All language subtitles for The.Tribe.S01E44.Episode.44.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:10,680 ♪ Looking to the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,358 --> 00:00:16,206 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 3 00:00:16,206 --> 00:00:21,206 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 4 00:00:22,980 --> 00:00:24,730 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:24,730 --> 00:00:27,105 throughout the evacuation process. 6 00:00:27,105 --> 00:00:29,105 ♪ Alive ♪ 7 00:00:36,670 --> 00:00:38,690 - 250 raised. 8 00:00:38,690 --> 00:00:40,200 - 250. 9 00:00:40,200 --> 00:00:41,450 I'm out. 10 00:00:43,920 --> 00:00:48,150 - I meet your 250, raise 100. 11 00:00:48,150 --> 00:00:49,620 - KC. 12 00:00:49,620 --> 00:00:51,200 - It's under control. 13 00:00:52,260 --> 00:00:53,760 - I won't. 14 00:00:54,720 --> 00:00:58,120 - Hey, who am I playing here, you or your little sister? 15 00:00:58,120 --> 00:00:58,953 - Me. 16 00:00:58,953 --> 00:01:00,450 - So let's play. 17 00:01:00,450 --> 00:01:02,110 What do you got? 18 00:01:02,110 --> 00:01:02,943 - Full house. 19 00:01:04,750 --> 00:01:05,693 - Beats me. 20 00:01:08,220 --> 00:01:10,080 - Oh yes, come to daddy. 21 00:01:10,080 --> 00:01:12,290 - Wow, KC, you won the load! 22 00:01:12,290 --> 00:01:14,220 - They don't call me The Kid for nothing. 23 00:01:14,220 --> 00:01:15,623 Hey babe, hit me again. 24 00:01:18,100 --> 00:01:19,890 - Great, now we can get Porky. 25 00:01:20,730 --> 00:01:22,110 I'm just getting started. 26 00:01:23,610 --> 00:01:25,680 Please, for Porky's sake. 27 00:01:25,680 --> 00:01:27,383 Relax, Cloe, I'm on a roll. 28 00:01:35,230 --> 00:01:36,660 Are those lines? 29 00:01:36,660 --> 00:01:38,343 I think the aging's started. 30 00:01:39,560 --> 00:01:41,420 - No, it can't be. 31 00:01:41,420 --> 00:01:43,543 We only just got married. 32 00:01:43,543 --> 00:01:44,813 - I don't want this. 33 00:01:47,070 --> 00:01:48,550 I'm terrified, Zandra. 34 00:01:49,600 --> 00:01:52,346 And what's worse, I don't know what to do. 35 00:01:52,346 --> 00:01:54,430 - Then take the antidote. 36 00:01:54,430 --> 00:01:55,263 - No! 37 00:01:56,714 --> 00:01:59,810 I'm more scared of what's in those test tubes. 38 00:01:59,810 --> 00:02:01,810 You didn't see the place they came from. 39 00:02:02,670 --> 00:02:04,240 It was creepy. 40 00:02:04,240 --> 00:02:05,760 - You can't give up. 41 00:02:05,760 --> 00:02:07,300 Please. 42 00:02:07,300 --> 00:02:08,840 Please, Lex. 43 00:02:14,170 --> 00:02:16,600 - I ache a little, but overall I'm better. 44 00:02:18,000 --> 00:02:18,990 That's great. 45 00:02:18,990 --> 00:02:21,533 - Never underestimate the power of natural healing. 46 00:02:21,533 --> 00:02:23,600 - I wish I had your faith. 47 00:02:23,600 --> 00:02:26,440 If it was me, I would've taken the antidote straight away. 48 00:02:26,440 --> 00:02:27,650 - I don't need it. 49 00:02:27,650 --> 00:02:29,130 As you can see, I'm recovering. 50 00:02:32,025 --> 00:02:34,093 And the day after that? 51 00:02:34,093 --> 00:02:36,880 At least with the antidote you've got security. 52 00:02:36,880 --> 00:02:38,130 A guarantee. 53 00:02:38,130 --> 00:02:39,449 - Perhaps. 54 00:02:39,449 --> 00:02:42,081 Perhaps not. 55 00:02:44,450 --> 00:02:47,349 We need to know if the antidote works or not. 56 00:02:47,349 --> 00:02:50,916 And Brady, doesn't she deserve a chance? 57 00:02:50,916 --> 00:02:53,753 - It's against my principles, Trudy. 58 00:02:53,753 --> 00:02:57,423 - Yeah, well, they may kill you, Tai San. 59 00:02:58,300 --> 00:03:00,420 This could be phase one. 60 00:03:00,420 --> 00:03:03,420 It clears, then wham. 61 00:03:03,420 --> 00:03:04,683 Phase two kicks in. 62 00:03:06,670 --> 00:03:10,530 The antidote could save all our lives. 63 00:03:10,530 --> 00:03:13,303 - I can cure myself, and so can the rest of you. 64 00:03:22,660 --> 00:03:24,140 - About 150. 65 00:03:24,140 --> 00:03:25,829 - Don't do it, KC. 66 00:03:25,829 --> 00:03:29,830 - 50, 75, 125, 150. 67 00:03:29,830 --> 00:03:30,800 What's it gonna be? 68 00:03:30,800 --> 00:03:32,067 - KC! 69 00:03:32,067 --> 00:03:37,067 - Look, we haven't got enough here to buy back Porky. 70 00:03:37,330 --> 00:03:41,627 We're not out of the game, but if we win, if we win, 71 00:03:41,627 --> 00:03:43,843 we'll buy back Porky. 72 00:03:45,020 --> 00:03:45,853 Call. 73 00:03:47,790 --> 00:03:48,770 - Tough luck, kid. 74 00:03:48,770 --> 00:03:49,910 - I don't believe it. 75 00:03:53,060 --> 00:03:55,030 - We're not completely bust. 76 00:03:58,550 --> 00:04:00,510 - No way, Porky is my pig. 77 00:04:00,510 --> 00:04:02,160 It's up to me. 78 00:04:02,160 --> 00:04:03,420 - Don't be stupid. 79 00:04:03,420 --> 00:04:05,063 You can't play poker. 80 00:04:05,063 --> 00:04:06,333 - Not poker. 81 00:04:07,225 --> 00:04:08,183 Roulette. 82 00:04:13,300 --> 00:04:15,150 - Luck has got nothing to do with it. 83 00:04:20,460 --> 00:04:21,769 How's things going? 84 00:04:21,769 --> 00:04:23,276 - Um, not good. 85 00:04:23,276 --> 00:04:26,060 I'm kinda stuck. 86 00:04:27,960 --> 00:04:29,260 Is it the password? 87 00:04:29,260 --> 00:04:30,550 - Hey, this is no ordinary stuff we're 88 00:04:30,550 --> 00:04:32,557 trying to hack into here, Lex. 89 00:04:32,557 --> 00:04:34,850 I mean, this is top secret stuff. 90 00:04:37,030 --> 00:04:37,863 - Yeah. 91 00:04:38,930 --> 00:04:40,629 Like time's running out, Jack. 92 00:04:40,629 --> 00:04:42,390 You've got to help me. 93 00:04:42,390 --> 00:04:44,620 - Yeah, but I'll try my best. 94 00:04:44,620 --> 00:04:45,800 - He hasn't slept all night. 95 00:04:45,800 --> 00:04:48,220 - I've been trying a whole lot of binary combinations, 96 00:04:48,220 --> 00:04:50,730 random word associations, anagrams. 97 00:04:50,730 --> 00:04:51,800 Algebraic formula. 98 00:04:51,800 --> 00:04:53,123 - Spare me the details. 99 00:04:53,984 --> 00:04:55,934 Just tell me if you get a breakthrough. 100 00:04:57,200 --> 00:05:01,559 No, when you get a breakthrough. 101 00:05:10,730 --> 00:05:11,813 - Tai San, hey. 102 00:05:12,823 --> 00:05:14,490 Wow, you're looking a lot better. 103 00:05:14,490 --> 00:05:16,389 - So are you two. 104 00:05:16,389 --> 00:05:18,560 - Well, I guess you're over the bug, then. 105 00:05:18,560 --> 00:05:21,500 - My vitality has returned, I'm purged of impurity. 106 00:05:21,500 --> 00:05:22,990 - That's great. 107 00:05:22,990 --> 00:05:26,420 - As is your coming together, if I'm right in thinking. 108 00:05:26,420 --> 00:05:27,735 - You are. 109 00:05:27,735 --> 00:05:29,560 - It's a blessing. 110 00:05:29,560 --> 00:05:32,000 Your love will bring powerful medicine to the tribe. 111 00:05:32,000 --> 00:05:34,200 - It's pretty powerful medicine for us, too. 112 00:05:40,440 --> 00:05:42,023 - It is number red five. 113 00:05:43,950 --> 00:05:44,783 Congratulations. 114 00:05:46,053 --> 00:05:48,883 Come on, place your bets, folks, again. 115 00:05:48,883 --> 00:05:50,273 Lots of good bets, come on. 116 00:05:57,109 --> 00:05:58,693 - I've got to talk to you. 117 00:06:00,730 --> 00:06:01,563 Sit down. 118 00:06:09,920 --> 00:06:11,320 I'm going, man. 119 00:06:12,350 --> 00:06:13,193 - To die. 120 00:06:14,240 --> 00:06:15,470 - Lex, you can't die. 121 00:06:15,470 --> 00:06:16,693 - Don't interrupt me. 122 00:06:18,620 --> 00:06:21,143 The thing is, you're my best friend. 123 00:06:22,260 --> 00:06:24,833 I've known you as long as I can remember. 124 00:06:25,990 --> 00:06:27,790 You're the only family I've had. 125 00:06:27,790 --> 00:06:28,780 - Lex, it's okay. 126 00:06:28,780 --> 00:06:30,143 - I haven't finished. 127 00:06:32,334 --> 00:06:35,633 I'd hate to go thinking there's bad blood between us. 128 00:06:38,230 --> 00:06:39,063 Is there, man? 129 00:06:41,030 --> 00:06:41,963 I have to know. 130 00:06:43,370 --> 00:06:45,260 - No, not really. 131 00:06:45,260 --> 00:06:46,810 - I can understand if there is. 132 00:06:48,548 --> 00:06:50,773 I've pulled some pretty dirty tricks on you. 133 00:06:51,788 --> 00:06:53,760 Got you into some deep water. 134 00:06:53,760 --> 00:06:55,850 Caused you nothing but trouble. 135 00:06:55,850 --> 00:06:57,850 - And you've bossed me around, that too. 136 00:06:58,760 --> 00:06:59,593 - Yeah. 137 00:07:01,230 --> 00:07:02,193 And worse. 138 00:07:04,539 --> 00:07:05,703 Can you forgive me? 139 00:07:07,667 --> 00:07:09,126 - Of course I can. 140 00:07:14,480 --> 00:07:15,313 - Thanks. 141 00:07:18,330 --> 00:07:20,523 - Until Jack can tell me what's in it, 142 00:07:20,523 --> 00:07:22,230 there's no hope for me. 143 00:07:22,230 --> 00:07:24,350 - There is, Tai San. 144 00:07:24,350 --> 00:07:26,620 She was ill too, but now she's better. 145 00:07:28,690 --> 00:07:30,420 - She did it herself. 146 00:07:30,420 --> 00:07:32,220 Did all her weird stuff, you know, 147 00:07:32,220 --> 00:07:33,570 took some potions and that. 148 00:07:34,510 --> 00:07:35,410 She's good as new. 149 00:07:39,600 --> 00:07:43,100 - Salene, I'm worried about Cloe and KC. 150 00:07:43,100 --> 00:07:44,770 They've been gone all night. 151 00:07:44,770 --> 00:07:46,600 - I know, but they'll be all right. 152 00:07:46,600 --> 00:07:47,743 They're smart kids. 153 00:07:50,760 --> 00:07:54,820 - Well, if KC's in charge, I'm sure nothing good. 154 00:07:56,620 --> 00:07:59,083 - Let's just say I'm glad he's on our side. 155 00:08:00,424 --> 00:08:03,400 - Hold your bets, folks, hold your bets. 156 00:08:03,400 --> 00:08:05,213 It's number black 33. 157 00:08:06,350 --> 00:08:09,530 - I won, I won, KC, Porky's ours, I won! 158 00:08:10,840 --> 00:08:12,073 - No, silly, I won! 159 00:08:13,880 --> 00:08:14,970 - Fantastic. 160 00:08:14,970 --> 00:08:16,920 Let's get back to the poker table. 161 00:08:16,920 --> 00:08:18,030 - Uh-huh, these are mine. 162 00:08:18,030 --> 00:08:19,970 I'm taking Porky and going home. 163 00:08:19,970 --> 00:08:21,970 - You're right, sorry. 164 00:08:21,970 --> 00:08:22,803 Let me help you. 165 00:08:24,382 --> 00:08:25,215 Honest. 166 00:08:34,700 --> 00:08:36,210 - I want my pig. 167 00:08:36,210 --> 00:08:38,030 - Sorry, no can do. 168 00:08:38,863 --> 00:08:39,696 I've got enough. 169 00:08:39,696 --> 00:08:41,410 - Too bad, we want the pig. 170 00:08:41,410 --> 00:08:43,230 - Yeah, we're hungry. 171 00:08:43,230 --> 00:08:45,310 - But we could let you have a few cats instead. 172 00:08:45,310 --> 00:08:46,820 - You stinking rotten cheats! 173 00:08:46,820 --> 00:08:47,930 Give me my pig! 174 00:08:49,420 --> 00:08:50,430 - Careful, boss. 175 00:08:50,430 --> 00:08:53,537 Some of these little girls can be real mean. 176 00:08:55,230 --> 00:08:57,468 Grab the pig and run! 177 00:09:00,332 --> 00:09:01,473 - Right, wise guy. 178 00:09:01,473 --> 00:09:04,333 Let's see how tough you really are. 179 00:09:13,850 --> 00:09:14,683 - Tai San. 180 00:09:15,660 --> 00:09:16,513 - Lex. 181 00:09:18,140 --> 00:09:19,463 I've been expecting you. 182 00:09:20,980 --> 00:09:22,603 - I heard you beat the virus. 183 00:09:24,480 --> 00:09:25,580 I've got it, you know. 184 00:09:27,069 --> 00:09:27,902 I want to do what you did. 185 00:09:29,068 --> 00:09:30,580 I will, I'll do anything. 186 00:09:30,580 --> 00:09:31,480 Whatever it takes. 187 00:09:38,290 --> 00:09:40,640 - Mine is not an easy cure. 188 00:09:40,640 --> 00:09:44,823 It takes courage, determination, and strength of character. 189 00:09:46,215 --> 00:09:47,893 - I'm ready. 190 00:09:47,893 --> 00:09:50,510 - What you need is a total purification 191 00:09:50,510 --> 00:09:53,060 of mind, body, and spirit. 192 00:09:53,060 --> 00:09:54,650 A karmic cleansing. 193 00:09:56,960 --> 00:09:59,290 - Your search cannot begin without absolute truth 194 00:09:59,290 --> 00:10:01,200 in your dealings of others. 195 00:10:01,200 --> 00:10:04,978 You must rid yourself of all lies, all deception. 196 00:10:04,978 --> 00:10:06,640 - That's pretty heavy stuff. 197 00:10:06,640 --> 00:10:08,590 - You can do it. 198 00:10:08,590 --> 00:10:12,110 Face up to those you've hurt, and make your peace. 199 00:10:12,110 --> 00:10:13,893 Only then can the healing begin. 200 00:10:15,990 --> 00:10:18,050 - You know, I used to stand up here for hours, 201 00:10:18,050 --> 00:10:19,400 just letting my mind drift. 202 00:10:20,299 --> 00:10:22,123 Especially at the beginning. 203 00:10:23,280 --> 00:10:26,280 You know, when I didn't know whether to stay with the tribe. 204 00:10:27,640 --> 00:10:29,518 - Don't you so a Sasha on me. 205 00:10:29,518 --> 00:10:31,420 - No fear. 206 00:10:31,420 --> 00:10:34,143 Where you are, so am I. 207 00:10:35,663 --> 00:10:38,973 - Why did it take us so long to get it together? 208 00:10:40,374 --> 00:10:43,143 - There was a lot in the way, with Trudy, and Brady. 209 00:10:44,710 --> 00:10:46,360 I mean, it was pretty bad timing. 210 00:10:47,640 --> 00:10:50,510 - Maybe we were both a little afraid of our feelings. 211 00:10:50,510 --> 00:10:51,343 I know I was. 212 00:10:52,820 --> 00:10:55,227 - I wanted you from the first moment. 213 00:10:55,227 --> 00:10:56,783 Did you feel the same way? 214 00:10:58,042 --> 00:10:59,913 - Maybe. 215 00:11:01,000 --> 00:11:02,783 Okay, okay. 216 00:11:05,211 --> 00:11:09,460 I couldn't keep my eyes off you. 217 00:11:09,460 --> 00:11:10,883 You're right, it was scary. 218 00:11:11,800 --> 00:11:14,210 I didn't want to be vulnerable. 219 00:11:14,210 --> 00:11:17,350 I couldn't afford to be, not with the way things were. 220 00:11:17,350 --> 00:11:20,060 - Well, the main thing is that we're together now, 221 00:11:20,060 --> 00:11:22,195 and it feels so natural. 222 00:11:22,195 --> 00:11:26,483 Like it's always been this way, and it always will be. 223 00:12:06,680 --> 00:12:10,620 They're your clothes, moron, what are you gonna wear? 224 00:12:10,620 --> 00:12:13,048 - This isn't a fashion statement. 225 00:12:13,048 --> 00:12:16,233 I'm trying to save my life. 226 00:12:17,450 --> 00:12:21,260 I'm destroying the old Lex, the bad Lex. 227 00:12:23,170 --> 00:12:24,670 - They were part of who I was. 228 00:12:25,780 --> 00:12:29,120 If I'm gonna survive, that has to change. 229 00:12:29,120 --> 00:12:31,282 - You've been talking to Tai San again, haven't you? 230 00:12:32,115 --> 00:12:33,420 - Oh, I knew it. 231 00:12:33,420 --> 00:12:35,300 I knew she was behind this. 232 00:12:35,300 --> 00:12:37,280 What's that witch done to you this time? 233 00:12:37,280 --> 00:12:40,343 - She's just showing me the light, that's all. 234 00:12:41,401 --> 00:12:44,600 Zandra, I believe this is my best chance. 235 00:12:46,220 --> 00:12:47,530 Make a fool of yourself? 236 00:12:47,530 --> 00:12:49,049 - No. 237 00:12:49,049 --> 00:12:53,070 But I need you if this is gonna work. 238 00:12:53,070 --> 00:12:54,350 I need your support. 239 00:12:55,940 --> 00:12:56,773 - Not this time. 240 00:13:11,700 --> 00:13:13,620 - I reckon Tai San had the flu. 241 00:13:13,620 --> 00:13:15,220 I don't think it was the virus. 242 00:13:20,061 --> 00:13:22,640 - We'll just have to wait and see what happens to Lex. 243 00:13:24,350 --> 00:13:27,336 I mean, we might all already have it. 244 00:13:27,336 --> 00:13:29,640 - Let's just hope Jack can crack the code 245 00:13:29,640 --> 00:13:30,906 and find out what to do. 246 00:13:32,760 --> 00:13:34,430 Or maybe someone will be brave enough 247 00:13:34,430 --> 00:13:35,430 to try the antidote. 248 00:13:38,123 --> 00:13:38,963 Why not you? 249 00:13:41,339 --> 00:13:42,810 - Cloe! 250 00:13:44,230 --> 00:13:45,230 Has he shown up yet? 251 00:13:46,560 --> 00:13:48,380 - Uh, no, no sign of him. 252 00:13:50,120 --> 00:13:52,680 - We were at this place, and KC traded Porky for chips, 253 00:13:52,680 --> 00:13:54,399 and then he lost it all on poker. 254 00:13:57,120 --> 00:13:58,550 - Porky! 255 00:13:58,550 --> 00:14:00,340 - Wait a minute, you're going to fast. 256 00:14:00,340 --> 00:14:03,270 - Anyway, I won Porky back at roulette. 257 00:14:04,500 --> 00:14:06,930 - At the gambling den, where KC took me. 258 00:14:09,570 --> 00:14:10,890 - They wouldn't give Porky back. 259 00:14:10,890 --> 00:14:13,170 There was a fight, I escaped. 260 00:14:13,170 --> 00:14:15,440 - Well, at least you're safe. 261 00:14:15,440 --> 00:14:16,900 - But they could have KC prisoner. 262 00:14:16,900 --> 00:14:19,580 I feel awful leaving him behind like that. 263 00:14:19,580 --> 00:14:20,750 - Don't worry, knowing him, 264 00:14:20,750 --> 00:14:22,220 he'll have talked his way out of it. 265 00:14:22,220 --> 00:14:24,870 Or at least convinced them to let him go on gambling. 266 00:14:28,899 --> 00:14:30,566 - Okay, you gotta keep trying the sequences I showed you. 267 00:14:30,566 --> 00:14:32,210 - I'll handle it. 268 00:14:32,210 --> 00:14:34,339 - And you wake me the moment anything happens. 269 00:14:34,339 --> 00:14:35,500 - Get some rest. 270 00:14:35,500 --> 00:14:37,720 You're making yourself ill. 271 00:14:37,720 --> 00:14:39,080 - Yeah. 272 00:14:39,080 --> 00:14:40,543 Yeah, I'm really shattered. 273 00:14:42,174 --> 00:14:43,007 Lex, hi! 274 00:14:44,710 --> 00:14:47,010 Just a quick break, and straight back to work. 275 00:14:47,920 --> 00:14:49,880 Still no progress here, but we'll get there. 276 00:14:49,880 --> 00:14:51,800 You'll have the antidote, that's a promise. 277 00:14:51,800 --> 00:14:53,660 - Don't worry about it, Jack. 278 00:14:53,660 --> 00:14:55,960 I've come here to set things right between us. 279 00:14:57,210 --> 00:14:59,700 Look, I've treated you really badly. 280 00:14:59,700 --> 00:15:01,650 I've been the playground bully, you've been 281 00:15:01,650 --> 00:15:03,540 the science geek I've pushed around. 282 00:15:03,540 --> 00:15:04,980 I'm sorry. 283 00:15:04,980 --> 00:15:07,629 - You think the virus is affecting his mind? 284 00:15:07,629 --> 00:15:09,847 - Look, it's not like that. 285 00:15:09,847 --> 00:15:11,646 I'm following Tai San's cure, 286 00:15:11,646 --> 00:15:13,653 and the first step is total honesty. 287 00:15:15,190 --> 00:15:17,745 - Before you say anything, Lex, I think me and you, 288 00:15:17,745 --> 00:15:19,570 we've been okay. 289 00:15:19,570 --> 00:15:21,430 You haven't mucked me around. 290 00:15:21,430 --> 00:15:22,380 - Thanks, Dal. 291 00:15:22,380 --> 00:15:23,740 - So am I right in thinking you 292 00:15:23,740 --> 00:15:25,791 don't want the antidote any more? 293 00:15:25,791 --> 00:15:26,683 - Yeah. 294 00:15:27,690 --> 00:15:28,720 - I see. 295 00:15:28,720 --> 00:15:33,000 I've been working flat out, no food, no sleep, 296 00:15:33,000 --> 00:15:35,600 trying to help you, but you don't want it any more. 297 00:15:35,600 --> 00:15:38,160 You'd rather listen to a whole lot of mumbo jumbo. 298 00:15:38,160 --> 00:15:39,530 - It's not like that. 299 00:15:39,530 --> 00:15:40,910 - Hey, science is enough. 300 00:15:40,910 --> 00:15:43,000 Here we've got the technology, but no, 301 00:15:43,000 --> 00:15:45,530 Lex wants potions and spells from the land 302 00:15:45,530 --> 00:15:47,200 of goblins and giants. 303 00:15:47,200 --> 00:15:48,070 - Why, you little-- 304 00:15:48,070 --> 00:15:51,850 - Oooh, is the zen master gonna lose control? 305 00:15:51,850 --> 00:15:52,783 - Cool it, Jack. 306 00:15:56,130 --> 00:15:58,330 - You're entitled to your own opinion. 307 00:16:01,870 --> 00:16:02,720 - You're kidding me! 308 00:16:02,720 --> 00:16:04,631 He thinks he can defeat a highly sophisticated virus 309 00:16:04,631 --> 00:16:07,040 by sitting cross-legged and chanting to himself. 310 00:16:07,040 --> 00:16:08,520 I mean, has the world gone totally crazy? 311 00:16:08,520 --> 00:16:11,230 Is this the 21st century, or the Dark Ages? 312 00:16:11,230 --> 00:16:12,780 - Jack, you're hysterical. 313 00:16:12,780 --> 00:16:14,050 Sit down and shut up. 314 00:16:14,050 --> 00:16:15,317 - I mean, why not ask Merlin, 315 00:16:15,317 --> 00:16:17,823 or have a go at a human sacrifice. 316 00:16:17,823 --> 00:16:20,070 - Go get some sleep. 317 00:16:20,070 --> 00:16:20,903 That's an order. 318 00:16:36,618 --> 00:16:38,781 I was about to feed Brady. 319 00:16:38,781 --> 00:16:40,593 - I won't take long. 320 00:16:40,593 --> 00:16:44,027 I just, I wanted to apologize for trying to 321 00:16:44,027 --> 00:16:46,127 get you and Brady expelled from the tribe. 322 00:16:48,160 --> 00:16:49,310 I never liked you guys. 323 00:16:50,310 --> 00:16:51,333 Especially Brady. 324 00:16:52,470 --> 00:16:54,953 I'm not really a baby person. 325 00:16:56,350 --> 00:16:58,223 But from now on, I'll do my bit for her. 326 00:16:59,160 --> 00:17:01,805 - Lex, if you really want to do something, 327 00:17:01,805 --> 00:17:06,040 then take the antidote, for her sake. 328 00:17:06,040 --> 00:17:06,873 - I can't. 329 00:17:07,800 --> 00:17:10,520 - Then I'm not interested in your apologies. 330 00:17:10,520 --> 00:17:11,723 They're meaningless. 331 00:17:13,020 --> 00:17:13,853 - Okay. 332 00:17:14,940 --> 00:17:16,140 I've done what I had to. 333 00:17:18,540 --> 00:17:20,610 - You're an idiot, Lex! 334 00:17:20,610 --> 00:17:22,553 If it's the virus, you're finished. 335 00:17:28,790 --> 00:17:30,590 - Hey, you. 336 00:17:30,590 --> 00:17:33,400 I thought I told you to leave my husband alone. 337 00:17:33,400 --> 00:17:34,720 - I did nothing wrong. 338 00:17:34,720 --> 00:17:36,600 He came to me for help, and I gave it. 339 00:17:36,600 --> 00:17:38,270 - I bet you did. 340 00:17:38,270 --> 00:17:39,740 Look, I'm warning you. 341 00:17:39,740 --> 00:17:41,530 If this destroys my marriage, Tai San, 342 00:17:41,530 --> 00:17:42,757 then I'll destroy you. 343 00:17:55,469 --> 00:17:56,469 - Hey, kids. 344 00:17:59,480 --> 00:18:01,370 - Not yet, but soon. 345 00:18:01,370 --> 00:18:03,015 I'm doing what Tai San did. 346 00:18:03,015 --> 00:18:04,490 - I hope it works. 347 00:18:04,490 --> 00:18:05,933 - It will, it will. 348 00:18:07,450 --> 00:18:09,760 Patsy, Cloe, I've done some awful things. 349 00:18:09,760 --> 00:18:11,450 And one of them was killing your chicken. 350 00:18:11,450 --> 00:18:13,000 That was cruel. 351 00:18:13,000 --> 00:18:15,550 Look, I was hungry, but that's no excuse. 352 00:18:15,550 --> 00:18:16,810 I'm sorry. 353 00:18:16,810 --> 00:18:17,690 - Okay. 354 00:18:17,690 --> 00:18:18,590 - You're forgiven. 355 00:18:20,190 --> 00:18:21,293 - Thanks. 356 00:18:22,400 --> 00:18:23,630 Where's KC? 357 00:18:23,630 --> 00:18:26,710 - He got into trouble in some seedy gambling den. 358 00:18:26,710 --> 00:18:28,920 - But we don't know where he is now. 359 00:18:28,920 --> 00:18:30,407 - Sounds just like KC. 360 00:18:30,407 --> 00:18:32,650 He's just like I was when I was his age. 361 00:18:34,520 --> 00:18:35,770 - Yeah. 362 00:18:35,770 --> 00:18:37,653 He's street-wise, he'll be fine. 363 00:18:51,660 --> 00:18:53,080 - If he doesn't get better, 364 00:18:53,080 --> 00:18:55,191 he'll forget this nonsense anyway. 365 00:19:01,696 --> 00:19:03,313 - You better go. 366 00:19:11,660 --> 00:19:12,493 What is it? 367 00:19:15,125 --> 00:19:18,020 - For the cure to work, I need to open my heart 368 00:19:18,020 --> 00:19:19,870 to all those who are close to me. 369 00:19:19,870 --> 00:19:21,150 - Save it. 370 00:19:23,600 --> 00:19:26,673 I need you now more than I ever have. 371 00:19:28,040 --> 00:19:28,990 I'm terrified, Zan. 372 00:19:32,573 --> 00:19:37,573 Your, your tough little Lex is scared to death. 373 00:19:40,073 --> 00:19:41,880 - I'm sorry, Lex. 374 00:19:41,880 --> 00:19:45,310 It's just, I'm so worried about losing you. 375 00:19:45,310 --> 00:19:46,660 - You won't if you help me. 376 00:19:47,978 --> 00:19:49,228 Please, Zandra. 377 00:19:50,730 --> 00:19:52,123 - Of course I'll help you. 378 00:19:53,150 --> 00:19:54,674 If we stick together, I know our love's 379 00:19:54,674 --> 00:19:56,830 strong enough to beat this. 380 00:19:56,830 --> 00:19:57,663 - Thanks. 381 00:19:58,640 --> 00:19:59,690 It means a lot to me. 382 00:20:08,520 --> 00:20:10,080 I'm a weak man, Zandra. 383 00:20:12,080 --> 00:20:13,943 I married you for sex. 384 00:20:15,090 --> 00:20:17,050 That was the main reason. 385 00:20:18,827 --> 00:20:20,700 - I don't know. 386 00:20:20,700 --> 00:20:22,780 I know I care about you. 387 00:20:24,790 --> 00:20:26,060 - To save my life. 388 00:20:27,890 --> 00:20:28,900 What about my life? 389 00:20:28,900 --> 00:20:30,163 You're destroying it. 390 00:20:35,195 --> 00:20:36,310 - I don't know what to say. 391 00:20:36,310 --> 00:20:37,360 - Don't say anything. 392 00:20:38,430 --> 00:20:42,986 I've heard enough, just, just get out. 393 00:20:42,986 --> 00:20:44,857 Just get out of here. 394 00:20:59,220 --> 00:21:00,660 - We could sell him. 395 00:21:00,660 --> 00:21:02,700 - We wouldn't get much. 396 00:21:02,700 --> 00:21:05,410 I'm more interested in where he came from. 397 00:21:05,410 --> 00:21:06,750 What tribe. 398 00:21:08,130 --> 00:21:11,310 - First time he came in, he had good batteries. 399 00:21:11,310 --> 00:21:12,945 Next time, a pig. 400 00:21:12,945 --> 00:21:14,840 There could be more. 401 00:21:14,840 --> 00:21:17,798 He could be sitting on a whole gold mine, eh? 402 00:21:17,798 --> 00:21:20,633 Why don't you tell us all about it? 403 00:21:29,760 --> 00:21:31,903 - I've gathered you all here for a judgment. 404 00:21:33,040 --> 00:21:33,873 Mine. 405 00:21:34,990 --> 00:21:37,423 I'm guilty of a serious crime towards the tribe. 406 00:21:38,662 --> 00:21:40,533 A crime worthy of expulsion. 407 00:21:42,122 --> 00:21:43,431 Ever since we've got here, 408 00:21:43,431 --> 00:21:45,420 I've had my own secret water stash. 409 00:21:45,420 --> 00:21:47,820 Been taking it from the tank and hiding it away. 410 00:21:49,050 --> 00:21:51,560 And in the rules of the tribe, I have to go. 411 00:21:51,560 --> 00:21:53,520 - You can't leave, you're sick. 412 00:21:53,520 --> 00:21:55,030 - This is part of the cure. 413 00:21:56,550 --> 00:21:58,290 - Wherever my path leads me. 414 00:21:58,290 --> 00:21:59,400 - But you're weak. 415 00:21:59,400 --> 00:22:00,720 You'll be easy prey out there. 416 00:22:00,720 --> 00:22:03,716 - Bray and Amber, thank you for your concern, 417 00:22:03,716 --> 00:22:05,363 but I don't deserve it. 418 00:22:07,720 --> 00:22:10,246 I've schemed to have you both thrown out. 419 00:22:10,246 --> 00:22:13,662 - Yeah, well, that's okay. 420 00:22:13,662 --> 00:22:15,363 You've had your uses too. 421 00:22:18,010 --> 00:22:18,843 - I was jealous. 422 00:22:20,660 --> 00:22:23,393 You're a good leader, and you're a girl. 423 00:22:24,885 --> 00:22:28,563 And as for you, Bray, I've always hated the cool kids. 424 00:22:29,550 --> 00:22:31,270 It was me, not KC, that set you up 425 00:22:31,270 --> 00:22:32,530 over the water in your room. 426 00:22:32,530 --> 00:22:34,270 - I guessed as much. 427 00:22:34,270 --> 00:22:35,860 But don't sweat it. 428 00:22:35,860 --> 00:22:37,160 I can't stand you, either. 429 00:22:41,950 --> 00:22:44,530 But seriously, I hope this thing works. 430 00:22:44,530 --> 00:22:45,363 - It will. 431 00:22:46,824 --> 00:22:48,953 The first stage is nearly complete. 432 00:23:00,170 --> 00:23:01,003 - I'm ready. 433 00:23:04,320 --> 00:23:05,153 So long, gang. 434 00:23:06,810 --> 00:23:09,063 If I recover, I'll be back. 435 00:23:14,502 --> 00:23:16,410 - Zandra, you can't just let him go. 436 00:23:16,410 --> 00:23:17,451 Stop him. 437 00:23:19,279 --> 00:23:22,779 Let the moron go, if that's what he wants. 438 00:23:36,047 --> 00:23:41,047 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 439 00:23:41,715 --> 00:23:46,425 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 440 00:23:46,425 --> 00:23:51,425 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 441 00:23:53,170 --> 00:23:58,170 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 442 00:23:58,777 --> 00:24:03,237 ♪ And when I make mistakes, please understand ♪ 443 00:24:03,237 --> 00:24:08,237 ♪ And as long as I know you're near ♪ 444 00:24:09,037 --> 00:24:12,728 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 445 00:24:12,728 --> 00:24:17,728 ♪ Out of the darkness, a light shines ♪ 446 00:24:20,518 --> 00:24:25,518 ♪ Burning through the coldest night ♪ 447 00:24:25,978 --> 00:24:30,978 ♪ And we can find a way ♪ 448 00:24:31,624 --> 00:24:36,624 ♪ With every step we take ♪ 449 00:24:37,213 --> 00:24:42,213 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 450 00:24:48,010 --> 00:24:50,010 ♪ Alive ♪ 30759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.