I need a hero
523
00:25:16,253 --> 00:25:18,081
? I'm holding out for
a hero...?
524
00:25:18,125 --> 00:25:21,389
[tranquil electronic music]
525
00:25:21,432 --> 00:25:28,483
?
526
00:25:33,488 --> 00:25:36,447
- ? I can see
527
00:25:36,491 --> 00:25:38,885
- Intense, isn't it?
528
00:25:38,928 --> 00:25:41,496
Liam's a genius.
529
00:25:41,540 --> 00:25:43,367
- He set my heart on fire.
530
00:25:43,411 --> 00:25:44,934
- Join the club.
531
00:25:44,978 --> 00:25:49,417
- No, like, that is literally
my art burning on the wall.
532
00:25:49,460 --> 00:25:50,679
Is he here?
533
00:25:50,723 --> 00:25:56,598
?
534
00:25:56,642 --> 00:25:57,773
- Where do you get off?
535
00:25:57,817 --> 00:25:58,861
- Excuse me?
536
00:25:58,905 --> 00:26:00,471
- You stole my heart.
537
00:26:00,515 --> 00:26:02,561
- What is she talking about?
- I've never seen her before.
538
00:26:02,604 --> 00:26:05,433
- I'm talking about
your husband's an art thief.
539
00:26:05,476 --> 00:26:06,434
- [clears throat]
540
00:26:06,477 --> 00:26:09,437
I believe you're looking
for me.
541
00:26:09,480 --> 00:26:13,006
Liam Kelly, art thief.
542
00:26:18,446 --> 00:26:21,536
- [humming]
543
00:26:25,018 --> 00:26:27,324
[knocking at door]
544
00:26:39,293 --> 00:26:40,294
- Hamid.
545
00:26:40,337 --> 00:26:41,643
- Let me in.
546
00:26:44,603 --> 00:26:46,648
- You've been drinking.
- I want to see my son.
547
00:26:46,692 --> 00:26:48,911
- Sami's asleep,
you shouldn't be here.
548
00:26:48,955 --> 00:26:51,174
- You asked my parents to sign
away their rights?
549
00:26:51,218 --> 00:26:53,655
- Only to say caring for him
would be a hardship.
550
00:26:53,699 --> 00:26:55,178
- You know how much
they love him.
551
00:26:55,222 --> 00:26:57,224
- I'm not taking him from them.
552
00:26:57,267 --> 00:26:59,705
- This boyfriend,
is he inside with my son?
553
00:26:59,748 --> 00:27:01,097
- That's none of your business.
554
00:27:01,141 --> 00:27:03,143
- Who is he?
- The guy behind you.
555
00:27:03,186 --> 00:27:05,449
Is there a problem?
- I will handle this, please.
556
00:27:05,493 --> 00:27:07,451
- Is this your idea, huh?
557
00:27:07,495 --> 00:27:09,105
You take my son away from
his grandparents?
558
00:27:09,149 --> 00:27:10,541
- I think she asked you
to leave.
559
00:27:10,585 --> 00:27:11,717
- Ben, he's not himself.
560
00:27:11,760 --> 00:27:13,196
- [chuckles]
561
00:27:13,240 --> 00:27:14,197
You're in trouble with the law,
562
00:27:14,241 --> 00:27:16,373
so you whored yourself to
a cop.
563
00:27:16,417 --> 00:27:17,461
- [grunts]
564
00:27:17,505 --> 00:27:18,506
- All right, all right,
all right.
565
00:27:18,549 --> 00:27:19,507
- Get him out of here now.
566
00:27:19,550 --> 00:27:21,204
- Come on, let's go.
567
00:27:21,248 --> 00:27:22,945
- [indistinct]
568
00:27:24,599 --> 00:27:25,905
- Come on.
569
00:27:26,949 --> 00:27:30,039
- Call the police,
I'm pressing charges.
570
00:27:33,216 --> 00:27:33,434
.
571
00:27:33,477 --> 00:27:35,305
- Hamid, please.
Don't call the police.
572
00:27:35,349 --> 00:27:36,437
- You don't tell me what to do.
573
00:27:36,480 --> 00:27:37,786
- He's a good man,
he made a mistake.
574
00:27:37,830 --> 00:27:40,267
- He's violent and won't have
him around our son.
575
00:27:40,310 --> 00:27:42,704
- This is how you want to have
a say in Sami's life?
576
00:27:42,748 --> 00:27:44,793
Coming to my door,
making demands,
577
00:27:44,837 --> 00:27:46,839
calling me a whore?
578
00:27:46,882 --> 00:27:48,971
You're better than this, Hamid.
579
00:27:49,015 --> 00:27:50,886
- You want my blessing?
580
00:27:50,930 --> 00:27:53,323
- No, I want you to act like
the man I loved,
581
00:27:53,367 --> 00:27:55,238
to pull yourself together
for your son,
582
00:27:55,282 --> 00:27:57,719
and to put the phone away.
583
00:27:57,763 --> 00:28:00,287
- I want to see Sami more than
once a month.
584
00:28:06,510 --> 00:28:08,382
[phone dialing]
585
00:28:08,425 --> 00:28:10,297
- Twice.
586
00:28:10,340 --> 00:28:12,734
- Unsupervised.
587
00:28:12,778 --> 00:28:14,910
- Not until you're six months
sober,
588
00:28:14,954 --> 00:28:16,607
that's what the court said.
589
00:28:16,651 --> 00:28:21,656
- 911, what's your emergency?
911, what's your emergency?
590
00:28:21,700 --> 00:28:23,440
[phone clicks off]
591
00:28:23,484 --> 00:28:25,094
- [exhales deeply]
592
00:28:25,138 --> 00:28:28,271
[dramatic music]
593
00:28:28,315 --> 00:28:29,577
?
594
00:28:29,620 --> 00:28:31,753
- Thank you.
595
00:28:31,797 --> 00:28:36,715
[band playing bluesy music]
596
00:28:36,758 --> 00:28:38,629
- Here you go.
597
00:28:44,984 --> 00:28:47,073
- On the house.
598
00:28:47,116 --> 00:28:49,728
I think I just flirted with
a bartender.
599
00:28:49,771 --> 00:28:51,251
[laughs]
600
00:28:51,294 --> 00:28:53,601
And you are tired,
let's go home.
601
00:28:53,644 --> 00:28:54,907
- Mm-mmm.
602
00:28:54,950 --> 00:28:59,476
Look at you,
weight of the world.
603
00:28:59,520 --> 00:29:01,348
- I'm okay.
604
00:29:01,391 --> 00:29:04,960
- Everybody hears "cancer"
and they think that it's rude
605
00:29:05,004 --> 00:29:06,875
to talk about their own
problems.
606
00:29:06,919 --> 00:29:10,966
But the truth of it is,
you needing me...
607
00:29:11,010 --> 00:29:13,577
That's life-affirming.
608
00:29:16,493 --> 00:29:18,321
- I'm overwhelmed.
609
00:29:18,365 --> 00:29:21,847
- Then maybe it's time to
call in the cavalry.
610
00:29:21,890 --> 00:29:24,763
I'm told he lives upstairs.
611
00:29:24,806 --> 00:29:26,982
- You know Nick is
Katie's father?
612
00:29:27,026 --> 00:29:29,680
- Ron was prowling around
and he heard something.
613
00:29:29,724 --> 00:29:33,989
Girl, I have been waiting
for you to cough this up
614
00:29:34,033 --> 00:29:35,991
for two months.
615
00:29:36,035 --> 00:29:38,167
It's been eating me alive.
616
00:29:38,211 --> 00:29:41,518
And don't think tonight was not
about getting you drunk enough
617
00:29:41,562 --> 00:29:43,607
for the sordid details.
618
00:29:45,044 --> 00:29:47,437
Are you gonna tell her soon?
619
00:29:47,481 --> 00:29:49,875
- Yeah.
620
00:29:49,918 --> 00:29:51,050
And she's gonna hate me.
621
00:29:51,093 --> 00:29:53,530
- For a beat.
622
00:29:53,574 --> 00:29:55,794
And then she won't.
623
00:29:55,837 --> 00:29:58,231
And then there will be
the two of you.
624
00:30:00,189 --> 00:30:02,452
- I guess I'm scared of that
too.
625
00:30:02,496 --> 00:30:03,802
- Because?
626
00:30:04,890 --> 00:30:06,892
- [exhales deeply]
627
00:30:06,935 --> 00:30:08,719
- Oh, boy.
628
00:30:08,763 --> 00:30:10,112
- We're back.
629
00:30:10,156 --> 00:30:13,812
Next up, Sarah Campbell.
630
00:30:13,855 --> 00:30:15,291
Come on up here, Sarah.
631
00:30:15,335 --> 00:30:17,032
- You didn't.
- I might have.
632
00:30:17,076 --> 00:30:20,340
[crowd cheering]
633
00:30:21,820 --> 00:30:23,865
- Sarah.
Whoo-hoo!
634
00:30:23,909 --> 00:30:25,693
[cheering and applause]
635
00:30:25,736 --> 00:30:27,651
- Oh, yeah!
- Whoo.
636
00:30:27,695 --> 00:30:29,044
- Oh, yeah.
637
00:30:29,088 --> 00:30:31,917
[band playing Janis Joplin's
"Piece of My Heart"]
638
00:30:31,960 --> 00:30:34,223
?
639
00:30:34,267 --> 00:30:38,793
- ? Want you to come on,
come on, come on ?
640
00:30:38,837 --> 00:30:41,665
? Come on and take it
641
00:30:41,709 --> 00:30:46,583
? Take another little piece
of my heart now baby ?
642
00:30:46,627 --> 00:30:48,107
? Break it
643
00:30:48,150 --> 00:30:52,720
? Break another little piece
of my heart now baby ?
644
00:30:52,763 --> 00:30:54,200
? Break it
645
00:30:54,243 --> 00:30:58,682
? Have another little piece
of my heart now baby ?
646
00:30:58,726 --> 00:31:03,513
? Well, you know you got it
if it makes you feel good ?
647
00:31:03,557 --> 00:31:07,300
- Your art is literally about
destroying my art.
648
00:31:07,343 --> 00:31:09,389
- Yes.
649
00:31:09,432 --> 00:31:13,523
- Which you stole and now
you're making money off of.
650
00:31:14,873 --> 00:31:16,483
- Also, yes.
651
00:31:18,964 --> 00:31:20,400
- Hold on, hold on, hold on.
652
00:31:20,443 --> 00:31:22,837
First of all, I just want to
point out you're provoked.
653
00:31:22,881 --> 00:31:25,405
Which, artistically speaking,
is a point in my favor.
654
00:31:25,448 --> 00:31:26,754
- Oh.
655
00:31:26,797 --> 00:31:28,147
- I didn't steal it.
656
00:31:28,190 --> 00:31:29,670
It was in the rubbish heap
about to be incinerated.
657
00:31:29,713 --> 00:31:32,760
My art was documenting
the inevitable demise
658
00:31:32,803 --> 00:31:34,501
of your art.
659
00:31:34,544 --> 00:31:36,633
Which I wouldn't have done if
your art wasn't good.
660
00:31:36,677 --> 00:31:39,419
Beautiful, in fact.
661
00:31:40,550 --> 00:31:43,336
Here, have a go.
662
00:31:43,379 --> 00:31:45,555
- You want me to sign your art?
663
00:31:45,599 --> 00:31:48,471
- Well, it's not exactly my art
or your art anymore, is it?
664
00:31:48,515 --> 00:31:51,953
It's our art.
The story, continued.
665
00:31:51,997 --> 00:31:54,956
[electronic music]
666
00:31:55,000 --> 00:32:02,224
?
667
00:32:03,486 --> 00:32:05,314
- Hope I didn't devalue it.
668
00:32:05,358 --> 00:32:08,143
- It's too late, already sold.
669
00:32:08,187 --> 00:32:11,277
You, madam, are $300 richer.
670
00:32:12,974 --> 00:32:15,890
- You're serious?
- I am.
671
00:32:15,934 --> 00:32:17,674
On one condition.
672
00:32:19,067 --> 00:32:20,939
Show me what else you've done.
673
00:32:20,982 --> 00:32:24,333
?
674
00:32:24,377 --> 00:32:26,727
- Excuse me,
do you mind if I sit?
675
00:32:26,770 --> 00:32:29,338
I'm waiting for my ride.
676
00:32:29,382 --> 00:32:31,514
- Oh, it'd be my pleasure.
677
00:32:31,558 --> 00:32:33,777
Enzo Napolitano.
678
00:32:33,821 --> 00:32:36,476
- A Napolitano?
[laughs]
679
00:32:36,519 --> 00:32:39,131
What do you know?
My people are from Naples too.
680
00:32:39,174 --> 00:32:40,959
- No.
681
00:32:41,002 --> 00:32:44,832
- Well, my grandparents.
682
00:32:44,875 --> 00:32:46,703
I'm from East Harlem.
683
00:32:46,747 --> 00:32:48,967
- I'm from East Harlem.
684
00:32:49,010 --> 00:32:50,577
- And we've never met.
685
00:32:50,620 --> 00:32:52,796
All these years,
crisscrossing the same city
686
00:32:52,840 --> 00:32:56,626
- Well, maybe we did,
some subway car in the 70s,
687
00:32:56,670 --> 00:32:58,933
our eyes locked.
688
00:32:58,977 --> 00:33:03,024
- And then boom,
off we went on our own way.
689
00:33:03,068 --> 00:33:04,460
I doubt it.
690
00:33:04,504 --> 00:33:09,204
Handsome Napolitano like you,
I'd remember.
691
00:33:09,248 --> 00:33:11,337
- Have you tried the cannoli?
692
00:33:12,599 --> 00:33:13,904
- [laughs]
693
00:33:23,218 --> 00:33:25,220
- I'm gonna go.
694
00:33:25,264 --> 00:33:26,787
You good?
695
00:33:26,830 --> 00:33:28,528
- Yeah.
696
00:33:30,095 --> 00:33:31,661
- Good.
697
00:33:32,923 --> 00:33:33,968
I'll call you in the morning.
698
00:33:44,718 --> 00:33:47,025
Swoon.
699
00:33:47,068 --> 00:33:48,287
- Hmm.
700
00:33:48,330 --> 00:33:51,507
[melancholy music]
701
00:33:51,551 --> 00:33:58,601
?
702
00:34:14,878 --> 00:34:17,925
[water plopping]
703
00:34:18,795 --> 00:34:21,972
[band playing Peggy Lee's
"Fever"]
704
00:34:22,016 --> 00:34:29,023
?
705
00:34:32,548 --> 00:34:36,204
- ? Never knew how much
I loved you ?
706
00:34:36,248 --> 00:34:39,642
? Never knew how much I cared
707
00:34:39,686 --> 00:34:42,776
? When you put your arms
around me ?
708
00:34:42,819 --> 00:34:45,474
? I get a feeling that's
so hard to bear ?
709
00:34:45,518 --> 00:34:48,869
? You give me fever
710
00:34:48,912 --> 00:34:54,092
? When you kiss me,
fever when you hold me tight ?
711
00:34:54,135 --> 00:34:56,006
? Fever
712
00:34:56,050 --> 00:35:00,489
? In the morning,
fever all through the night ?
713
00:35:00,533 --> 00:35:04,319
[out of breath]
? Sun lights up the daytime
714
00:35:04,363 --> 00:35:06,843
? Moon lights up the night
715
00:35:06,887 --> 00:35:11,457
? I light up when you call
me...?
716
00:35:11,500 --> 00:35:14,024
[breathing heavy]
717
00:35:14,068 --> 00:35:17,376
[gasping]
718
00:35:23,208 --> 00:35:23,599
.
719
00:35:23,643 --> 00:35:24,905
- Hey.
720
00:35:27,081 --> 00:35:29,910
Did you sing our song tonight?
721
00:35:29,953 --> 00:35:31,433
Hmm?
722
00:35:31,477 --> 00:35:34,262
- You know I don't sing
that song for anyone but you.
723
00:35:34,306 --> 00:35:37,091
- [chuckling]
724
00:35:39,615 --> 00:35:44,403
You remember where we were
the first time we heard it?
725
00:35:44,446 --> 00:35:46,840
- I remember what we were
doing.
726
00:35:46,883 --> 00:35:49,538
- [laughs]
727
00:35:49,582 --> 00:35:52,933
Ah, the stars out...
728
00:35:52,976 --> 00:35:55,065
The wind rustling the trees.
729
00:35:55,109 --> 00:35:59,374
- Mmm, all those lit windows,
730
00:35:59,418 --> 00:36:01,637
the lives behind them.
731
00:36:08,949 --> 00:36:11,125
I'm gonna stop chemo.
732
00:36:13,954 --> 00:36:16,913
[somber music]
733
00:36:16,957 --> 00:36:22,310
?
734
00:36:22,354 --> 00:36:24,399
- Ava.
735
00:36:24,443 --> 00:36:26,488
- I love you.
736
00:36:26,532 --> 00:36:28,142
I'm in love with you.
737
00:36:28,186 --> 00:36:31,754
But if you ever do something
like that again, it's over.
738
00:36:33,016 --> 00:36:34,583
- Understood.
739
00:36:36,063 --> 00:36:38,935
Ava, I'm--I'm so sorry.
740
00:36:38,979 --> 00:36:46,029
?
741
00:36:48,989 --> 00:36:51,209
- Sofia.
742
00:36:51,252 --> 00:36:52,471
- What the hell are you doing
here?
743
00:36:52,514 --> 00:36:53,776
- I was gonna text...
744
00:36:53,820 --> 00:36:56,257
- But you decided to stalk?
745
00:36:56,301 --> 00:36:57,389
How did you find me?
746
00:36:57,432 --> 00:36:58,433
- You gave me your card.
747
00:36:58,477 --> 00:37:00,870
- Which doesn't have
my home address.
748
00:37:00,914 --> 00:37:02,611
You know why?
Because stalkers.
749
00:37:02,655 --> 00:37:05,005
- Are you gonna finish
all my sentences?
750
00:37:05,788 --> 00:37:06,963
- [sighs]
751
00:37:07,007 --> 00:37:10,271
You have ten seconds before
I mace you.
752
00:37:10,315 --> 00:37:11,881
Spill it, Brockovich.
753
00:37:11,925 --> 00:37:13,187
- Spill?
754
00:37:13,231 --> 00:37:14,841
- That your lame-wad firm is
screwing my clients.
755
00:37:14,884 --> 00:37:17,235
- Oh, no, I'm here about
my case.
756
00:37:17,278 --> 00:37:18,279
- Your case?
757
00:37:18,323 --> 00:37:19,585
- Yeah, I took this pro-bono
thing.
758
00:37:19,628 --> 00:37:21,674
It's my neighbor,
which is complicated,
759
00:37:21,717 --> 00:37:23,980
because I'm not technically
a lawyer yet.
760
00:37:24,024 --> 00:37:25,330
But she's Iranian--
761
00:37:25,373 --> 00:37:26,722
- Oh, please tell me
you're not trying to pawn off
762
00:37:26,766 --> 00:37:27,984
your brown person case.
763
00:37:28,028 --> 00:37:29,116
- No, no, no--
764
00:37:29,159 --> 00:37:30,160
- Good-bye, soulless corporate
white guy.
765
00:37:30,204 --> 00:37:31,292
- Screw me, okay?
Fine.
766
00:37:31,336 --> 00:37:32,685
This isn't about me.
767
00:37:32,728 --> 00:37:34,600
It's about a woman who might be
deported to Iran.
768
00:37:34,643 --> 00:37:37,777
It's about the little boy
she'd have to leave behind.
769
00:37:37,820 --> 00:37:39,344
I'm not asking you to take
the case,
770
00:37:39,387 --> 00:37:41,476
I'm just asking you to help me.
771
00:37:41,520 --> 00:37:44,087
Please, I can't mess this up.
772
00:37:45,872 --> 00:37:47,265
- It was good.
773
00:37:47,308 --> 00:37:48,483
- Only good?
774
00:37:48,527 --> 00:37:50,529
- I make 'em better.
775
00:37:50,572 --> 00:37:52,574
- Cocoa powder or cinnamon?
776
00:37:52,618 --> 00:37:55,534
- Both.
Olive oil instead of butter.
777
00:37:55,577 --> 00:37:56,883
- Sacrilege.
778
00:37:56,926 --> 00:37:59,320
- Well, it certainly tastes
like a sin.
779
00:37:59,364 --> 00:38:02,323
[both laughing]
780
00:38:02,367 --> 00:38:04,586
[car horn honking]
781
00:38:04,630 --> 00:38:08,895
Oh, my goodness.
It's for me.
782
00:38:08,938 --> 00:38:11,680
- It's raining out.
I'll get you an umbrella.
783
00:38:11,724 --> 00:38:14,509
- [chuckling]
I don't mind a little rain.
784
00:38:14,553 --> 00:38:18,339
- ? But I don't know what
she means ?
785
00:38:18,383 --> 00:38:20,907
- Wait, wait, I didn't get
your name.
786
00:38:20,950 --> 00:38:23,083
- ? I say love, easy,
hey, come to me ?
787
00:38:23,126 --> 00:38:25,781
[Phosphorescent's
"C'est La Vie"]
788
00:38:25,825 --> 00:38:29,045
?
789
00:38:29,089 --> 00:38:30,743
- Library book.
790
00:38:30,786 --> 00:38:35,574
- ? But I don't know what
that means ?
791
00:38:35,617 --> 00:38:37,967
- I'll find you, mia bella.
792
00:38:38,011 --> 00:38:40,579
- Don't get me wrong,
I love where I come from,
793
00:38:40,622 --> 00:38:44,104
but I had this gut feeling
I could do something.
794
00:38:44,147 --> 00:38:48,500
- So you just came to New York
at 18?
795
00:38:48,543 --> 00:38:49,892
And you got your first show
at 19?
796
00:38:49,936 --> 00:38:53,243
- It was a group show,
and I got lucky.
797
00:38:54,897 --> 00:38:56,116
I landscape terrace gardens,
798
00:38:56,159 --> 00:38:58,336
one of the clients happens
to have connections.
799
00:38:58,379 --> 00:39:00,729
- Right place, right time.
800
00:39:00,773 --> 00:39:02,209
- I've got a knack for that.
801
00:39:02,252 --> 00:39:05,386
- ? C'est la vie she say,
but I don't know...?
802
00:39:05,430 --> 00:39:07,562
- So you're a student?
803
00:39:07,606 --> 00:39:09,869
- Yeah.
- At?
804
00:39:09,912 --> 00:39:12,698
- Brooklyn School of
Visual Design.
805
00:39:12,741 --> 00:39:14,787
- Please tell me it's your
first year.
806
00:39:14,830 --> 00:39:16,005
- Why?
807
00:39:16,049 --> 00:39:18,660
- Because then you still have
time to leave.
808
00:39:18,704 --> 00:39:20,880
Art school is for
anxious parents
809
00:39:20,923 --> 00:39:23,491
who can't imagine
a degree-less child.
810
00:39:23,535 --> 00:39:25,232
- But then how do you learn?
811
00:39:25,275 --> 00:39:27,452
- Future teachers learn.
812
00:39:27,495 --> 00:39:30,890
Artists struggle
and output what
813
00:39:30,933 --> 00:39:33,022
that struggle inspires them to.
814
00:39:33,066 --> 00:39:35,111
- Hmm.
815
00:39:35,155 --> 00:39:36,722
This is it.
816
00:39:38,985 --> 00:39:40,769
- It's lovely.
817
00:39:40,813 --> 00:39:42,292
Can I set it on fire?
818
00:39:42,336 --> 00:39:44,294
I'm kidding, I'm kidding.
819
00:39:47,428 --> 00:39:49,561
I think you're lovely too.
820
00:39:49,604 --> 00:39:51,650
?
821
00:39:51,693 --> 00:39:53,608
- ? C'est la vie they say
822
00:39:53,652 --> 00:39:57,482
? But I don't know what
they mean ?
823
00:39:57,525 --> 00:39:59,309
?
824
00:39:59,353 --> 00:40:01,703
? I say love's easy
if you let it be ?
825
00:40:01,747 --> 00:40:03,879
- All right, come on,
it's my turn.
826
00:40:05,446 --> 00:40:06,839
Go make your wish.
827
00:40:08,449 --> 00:40:09,885
- ? C'est la vie they say
828
00:40:09,929 --> 00:40:14,760
? But I don't know what
that means ?
829
00:40:14,803 --> 00:40:16,370
[camera snapping]
830
00:40:16,414 --> 00:40:18,241
? I say all right, well
831
00:40:18,285 --> 00:40:21,331
? C'est la vie
832
00:40:21,375 --> 00:40:23,333
- The story, continued.
833
00:40:23,377 --> 00:40:29,992
?
834
00:40:40,655 --> 00:40:44,659
- ? I stood out in the night
835
00:40:44,703 --> 00:40:47,488
? In an empty field
and I called your name ?
836
00:40:47,532 --> 00:40:50,709
? I don't stand out all night
in empty fields ?
837
00:40:50,752 --> 00:40:52,493
? And call your name no more
838
00:40:52,537 --> 00:40:57,237
?
839
00:40:57,280 --> 00:41:01,023
? I waited for days
840
00:41:01,067 --> 00:41:03,852
? For your voice to answer
to me ?
841
00:41:03,896 --> 00:41:06,115
? I don't wait up for days
842
00:41:06,159 --> 00:41:09,554
? For your voice to answer
to me no more ?
843
00:41:09,597 --> 00:41:14,472
?
844
00:41:14,515 --> 00:41:16,125
? C'est la vie they say
845
00:41:16,169 --> 00:41:20,129
? But I don't know what
they mean ?
846
00:41:20,173 --> 00:41:22,044
?
847
00:41:22,088 --> 00:41:25,439
? I say love's easy
if you let it be ?
848
00:41:25,483 --> 00:41:28,442
[music distorts]
849
00:41:28,486 --> 00:41:35,493
?
850
00:41:46,329 --> 00:41:47,592
- Nick?
851
00:41:47,635 --> 00:41:49,637
Nick, Nick.
852
00:41:49,681 --> 00:41:52,640
- [grunts]
- Look at me, it's me.
853
00:41:52,684 --> 00:41:55,861
- [breathing heavy]
854
00:41:55,904 --> 00:41:58,690
I was on the fire escape.
855
00:41:58,733 --> 00:42:00,909
- You're here now.
856
00:42:00,953 --> 00:42:02,476
It's gonna be okay.
857
00:42:04,783 --> 00:42:07,481
- [sobbing]
858
00:42:07,525 --> 00:42:10,658
[Phosphorescent's
"C'est La vie" continues]
859
00:42:10,702 --> 00:42:15,924
?
28735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.