Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,565 --> 00:00:27,444
NETFLIX
E CONSTANTIN FILM APRESENTAM
2
00:01:00,810 --> 00:01:03,313
SISTEMA DE CAVERNAS DESCONHECIDO,
PENSILVÂNIA
3
00:01:03,396 --> 00:01:07,901
300 METROS ABAIXO
DO CAMINHO DOS APALACHES
4
00:01:24,584 --> 00:01:26,127
Superfície, estão ouvindo?
5
00:01:26,961 --> 00:01:27,837
Na escuta.
6
00:01:28,379 --> 00:01:30,423
Estamos no extremo da caverna,
7
00:01:30,924 --> 00:01:34,844
o desmoronamento nos levou
à segunda câmara, que está prestes a...
8
00:01:39,891 --> 00:01:40,725
Ouça.
9
00:01:53,822 --> 00:01:55,730
Subterrâneo, onde...
10
00:02:08,545 --> 00:02:10,797
Temos que sair daqui! Precisamos sair!
11
00:04:00,114 --> 00:04:03,785
MONTCLAIR, NOVA JERSEY
A 30KM DE NOVA YORK
12
00:04:11,626 --> 00:04:12,460
Ally.
13
00:04:16,923 --> 00:04:19,800
Meu pai diz que tenho um dom,
14
00:04:19,676 --> 00:04:23,596
pois me adaptei rapidamente a ficar surda,
15
00:04:24,222 --> 00:04:25,932
a sentir outros ao meu redor.
16
00:04:28,309 --> 00:04:30,645
Meu nome é Ally.
17
00:04:31,620 --> 00:04:35,483
Olhem pra mim, eu sei ler lábios.
18
00:04:39,404 --> 00:04:41,948
Talvez não todos ao meu redor.
19
00:04:50,390 --> 00:04:52,458
Precisamos recanalizar o dreno principal,
20
00:04:52,542 --> 00:04:55,461
o que pede uma nova
estação de bombeamento.
21
00:04:55,545 --> 00:04:56,838
E não será barato.
22
00:04:57,422 --> 00:04:58,756
Certo, conserte.
23
00:04:58,840 --> 00:05:01,175
Por que você não vai à merda, Max?
24
00:05:01,259 --> 00:05:02,593
-O quê?
-Você me ouviu.
25
00:05:02,677 --> 00:05:03,511
Espere.
26
00:05:03,928 --> 00:05:07,807
Max, o engenheiro que causou isso
foi indicação sua, então...
27
00:05:07,890 --> 00:05:10,351
E você me passou o custo da obra
28
00:05:10,435 --> 00:05:12,603
na sua avaliação inicial do terreno.
29
00:05:16,316 --> 00:05:17,150
Certo,
30
00:05:18,693 --> 00:05:19,861
vamos consertar.
31
00:05:20,403 --> 00:05:21,237
Ótimo.
32
00:05:25,283 --> 00:05:26,326
Que cara idiota.
33
00:05:26,784 --> 00:05:30,330
Sim, mas não posso perder clientes agora.
34
00:05:31,456 --> 00:05:33,820
Com tudo que temos feito?
35
00:05:33,333 --> 00:05:37,128
Bem, a faculdade não é barata,
você descobrirá
36
00:05:37,211 --> 00:05:39,714
quando se casar e tiver filhos.
37
00:05:40,298 --> 00:05:41,299
Será que preciso?
38
00:05:41,382 --> 00:05:43,920
Eu vivo isso através de você.
39
00:05:43,468 --> 00:05:45,110
Ally escolheu a faculdade?
40
00:05:46,304 --> 00:05:48,806
Não, mas espero que seja NYU.
41
00:05:49,682 --> 00:05:50,516
Boa faculdade.
42
00:05:50,600 --> 00:05:51,684
Sim, é ótima.
43
00:05:51,934 --> 00:05:53,186
Fica perto de casa.
44
00:05:53,269 --> 00:05:54,520
Sim.
45
00:05:57,315 --> 00:05:59,859
Não quero que vá
para o outro lado do país,
46
00:05:59,942 --> 00:06:01,152
ela não está pronta.
47
00:06:01,235 --> 00:06:02,153
Ela não está?
48
00:06:02,236 --> 00:06:03,710
Não.
49
00:06:05,615 --> 00:06:06,491
Com licença.
50
00:06:09,410 --> 00:06:10,244
Alô?
51
00:06:12,121 --> 00:06:14,165
Ei, está ocupado?
52
00:06:14,248 --> 00:06:15,708
Saindo do trabalho.
53
00:06:15,792 --> 00:06:16,918
Poderia pegar
54
00:06:17,100 --> 00:06:19,295
os remédios da minha mãe no caminho?
55
00:06:19,379 --> 00:06:20,922
Sim, claro. Sem problemas.
56
00:06:24,800 --> 00:06:27,303
Hugh, ligaram da escola da Ally,
57
00:06:27,720 --> 00:06:28,971
ela viu dois garotos
58
00:06:29,550 --> 00:06:31,391
tirando sarro pelas costas dela.
59
00:06:32,350 --> 00:06:33,267
De novo?
60
00:06:33,810 --> 00:06:34,852
Sim, de novo.
61
00:06:35,353 --> 00:06:37,730
Mas não diga nada a ela,
sabe como ela é,
62
00:06:37,814 --> 00:06:40,316
-não diga nada.
-Certo. Tchau.
63
00:06:42,527 --> 00:06:45,154
Preciso de uma bebida, e você também,
64
00:06:45,238 --> 00:06:46,239
vamos beber.
65
00:06:47,310 --> 00:06:49,867
Por que, quando posso viver isso
através de você?
66
00:06:51,828 --> 00:06:52,662
Beleza.
67
00:06:53,579 --> 00:06:54,414
Ei.
68
00:06:54,497 --> 00:06:55,331
Oi.
69
00:06:55,957 --> 00:06:58,835
Eu disse para não comprar
esses eletrônicos.
70
00:06:58,918 --> 00:07:01,295
Ele tem 12 anos, mãe,
está na idade.
71
00:07:01,379 --> 00:07:03,297
Eu sei, mas ele não devia.
72
00:07:05,716 --> 00:07:08,886
Jude, nada de jogos
antes do dever de casa.
73
00:07:15,184 --> 00:07:17,190
Mas isso prepara o meu cérebro.
74
00:07:28,614 --> 00:07:29,740
Oi, Rob.
75
00:07:30,700 --> 00:07:32,785
Como sabia que era eu?
76
00:07:32,910 --> 00:07:34,954
Suas mãos cheiram a bolo.
77
00:07:35,997 --> 00:07:37,331
Mas eu as lavei.
78
00:07:37,623 --> 00:07:38,624
-Certo.
-Lavei.
79
00:07:39,917 --> 00:07:42,253
Posso caminhar com você?
80
00:07:42,336 --> 00:07:43,171
Claro.
81
00:07:46,549 --> 00:07:51,304
Meus pais vão me levar
para escolher um carro no fim de semana.
82
00:07:51,387 --> 00:07:52,346
Sério?
83
00:07:52,430 --> 00:07:53,264
Sim.
84
00:07:53,347 --> 00:07:54,932
Se depender dos meus pais,
85
00:07:55,160 --> 00:07:57,268
eu nunca mais vou dirigir na vida.
86
00:07:58,561 --> 00:08:02,690
Não faz mal,
eu vou te buscar todos os dias.
87
00:08:03,733 --> 00:08:04,567
Fechado.
88
00:08:06,270 --> 00:08:06,861
Fechado.
89
00:08:15,786 --> 00:08:17,380
A Ally chegou!
90
00:08:22,126 --> 00:08:23,544
Oi, amigão.
91
00:08:24,420 --> 00:08:26,880
Como vai o meu garoto?
92
00:08:28,508 --> 00:08:29,509
Ei, tonto.
93
00:08:29,592 --> 00:08:30,968
Cara de bunda.
94
00:08:41,562 --> 00:08:42,480
Oi, mãe.
95
00:08:44,190 --> 00:08:45,358
Onde você estava?
96
00:08:46,108 --> 00:08:47,485
Por que está atrasada?
97
00:08:47,568 --> 00:08:48,611
Eu caminhei.
98
00:08:49,278 --> 00:08:51,364
Caminhou sozinha?
99
00:08:52,490 --> 00:08:55,340
Não, caminhei com o Rob.
100
00:08:55,535 --> 00:08:57,495
É a segunda vez, essa semana.
101
00:08:57,578 --> 00:08:59,247
Ela quer fazer com ele!
102
00:08:59,330 --> 00:09:01,400
-Jude!
-E daí?
103
00:09:01,123 --> 00:09:03,209
Você devia ter me avisado, Ally.
104
00:09:03,668 --> 00:09:06,212
Como saberei onde você está?
105
00:09:06,295 --> 00:09:08,589
Somos só amigos, mãe.
106
00:09:09,480 --> 00:09:09,882
Certo.
107
00:09:12,900 --> 00:09:12,969
Já o beijou?
108
00:09:13,520 --> 00:09:13,928
Mãe!
109
00:09:14,262 --> 00:09:15,638
Acho que já o beijou.
110
00:09:18,150 --> 00:09:19,350
Espero que não.
111
00:09:38,911 --> 00:09:41,800
Cada um tem sua própria história,
112
00:09:41,455 --> 00:09:43,499
onde estavam quando aconteceu,
113
00:09:43,583 --> 00:09:44,917
o que estavam fazendo.
114
00:09:46,586 --> 00:09:48,546
Foi assim que aconteceu para nós,
115
00:09:48,963 --> 00:09:50,381
essa é a nossa história.
116
00:10:09,900 --> 00:10:11,319
Vó!
117
00:10:14,947 --> 00:10:16,324
Isso é estranho.
118
00:10:19,452 --> 00:10:21,537
Sabe, não são meus.
119
00:10:27,418 --> 00:10:30,379
Sua mãe me deixaria de castigo
para sempre.
120
00:10:31,297 --> 00:10:32,298
Não vou contar.
121
00:10:34,425 --> 00:10:35,885
Obrigada, querida.
122
00:10:36,427 --> 00:10:37,428
Amo você.
123
00:10:40,514 --> 00:10:41,807
Vá para a cama.
124
00:10:48,356 --> 00:10:50,900
-Não estou dizendo...
-Eu sei.
125
00:10:53,778 --> 00:10:55,154
Há três anos atrás,
126
00:10:55,321 --> 00:10:58,407
eu perdi meus avós e minha audição.
127
00:11:02,912 --> 00:11:06,332
Porém, sinto que a maior perda
foi dos meus pais.
128
00:11:12,922 --> 00:11:14,757
VEJA SÓ ISSO!
129
00:11:29,355 --> 00:11:33,609
Ei, você dorme com aquilo?
130
00:11:33,693 --> 00:11:34,527
Oi, pai.
131
00:11:34,610 --> 00:11:35,444
Oi.
132
00:11:37,405 --> 00:11:39,907
Então, quem é ele?
133
00:11:40,157 --> 00:11:41,992
Meu Deus, pai!
134
00:11:42,760 --> 00:11:44,203
Sou seu pai,
devo saber essas coisas.
135
00:11:44,286 --> 00:11:45,121
Vamos lá.
136
00:11:45,663 --> 00:11:47,331
A mãe ficou brava comigo.
137
00:11:47,415 --> 00:11:48,916
Mesmo? Foi isso?
138
00:11:48,999 --> 00:11:52,860
Vocês têm medo
de me deixar sair de casa, é ridículo.
139
00:11:52,169 --> 00:11:53,671
Nos preocupamos com você.
140
00:11:53,838 --> 00:11:56,215
Não deviam, pois estou muito bem.
141
00:11:56,632 --> 00:11:57,466
Certo.
142
00:11:57,925 --> 00:11:59,760
Ele é um cara legal ou...
143
00:12:00,845 --> 00:12:01,762
-Sim.
-É?
144
00:12:01,846 --> 00:12:05,141
Ele é bem legal,
está aprendendo os sinais.
145
00:12:05,599 --> 00:12:07,518
Já gosto dele.
146
00:12:10,813 --> 00:12:12,640
Pai, o que foi?
147
00:12:12,148 --> 00:12:12,982
O quê? Não.
148
00:12:14,233 --> 00:12:16,819
E como está tudo?
Como foi a escola hoje?
149
00:12:17,690 --> 00:12:18,279
Foi tudo bem.
150
00:12:18,487 --> 00:12:19,321
Que bom.
151
00:12:20,614 --> 00:12:22,867
Sabe que pode falar sobre tudo comigo?
152
00:12:23,451 --> 00:12:24,368
Eu sei.
153
00:12:24,618 --> 00:12:26,746
Certo, não fique acordada até tarde.
154
00:12:28,789 --> 00:12:29,707
Amo você.
155
00:12:39,216 --> 00:12:40,801
Você precisa acordar.
156
00:12:40,885 --> 00:12:42,178
Algo aconteceu!
157
00:12:42,678 --> 00:12:44,540
O que foi?
158
00:13:07,536 --> 00:13:09,705
ÚLTIMAS NOTÍCIAS
CIDADES SÃO ATACADAS
159
00:13:09,789 --> 00:13:11,123
...sem precedentes...
160
00:13:11,207 --> 00:13:12,124
O que é isso?
161
00:13:12,208 --> 00:13:13,626
-Terroristas?
-Tio Glenn!
162
00:13:13,709 --> 00:13:14,627
Eles não sabem.
163
00:13:14,710 --> 00:13:17,713
...limitando o acesso da imprensa
às áreas afetadas.
164
00:13:18,547 --> 00:13:20,132
Mas já podemos confirmar
165
00:13:20,216 --> 00:13:23,302
que Pitsburgo e a Filadélfia
foram afetadas,
166
00:13:23,803 --> 00:13:26,347
e continuam os ataques a cidades menores.
167
00:13:26,764 --> 00:13:29,183
Primeiro, são terroristas,
agora, químicos.
168
00:13:29,266 --> 00:13:30,643
...Maryland e Virgínia.
169
00:13:30,726 --> 00:13:31,852
Áreas construídas...
170
00:13:31,936 --> 00:13:33,620
Tente outro canal.
171
00:13:33,145 --> 00:13:34,355
...parecem piores...
172
00:13:34,438 --> 00:13:37,733
...que insistem que a infestação
está sob controle.
173
00:13:38,192 --> 00:13:41,862
Imagens das mídias sociais
contam outra história.
174
00:13:42,710 --> 00:13:45,866
Gostaríamos de alertá-los,
pois as imagens são fortes.
175
00:13:51,747 --> 00:13:52,748
Pai?
176
00:13:53,374 --> 00:13:54,583
Está tudo bem.
177
00:13:54,667 --> 00:13:56,502
Mais um vídeo recente,
178
00:13:56,585 --> 00:13:59,380
que veio de uma das áreas afetadas,
179
00:13:59,463 --> 00:14:01,549
tornou-se viral.
180
00:14:20,192 --> 00:14:22,111
NÃO FAÇA BARULHO
181
00:14:22,820 --> 00:14:24,905
Como assim "não faça barulho"?
182
00:14:24,989 --> 00:14:27,199
...liberaram uma declaração
183
00:14:27,283 --> 00:14:29,493
pedindo às pessoas que fiquem em casa
184
00:14:29,577 --> 00:14:31,996
-Fiquem aqui.
-...e façam silêncio.
185
00:14:33,380 --> 00:14:35,457
Unidades da Guarda Nacional
foram enviadas...
186
00:14:43,424 --> 00:14:44,592
Que merda, cara.
187
00:14:51,980 --> 00:14:52,683
Vamos todos fazer isso.
188
00:14:52,766 --> 00:14:54,518
Celulares no silencioso, sim?
189
00:14:54,602 --> 00:14:55,436
O que é isso?
190
00:14:55,519 --> 00:14:56,353
Eu não sei.
191
00:14:56,437 --> 00:15:00,441
...cientistas que exploravam a caverna
passaram por um desmoronamento
192
00:15:00,524 --> 00:15:02,526
selado por milhões de anos.
193
00:15:05,613 --> 00:15:06,447
Mas que?
194
00:15:09,241 --> 00:15:10,534
Jesus Cristo.
195
00:15:15,748 --> 00:15:17,833
Feche janelas e portas.
196
00:15:17,917 --> 00:15:20,252
Não faça barulho.
197
00:15:20,336 --> 00:15:23,839
Certo, vocês aguentam firme,
eu já volto.
198
00:15:23,923 --> 00:15:25,925
-Onde vai?
-Conseguir um carro.
199
00:15:26,800 --> 00:15:28,510
Quer estar aqui
quando essas coisas vierem?
200
00:15:28,594 --> 00:15:32,932
Não, mas devíamos ficar aqui
e fazer silêncio.
201
00:15:33,150 --> 00:15:33,849
Isso.
202
00:15:34,433 --> 00:15:37,394
Então as cidades
são os piores lugares, não são?
203
00:15:38,479 --> 00:15:40,640
Não faça barulho.
204
00:15:40,356 --> 00:15:41,732
Não tente dirigir.
205
00:15:47,112 --> 00:15:50,532
Mãe, se for demais para você,
nós podemos ficar.
206
00:15:50,616 --> 00:15:52,785
Muitos vão esperar em casa.
207
00:15:53,369 --> 00:15:54,203
Não.
208
00:15:54,954 --> 00:15:58,207
Faça-me um favor, deixe nas suas coisas.
209
00:15:58,958 --> 00:16:00,542
Esconda bem.
210
00:16:01,585 --> 00:16:03,963
-Não quero que as crianças vejam.
-Certo.
211
00:16:06,173 --> 00:16:07,716
Eles são tudo que importa.
212
00:16:14,807 --> 00:16:17,590
-Ei, tem lugar para isso?
-Sim.
213
00:16:21,188 --> 00:16:22,231
O que é isso?
214
00:16:23,774 --> 00:16:25,670
Equipamentos táticos.
215
00:16:25,734 --> 00:16:28,700
Uau, posso ir com o tio Glenn?
216
00:16:30,406 --> 00:16:31,407
Eu cuido dele.
217
00:16:32,533 --> 00:16:33,409
Certo.
218
00:16:33,951 --> 00:16:35,160
Não mexa naquilo.
219
00:16:35,744 --> 00:16:37,454
-Vou te seguir.
-Certo, vamos.
220
00:17:00,811 --> 00:17:02,855
ESTAÇÃO RUA 42
221
00:17:29,673 --> 00:17:30,716
O que vai fazer?
222
00:17:30,799 --> 00:17:31,884
Passe o bebê.
223
00:17:31,967 --> 00:17:33,135
-Vamos.
-Por favor, não!
224
00:17:33,218 --> 00:17:34,219
Meu Deus.
225
00:17:35,179 --> 00:17:37,181
Por favor, alguém me ajude.
226
00:17:37,264 --> 00:17:38,432
Eu irei com ela.
227
00:17:43,687 --> 00:17:44,855
Isso.
228
00:18:39,660 --> 00:18:40,661
Oh, não.
229
00:18:42,287 --> 00:18:43,288
Oh, meu Deus.
230
00:18:50,921 --> 00:18:55,509
Foi declarado estado de emergência
em toda a costa leste,
231
00:18:55,592 --> 00:19:00,639
o número de mortos
nas áreas infestadas é catastrófico.
232
00:19:00,722 --> 00:19:05,394
O CDC pede a todos a oeste
da interestatal 77, de Cleveland...
233
00:19:05,477 --> 00:19:07,104
Estamos fazendo o certo?
234
00:19:07,187 --> 00:19:09,606
...que fiquem do lado oeste.
Não se aproxime...
235
00:19:09,690 --> 00:19:10,524
Eu não sei.
236
00:19:15,821 --> 00:19:18,532
Para que parte do norte vocês vão?
237
00:19:19,825 --> 00:19:20,993
Eu não sei.
238
00:19:21,660 --> 00:19:23,780
Para algum lugar calmo.
239
00:19:24,246 --> 00:19:27,457
Vocês deviam vir, podem nos seguir.
240
00:19:27,541 --> 00:19:29,418
Meus pais decidiram ficar.
241
00:19:30,430 --> 00:19:32,400
O noticiário disse para ficarmos.
242
00:19:34,756 --> 00:19:36,175
Pra quem ia ganhar um carro...
243
00:19:39,803 --> 00:19:42,472
Não chore.
Isso deve acabar logo.
244
00:19:44,683 --> 00:19:48,562
Vamos prometer manter contato.
245
00:19:49,354 --> 00:19:50,314
Sim.
246
00:19:50,397 --> 00:19:51,231
Sim.
247
00:19:52,691 --> 00:19:53,650
Promete?
248
00:19:55,652 --> 00:19:56,695
Prometo.
249
00:20:08,207 --> 00:20:10,876
Vocês esperam aqui, certo?
250
00:20:10,959 --> 00:20:12,377
Otis precisa fazer xixi.
251
00:20:12,461 --> 00:20:14,755
Tudo bem, mas sejam rápidos, sim?
252
00:20:19,176 --> 00:20:20,135
Vamos.
253
00:20:20,761 --> 00:20:21,595
Ei.
254
00:20:22,804 --> 00:20:24,848
Eu faço isso, só cuide dele.
255
00:20:24,932 --> 00:20:25,933
Está bem.
256
00:20:29,311 --> 00:20:30,312
Como vai, amigão?
257
00:20:31,188 --> 00:20:32,356
Eu não sei.
258
00:20:32,439 --> 00:20:33,941
Acho que com medo.
259
00:20:34,483 --> 00:20:35,317
Está tudo bem.
260
00:20:35,817 --> 00:20:40,739
Você está com o tio Glenn,
ele é um cara durão nesses momentos.
261
00:20:41,823 --> 00:20:44,201
-Sabe como o conheci?
-Não.
262
00:20:44,910 --> 00:20:46,370
Foi no ensino médio.
263
00:20:46,453 --> 00:20:50,749
Depois da aula, esses três caras,
jogadores de lacrosse...
264
00:20:51,833 --> 00:20:54,711
vieram atrás de mim e iam me atormentar.
265
00:20:55,504 --> 00:20:58,757
Eu não ia brigar com eles,
266
00:20:58,840 --> 00:21:00,842
e tentei me safar conversando.
267
00:21:01,343 --> 00:21:03,679
Sem eu perceber, ele aparece
268
00:21:04,972 --> 00:21:06,765
e dá uma cabeçada em um deles.
269
00:21:06,848 --> 00:21:08,892
O cara cai no chão.
270
00:21:09,393 --> 00:21:12,145
E os outros dois meio que fugiram.
271
00:21:12,688 --> 00:21:14,690
Somos melhores amigos desde então.
272
00:21:15,649 --> 00:21:17,192
Queria ser corajoso assim.
273
00:21:19,278 --> 00:21:20,654
Acho que você é.
274
00:21:22,239 --> 00:21:23,615
Então, não se preocupe.
275
00:21:38,547 --> 00:21:41,717
-Faça o cachorro calar a boca.
-Ela é surda, não ouve.
276
00:21:41,800 --> 00:21:43,844
Não atire! O que você quer?
277
00:21:43,927 --> 00:21:45,721
-Cale a boca!
-Está bem.
278
00:21:46,179 --> 00:21:48,560
-Diga o que quer.
-Cale a boca!
279
00:21:48,140 --> 00:21:50,767
-O que você quer?
-As chaves do carro.
280
00:21:50,851 --> 00:21:52,436
-Certo.
-Não estou brincando!
281
00:21:52,519 --> 00:21:53,478
Tudo bem.
282
00:21:53,562 --> 00:21:55,147
Por favor, não atire.
283
00:22:04,531 --> 00:22:05,741
Todos para o carro.
284
00:22:08,869 --> 00:22:11,955
Por favor, cara, não me deixe aqui.
285
00:22:12,390 --> 00:22:13,332
Eles vão me pegar.
286
00:22:14,583 --> 00:22:16,710
Por favor, não me deixem!
287
00:22:17,919 --> 00:22:18,837
Por favor!
288
00:22:36,897 --> 00:22:38,106
O que ele está fazendo?
289
00:22:38,190 --> 00:22:39,660
Eu não sei.
290
00:22:45,572 --> 00:22:46,448
O que foi?
291
00:22:48,241 --> 00:22:49,451
Ei!
292
00:22:49,910 --> 00:22:50,744
Você está bem?
293
00:22:50,827 --> 00:22:52,662
Ele só queria estar com vocês.
294
00:22:54,206 --> 00:22:55,791
Está tudo bem, tudo certo.
295
00:22:55,874 --> 00:22:57,501
Temos que pegar a estrada.
296
00:22:57,584 --> 00:22:58,710
Tudo bem. Obrigado.
297
00:23:12,933 --> 00:23:14,351
O que estão dizendo?
298
00:23:14,935 --> 00:23:18,355
Os estão chamando de vespas,
pela forma como se agrupam.
299
00:23:18,438 --> 00:23:21,149
Avispa significa "vespa" em espanhol.
300
00:23:21,775 --> 00:23:25,320
Como podíamos não saber
da existência deles?
301
00:23:25,946 --> 00:23:29,320
O que quer que fossem,
ficaram presos naquela caverna
302
00:23:29,116 --> 00:23:31,159
e se transformaram em outra coisa.
303
00:23:31,243 --> 00:23:32,619
Não deviam estar aqui.
304
00:23:32,702 --> 00:23:33,995
Pai! Cuidado!
305
00:23:35,455 --> 00:23:37,916
Sinto muito. Tudo bem?
306
00:23:38,917 --> 00:23:39,751
Sim.
307
00:23:55,767 --> 00:23:56,768
O que acha?
308
00:23:58,770 --> 00:23:59,980
Está tudo parado.
309
00:24:00,105 --> 00:24:00,939
Eu sei.
310
00:24:02,650 --> 00:24:03,567
Certo.
311
00:24:04,234 --> 00:24:06,945
-Pode me seguir.
-Beleza.
312
00:24:07,821 --> 00:24:09,948
Aqui é a transmissão de emergência,
313
00:24:10,310 --> 00:24:11,658
se estiver ouvindo isso,
314
00:24:11,741 --> 00:24:14,870
as vespas continuam
a se espalhar pelas cidades
315
00:24:14,953 --> 00:24:16,705
a ao longo do rio Hudson.
316
00:24:17,247 --> 00:24:21,168
Os estados infestados
são Pensilvânia, Nova York,
317
00:24:21,251 --> 00:24:24,963
Maryland, Virgínia Ocidental,
Rhode Island e Massachusetts.
318
00:24:25,338 --> 00:24:27,757
Se você vive em um desses estados,
319
00:24:27,841 --> 00:24:29,426
não tente fugir.
320
00:24:31,887 --> 00:24:32,762
Uau!
321
00:24:38,768 --> 00:24:41,396
SUSPEITA DE VANDALISMO.
INVESTIGAÇÃO PARADA.
322
00:24:41,480 --> 00:24:42,814
NOVA YORK É ATACADA
323
00:24:50,405 --> 00:24:51,448
Ei, e aí?
324
00:24:51,531 --> 00:24:53,617
O caminho vai ficar mais difícil.
325
00:24:53,700 --> 00:24:57,120
Se estiver muito ruim,
eu paro e limpo a estrada, certo?
326
00:24:57,204 --> 00:24:58,380
Certo.
327
00:24:58,663 --> 00:24:59,998
Mostre o caminho.
328
00:25:00,810 --> 00:25:01,124
Certeza, amigão.
329
00:25:03,835 --> 00:25:06,129
O que foi?
Com medo da minivan não...
330
00:25:06,213 --> 00:25:07,880
Oh, merda!
331
00:25:29,236 --> 00:25:30,700
Glenn?
332
00:25:32,405 --> 00:25:33,240
Glenn!
333
00:25:34,241 --> 00:25:35,750
Ei!
334
00:25:35,909 --> 00:25:36,743
Ei!
335
00:25:38,245 --> 00:25:39,621
Ei, Glenn.
336
00:25:40,380 --> 00:25:40,872
Ei.
337
00:25:40,997 --> 00:25:41,831
Ei.
338
00:25:43,250 --> 00:25:44,793
Consegue sair?
339
00:25:45,752 --> 00:25:49,422
Não consigo, minha perna está presa.
340
00:25:49,506 --> 00:25:51,216
Certo. Chame uma ambulância.
341
00:25:52,968 --> 00:25:54,177
Eu vou desmaiar.
342
00:25:54,261 --> 00:25:56,960
Vamos tirar você daí, certo?
343
00:25:56,179 --> 00:25:57,722
Eu vou tirá-lo daí.
344
00:25:58,181 --> 00:25:59,150
Beleza.
345
00:25:59,599 --> 00:26:00,433
Vamos tirá-lo.
346
00:26:00,517 --> 00:26:02,769
-As crianças estão bem?
-Sim, não se preocupe.
347
00:26:09,670 --> 00:26:11,690
Tudo bem, está emperrado.
348
00:26:11,152 --> 00:26:14,114
-Vou tirá-lo daí.
-Precisa me deixar. Você...
349
00:26:15,240 --> 00:26:16,908
deve ir. Precisa sair daqui.
350
00:26:16,992 --> 00:26:18,201
Não.
351
00:26:18,285 --> 00:26:20,453
Vamos esperar, não vou deixá-lo.
352
00:26:20,537 --> 00:26:22,581
Esperar aquelas coisas aparecerem?
353
00:26:22,664 --> 00:26:23,665
Não vou deixá-lo.
354
00:26:23,748 --> 00:26:25,709
Só sairei daqui com uma serra.
355
00:26:26,960 --> 00:26:30,130
Mas os bombeiros
devem estar ocupados agora.
356
00:26:30,213 --> 00:26:32,757
Certo, vou pegar algo para puxá-lo.
357
00:26:32,841 --> 00:26:33,925
Só um segundo.
358
00:26:34,676 --> 00:26:35,635
Alguma coisa?
359
00:26:35,719 --> 00:26:36,803
Não, nada.
360
00:26:37,887 --> 00:26:38,930
Oh, cara.
361
00:26:39,140 --> 00:26:39,848
Aguente firme.
362
00:26:42,142 --> 00:26:46,187
Fiquei parado, vamos tirá-lo daí.
363
00:26:46,313 --> 00:26:47,856
Está tudo bem.
364
00:26:49,399 --> 00:26:50,275
Tudo bem.
365
00:26:50,775 --> 00:26:51,693
Ei, cara.
366
00:26:56,531 --> 00:26:57,490
Hugh?
367
00:26:57,574 --> 00:26:59,868
Porra!
Sim? O quê?
368
00:27:01,202 --> 00:27:02,370
Pegue minhas armas.
369
00:27:03,371 --> 00:27:04,706
-O quê?
-Preciso delas.
370
00:27:04,789 --> 00:27:06,499
-Por quê?
-Pegue-as, depressa.
371
00:27:07,500 --> 00:27:08,543
Certo.
372
00:27:08,627 --> 00:27:09,461
Certo.
373
00:27:09,919 --> 00:27:10,754
Beleza.
374
00:27:11,588 --> 00:27:13,757
Aqui está, você quer o...
375
00:27:16,468 --> 00:27:17,302
Aqui.
376
00:27:18,970 --> 00:27:19,846
Aqui.
377
00:27:19,929 --> 00:27:21,348
-Isso.
-Certo? Tudo bem.
378
00:27:21,431 --> 00:27:22,265
-Isso?
-Sim.
379
00:27:22,349 --> 00:27:23,224
Agora, escute.
380
00:27:23,642 --> 00:27:26,478
Vou tentar tirá-lo mais uma vez, sim?
381
00:27:27,896 --> 00:27:29,189
Vai usá-las para quê?
382
00:27:29,272 --> 00:27:31,566
Se não for embora, vou atirar em você.
383
00:27:36,488 --> 00:27:38,730
Vá cuidar da sua família.
384
00:27:40,700 --> 00:27:42,202
Certo, nós vamos
385
00:27:42,285 --> 00:27:44,204
achar alguém com uma serra.
386
00:27:44,287 --> 00:27:46,665
Vamos tirá-lo daí e levá-lo ao hospital.
387
00:27:46,748 --> 00:27:48,917
-Certo.
-Voltaremos logo, sim?
388
00:27:49,834 --> 00:27:50,835
Que droga, Hugh.
389
00:27:50,919 --> 00:27:51,753
Está tudo bem.
390
00:27:53,713 --> 00:27:55,256
Eu prometo.
391
00:27:55,632 --> 00:27:56,466
Tudo bem.
392
00:27:56,549 --> 00:27:57,384
Certo.
393
00:27:58,468 --> 00:28:00,136
Vamos. Alguma coisa?
394
00:28:03,598 --> 00:28:04,432
Certo.
395
00:28:06,976 --> 00:28:08,812
-Ele está morto?
-Não, não está.
396
00:28:08,895 --> 00:28:10,605
Só está bem machucado, vamos.
397
00:28:10,689 --> 00:28:13,660
Vamos voltar à estrada
e achar uma serra.
398
00:28:13,149 --> 00:28:14,567
-Entrem no carro.
-Vamos.
399
00:28:30,830 --> 00:28:30,917
Sem barulho.
400
00:28:38,508 --> 00:28:39,759
Desligue!
401
00:28:39,843 --> 00:28:40,677
O quê?
402
00:28:55,483 --> 00:28:56,693
Faça-o ficar quieto!
403
00:28:56,776 --> 00:28:57,610
Calado!
404
00:29:29,893 --> 00:29:30,727
Glenn.
405
00:29:40,320 --> 00:29:42,489
Vamos nessa!
Venham, filhos da puta!
406
00:29:49,746 --> 00:29:50,622
Cale a boca!
407
00:31:44,777 --> 00:31:46,821
Essas coisas cheiram à merda.
408
00:31:47,530 --> 00:31:48,698
Eu sei, querido.
409
00:31:49,449 --> 00:31:50,700
Não diga palavrões.
410
00:32:02,545 --> 00:32:06,591
Eles arranharam o mesmo lugar
várias vezes.
411
00:32:08,384 --> 00:32:10,136
Não podemos ficar aqui.
412
00:32:18,436 --> 00:32:19,354
Quietos.
413
00:32:22,106 --> 00:32:25,735
Preciso tentar algo, tudo bem?
414
00:32:28,905 --> 00:32:31,449
Fiquem aqui, quietos.
415
00:32:32,659 --> 00:32:33,618
Quietos.
416
00:33:47,817 --> 00:33:49,193
Ache o inalador dela!
417
00:35:39,512 --> 00:35:40,680
Eu sinto muito.
418
00:35:40,763 --> 00:35:42,306
Não, está tudo bem.
419
00:35:43,150 --> 00:35:46,894
Escutem. Eles não podem ver.
420
00:35:47,436 --> 00:35:48,604
Apenas ouvir.
421
00:35:53,985 --> 00:35:54,819
Pai.
422
00:35:57,530 --> 00:36:01,284
Eu sei viver em silêncio.
423
00:36:02,910 --> 00:36:05,496
Todos nós sabemos.
424
00:36:09,792 --> 00:36:15,298
Nada de sussurros.
Nem celulares, nem mensagens.
425
00:36:19,552 --> 00:36:23,681
Precisamos arranjar abrigo
antes que escureça.
426
00:36:24,265 --> 00:36:25,990
Certo?
427
00:36:25,183 --> 00:36:27,476
É nossa única opção. Certo?
428
00:36:28,519 --> 00:36:30,620
Preciso do seu isqueiro.
429
00:36:30,980 --> 00:36:32,648
Ela não fuma.
430
00:36:43,576 --> 00:36:44,785
Desculpe.
431
00:36:44,869 --> 00:36:45,703
Isso.
432
00:36:45,786 --> 00:36:47,997
Vocês, arrumem as malas.
433
00:36:48,539 --> 00:36:49,415
Por quê?
434
00:36:50,499 --> 00:36:51,542
Está tudo bem.
435
00:37:05,640 --> 00:37:07,160
Oh, Deus.
436
00:37:14,565 --> 00:37:16,651
Vamos.
437
00:37:17,526 --> 00:37:18,694
Vamos.
438
00:37:50,170 --> 00:37:50,851
Venham.
439
00:37:51,811 --> 00:37:52,645
Vamos.
440
00:38:48,326 --> 00:38:51,537
Todos precisam descansar.
441
00:38:55,291 --> 00:38:56,334
Vamos descansar.
442
00:39:18,856 --> 00:39:20,649
Tem lugar pra mais um?
443
00:39:32,161 --> 00:39:36,582
Eu sei que você pode me odiar
por muito tempo.
444
00:39:37,875 --> 00:39:40,628
Eu sei... mas...
445
00:39:42,546 --> 00:39:44,340
Eu não tive escolha.
446
00:39:45,490 --> 00:39:47,134
Eu sinto muito.
447
00:39:51,263 --> 00:39:53,140
Precisa contar às crianças.
448
00:39:56,435 --> 00:39:58,620
Ally suspeita de algo,
449
00:39:58,145 --> 00:40:00,606
mas não é certo esconder do Jude.
450
00:40:01,315 --> 00:40:02,608
Perderam o cachorro,
451
00:40:02,691 --> 00:40:05,569
e eu devo dizer a eles
que a avó é a próxima?
452
00:40:05,653 --> 00:40:07,780
Eu quase nos matei agora há pouco.
453
00:40:11,325 --> 00:40:12,743
Tudo bem, pai.
454
00:40:15,830 --> 00:40:16,831
Tudo bem.
455
00:40:28,509 --> 00:40:30,886
Há uma casa!
456
00:40:44,942 --> 00:40:45,776
Certo.
457
00:40:46,819 --> 00:40:48,195
Vamos.
458
00:41:31,572 --> 00:41:32,406
Tudo bem?
459
00:41:59,183 --> 00:42:00,351
Saia fora daqui.
460
00:42:02,190 --> 00:42:03,938
Esta é uma propriedade privada!
461
00:42:05,147 --> 00:42:07,316
Eu disse para sair fora daqui!
462
00:42:47,640 --> 00:42:48,941
Vamos para lá.
463
00:43:09,545 --> 00:43:13,900
Deve ter uns dez metros.
464
00:43:13,173 --> 00:43:15,900
Vocês acham que conseguem?
465
00:43:15,920 --> 00:43:17,261
Eu vou primeiro.
466
00:43:17,886 --> 00:43:22,990
Quando chegar no fim, eu aceno pra vocês.
467
00:43:22,182 --> 00:43:23,309
Tudo bem?
468
00:43:24,852 --> 00:43:25,853
Certo.
469
00:43:38,991 --> 00:43:40,750
Venha.
470
00:45:19,299 --> 00:45:22,136
Jude, você primeiro.
471
00:45:51,390 --> 00:45:51,874
Uma cascavel!
472
00:46:49,973 --> 00:46:51,350
Coloque-a no sofá.
473
00:47:04,290 --> 00:47:07,449
Veja se encontra água oxigenada ou álcool.
474
00:47:07,991 --> 00:47:09,201
Pegarei uma tesoura.
475
00:47:13,831 --> 00:47:15,290
Está doendo, mãe?
476
00:47:16,291 --> 00:47:17,709
Só um pouco, querido.
477
00:47:20,870 --> 00:47:21,463
Perdão, eu não devia...
478
00:47:23,799 --> 00:47:24,925
Encontrei.
479
00:47:52,619 --> 00:47:53,662
Merda.
480
00:49:47,250 --> 00:49:47,859
Rob?
481
00:49:48,527 --> 00:49:50,700
O que está acontecendo?
482
00:49:51,279 --> 00:49:53,156
Como você está?
483
00:49:53,740 --> 00:49:55,242
Chegou em um lugar calmo?
484
00:49:55,951 --> 00:49:57,350
Acho que sim.
485
00:49:57,911 --> 00:50:00,205
Rob, onde estão seus pais?
486
00:50:02,374 --> 00:50:03,291
Estão mortos.
487
00:50:06,440 --> 00:50:07,754
Rob, saia daí.
488
00:50:07,838 --> 00:50:10,924
Você pode vir aqui,
eu explico como chegar.
489
00:50:12,592 --> 00:50:14,344
Rob, saia daí.
490
00:50:15,120 --> 00:50:15,846
Rob!
491
00:50:17,723 --> 00:50:18,557
Por favor.
492
00:51:00,640 --> 00:51:02,642
ARREPENDA-SE REZE
493
00:51:02,726 --> 00:51:05,145
ATEÍSTA QUEIMADO VIVO
494
00:51:23,830 --> 00:51:25,373
CRUCIFICAÇÃO EM MISSISSÍPI
495
00:51:31,922 --> 00:51:33,590
Ei, garota.
496
00:51:33,965 --> 00:51:37,302
-O que descobrimos hoje?
-Nada de bom.
497
00:51:46,353 --> 00:51:48,688
Um homem foi crucificado em Mississípi.
498
00:51:53,527 --> 00:51:54,361
Certo.
499
00:51:57,864 --> 00:51:59,533
Está tudo bem.
500
00:52:13,755 --> 00:52:16,550
Sem antibióticos,
a infecção vai se espalhar.
501
00:52:18,510 --> 00:52:22,550
Então, precisamos achar algum.
Tem alguma coisa aqui?
502
00:52:22,139 --> 00:52:23,890
-Não, já procurei.
-Nada?
503
00:52:23,974 --> 00:52:24,850
Nada.
504
00:52:27,602 --> 00:52:29,104
Quanto tempo temos?
505
00:52:31,982 --> 00:52:33,316
Depende da pessoa.
506
00:52:34,109 --> 00:52:36,236
Mas você é enfermeira. Quanto tempo?
507
00:52:36,319 --> 00:52:38,196
Sem antibióticos, não muito.
508
00:52:40,115 --> 00:52:41,320
Certo.
509
00:52:55,797 --> 00:52:57,799
Por que eu não posso ir?
510
00:52:59,467 --> 00:53:04,222
Não, você precisa ficar
e ajudar a vovó a cuidar da mamãe.
511
00:53:04,306 --> 00:53:05,307
Sinto muito.
512
00:53:08,268 --> 00:53:10,478
Queria que Glenn estivesse aqui.
513
00:53:12,480 --> 00:53:13,481
Eu também.
514
00:53:13,982 --> 00:53:14,983
Aqui está.
515
00:53:17,694 --> 00:53:18,528
Certo.
516
00:53:21,573 --> 00:53:22,407
Vem cá.
517
00:53:23,950 --> 00:53:24,826
Está tudo bem.
518
00:53:27,662 --> 00:53:28,580
Tudo bem.
519
00:53:29,581 --> 00:53:30,415
Certo.
520
00:56:13,995 --> 00:56:15,830
Vespas?
521
00:56:35,308 --> 00:56:37,185
Certo. Vamos.
522
00:57:07,966 --> 00:57:08,925
IGREJA UNIDA
523
00:57:09,800 --> 00:57:12,595
QUEM ESTÁ NO CONTROLE?
JUNTE-SE A NÓS E SOBREVIVA!
524
00:57:17,684 --> 00:57:19,853
FARMÁCIA E LOJA DE CONVENIÊNCIA
525
00:57:31,489 --> 00:57:33,491
O QUE FOI AGORA?
526
00:57:44,752 --> 00:57:46,588
Temos que dar a volta por trás.
527
00:58:09,486 --> 00:58:12,155
Fique bem atrás de mim.
528
01:01:46,703 --> 01:01:48,246
Precisamos de fogo.
529
01:01:55,920 --> 01:01:56,838
O esfregão.
530
01:03:52,119 --> 01:03:53,371
Fique alerta.
531
01:04:30,700 --> 01:04:33,619
SOU O REVERENDO.
QUEREM SE JUNTAR AOS SILENCIADOS?
532
01:04:35,454 --> 01:04:36,372
Ele é estranho.
533
01:04:54,560 --> 01:04:57,560
E DO SENHOR VEM A SALVAÇÃO.
534
01:04:58,561 --> 01:05:00,688
Não, estamos bem.
535
01:05:17,330 --> 01:05:18,164
Vamos.
536
01:05:22,430 --> 01:05:23,544
Você foi bem, mãe.
537
01:05:24,462 --> 01:05:26,964
Não estou tão enferrujada assim, não é?
538
01:05:27,480 --> 01:05:28,716
Não foi o que eu quis dizer.
539
01:05:33,471 --> 01:05:34,513
Eu sei.
540
01:05:41,520 --> 01:05:42,438
Eles voltaram.
541
01:05:44,273 --> 01:05:45,316
Fique aqui.
542
01:06:06,754 --> 01:06:07,880
Minha nossa, Ally.
543
01:06:11,550 --> 01:06:14,762
A CNN ainda pega, mas fica caindo.
544
01:06:15,137 --> 01:06:17,980
Eu sei, não consegui nada.
545
01:06:17,181 --> 01:06:19,684
Estão transmitindo de algum lugar.
546
01:06:19,767 --> 01:06:21,936
-Não sei.
-Quem, a CNN?
547
01:06:23,437 --> 01:06:26,524
Disseram que as vespas não gostam do frio.
548
01:06:27,692 --> 01:06:30,820
Há sobreviventes
acima do Círculo Polar Ártico.
549
01:06:30,903 --> 01:06:33,906
Há imagens de vespas mortas na neve.
550
01:06:34,490 --> 01:06:35,324
Você as viu?
551
01:06:35,408 --> 01:06:37,284
-Sim, mas tem algo mais.
-O quê?
552
01:06:37,368 --> 01:06:39,360
Estão chamando de "O Cinza".
553
01:06:39,328 --> 01:06:44,830
São locais sem eletricidade
onde as pessoas ficam isoladas
554
01:06:44,166 --> 01:06:46,419
quando acaba a bateria dos aparelhos.
555
01:06:47,420 --> 01:06:50,840
Regiões inteiras do país
estão sendo apagadas do mapa.
556
01:06:52,216 --> 01:06:53,500
Jesus.
557
01:06:55,970 --> 01:06:58,550
É como voltar à Idade das Trevas.
558
01:07:03,190 --> 01:07:04,311
Fiz isso para você.
559
01:07:07,940 --> 01:07:10,276
O tio Glenn ia querer que fosse seu.
560
01:07:10,818 --> 01:07:11,986
Obrigado, pai.
561
01:07:12,690 --> 01:07:14,405
Mas tenha cuidado com isso, sim?
562
01:07:14,488 --> 01:07:15,489
Só...
563
01:07:18,325 --> 01:07:19,452
Ele está aqui.
564
01:07:32,381 --> 01:07:33,924
O que eles querem?
565
01:07:34,800 --> 01:07:35,176
Eu não sei.
566
01:07:44,226 --> 01:07:46,479
Eu vou falar com ele.
567
01:07:49,815 --> 01:07:51,317
Não vai levar a arma?
568
01:07:54,403 --> 01:07:55,321
Não.
569
01:08:20,930 --> 01:08:21,889
JUNTE-SE A NÓS
570
01:08:24,225 --> 01:08:26,352
Não, obrigado.
571
01:08:38,300 --> 01:08:40,740
SIGA O NOSSO EXEMPLO
572
01:09:08,853 --> 01:09:11,438
DEIXE-NOS EM PAZ, POR FAVOR
573
01:09:31,292 --> 01:09:33,252
A GAROTA É FÉRTIL
574
01:11:32,246 --> 01:11:33,914
AINDA ESTÁ AÍ?
575
01:11:42,756 --> 01:11:44,675
SIM! ONDE VOCÊ ESTÁ?
576
01:11:46,385 --> 01:11:47,970
INDO PARA O NORTE,
HÁ SOBREVIVENTES.
577
01:11:50,514 --> 01:11:52,266
ONDE?
578
01:11:54,810 --> 01:11:55,686
O REFÚGIO.
579
01:11:58,939 --> 01:12:00,357
QUE REFÚGIO?
580
01:12:04,486 --> 01:12:06,155
NÃO ENTREGUE
581
01:12:07,364 --> 01:12:09,575
NÃO FOI POSSÍVEL ABRIR A PÁGINA.
SEM CONEXÃO.
582
01:12:17,820 --> 01:12:18,625
Temos que ir para o norte.
583
01:12:22,338 --> 01:12:23,630
-Tudo bem.
-Tudo bem?
584
01:12:40,147 --> 01:12:41,650
Eu amo você.
585
01:12:43,984 --> 01:12:44,985
Eu amo você.
586
01:14:21,790 --> 01:14:22,624
Hugh?
587
01:14:25,711 --> 01:14:26,587
Levante.
588
01:15:24,770 --> 01:15:26,188
Não vejo ninguém.
589
01:15:30,984 --> 01:15:31,818
Pai?
590
01:15:35,364 --> 01:15:36,532
O que foi?
591
01:15:37,866 --> 01:15:39,340
É uma garotinha.
592
01:15:39,701 --> 01:15:40,661
Deixe-me ver.
593
01:15:46,917 --> 01:15:48,502
Oh, Jesus.
594
01:15:50,712 --> 01:15:52,381
Certo, deixe-a entrar.
595
01:16:02,975 --> 01:16:04,643
Acho que ela está em choque.
596
01:16:05,102 --> 01:16:06,186
Você está sozinha?
597
01:16:08,146 --> 01:16:10,232
Você está bem? Por que está aqui?
598
01:16:29,334 --> 01:16:30,752
Qual é o seu nome?
599
01:16:31,878 --> 01:16:33,255
Está tudo bem.
600
01:16:34,506 --> 01:16:36,842
Hugh, veja o rosto dela.
601
01:16:49,438 --> 01:16:50,314
Está tudo bem.
602
01:16:54,484 --> 01:16:55,402
Oh, Deus.
603
01:17:09,820 --> 01:17:10,334
Eles a mandaram aqui?
604
01:17:19,920 --> 01:17:22,554
ALARME
605
01:17:55,962 --> 01:17:57,714
Havia celulares tocando.
606
01:18:15,315 --> 01:18:17,234
Agora foram silenciados.
607
01:18:31,390 --> 01:18:32,666
Vão para o porão.
608
01:19:02,487 --> 01:19:04,156
Você fica aqui,
609
01:19:05,782 --> 01:19:07,325
minha filha querida.
610
01:21:54,340 --> 01:21:54,868
Pai!
611
01:23:28,503 --> 01:23:32,507
O REFÚGIO 18KM
612
01:23:51,693 --> 01:23:53,319
SEM SERVIÇO
613
01:23:53,403 --> 01:23:55,947
MENSAGENS
ROB VÍDEO
614
01:23:56,310 --> 01:23:58,740
QUE REFÚGIO?
615
01:23:58,158 --> 01:24:01,661
DE SOBREVIVENTES, NO NORTE.
ENCONTRE O REFÚGIO! VOCÊ ESTÁ BEM?
616
01:24:08,209 --> 01:24:10,879
Sabemos que as vespas não gostam do frio,
617
01:24:10,962 --> 01:24:13,923
mas poderão evoluir e se adaptar,
como já fizeram?
618
01:24:14,758 --> 01:24:15,842
Foi o que eu fiz.
619
01:24:20,430 --> 01:24:23,141
O resto da humanidade evoluirá?
620
01:24:23,224 --> 01:24:26,190
Vamos nos adaptar
a esse novo mundo de silêncio,
621
01:24:26,102 --> 01:24:29,640
e relembrar o que nos diferencia deles?
622
01:24:33,680 --> 01:24:33,943
Talvez.
623
01:24:36,237 --> 01:24:39,741
É uma questão de qual das duas espécies
conseguirá primeiro.
624
01:30:17,662 --> 01:30:19,664
Legendas: Anna Savian
36796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.