Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:10,680
♪ Looking to the future, what do you see ♪
2
00:00:11,358 --> 00:00:16,206
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
3
00:00:16,206 --> 00:00:21,206
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
4
00:00:22,980 --> 00:00:24,730
- Authorities are appealing for calm
5
00:00:24,730 --> 00:00:27,105
throughout the evacuation process.
6
00:00:27,105 --> 00:00:29,105
♪ Alive ♪
7
00:00:36,670 --> 00:00:38,690
- 250 raised.
8
00:00:38,690 --> 00:00:40,200
- 250.
9
00:00:40,200 --> 00:00:41,450
I'm out.
10
00:00:43,920 --> 00:00:48,150
- I meet your 250, raise 100.
11
00:00:48,150 --> 00:00:49,620
- KC.
12
00:00:49,620 --> 00:00:51,200
- It's under control.
13
00:00:52,260 --> 00:00:53,760
- I won't.
14
00:00:54,720 --> 00:00:58,120
- Hey, who am I playing here,
you or your little sister?
15
00:00:58,120 --> 00:00:58,953
- Me.
16
00:00:58,953 --> 00:01:00,450
- So let's play.
17
00:01:00,450 --> 00:01:02,110
What do you got?
18
00:01:02,110 --> 00:01:02,943
- Full house.
19
00:01:04,750 --> 00:01:05,693
- Beats me.
20
00:01:08,220 --> 00:01:10,080
- Oh yes, come to daddy.
21
00:01:10,080 --> 00:01:12,290
- Wow, KC, you won the load!
22
00:01:12,290 --> 00:01:14,220
- They don't call me The Kid for nothing.
23
00:01:14,220 --> 00:01:15,623
Hey babe, hit me again.
24
00:01:18,100 --> 00:01:19,890
- Great, now we can get Porky.
25
00:01:20,730 --> 00:01:22,110
I'm just getting started.
26
00:01:23,610 --> 00:01:25,680
Please, for Porky's sake.
27
00:01:25,680 --> 00:01:27,383
Relax, Cloe, I'm on a roll.
28
00:01:35,230 --> 00:01:36,660
Are those lines?
29
00:01:36,660 --> 00:01:38,343
I think the aging's started.
30
00:01:39,560 --> 00:01:41,420
- No, it can't be.
31
00:01:41,420 --> 00:01:43,543
We only just got married.
32
00:01:43,543 --> 00:01:44,813
- I don't want this.
33
00:01:47,070 --> 00:01:48,550
I'm terrified, Zandra.
34
00:01:49,600 --> 00:01:52,346
And what's worse, I don't know what to do.
35
00:01:52,346 --> 00:01:54,430
- Then take the antidote.
36
00:01:54,430 --> 00:01:55,263
- No!
37
00:01:56,714 --> 00:01:59,810
I'm more scared of what's
in those test tubes.
38
00:01:59,810 --> 00:02:01,810
You didn't see the place they came from.
39
00:02:02,670 --> 00:02:04,240
It was creepy.
40
00:02:04,240 --> 00:02:05,760
- You can't give up.
41
00:02:05,760 --> 00:02:07,300
Please.
42
00:02:07,300 --> 00:02:08,840
Please, Lex.
43
00:02:14,170 --> 00:02:16,600
- I ache a little, but overall I'm better.
44
00:02:18,000 --> 00:02:18,990
That's great.
45
00:02:18,990 --> 00:02:21,533
- Never underestimate the
power of natural healing.
46
00:02:21,533 --> 00:02:23,600
- I wish I had your faith.
47
00:02:23,600 --> 00:02:26,440
If it was me, I would've taken
the antidote straight away.
48
00:02:26,440 --> 00:02:27,650
- I don't need it.
49
00:02:27,650 --> 00:02:29,130
As you can see, I'm recovering.
50
00:02:32,025 --> 00:02:34,093
And the day after that?
51
00:02:34,093 --> 00:02:36,880
At least with the antidote
you've got security.
52
00:02:36,880 --> 00:02:38,130
A guarantee.
53
00:02:38,130 --> 00:02:39,449
- Perhaps.
54
00:02:39,449 --> 00:02:42,081
Perhaps not.
55
00:02:44,450 --> 00:02:47,349
We need to know if the
antidote works or not.
56
00:02:47,349 --> 00:02:50,916
And Brady, doesn't she deserve a chance?
57
00:02:50,916 --> 00:02:53,753
- It's against my principles, Trudy.
58
00:02:53,753 --> 00:02:57,423
- Yeah, well, they may kill you, Tai San.
59
00:02:58,300 --> 00:03:00,420
This could be phase one.
60
00:03:00,420 --> 00:03:03,420
It clears, then wham.
61
00:03:03,420 --> 00:03:04,683
Phase two kicks in.
62
00:03:06,670 --> 00:03:10,530
The antidote could save all our lives.
63
00:03:10,530 --> 00:03:13,303
- I can cure myself, and
so can the rest of you.
64
00:03:22,660 --> 00:03:24,140
- About 150.
65
00:03:24,140 --> 00:03:25,829
- Don't do it, KC.
66
00:03:25,829 --> 00:03:29,830
- 50, 75, 125, 150.
67
00:03:29,830 --> 00:03:30,800
What's it gonna be?
68
00:03:30,800 --> 00:03:32,067
- KC!
69
00:03:32,067 --> 00:03:37,067
- Look, we haven't got enough
here to buy back Porky.
70
00:03:37,330 --> 00:03:41,627
We're not out of the game,
but if we win, if we win,
71
00:03:41,627 --> 00:03:43,843
we'll buy back Porky.
72
00:03:45,020 --> 00:03:45,853
Call.
73
00:03:47,790 --> 00:03:48,770
- Tough luck, kid.
74
00:03:48,770 --> 00:03:49,910
- I don't believe it.
75
00:03:53,060 --> 00:03:55,030
- We're not completely bust.
76
00:03:58,550 --> 00:04:00,510
- No way, Porky is my pig.
77
00:04:00,510 --> 00:04:02,160
It's up to me.
78
00:04:02,160 --> 00:04:03,420
- Don't be stupid.
79
00:04:03,420 --> 00:04:05,063
You can't play poker.
80
00:04:05,063 --> 00:04:06,333
- Not poker.
81
00:04:07,225 --> 00:04:08,183
Roulette.
82
00:04:13,300 --> 00:04:15,150
- Luck has got nothing to do with it.
83
00:04:20,460 --> 00:04:21,769
How's things going?
84
00:04:21,769 --> 00:04:23,276
- Um, not good.
85
00:04:23,276 --> 00:04:26,060
I'm kinda stuck.
86
00:04:27,960 --> 00:04:29,260
Is it the password?
87
00:04:29,260 --> 00:04:30,550
- Hey, this is no ordinary stuff we're
88
00:04:30,550 --> 00:04:32,557
trying to hack into here, Lex.
89
00:04:32,557 --> 00:04:34,850
I mean, this is top secret stuff.
90
00:04:37,030 --> 00:04:37,863
- Yeah.
91
00:04:38,930 --> 00:04:40,629
Like time's running out, Jack.
92
00:04:40,629 --> 00:04:42,390
You've got to help me.
93
00:04:42,390 --> 00:04:44,620
- Yeah, but I'll try my best.
94
00:04:44,620 --> 00:04:45,800
- He hasn't slept all night.
95
00:04:45,800 --> 00:04:48,220
- I've been trying a whole
lot of binary combinations,
96
00:04:48,220 --> 00:04:50,730
random word associations, anagrams.
97
00:04:50,730 --> 00:04:51,800
Algebraic formula.
98
00:04:51,800 --> 00:04:53,123
- Spare me the details.
99
00:04:53,984 --> 00:04:55,934
Just tell me if you get a breakthrough.
100
00:04:57,200 --> 00:05:01,559
No, when you get a breakthrough.
101
00:05:10,730 --> 00:05:11,813
- Tai San, hey.
102
00:05:12,823 --> 00:05:14,490
Wow, you're looking a lot better.
103
00:05:14,490 --> 00:05:16,389
- So are you two.
104
00:05:16,389 --> 00:05:18,560
- Well, I guess you're over the bug, then.
105
00:05:18,560 --> 00:05:21,500
- My vitality has returned,
I'm purged of impurity.
106
00:05:21,500 --> 00:05:22,990
- That's great.
107
00:05:22,990 --> 00:05:26,420
- As is your coming together,
if I'm right in thinking.
108
00:05:26,420 --> 00:05:27,735
- You are.
109
00:05:27,735 --> 00:05:29,560
- It's a blessing.
110
00:05:29,560 --> 00:05:32,000
Your love will bring powerful
medicine to the tribe.
111
00:05:32,000 --> 00:05:34,200
- It's pretty powerful
medicine for us, too.
112
00:05:40,440 --> 00:05:42,023
- It is number red five.
113
00:05:43,950 --> 00:05:44,783
Congratulations.
114
00:05:46,053 --> 00:05:48,883
Come on, place your bets, folks, again.
115
00:05:48,883 --> 00:05:50,273
Lots of good bets, come on.
116
00:05:57,109 --> 00:05:58,693
- I've got to talk to you.
117
00:06:00,730 --> 00:06:01,563
Sit down.
118
00:06:09,920 --> 00:06:11,320
I'm going, man.
119
00:06:12,350 --> 00:06:13,193
- To die.
120
00:06:14,240 --> 00:06:15,470
- Lex, you can't die.
121
00:06:15,470 --> 00:06:16,693
- Don't interrupt me.
122
00:06:18,620 --> 00:06:21,143
The thing is, you're my best friend.
123
00:06:22,260 --> 00:06:24,833
I've known you as long as I can remember.
124
00:06:25,990 --> 00:06:27,790
You're the only family I've had.
125
00:06:27,790 --> 00:06:28,780
- Lex, it's okay.
126
00:06:28,780 --> 00:06:30,143
- I haven't finished.
127
00:06:32,334 --> 00:06:35,633
I'd hate to go thinking
there's bad blood between us.
128
00:06:38,230 --> 00:06:39,063
Is there, man?
129
00:06:41,030 --> 00:06:41,963
I have to know.
130
00:06:43,370 --> 00:06:45,260
- No, not really.
131
00:06:45,260 --> 00:06:46,810
- I can understand if there is.
132
00:06:48,548 --> 00:06:50,773
I've pulled some pretty
dirty tricks on you.
133
00:06:51,788 --> 00:06:53,760
Got you into some deep water.
134
00:06:53,760 --> 00:06:55,850
Caused you nothing but trouble.
135
00:06:55,850 --> 00:06:57,850
- And you've bossed me around, that too.
136
00:06:58,760 --> 00:06:59,593
- Yeah.
137
00:07:01,230 --> 00:07:02,193
And worse.
138
00:07:04,539 --> 00:07:05,703
Can you forgive me?
139
00:07:07,667 --> 00:07:09,126
- Of course I can.
140
00:07:14,480 --> 00:07:15,313
- Thanks.
141
00:07:18,330 --> 00:07:20,523
- Until Jack can tell me what's in it,
142
00:07:20,523 --> 00:07:22,230
there's no hope for me.
143
00:07:22,230 --> 00:07:24,350
- There is, Tai San.
144
00:07:24,350 --> 00:07:26,620
She was ill too, but now she's better.
145
00:07:28,690 --> 00:07:30,420
- She did it herself.
146
00:07:30,420 --> 00:07:32,220
Did all her weird stuff, you know,
147
00:07:32,220 --> 00:07:33,570
took some potions and that.
148
00:07:34,510 --> 00:07:35,410
She's good as new.
149
00:07:39,600 --> 00:07:43,100
- Salene, I'm worried about Cloe and KC.
150
00:07:43,100 --> 00:07:44,770
They've been gone all night.
151
00:07:44,770 --> 00:07:46,600
- I know, but they'll be all right.
152
00:07:46,600 --> 00:07:47,743
They're smart kids.
153
00:07:50,760 --> 00:07:54,820
- Well, if KC's in charge,
I'm sure nothing good.
154
00:07:56,620 --> 00:07:59,083
- Let's just say I'm
glad he's on our side.
155
00:08:00,424 --> 00:08:03,400
- Hold your bets, folks, hold your bets.
156
00:08:03,400 --> 00:08:05,213
It's number black 33.
157
00:08:06,350 --> 00:08:09,530
- I won, I won, KC, Porky's ours, I won!
158
00:08:10,840 --> 00:08:12,073
- No, silly, I won!
159
00:08:13,880 --> 00:08:14,970
- Fantastic.
160
00:08:14,970 --> 00:08:16,920
Let's get back to the poker table.
161
00:08:16,920 --> 00:08:18,030
- Uh-huh, these are mine.
162
00:08:18,030 --> 00:08:19,970
I'm taking Porky and going home.
163
00:08:19,970 --> 00:08:21,970
- You're right, sorry.
164
00:08:21,970 --> 00:08:22,803
Let me help you.
165
00:08:24,382 --> 00:08:25,215
Honest.
166
00:08:34,700 --> 00:08:36,210
- I want my pig.
167
00:08:36,210 --> 00:08:38,030
- Sorry, no can do.
168
00:08:38,863 --> 00:08:39,696
I've got enough.
169
00:08:39,696 --> 00:08:41,410
- Too bad, we want the pig.
170
00:08:41,410 --> 00:08:43,230
- Yeah, we're hungry.
171
00:08:43,230 --> 00:08:45,310
- But we could let you
have a few cats instead.
172
00:08:45,310 --> 00:08:46,820
- You stinking rotten cheats!
173
00:08:46,820 --> 00:08:47,930
Give me my pig!
174
00:08:49,420 --> 00:08:50,430
- Careful, boss.
175
00:08:50,430 --> 00:08:53,537
Some of these little
girls can be real mean.
176
00:08:55,230 --> 00:08:57,468
Grab the pig and run!
177
00:09:00,332 --> 00:09:01,473
- Right, wise guy.
178
00:09:01,473 --> 00:09:04,333
Let's see how tough you really are.
179
00:09:13,850 --> 00:09:14,683
- Tai San.
180
00:09:15,660 --> 00:09:16,513
- Lex.
181
00:09:18,140 --> 00:09:19,463
I've been expecting you.
182
00:09:20,980 --> 00:09:22,603
- I heard you beat the virus.
183
00:09:24,480 --> 00:09:25,580
I've got it, you know.
184
00:09:27,069 --> 00:09:27,902
I want to do what you did.
185
00:09:29,068 --> 00:09:30,580
I will, I'll do anything.
186
00:09:30,580 --> 00:09:31,480
Whatever it takes.
187
00:09:38,290 --> 00:09:40,640
- Mine is not an easy cure.
188
00:09:40,640 --> 00:09:44,823
It takes courage, determination,
and strength of character.
189
00:09:46,215 --> 00:09:47,893
- I'm ready.
190
00:09:47,893 --> 00:09:50,510
- What you need is a total purification
191
00:09:50,510 --> 00:09:53,060
of mind, body, and spirit.
192
00:09:53,060 --> 00:09:54,650
A karmic cleansing.
193
00:09:56,960 --> 00:09:59,290
- Your search cannot begin
without absolute truth
194
00:09:59,290 --> 00:10:01,200
in your dealings of others.
195
00:10:01,200 --> 00:10:04,978
You must rid yourself of
all lies, all deception.
196
00:10:04,978 --> 00:10:06,640
- That's pretty heavy stuff.
197
00:10:06,640 --> 00:10:08,590
- You can do it.
198
00:10:08,590 --> 00:10:12,110
Face up to those you've
hurt, and make your peace.
199
00:10:12,110 --> 00:10:13,893
Only then can the healing begin.
200
00:10:15,990 --> 00:10:18,050
- You know, I used to
stand up here for hours,
201
00:10:18,050 --> 00:10:19,400
just letting my mind drift.
202
00:10:20,299 --> 00:10:22,123
Especially at the beginning.
203
00:10:23,280 --> 00:10:26,280
You know, when I didn't know
whether to stay with the tribe.
204
00:10:27,640 --> 00:10:29,518
- Don't you so a Sasha on me.
205
00:10:29,518 --> 00:10:31,420
- No fear.
206
00:10:31,420 --> 00:10:34,143
Where you are, so am I.
207
00:10:35,663 --> 00:10:38,973
- Why did it take us so
long to get it together?
208
00:10:40,374 --> 00:10:43,143
- There was a lot in the
way, with Trudy, and Brady.
209
00:10:44,710 --> 00:10:46,360
I mean, it was pretty bad timing.
210
00:10:47,640 --> 00:10:50,510
- Maybe we were both a little
afraid of our feelings.
211
00:10:50,510 --> 00:10:51,343
I know I was.
212
00:10:52,820 --> 00:10:55,227
- I wanted you from the first moment.
213
00:10:55,227 --> 00:10:56,783
Did you feel the same way?
214
00:10:58,042 --> 00:10:59,913
- Maybe.
215
00:11:01,000 --> 00:11:02,783
Okay, okay.
216
00:11:05,211 --> 00:11:09,460
I couldn't keep my eyes off you.
217
00:11:09,460 --> 00:11:10,883
You're right, it was scary.
218
00:11:11,800 --> 00:11:14,210
I didn't want to be vulnerable.
219
00:11:14,210 --> 00:11:17,350
I couldn't afford to be, not
with the way things were.
220
00:11:17,350 --> 00:11:20,060
- Well, the main thing is
that we're together now,
221
00:11:20,060 --> 00:11:22,195
and it feels so natural.
222
00:11:22,195 --> 00:11:26,483
Like it's always been this
way, and it always will be.
223
00:12:06,680 --> 00:12:10,620
They're your clothes, moron,
what are you gonna wear?
224
00:12:10,620 --> 00:12:13,048
- This isn't a fashion statement.
225
00:12:13,048 --> 00:12:16,233
I'm trying to save my life.
226
00:12:17,450 --> 00:12:21,260
I'm destroying the old Lex, the bad Lex.
227
00:12:23,170 --> 00:12:24,670
- They were part of who I was.
228
00:12:25,780 --> 00:12:29,120
If I'm gonna survive, that has to change.
229
00:12:29,120 --> 00:12:31,282
- You've been talking to
Tai San again, haven't you?
230
00:12:32,115 --> 00:12:33,420
- Oh, I knew it.
231
00:12:33,420 --> 00:12:35,300
I knew she was behind this.
232
00:12:35,300 --> 00:12:37,280
What's that witch done to you this time?
233
00:12:37,280 --> 00:12:40,343
- She's just showing me
the light, that's all.
234
00:12:41,401 --> 00:12:44,600
Zandra, I believe this is my best chance.
235
00:12:46,220 --> 00:12:47,530
Make a fool of yourself?
236
00:12:47,530 --> 00:12:49,049
- No.
237
00:12:49,049 --> 00:12:53,070
But I need you if this is gonna work.
238
00:12:53,070 --> 00:12:54,350
I need your support.
239
00:12:55,940 --> 00:12:56,773
- Not this time.
240
00:13:11,700 --> 00:13:13,620
- I reckon Tai San had the flu.
241
00:13:13,620 --> 00:13:15,220
I don't think it was the virus.
242
00:13:20,061 --> 00:13:22,640
- We'll just have to wait
and see what happens to Lex.
243
00:13:24,350 --> 00:13:27,336
I mean, we might all already have it.
244
00:13:27,336 --> 00:13:29,640
- Let's just hope Jack can crack the code
245
00:13:29,640 --> 00:13:30,906
and find out what to do.
246
00:13:32,760 --> 00:13:34,430
Or maybe someone
will be brave enough
247
00:13:34,430 --> 00:13:35,430
to try the antidote.
248
00:13:38,123 --> 00:13:38,963
Why not you?
249
00:13:41,339 --> 00:13:42,810
- Cloe!
250
00:13:44,230 --> 00:13:45,230
Has he shown up yet?
251
00:13:46,560 --> 00:13:48,380
- Uh, no, no sign of him.
252
00:13:50,120 --> 00:13:52,680
- We were at this place, and
KC traded Porky for chips,
253
00:13:52,680 --> 00:13:54,399
and then he lost it all on poker.
254
00:13:57,120 --> 00:13:58,550
- Porky!
255
00:13:58,550 --> 00:14:00,340
- Wait a minute, you're going to fast.
256
00:14:00,340 --> 00:14:03,270
- Anyway, I won Porky back at roulette.
257
00:14:04,500 --> 00:14:06,930
- At the gambling den, where KC took me.
258
00:14:09,570 --> 00:14:10,890
- They wouldn't give Porky back.
259
00:14:10,890 --> 00:14:13,170
There was a fight, I escaped.
260
00:14:13,170 --> 00:14:15,440
- Well, at least you're safe.
261
00:14:15,440 --> 00:14:16,900
- But they could have KC prisoner.
262
00:14:16,900 --> 00:14:19,580
I feel awful leaving him behind like that.
263
00:14:19,580 --> 00:14:20,750
- Don't worry, knowing him,
264
00:14:20,750 --> 00:14:22,220
he'll have talked his way out of it.
265
00:14:22,220 --> 00:14:24,870
Or at least convinced them
to let him go on gambling.
266
00:14:28,899 --> 00:14:30,566
- Okay, you gotta keep trying
the sequences I showed you.
267
00:14:30,566 --> 00:14:32,210
- I'll handle it.
268
00:14:32,210 --> 00:14:34,339
- And you wake me the
moment anything happens.
269
00:14:34,339 --> 00:14:35,500
- Get some rest.
270
00:14:35,500 --> 00:14:37,720
You're making yourself ill.
271
00:14:37,720 --> 00:14:39,080
- Yeah.
272
00:14:39,080 --> 00:14:40,543
Yeah, I'm really shattered.
273
00:14:42,174 --> 00:14:43,007
Lex, hi!
274
00:14:44,710 --> 00:14:47,010
Just a quick break, and
straight back to work.
275
00:14:47,920 --> 00:14:49,880
Still no progress here,
but we'll get there.
276
00:14:49,880 --> 00:14:51,800
You'll have the antidote,
that's a promise.
277
00:14:51,800 --> 00:14:53,660
- Don't worry about it, Jack.
278
00:14:53,660 --> 00:14:55,960
I've come here to set
things right between us.
279
00:14:57,210 --> 00:14:59,700
Look, I've treated you really badly.
280
00:14:59,700 --> 00:15:01,650
I've been the playground
bully, you've been
281
00:15:01,650 --> 00:15:03,540
the science geek I've pushed around.
282
00:15:03,540 --> 00:15:04,980
I'm sorry.
283
00:15:04,980 --> 00:15:07,629
- You think the virus
is affecting his mind?
284
00:15:07,629 --> 00:15:09,847
- Look, it's not like that.
285
00:15:09,847 --> 00:15:11,646
I'm following Tai San's cure,
286
00:15:11,646 --> 00:15:13,653
and the first step is total honesty.
287
00:15:15,190 --> 00:15:17,745
- Before you say anything,
Lex, I think me and you,
288
00:15:17,745 --> 00:15:19,570
we've been okay.
289
00:15:19,570 --> 00:15:21,430
You haven't mucked me around.
290
00:15:21,430 --> 00:15:22,380
- Thanks, Dal.
291
00:15:22,380 --> 00:15:23,740
- So am I right in thinking you
292
00:15:23,740 --> 00:15:25,791
don't want the antidote any more?
293
00:15:25,791 --> 00:15:26,683
- Yeah.
294
00:15:27,690 --> 00:15:28,720
- I see.
295
00:15:28,720 --> 00:15:33,000
I've been working flat
out, no food, no sleep,
296
00:15:33,000 --> 00:15:35,600
trying to help you, but
you don't want it any more.
297
00:15:35,600 --> 00:15:38,160
You'd rather listen to a
whole lot of mumbo jumbo.
298
00:15:38,160 --> 00:15:39,530
- It's not like that.
299
00:15:39,530 --> 00:15:40,910
- Hey, science is enough.
300
00:15:40,910 --> 00:15:43,000
Here we've got the technology, but no,
301
00:15:43,000 --> 00:15:45,530
Lex wants potions and spells from the land
302
00:15:45,530 --> 00:15:47,200
of goblins and giants.
303
00:15:47,200 --> 00:15:48,070
- Why, you little--
304
00:15:48,070 --> 00:15:51,850
- Oooh, is the zen master
gonna lose control?
305
00:15:51,850 --> 00:15:52,783
- Cool it, Jack.
306
00:15:56,130 --> 00:15:58,330
- You're entitled to your own opinion.
307
00:16:01,870 --> 00:16:02,720
- You're kidding me!
308
00:16:02,720 --> 00:16:04,631
He thinks he can defeat a
highly sophisticated virus
309
00:16:04,631 --> 00:16:07,040
by sitting cross-legged
and chanting to himself.
310
00:16:07,040 --> 00:16:08,520
I mean, has the world gone totally crazy?
311
00:16:08,520 --> 00:16:11,230
Is this the 21st century,
or the Dark Ages?
312
00:16:11,230 --> 00:16:12,780
- Jack, you're hysterical.
313
00:16:12,780 --> 00:16:14,050
Sit down and shut up.
314
00:16:14,050 --> 00:16:15,317
- I mean, why not ask Merlin,
315
00:16:15,317 --> 00:16:17,823
or have a go at a human sacrifice.
316
00:16:17,823 --> 00:16:20,070
- Go get some sleep.
317
00:16:20,070 --> 00:16:20,903
That's an order.
318
00:16:36,618 --> 00:16:38,781
I was about to feed Brady.
319
00:16:38,781 --> 00:16:40,593
- I won't take long.
320
00:16:40,593 --> 00:16:44,027
I just, I wanted to
apologize for trying to
321
00:16:44,027 --> 00:16:46,127
get you and Brady expelled from the tribe.
322
00:16:48,160 --> 00:16:49,310
I never liked you guys.
323
00:16:50,310 --> 00:16:51,333
Especially Brady.
324
00:16:52,470 --> 00:16:54,953
I'm not really a baby person.
325
00:16:56,350 --> 00:16:58,223
But from now on, I'll do my bit for her.
326
00:16:59,160 --> 00:17:01,805
- Lex, if you really want to do something,
327
00:17:01,805 --> 00:17:06,040
then take the antidote, for her sake.
328
00:17:06,040 --> 00:17:06,873
- I can't.
329
00:17:07,800 --> 00:17:10,520
- Then I'm not interested
in your apologies.
330
00:17:10,520 --> 00:17:11,723
They're meaningless.
331
00:17:13,020 --> 00:17:13,853
- Okay.
332
00:17:14,940 --> 00:17:16,140
I've done what I had to.
333
00:17:18,540 --> 00:17:20,610
- You're an idiot, Lex!
334
00:17:20,610 --> 00:17:22,553
If it's the virus, you're finished.
335
00:17:28,790 --> 00:17:30,590
- Hey, you.
336
00:17:30,590 --> 00:17:33,400
I thought I told you to
leave my husband alone.
337
00:17:33,400 --> 00:17:34,720
- I did nothing wrong.
338
00:17:34,720 --> 00:17:36,600
He came to me for help, and I gave it.
339
00:17:36,600 --> 00:17:38,270
- I bet you did.
340
00:17:38,270 --> 00:17:39,740
Look, I'm warning you.
341
00:17:39,740 --> 00:17:41,530
If this destroys my marriage, Tai San,
342
00:17:41,530 --> 00:17:42,757
then I'll destroy you.
343
00:17:55,469 --> 00:17:56,469
- Hey, kids.
344
00:17:59,480 --> 00:18:01,370
- Not yet, but soon.
345
00:18:01,370 --> 00:18:03,015
I'm doing what Tai San did.
346
00:18:03,015 --> 00:18:04,490
- I hope it works.
347
00:18:04,490 --> 00:18:05,933
- It will, it will.
348
00:18:07,450 --> 00:18:09,760
Patsy, Cloe, I've done some awful things.
349
00:18:09,760 --> 00:18:11,450
And one of them was killing your chicken.
350
00:18:11,450 --> 00:18:13,000
That was cruel.
351
00:18:13,000 --> 00:18:15,550
Look, I was hungry, but that's no excuse.
352
00:18:15,550 --> 00:18:16,810
I'm sorry.
353
00:18:16,810 --> 00:18:17,690
- Okay.
354
00:18:17,690 --> 00:18:18,590
- You're forgiven.
355
00:18:20,190 --> 00:18:21,293
- Thanks.
356
00:18:22,400 --> 00:18:23,630
Where's KC?
357
00:18:23,630 --> 00:18:26,710
- He got into trouble in
some seedy gambling den.
358
00:18:26,710 --> 00:18:28,920
- But we don't know where he is now.
359
00:18:28,920 --> 00:18:30,407
- Sounds just like KC.
360
00:18:30,407 --> 00:18:32,650
He's just like I was when I was his age.
361
00:18:34,520 --> 00:18:35,770
- Yeah.
362
00:18:35,770 --> 00:18:37,653
He's street-wise, he'll be fine.
363
00:18:51,660 --> 00:18:53,080
- If he doesn't get better,
364
00:18:53,080 --> 00:18:55,191
he'll forget this nonsense anyway.
365
00:19:01,696 --> 00:19:03,313
- You better go.
366
00:19:11,660 --> 00:19:12,493
What is it?
367
00:19:15,125 --> 00:19:18,020
- For the cure to work,
I need to open my heart
368
00:19:18,020 --> 00:19:19,870
to all those who are close to me.
369
00:19:19,870 --> 00:19:21,150
- Save it.
370
00:19:23,600 --> 00:19:26,673
I need you now more than I ever have.
371
00:19:28,040 --> 00:19:28,990
I'm terrified, Zan.
372
00:19:32,573 --> 00:19:37,573
Your, your tough little
Lex is scared to death.
373
00:19:40,073 --> 00:19:41,880
- I'm sorry, Lex.
374
00:19:41,880 --> 00:19:45,310
It's just, I'm so
worried about losing you.
375
00:19:45,310 --> 00:19:46,660
- You won't if you help me.
376
00:19:47,978 --> 00:19:49,228
Please, Zandra.
377
00:19:50,730 --> 00:19:52,123
- Of course I'll help you.
378
00:19:53,150 --> 00:19:54,674
If we stick together, I know our love's
379
00:19:54,674 --> 00:19:56,830
strong enough to beat this.
380
00:19:56,830 --> 00:19:57,663
- Thanks.
381
00:19:58,640 --> 00:19:59,690
It means a lot to me.
382
00:20:08,520 --> 00:20:10,080
I'm a weak man, Zandra.
383
00:20:12,080 --> 00:20:13,943
I married you for sex.
384
00:20:15,090 --> 00:20:17,050
That was the main reason.
385
00:20:18,827 --> 00:20:20,700
- I don't know.
386
00:20:20,700 --> 00:20:22,780
I know I care about you.
387
00:20:24,790 --> 00:20:26,060
- To save my life.
388
00:20:27,890 --> 00:20:28,900
What about my life?
389
00:20:28,900 --> 00:20:30,163
You're destroying it.
390
00:20:35,195 --> 00:20:36,310
- I don't know what to say.
391
00:20:36,310 --> 00:20:37,360
- Don't say anything.
392
00:20:38,430 --> 00:20:42,986
I've heard enough, just, just get out.
393
00:20:42,986 --> 00:20:44,857
Just get out of here.
394
00:20:59,220 --> 00:21:00,660
- We could sell him.
395
00:21:00,660 --> 00:21:02,700
- We wouldn't get much.
396
00:21:02,700 --> 00:21:05,410
I'm more interested in where he came from.
397
00:21:05,410 --> 00:21:06,750
What tribe.
398
00:21:08,130 --> 00:21:11,310
- First time he came in,
he had good batteries.
399
00:21:11,310 --> 00:21:12,945
Next time, a pig.
400
00:21:12,945 --> 00:21:14,840
There could be more.
401
00:21:14,840 --> 00:21:17,798
He could be sitting on
a whole gold mine, eh?
402
00:21:17,798 --> 00:21:20,633
Why don't you tell us all about it?
403
00:21:29,760 --> 00:21:31,903
- I've gathered you all
here for a judgment.
404
00:21:33,040 --> 00:21:33,873
Mine.
405
00:21:34,990 --> 00:21:37,423
I'm guilty of a serious
crime towards the tribe.
406
00:21:38,662 --> 00:21:40,533
A crime worthy of expulsion.
407
00:21:42,122 --> 00:21:43,431
Ever since we've got here,
408
00:21:43,431 --> 00:21:45,420
I've had my own secret water stash.
409
00:21:45,420 --> 00:21:47,820
Been taking it from the
tank and hiding it away.
410
00:21:49,050 --> 00:21:51,560
And in the rules of the
tribe, I have to go.
411
00:21:51,560 --> 00:21:53,520
- You can't leave, you're sick.
412
00:21:53,520 --> 00:21:55,030
- This is part of the cure.
413
00:21:56,550 --> 00:21:58,290
- Wherever my path leads me.
414
00:21:58,290 --> 00:21:59,400
- But you're weak.
415
00:21:59,400 --> 00:22:00,720
You'll be easy prey out there.
416
00:22:00,720 --> 00:22:03,716
- Bray and Amber, thank
you for your concern,
417
00:22:03,716 --> 00:22:05,363
but I don't deserve it.
418
00:22:07,720 --> 00:22:10,246
I've schemed to have you both thrown out.
419
00:22:10,246 --> 00:22:13,662
- Yeah, well, that's okay.
420
00:22:13,662 --> 00:22:15,363
You've had your uses too.
421
00:22:18,010 --> 00:22:18,843
- I was jealous.
422
00:22:20,660 --> 00:22:23,393
You're a good leader, and you're a girl.
423
00:22:24,885 --> 00:22:28,563
And as for you, Bray, I've
always hated the cool kids.
424
00:22:29,550 --> 00:22:31,270
It was me, not KC, that set you up
425
00:22:31,270 --> 00:22:32,530
over the water in your room.
426
00:22:32,530 --> 00:22:34,270
- I guessed as much.
427
00:22:34,270 --> 00:22:35,860
But don't sweat it.
428
00:22:35,860 --> 00:22:37,160
I can't stand you, either.
429
00:22:41,950 --> 00:22:44,530
But seriously, I hope this thing works.
430
00:22:44,530 --> 00:22:45,363
- It will.
431
00:22:46,824 --> 00:22:48,953
The first stage is nearly complete.
432
00:23:00,170 --> 00:23:01,003
- I'm ready.
433
00:23:04,320 --> 00:23:05,153
So long, gang.
434
00:23:06,810 --> 00:23:09,063
If I recover, I'll be back.
435
00:23:14,502 --> 00:23:16,410
- Zandra, you can't just let him go.
436
00:23:16,410 --> 00:23:17,451
Stop him.
437
00:23:19,279 --> 00:23:22,779
Let the moron go, if that's what he wants.
438
00:23:36,047 --> 00:23:41,047
♪ Look into the future, what do you see ♪
439
00:23:41,715 --> 00:23:46,425
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
440
00:23:46,425 --> 00:23:51,425
♪ Tell me where do we go from here ♪
441
00:23:53,170 --> 00:23:58,170
♪ Take me as you find me for what I am ♪
442
00:23:58,777 --> 00:24:03,237
♪ And when I make mistakes,
please understand ♪
443
00:24:03,237 --> 00:24:08,237
♪ And as long as I know you're near ♪
444
00:24:09,037 --> 00:24:12,728
♪ There is nothing for me to fear ♪
445
00:24:12,728 --> 00:24:17,728
♪ Out of the darkness, a light shines ♪
446
00:24:20,518 --> 00:24:25,518
♪ Burning through the coldest night ♪
447
00:24:25,978 --> 00:24:30,978
♪ And we can find a way
♪
448
00:24:31,624 --> 00:24:36,624
♪ With every step we take
♪
449
00:24:37,213 --> 00:24:42,213
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
450
00:24:48,010 --> 00:24:50,010
♪ Alive ♪
30759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.