Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,561 --> 00:00:43,983
Jeg har en liten sang
som jeg vil synge for dere.
2
00:00:44,150 --> 00:00:50,030
Jeg lærte den da jeg
var bare så høy.
3
00:00:50,197 --> 00:00:54,201
Det var egentlig den første...
4
00:00:54,368 --> 00:00:57,538
...bluesen jeg noensinne hørte.
5
00:00:57,705 --> 00:01:00,875
Den ble laget
av en rar liten mann-
6
00:01:01,042 --> 00:01:06,088
-som het Furry Lewis.
Den går slik...
7
00:01:08,049 --> 00:01:09,175
Den går slik...
8
00:01:14,221 --> 00:01:19,643
Jeg vil kalle deg elskling
9
00:01:19,810 --> 00:01:25,900
For jeg elsker deg
10
00:01:27,151 --> 00:01:33,824
La meg høre deg hviske
11
00:01:33,991 --> 00:01:38,704
At du elsker meg
12
00:01:40,915 --> 00:01:46,253
La kjærligheten skinne
13
00:01:46,420 --> 00:01:49,256
I ditt blikk
14
00:01:49,423 --> 00:01:54,637
Så blått
15
00:06:19,110 --> 00:06:22,029
Sender du meg peanøttene?
16
00:06:22,196 --> 00:06:25,741
-Det er cashewnøtter.
-Du vet nå alt.
17
00:06:30,996 --> 00:06:33,499
Jeg trenger noe nytt.
18
00:06:39,755 --> 00:06:43,509
Jeg har faen meg
ikke noe liv, Rudge.
19
00:06:43,676 --> 00:06:47,888
Jeg får ikke noe nummer.
Ingen vil ha meg.
20
00:06:49,974 --> 00:06:54,979
Og ikke bare det. Jeg kan ikke være
halvgod mer. Jeg må låte bra.
21
00:06:55,146 --> 00:06:59,150
Jeg må låte suverent,
og det gjør jeg ikke.
22
00:06:59,316 --> 00:07:05,406
Det er ingens feil.
Jeg har bare for mye å gjøre.
23
00:07:05,573 --> 00:07:09,368
Vi jobber for hardt, alle sammen.
24
00:07:09,535 --> 00:07:16,459
Enkelte morgener er pisset mitt så
trøtt at jeg må vekke det med vodka.
25
00:07:18,127 --> 00:07:23,883
Hør nå på meg. Jeg vil ha litt tid
for meg selv før jeg går videre.
26
00:07:24,050 --> 00:07:30,097
Etter konserten i Florida
vil jeg ta fri et år.
27
00:07:30,264 --> 00:07:36,854
-Har du arvet, eller?
-Nei, men jeg orker ikke mer.
28
00:07:37,021 --> 00:07:42,276
Feil, Rose! Jeg driver forretninger.
Du tror vi sitter i en sandkasse?
29
00:07:42,443 --> 00:07:45,488
Jeg vil ha fri et år.
30
00:07:45,654 --> 00:07:49,200
Det er 29 personer
som jobber for deg!
31
00:07:49,367 --> 00:07:54,413
Så du vil hoppe av? Vi meler
vår egen kake og driter i resten!
32
00:07:54,580 --> 00:07:57,541
Det har jeg lært deg.
33
00:07:57,708 --> 00:08:00,252
Det vet jeg vel.
34
00:08:01,712 --> 00:08:07,968
Vi prater om å kansellere
konserter til en verdi av tre mill.
35
00:08:09,011 --> 00:08:14,433
Det er forretninger vi driver med!
Som Chevrolet og Sara Lee.
36
00:08:14,600 --> 00:08:21,524
Man kan ikke si: "Har en dårlig dag.
Faen ta arrangørene. Kanseller."
37
00:08:21,690 --> 00:08:24,860
Gi alt og drit i kunsten!
38
00:08:25,027 --> 00:08:28,155
Kom ikke hit
og prat om å være utslitt.
39
00:08:28,322 --> 00:08:31,951
Da engasjerer jeg
to dusin grimme advokater!
40
00:08:32,118 --> 00:08:37,164
Hvis du tror at det bare er snakk,
så ta en titt på øynene mine.
41
00:08:46,966 --> 00:08:49,468
Det var svar på tiltale.
42
00:09:00,104 --> 00:09:05,317
Du er en av de beste sangerinnene
gjennom tidene. Slik er det bare.
43
00:09:06,986 --> 00:09:09,697
Ikke spoler det!
44
00:09:17,830 --> 00:09:20,124
Gullungen min...
45
00:09:23,669 --> 00:09:25,755
Kom igjen.
46
00:09:25,921 --> 00:09:28,257
Gullungen min...
47
00:09:29,508 --> 00:09:32,219
Jeg er så trøtt.
48
00:09:33,471 --> 00:09:37,016
Vil du ha litt kinesisk?
49
00:09:37,183 --> 00:09:40,352
Alle 900 millionene.
50
00:09:42,438 --> 00:09:45,357
Grossistene hersker!
51
00:09:47,651 --> 00:09:52,031
-Er du klar?
-Ja visst, Mr. Rudge.
52
00:09:52,198 --> 00:09:55,826
Opp på skrivebordet.
Slipp dem inn.
53
00:10:16,180 --> 00:10:19,683
-Stille!
-Får vi se litt hud?
54
00:10:19,850 --> 00:10:24,772
-Skam deg, Richard.
-Rose, hva har du hatt for deg?
55
00:10:24,939 --> 00:10:31,070
Jeg gjør som alle andre: har det gøy,
holder meg rusa og får nummer.
56
00:10:31,237 --> 00:10:36,659
-Spørsmål om konserten i Florida.
-Er den virkelig utsolgt?
57
00:10:36,826 --> 00:10:43,332
Det fins visst noen plasser på
p-plassen for 100 dollar stykket.
58
00:10:43,499 --> 00:10:47,712
Rudge vil ha tak på stedet, så
han kan henge folk fra lysekronene.
59
00:10:47,878 --> 00:10:54,176
Konserten blir vist på tv.
To tv-selskap slåss om rettighetene.
60
00:10:54,343 --> 00:10:57,930
Den er solgt til 15 land
og gir fire millioner dollar.
61
00:10:58,097 --> 00:11:01,058
Og jeg skal synge.
62
00:11:01,225 --> 00:11:06,480
Mary Rose, hvordan føles det
å gjøre konsert i hjemtraktene dine?
63
00:11:06,647 --> 00:11:09,734
Det skal bli trivelig. Mine egne.
64
00:11:09,900 --> 00:11:13,988
Jeg kjenner folk der,
og de forstår meg.
65
00:11:14,155 --> 00:11:19,118
-Du ser trøtt ut, Rose.
-Ja, jeg må faktisk jobbe for føden.
66
00:11:19,285 --> 00:11:23,289
Etter konserten i hjembyen min...
67
00:11:23,456 --> 00:11:27,501
...vurderer jeg å ta et år fri.
68
00:11:31,297 --> 00:11:34,008
Ja visst skal hun det.
69
00:11:34,175 --> 00:11:39,013
Jomfru Maria reiser seg
fra innbytterbenken og tar over.
70
00:11:59,033 --> 00:12:03,204
20 minutter igjen!
Hvem er disse menneskene?
71
00:12:03,371 --> 00:12:07,375
Alle som ikke har noe her å gjøre,
skal forsvinne!
72
00:12:07,541 --> 00:12:11,754
-Det er familie. Hun er søstera mi.
-Ut!
73
00:12:11,921 --> 00:12:16,759
Ut, du har ikke noe her å gjøre.
Du også, Brunhilde.
74
00:12:16,926 --> 00:12:21,347
Kom igjen, ut med dere!
Hører dere, jenter?
75
00:12:21,514 --> 00:12:25,726
Det er fest etter konserten, ikke nå.
76
00:12:25,893 --> 00:12:28,646
Spar litt til meg.
77
00:12:28,813 --> 00:12:31,357
For et sammensurium.
78
00:12:31,524 --> 00:12:35,736
-Danny, la meg se lista.
-Her.
79
00:12:36,987 --> 00:12:41,367
-Vi stryker "Fire Down Below".
-Den har du alltid likt.
80
00:12:41,534 --> 00:12:44,912
Da stryker vi "Keep on Rockin".
81
00:12:45,079 --> 00:12:48,457
-Lista er bra.
-Ikke faen!
82
00:12:48,624 --> 00:12:54,505
-Rose, du gjør låtene kjempebra.
-Vil jeg stryke, så gjør vi det!
83
00:12:54,672 --> 00:12:59,510
-Ok, vi stryker den.
-Helsike... Unnskyld meg.
84
00:12:59,677 --> 00:13:03,264
Stemmen lyder bra, hva?
85
00:13:03,431 --> 00:13:08,894
Denne er til deg. En stoppeklokke.
Jeg klarer 35 minutter i kveld.
86
00:13:09,061 --> 00:13:13,899
Hold rede på tiden. La meg ikke
holde på lenger enn i 35 minutter.
87
00:13:14,066 --> 00:13:17,403
Ellers skal du få, din jævel!
88
00:13:17,570 --> 00:13:20,364
Rose! Rose! Rose!
89
00:14:14,377 --> 00:14:18,130
Dette er din kveld. Du eier den!
90
00:14:18,297 --> 00:14:21,884
Du eier den. Se opp, New York!
91
00:14:25,638 --> 00:14:30,017
Det er din kveld.
Ikke bruk uttrykket "jævel" i kveld.
92
00:14:30,184 --> 00:14:33,562
Det sitter mange kritikere
blant publikum.
93
00:14:33,729 --> 00:14:38,025
Og det er kameraer overalt.
Så ikke si "jævel".
94
00:14:39,568 --> 00:14:42,363
Vis hva du er god for!
95
00:14:44,198 --> 00:14:47,743
Mine damer og herrer, The Rose!
96
00:14:56,711 --> 00:14:59,797
Hei på dere, jævler!
97
00:18:30,299 --> 00:18:32,968
I helsike!
98
00:18:33,135 --> 00:18:35,971
Hei der, New York City!
99
00:18:36,138 --> 00:18:38,349
Hvordan går det?
100
00:18:39,850 --> 00:18:42,812
Det var lenge siden sist.
101
00:18:45,272 --> 00:18:50,486
Vet dere hvordan jeg holder
denne trøtte gamle kroppen i form?
102
00:18:50,653 --> 00:18:54,532
På samme måte
som vi skal få hele verden i form.
103
00:18:54,699 --> 00:18:59,662
Dop, sex og rock 'n' roll!
104
00:19:25,563 --> 00:19:30,609
-Dennis, ser du hva som pågår?
-Folk langer opp flasker på scenen!
105
00:19:36,157 --> 00:19:40,953
Mange spør meg:
"Når hørte du blues for første gang?"
106
00:19:41,120 --> 00:19:45,332
Da svarer jeg:
"Den dagen jeg ble født."
107
00:19:50,129 --> 00:19:54,925
Og vet dere hvorfor?
Vet dere hvorfor?
108
00:19:55,092 --> 00:19:57,803
Jeg var født kvinne.
109
00:20:02,016 --> 00:20:07,146
Vi har noen høylytte damer
blant publikum i kveld.
110
00:20:09,106 --> 00:20:12,651
Er det ikke interessant
å være kvinne?
111
00:20:12,818 --> 00:20:18,449
Hva er vi, mine damer?
Vi er servitriser på livets fest!
112
00:20:20,993 --> 00:20:24,622
Inn på kjøkkenet
og skramle med kasserollene!
113
00:20:24,789 --> 00:20:31,379
Men en må samtidig se pen ut,
for ellers går en glipp av noe fint.
114
00:20:32,880 --> 00:20:37,843
Hvorfor gjør vi det?
Vi gjør det for å finne kjærligheten.
115
00:20:38,010 --> 00:20:42,056
Jeg elsker å være forelsket.
Gjør ikke dere det?
116
00:20:42,223 --> 00:20:46,018
Er det ikke topp å være forelsket?
117
00:20:48,104 --> 00:20:53,484
Er det ikke herlig å ligge der alene
i senga og vente på mannen sin?
118
00:20:53,651 --> 00:20:59,156
Og når han endelig dukker opp
ved kl 4 om morgenen-
119
00:20:59,323 --> 00:21:05,413
-med whiskyånde
og en kropp som dufter av kvinne...
120
00:21:05,579 --> 00:21:10,626
Jeg kjenner duften av en annen
kvinne på 500 stegs avstand.
121
00:21:10,793 --> 00:21:14,588
Det oppdager man lett.
122
00:21:15,756 --> 00:21:19,802
Nå begynner mamma å bli slem.
123
00:21:22,722 --> 00:21:27,935
Så hva gjør man når han kommer
hjem og dufter av en annen kvinne?
124
00:21:28,102 --> 00:21:32,398
Sier man: "La meg åpne opp favnen
og spre beina for deg"?
125
00:21:32,565 --> 00:21:36,068
"Bare hopp uti. Vannet er bra."
126
00:21:36,235 --> 00:21:40,239
Sier dere det, jenter?
127
00:21:40,406 --> 00:21:44,243
Eller sier dere:
"Til helvete med denne dritten!
128
00:21:47,204 --> 00:21:52,126
Jeg har fått nok av deg,
din drittsekk!
129
00:21:52,293 --> 00:21:54,837
Pakk sammen sakene dine!
130
00:21:55,004 --> 00:22:00,676
Jeg skal pynte meg og finne en
ekte mann, en bra og trofast mann.
131
00:22:00,843 --> 00:22:04,847
En mann som virkelig elsker meg."
132
00:22:05,014 --> 00:22:09,852
En gang trodde jeg
at jeg hadde funnet en sånn.
133
00:27:07,149 --> 00:27:09,944
Skynd deg!
134
00:27:10,111 --> 00:27:13,072
Vi må rekke Billy Ray før han drar.
135
00:27:13,239 --> 00:27:17,243
-Det ordner seg.
-Alt ordner seg, hva?
136
00:27:17,410 --> 00:27:20,371
Hva er det med deg?
137
00:27:20,538 --> 00:27:23,916
Jeg er sulten og trøtt.
138
00:27:24,083 --> 00:27:28,713
-Hold rundt meg. Gjør meg glad.
-Jeg har noe her.
139
00:27:28,879 --> 00:27:33,759
-Det er vitaminer, C og B-12.
-Kaker og melk.
140
00:27:35,177 --> 00:27:38,514
-Ufarlig.
-Ja, hold deg til det.
141
00:27:38,681 --> 00:27:42,059
Vil du kontrollere armene mine?
Arrene er helt leget.
142
00:27:42,226 --> 00:27:47,314
Jeg kontrollerer dem ikke lenger.
Det har vi lagt bak oss.
143
00:27:47,481 --> 00:27:50,401
Jeg ser ut som en dritt!
144
00:27:50,568 --> 00:27:53,738
Jeg vil ikke treffe
en gjeng bondetamper!
145
00:27:53,904 --> 00:27:59,160
-Billy Ray vil gjerne treffe deg.
-Da kan han vel komme hit!
146
00:29:15,069 --> 00:29:17,988
-Billy Ray!
-Hva er det?
147
00:29:18,155 --> 00:29:22,159
Rudge Campbell og The Rose.
148
00:29:22,326 --> 00:29:24,870
Står til?
149
00:29:25,037 --> 00:29:29,875
Hei sann, kjekken.
Skulle gjerne hatt en bit av han her.
150
00:29:30,042 --> 00:29:32,586
Kan du håndtere den der?
151
00:29:32,753 --> 00:29:35,506
Jeg tror deg ikke.
152
00:29:35,673 --> 00:29:39,427
-En sånn lekkerbisken.
-Billy Ray...
153
00:29:39,593 --> 00:29:44,223
-Dette er Rose.
-Hei, Rose.
154
00:29:44,390 --> 00:29:48,978
-Jeg er en gammel fan av deg.
-Sier du det?
155
00:29:49,145 --> 00:29:53,232
Hun gjorde en del av låtene dine
på sin siste plate.
156
00:29:53,399 --> 00:29:58,863
Jeg hørte det. Det er en fornøyelse
å treffe slik en flott dame.
157
00:29:59,030 --> 00:30:04,285
-Hvordan har vi unngått hverandre?
-Nøye planlegging.
158
00:30:08,080 --> 00:30:12,626
Jeg skulle gjerne høre
resten av låtene dine.
159
00:30:12,793 --> 00:30:17,590
Jeg sang "Huntsville Prison" i kveld,
og folk ble helt ville.
160
00:30:17,757 --> 00:30:22,803
Jeg har hørt mye godt
om din innspilling av "Huntsville".
161
00:30:22,970 --> 00:30:27,016
Det er den beste versjonen
Dee har hørt.
162
00:30:27,183 --> 00:30:30,978
-Bedre enn Lorettas.
-Det har du aldri sagt.
163
00:30:31,145 --> 00:30:34,315
Men hos meg falt den ikke i smak.
164
00:30:34,482 --> 00:30:37,860
Ikke i det hele tatt.
165
00:30:38,027 --> 00:30:41,197
Du tror jeg tuller, hva?
166
00:30:43,699 --> 00:30:48,704
-Jeg håper det.
-Det er nok av dem som prater dritt.
167
00:30:48,871 --> 00:30:55,378
Jeg misunner ikke folk noe, men jeg
ser helst at du ikke gjør mine låter.
168
00:30:55,544 --> 00:30:59,632
Det ville være annerledes
om du forsto deg på dem.
169
00:30:59,799 --> 00:31:03,052
Det er nå min mening.
170
00:31:07,640 --> 00:31:09,934
En ting til.
171
00:31:10,101 --> 00:31:13,854
Jeg liker ikke at du kommer hit
og slenger med leppa.
172
00:31:14,021 --> 00:31:17,441
Spesielt ikke til min sønn.
173
00:31:21,654 --> 00:31:23,739
Rose!
174
00:31:24,782 --> 00:31:27,410
Det var da unødvendig.
175
00:31:27,576 --> 00:31:29,995
Vent, Rose!
176
00:31:30,162 --> 00:31:33,374
Rose, vent! Kom hit!
177
00:31:33,541 --> 00:31:35,835
Det var fryktelig.
178
00:31:36,001 --> 00:31:40,423
-Hvordan kunne du la ham si sånt?
-Hva skulle jeg gjøre?
179
00:31:40,589 --> 00:31:45,010
Hva faen skulle jeg med deg
om jeg visste det?
180
00:31:46,679 --> 00:31:50,850
Han er en drittstøvel.
Hva mer kan jeg si?
181
00:31:51,016 --> 00:31:53,769
Det får meg ikke i bedre humør!
182
00:31:53,936 --> 00:31:59,900
Ikke ta deg nær av det.
Drit i bondetampen. Du er stjerna!
183
00:32:00,067 --> 00:32:03,821
Hvorfor fortalte du ham ikke det?
184
00:32:03,988 --> 00:32:09,952
Du prøver å få ham inn i stallen, hva?
Du vil ha ham i stallen!
185
00:32:10,119 --> 00:32:14,415
-Du vil ha ham i stallen!
-Hun bare tuller, Gud.
186
00:32:14,582 --> 00:32:20,171
Ville han treffe meg? Ikke faen!
Du slepte meg hit for å få tyngde.
187
00:32:20,337 --> 00:32:25,301
-Men det gikk rett i vasken!
-Du tar feil! Feil!
188
00:32:25,468 --> 00:32:29,013
-Hei, søta.
-Forsvinn! Jævla svin!
189
00:32:29,180 --> 00:32:32,308
-Ta det rolig.
-Hold kjeften på deg.
190
00:32:32,475 --> 00:32:36,937
-Jeg blir rolig om du setter deg inn.
-Sier du det?
191
00:32:37,104 --> 00:32:40,649
Du er jo klin sprø!
192
00:32:40,816 --> 00:32:45,071
Faen ta deg, faen ta ham,
og faen ta alle sammen!
193
00:32:47,531 --> 00:32:50,910
-Kom hit og hjelp meg!
-Jævla hippie!
194
00:32:51,077 --> 00:32:54,455
-Hva skjedde?
-Han sloknet.
195
00:33:03,839 --> 00:33:07,051
-Bilen er opptatt.
-Jeg vil bort herfra.
196
00:33:07,218 --> 00:33:11,555
Det vil cowboyen også.
Billy Ray har leid bilen.
197
00:33:11,722 --> 00:33:15,643
Jeg har en god idé. La ham gå.
198
00:33:16,769 --> 00:33:20,606
-La ham gå!
-Jeg trenger ikke dette.
199
00:33:23,442 --> 00:33:25,778
La ham gå.
200
00:33:32,201 --> 00:33:36,789
Bare ta det med ro.
Nå har du bil og sjåfør.
201
00:33:36,956 --> 00:33:41,168
Rose, kom hit! Kom tilbake!
202
00:34:03,065 --> 00:34:06,777
Hva glor du på?
203
00:34:09,113 --> 00:34:11,991
Vet du hvem jeg er?
204
00:34:12,158 --> 00:34:14,952
Du er The Rose.
205
00:34:15,995 --> 00:34:19,832
-Er det alt?
-Hva behager?
206
00:34:19,999 --> 00:34:22,877
Er det alt du har tenkt å si?
207
00:34:23,044 --> 00:34:27,423
Jeg vet ikke riktig...
Jeg har alltid likt musikken din.
208
00:34:27,590 --> 00:34:29,175
Veldig mye.
209
00:34:29,341 --> 00:34:34,346
Ingen fare. Du trenger ikke
fare sammen og gjøre i buksene.
210
00:34:36,640 --> 00:34:42,480
-Jeg heter Houston.
-Er du fra Texas?
211
00:34:42,646 --> 00:34:46,067
-Ja, Waxahachie.
-Hva sa du?
212
00:34:46,233 --> 00:34:48,527
Waxahachie.
213
00:34:48,694 --> 00:34:53,532
Byen med mest sinnssykdom,
selvmord og incest-
214
00:34:53,699 --> 00:34:57,078
-i hele landet.
215
00:34:57,244 --> 00:35:02,291
-Men det er livat på lørdagskvelder.
-Sier du det?
216
00:35:02,458 --> 00:35:06,754
-Hvor skal du?
-Jeg vet ikke... Storbyen.
217
00:35:06,921 --> 00:35:11,717
-New York!
-Litt av en fyr jeg har funnet.
218
00:35:11,884 --> 00:35:17,723
-Neonlys og høyhus.
-Du er i toppform i kveld, gutt.
219
00:35:17,890 --> 00:35:21,060
Ta en klunk, mamma byr.
220
00:35:21,227 --> 00:35:23,354
Takk.
221
00:36:08,816 --> 00:36:12,361
Se hva katten slepte inn.
222
00:36:18,826 --> 00:36:24,457
-Paiene ser fine ut, hva?
-Jeg er ingen storspiser.
223
00:36:26,083 --> 00:36:29,462
Vi serverer ikke hippier.
224
00:36:30,713 --> 00:36:34,175
Det er helt greit,
for vi spiser dem ikke.
225
00:36:34,341 --> 00:36:37,178
Arlene...
226
00:36:38,637 --> 00:36:41,766
-Jeg tar hånd om det, Jack.
-Jeg vil ha...
227
00:36:41,932 --> 00:36:45,311
En ost og skinke, og en øl.
228
00:36:45,478 --> 00:36:49,065
En bacon og tomat med sylteagurker.
229
00:36:49,231 --> 00:36:53,652
Gjør dere selv en tjeneste
og kjøp med dere noe.
230
00:36:53,819 --> 00:36:59,283
-Vi vil ikke ha noe bråk.
-Det passer meg dritbra.
231
00:36:59,450 --> 00:37:02,411
Gi oss en ost og skinke, og...
232
00:37:02,578 --> 00:37:05,539
Hva i helvete glor dere på?
233
00:37:07,208 --> 00:37:12,213
-Faen, er ikke du Paul Newman?
-Pigg av, bimbo!
234
00:37:12,380 --> 00:37:17,676
Kan dere ikke ta noen wienerbrød?
Jeg legger dem i en pose.
235
00:37:17,843 --> 00:37:20,388
Bare det går fort.
236
00:37:21,389 --> 00:37:23,057
Rose...
237
00:37:23,224 --> 00:37:29,522
-Jeg ville stikke om jeg var deg.
-Så snart vi har fått sakene våre.
238
00:37:29,689 --> 00:37:35,361
-Jeg føler for å slåss!
-Se til å bli kvitt dette ludderet!
239
00:37:35,528 --> 00:37:40,366
Er pikken din like liten
som hjernen din, ligger du dårlig an.
240
00:37:41,826 --> 00:37:45,329
Kom igjen, nå har du sjansen.
241
00:37:45,496 --> 00:37:48,082
Ta den og gå!
242
00:37:48,249 --> 00:37:53,295
Vær så snill å gå! Vær så snill!
243
00:37:53,462 --> 00:37:58,509
Forestillingen er over, godtfolk.
Han skal fortsette med suppa.
244
00:37:58,676 --> 00:38:01,429
Jack, hent is!
245
00:38:01,595 --> 00:38:06,434
Det var som bare!
Du ga ham en real omgang!
246
00:38:06,600 --> 00:38:11,689
-Det var gøy. Som å være på tv.
-Det er bare å gi gass.
247
00:38:19,530 --> 00:38:24,160
500 studenter ble pågrepet
etter protester mot Dow Chemical.
248
00:38:24,326 --> 00:38:27,705
Studentlederen hevder
at kvinner og barn dør av...
249
00:38:27,872 --> 00:38:31,250
Hvordan kan mennesker
oppføre seg sånn?
250
00:38:31,417 --> 00:38:37,715
...og et sprøytemiddel ødelegger
vietnamesiske avlinger...
251
00:38:41,052 --> 00:38:43,137
Houston...
252
00:38:44,805 --> 00:38:47,933
Du ser ut til å trenge en drink.
253
00:38:48,100 --> 00:38:51,270
Og vet du hva?
254
00:38:51,437 --> 00:38:55,441
Mamma skal spandere en på deg.
255
00:38:55,608 --> 00:39:00,863
Vi tar på oss danseskoa
og går ut og tar en drink.
256
00:39:14,001 --> 00:39:17,338
George, store George!
257
00:39:17,505 --> 00:39:21,300
Gi meg litt hud. Hvordan går det?
258
00:39:21,467 --> 00:39:26,013
Gamle kompis,
dette er min nye kompis.
259
00:39:40,903 --> 00:39:45,491
-Jøsses!
-Hei, ditt gamle misfoster!
260
00:39:46,951 --> 00:39:50,079
I helsike. Håret ditt har fått stå!
261
00:39:50,246 --> 00:39:56,127
-Hvem er den unge republikaneren?
-Han har reddet livet mitt to ganger.
262
00:40:04,260 --> 00:40:05,720
Unnskyld...
263
00:40:05,886 --> 00:40:08,848
Jeg har en pose, ekstra rent.
264
00:40:09,014 --> 00:40:14,895
Verken laktose eller kinin.
Med det stoffet står du løpet ut.
265
00:40:15,062 --> 00:40:20,317
Mamma går ikke på stoff lenger.
Jeg er ren. Hva vil du ha?
266
00:40:20,484 --> 00:40:21,986
Tequila.
267
00:40:22,153 --> 00:40:28,034
-En flaske tequila og et par glass.
-Så vågalt...
268
00:40:29,702 --> 00:40:35,750
Jeg var også en stor stjerne,
Miss Hudson. Min søster Henry.
269
00:40:35,916 --> 00:40:40,046
-Vanvittig...
-Slapp av.
270
00:40:43,466 --> 00:40:48,596
Har dere hørt om den lesbiske
dama fra Polen? Hun likte menn.
271
00:40:59,815 --> 00:41:04,236
Dette minner meg om
en drøm jeg hadde på Filippinene.
272
00:41:13,496 --> 00:41:15,998
Takk, takk.
273
00:41:16,165 --> 00:41:20,586
Takk, bitch...
Butch, mener jeg. Beklager.
274
00:41:20,753 --> 00:41:25,383
Takk, dere er et herlig publikum.
275
00:41:25,549 --> 00:41:29,178
Vi har en person blant oss
som forsøkte å smyge seg inn-
276
00:41:29,345 --> 00:41:33,432
-men det er umulig for henne.
277
00:41:33,599 --> 00:41:39,146
Hun pleide å bo ovenpå her.
Hver natt skrek vi: "Sover du?"
278
00:41:40,398 --> 00:41:45,611
-Det gjorde hun aldri.
-Hvor er gryna mine, din jævel?
279
00:41:45,778 --> 00:41:48,531
Så uhøflig!
280
00:41:48,698 --> 00:41:53,953
Hun hadde konsert tidligere i kveld
og ga alt for publikum.
281
00:41:54,120 --> 00:41:57,373
Hun fortjener noen å drikke med.
282
00:41:57,540 --> 00:42:02,294
Mine damer og herrer,
en applaus for...
283
00:42:02,461 --> 00:42:05,840
...den utrolige Rose!
284
00:42:11,679 --> 00:42:13,848
Rose! Rose!
285
00:42:17,852 --> 00:42:21,564
Vær beredt. Vi har en overraskelse!
286
00:42:21,731 --> 00:42:24,817
Sett i gang, mine herrer!
287
00:42:30,865 --> 00:42:37,079
-Hei på dere, jævler!
-Den transvestitten spiller meg!
288
00:43:49,276 --> 00:43:54,031
Hei, søta.
Snakk om annenrangs rose, hva?
289
00:44:20,558 --> 00:44:24,311
Er du i byen for godt eller for gøy?
290
00:45:36,258 --> 00:45:40,054
Heftig! Jævla heftig!
291
00:46:07,248 --> 00:46:11,293
-Prøver du å få meg på ryggen?
-Jeg jobber med saken.
292
00:46:11,460 --> 00:46:16,507
Din brunøyde jævel,
hvor har du vært i hele mitt liv?
293
00:46:48,831 --> 00:46:52,793
-Alltid like høflig.
-Mamma lærte meg det.
294
00:46:52,960 --> 00:46:55,921
Hvilken mamma var det?
295
00:46:56,088 --> 00:46:59,050
Se på dette stedet!
296
00:46:59,216 --> 00:47:02,178
Jeg kan kjøpe hele dritten
hvis jeg vil.
297
00:47:02,344 --> 00:47:06,349
-Liker du å være rik?
-Ja, det er helt sikkert.
298
00:47:06,515 --> 00:47:11,979
Det sies at de rike har det kjedelig,
men den som sier det, er blakk.
299
00:47:12,146 --> 00:47:15,107
-Har du vært rik?
-Nei, aldri så rik.
300
00:47:15,274 --> 00:47:21,364
Men en gang var jeg alene i seks dager
ved Little Big Horn River i Montana.
301
00:47:21,530 --> 00:47:24,492
Det føltes som om jeg eide alt.
302
00:47:24,658 --> 00:47:28,662
-Var du virkelig alene i seks dager?
-Ja.
303
00:47:30,956 --> 00:47:33,876
Jeg har ikke vært alene på 300 år.
304
00:47:34,043 --> 00:47:38,255
-300 år?
-Ja, 300 år.
305
00:47:50,768 --> 00:47:54,313
Du er noe for deg selv, frøken.
306
00:47:54,480 --> 00:47:59,735
Mister...det er du også.
307
00:48:06,826 --> 00:48:09,954
Takk, det er kjempegodt.
308
00:48:12,456 --> 00:48:17,044
-Syns du jeg er sexy?
-Fleiper du?
309
00:48:17,211 --> 00:48:20,798
Kom igjen, The Rose vil ha et svar.
310
00:48:20,965 --> 00:48:26,429
Jeg syns at den som prater
om seg selv i tredje person, er gal.
311
00:48:27,680 --> 00:48:31,851
Du driver ikke med tull, hva?
312
00:48:32,018 --> 00:48:34,979
Jeg har ikke tid til sånt.
313
00:48:35,146 --> 00:48:38,733
Har du tid til meg?
314
00:48:38,899 --> 00:48:42,278
Vil du ha fast følge?
315
00:48:42,445 --> 00:48:44,780
Vil du det?
316
00:48:44,947 --> 00:48:51,245
Ja visst. Jeg skal kjøpe deg
en boks med sjokoladekirsebær.
317
00:48:51,412 --> 00:48:54,582
Herregud, husker du dem?
318
00:48:54,749 --> 00:48:59,378
Innpakket i gullpapir
med små hjerter på.
319
00:48:59,545 --> 00:49:05,843
På valentinsdagen ga guttene
og jentene dem til hverandre, og...
320
00:49:06,010 --> 00:49:10,639
Jeg skulle ønske jeg hadde kjent deg
da jeg gikk på gymnaset.
321
00:49:12,933 --> 00:49:15,853
Det skulle jeg også ønske.
322
00:49:18,773 --> 00:49:24,195
Jeg skulle ønske at jeg hadde
en jente med slik farge på håret.
323
00:49:24,362 --> 00:49:27,323
Jeg trenger ikke smiger fra deg.
324
00:49:27,490 --> 00:49:30,451
Kom igjen, hva er det?
325
00:49:31,494 --> 00:49:33,996
Hva er det?
326
00:49:34,163 --> 00:49:37,958
Jeg hater sånt kjærlighetsvisvas!
327
00:49:38,125 --> 00:49:41,504
Vekk meg når blodbadet begynner.
328
00:49:46,300 --> 00:49:49,637
Jeg skal fortelle deg noe.
329
00:49:49,804 --> 00:49:54,433
Jeg skal fortelle noe om meg som er
så sprøtt at du ikke vil tro det.
330
00:49:54,600 --> 00:49:57,978
-Jo, det gjør jeg.
-Nei.
331
00:49:58,145 --> 00:50:01,732
Jeg skal vedde på at jeg gjør det.
332
00:50:01,899 --> 00:50:05,903
Ja vel, her kommer det...
333
00:50:10,491 --> 00:50:12,576
En gang...
334
00:50:12,743 --> 00:50:16,539
...da jeg gikk på gymnaset...
335
00:50:16,706 --> 00:50:20,710
Jeg ble full en kveld og...
336
00:50:23,003 --> 00:50:28,509
Jeg lå med hele fotballaget.
337
00:50:28,676 --> 00:50:32,388
Pleier du alltid
å fortelle slike historier?
338
00:50:32,555 --> 00:50:37,184
-Du er sjokkert, hva?
-Nei, jeg er ikke sjokkert.
339
00:50:38,644 --> 00:50:41,981
Jeg våknet på midtlinjen.
340
00:50:43,858 --> 00:50:48,446
Jeg vil ikke prate om
noen av stedene jeg har våknet på.
341
00:50:51,157 --> 00:50:56,162
Jeg har ventet hele livet mitt på
å reise tilbake dit...
342
00:50:56,328 --> 00:51:00,541
...og være noen av betydning,
en stjerne.
343
00:51:00,708 --> 00:51:04,503
Jeg vil høre
hjembyen min applaudere.
344
00:51:04,670 --> 00:51:10,134
Jeg vil at folk skal
dytte, skrike, klore og bite...
345
00:51:10,301 --> 00:51:15,973
...for å få et glimt av Rose. Og
hun kjører det ned i kjeften på dem.
346
00:51:16,140 --> 00:51:20,353
-Hva da?
-Seg selv. Meg.
347
00:51:20,519 --> 00:51:24,315
Den rike og berømte meg.
348
00:51:45,378 --> 00:51:48,089
Hva er det?
349
00:51:51,008 --> 00:51:54,970
Herregud, jeg beklager.
350
00:51:55,137 --> 00:51:58,099
Jeg kommer så fort jeg kan.
351
00:51:58,265 --> 00:52:02,895
Min feil! Det var min feil!
352
00:52:03,062 --> 00:52:06,857
Gud, jeg skulle ha vært i studio!
353
00:52:07,024 --> 00:52:09,110
Herregud!
354
00:52:11,862 --> 00:52:15,408
Nå skal jeg få gjennomgå.
355
00:52:15,574 --> 00:52:18,327
Ser jeg gammel ut?
356
00:52:25,501 --> 00:52:28,212
Hvor er alle sammen?
357
00:52:44,061 --> 00:52:49,483
-Hei, baby, står til?
-Hvor har du vært?
358
00:52:49,650 --> 00:52:52,820
Rudge, min venn Houston Dyer.
359
00:52:52,987 --> 00:52:56,365
Min manager Rudge Campbell.
360
00:52:56,532 --> 00:53:00,661
-Hyggelig å hilse på deg, sir.
-Strålende!
361
00:53:00,828 --> 00:53:07,126
Alle venter på deg i flere timer, og
hva får vi for det? En jævla cowboy!
362
00:53:10,755 --> 00:53:16,177
De sa at du ikke ville komme.
Jo da, sa jeg. Hun kommer nok.
363
00:53:16,343 --> 00:53:22,224
Ikke et par timer for sent, men
fem timer og 3000 dollar for sent!
364
00:53:22,391 --> 00:53:26,395
-Det er et menneske du prater med.
-Hør nå her!
365
00:53:26,562 --> 00:53:31,609
Jeg har kjent henne siden du var
gutt! Vi gjør forretninger sammen!
366
00:53:31,776 --> 00:53:38,074
Jeg sier hva jeg vil til en som
vil ha alt! Så hold deg utafor!
367
00:53:40,785 --> 00:53:44,121
Du våger ikke å snakke sånn til oss.
368
00:53:44,288 --> 00:53:46,832
Unnskyld. Min feil.
369
00:53:46,999 --> 00:53:51,420
Jeg trodde vi hadde avtalt tid
for å tjene penger.
370
00:54:13,526 --> 00:54:18,114
-For en boms!
-Han skremte deg, hva?
371
00:54:18,280 --> 00:54:20,825
Favorittrikset hans.
372
00:54:28,332 --> 00:54:34,588
-Jeg begriper meg ikke på sånne.
-Han var sur og kjørte hele leksa.
373
00:54:34,755 --> 00:54:38,968
-Det er det eneste vi driver med her.
-Han er stygg i kjeften.
374
00:54:39,135 --> 00:54:46,058
Hold kjeft! Han trenger ikke hjelp av
et kjøttstykke i sjåførlue!
375
00:54:58,154 --> 00:55:00,656
Herregud...
376
00:55:03,159 --> 00:55:07,121
Kom tilbake, Houston!
377
00:55:07,288 --> 00:55:09,415
Kom hit!
378
00:55:15,254 --> 00:55:18,883
-Dyer...
-Lukk døra!
379
00:55:19,050 --> 00:55:22,636
-Du får ikke dra.
-Han hadde rett angående deg.
380
00:55:22,803 --> 00:55:25,681
Du vil ha alt!
381
00:55:25,848 --> 00:55:29,643
Lukk døra, for helvete!
382
00:55:29,810 --> 00:55:32,271
Jeg kjører nå!
383
00:55:34,857 --> 00:55:41,113
-Rose, det vil ikke fungere.
-Jo, du drar ikke noe sted uten meg.
384
00:55:41,280 --> 00:55:45,910
-Ut!
-Aldri! Du får tvinge meg.
385
00:55:46,077 --> 00:55:48,829
Jeg trenger ikke sånt pissprat.
386
00:55:48,996 --> 00:55:51,332
Det har jeg aldri gjort!
387
00:55:51,499 --> 00:55:54,251
-Flytt bilen!
-Jeg kom ikke tilbake-
388
00:55:54,418 --> 00:55:59,256
-for ei billig tøyte!
-Jeg er ingen billig tøyte.
389
00:56:01,467 --> 00:56:02,927
LUXOR BAD
KUN FOR MENN
390
00:56:03,094 --> 00:56:07,181
Dere kan ikke parkere midt i gata!
391
00:56:07,348 --> 00:56:11,143
Flytt den jævla bilen!
392
00:56:11,310 --> 00:56:14,271
Flytt den jævla tingesten!
393
00:56:14,438 --> 00:56:16,982
Flytt den!
394
00:56:17,149 --> 00:56:21,487
-Hva er det med deg?!
-Til helvete med deg!
395
00:56:24,281 --> 00:56:26,534
Hallo, kom hit!
396
00:56:26,701 --> 00:56:29,912
Dyer! Dyer!
397
00:56:30,079 --> 00:56:33,249
Oi, menn! Det beste jeg vet.
398
00:56:33,416 --> 00:56:36,168
Har en fyr gått forbi her?
399
00:56:36,335 --> 00:56:40,631
Houston Dyer, vær vennlig
å melde deg for The Rose!
400
00:56:40,798 --> 00:56:44,301
Herregud, se på dette!
401
00:56:44,468 --> 00:56:49,098
-Dyer! Houston!
-Ut herfra! Hva er dette for noe?
402
00:56:49,265 --> 00:56:53,019
Nå har jeg virkelig truffet blink.
403
00:56:53,185 --> 00:56:55,104
Dyer!
404
00:56:55,271 --> 00:56:58,733
Dyer!
Ikke gjem den før den er prøvd.
405
00:56:58,899 --> 00:57:02,445
Fortsett å vanne den,
så vokser den kanskje!
406
00:57:02,611 --> 00:57:08,325
Vi trenger litt forandring.
Vil du låne håndkleet mitt?
407
00:57:08,492 --> 00:57:14,957
-Kaller du det å leve?
-Hun har en treroms i Lefrak City.
408
00:57:15,124 --> 00:57:17,460
Ut med dere!
409
00:57:17,626 --> 00:57:21,839
Dere kan gå til hovedsalongen
og spille kort.
410
00:57:22,006 --> 00:57:24,341
Og hvem tror du at du er?
411
00:57:24,508 --> 00:57:27,887
Her kommer en vaskebjørn!
412
00:57:28,054 --> 00:57:31,849
Kom dere til kasinoet.
413
00:57:32,016 --> 00:57:34,977
Takk for at dere kom.
414
00:57:36,020 --> 00:57:41,817
Får jeg ikke et vennlig ord innen
fire sekunder, gjør jeg noe vilt.
415
00:57:43,944 --> 00:57:47,490
En og to og...
416
00:57:47,656 --> 00:57:52,078
På stedet hvil, matros. Ta en pause.
417
00:57:53,329 --> 00:57:55,414
Dyer...
418
00:57:55,581 --> 00:58:00,461
Jeg er fryktelig lei for det.
Jeg prater for mye.
419
00:58:05,633 --> 00:58:08,552
Det er ganske trivelig her.
420
00:58:08,719 --> 00:58:11,681
Ser alle badstuer sånn ut?
421
00:58:16,894 --> 00:58:20,439
Hvorfor vil du gå fra meg?
422
00:58:26,696 --> 00:58:31,283
Det er mer på grunn av livet ditt
enn deg selv.
423
00:58:31,450 --> 00:58:35,287
Det er som et skytefelt.
424
00:58:37,123 --> 00:58:41,460
Og det er på grunn av meg også.
425
00:58:42,753 --> 00:58:46,507
Hva mener du med det?
426
00:58:46,674 --> 00:58:49,010
En hemmelighet...
427
00:58:49,176 --> 00:58:53,723
Kom igjen, jeg har jo
fortalt deg om fotballaget.
428
00:58:59,228 --> 00:59:05,443
Du skjønner...
Jeg er egentlig sersjant i hæren.
429
00:59:05,609 --> 00:59:10,114
Jeg skulle ha møtt opp
på Fort Campbell for tre uker siden.
430
00:59:10,281 --> 00:59:14,660
-Så du er ikke sjåfør?
-Nei, du.
431
00:59:14,827 --> 00:59:19,081
Jeg er ikke sjåfør
og ikke Lone Ranger.
432
00:59:19,248 --> 00:59:21,834
Jeg er lurt.
433
00:59:23,210 --> 00:59:29,050
Iblant blir jeg redd. Hæren er
kanskje det eneste jeg kjenner til.
434
00:59:29,216 --> 00:59:33,220
Jeg har vært i hæren
siden jeg var 18.
435
00:59:33,387 --> 00:59:37,808
Jeg og Vincent Birkham
vervet oss på fødselsdagen min.
436
00:59:37,975 --> 00:59:42,813
Varm mat, tak over hodet...
437
00:59:42,980 --> 00:59:46,150
...sokker hengt opp på rekke og rad.
438
00:59:47,401 --> 00:59:50,237
Det var fint.
439
00:59:51,364 --> 00:59:54,116
Men tiden forandrer seg.
440
00:59:55,743 --> 00:59:59,538
Du vurderer
å forlate hæren for godt, hva?
441
01:00:04,502 --> 01:00:06,045
Ja.
442
01:00:07,421 --> 01:00:13,052
Du trenger ikke å dra tilbake.
Du kan bli hos meg.
443
01:00:13,219 --> 01:00:16,597
Jeg skal ta hånd om deg.
444
01:00:19,934 --> 01:00:23,396
Kom igjen, frue. Slutt på moroa.
445
01:00:23,771 --> 01:00:27,024
Jeg hadde det virkelig hyggelig.
446
01:00:27,191 --> 01:00:30,986
-Ja visst. Hvem er det til?
-Jean.
447
01:00:31,153 --> 01:00:33,906
Nå får det være nok oppstyr.
448
01:00:34,073 --> 01:00:39,078
-Etter Florida avlyser vi alt.
-Begynner du igjen? Hva er det nå?
449
01:00:39,245 --> 01:00:44,750
-Alt. Livet mitt er som et skytefelt.
-Du er i det minste spesifikk.
450
01:00:44,917 --> 01:00:49,130
-Jeg venter i bilen.
-Kan jeg få autografen?
451
01:00:49,296 --> 01:00:53,718
Si det som det er.
Du har funnet deg en småsvindler.
452
01:00:53,884 --> 01:00:59,557
Dere har vært sammen i ti minutter.
Han har ikke loppet deg foreløpig.
453
01:00:59,724 --> 01:01:04,770
Eller sagt at du ser ut som en gris.
Så du tror at han er en ridder?
454
01:01:04,937 --> 01:01:09,567
Det fins få ekte menn igjen, og
jeg har tenkt å beholde den jeg har.
455
01:01:09,734 --> 01:01:15,197
Etter konserten i Florida reiser han
og jeg bort sammen. Dermed basta!
456
01:01:15,364 --> 01:01:21,120
-Folk kan glemme deg på et år!
-Den sjansen tar jeg.
457
01:01:21,287 --> 01:01:26,042
-Hva mener han om saken?
-Han vet ikke om det foreløpig.
458
01:01:26,208 --> 01:01:28,461
Nå starter det igjen.
459
01:01:35,217 --> 01:01:40,639
Du kan ikke bare hoppe av. Du er
ikke riktig klok. Tenk på karrieren.
460
01:01:40,806 --> 01:01:44,810
Bli hos meg til
etter forestillingen i hjembyen min.
461
01:01:44,977 --> 01:01:50,024
Så blir jeg med deg hvor som helst.
Inn i skogen, opp på fjelltopper...
462
01:01:50,191 --> 01:01:52,943
Vi kan forlate delstaten.
463
01:01:53,110 --> 01:01:57,323
-Eller landet, kanskje?
-Vi forlater verden.
464
01:01:58,282 --> 01:02:01,702
Rose, Rose...
465
01:02:01,869 --> 01:02:07,750
-Du må være klin sprø!
-Ja. Hva vil du gjøre med det?
466
01:02:07,917 --> 01:02:10,669
Du er forelsket.
467
01:02:26,143 --> 01:02:30,690
Ta rede på det.
Jeg vil ikke drive folk fra vettet.
468
01:02:50,084 --> 01:02:53,629
Smaken er som baken...
469
01:02:54,672 --> 01:02:58,426
-Hva mener du?
-Ouija-jentene.
470
01:02:58,592 --> 01:03:00,720
Ja visst...
471
01:03:00,886 --> 01:03:03,014
Vær så god.
472
01:03:12,398 --> 01:03:15,317
Ta deg litt whisky.
473
01:03:15,484 --> 01:03:20,740
-Lynchburg, Tennessee.
-Innbyggertall: 517.
474
01:03:20,906 --> 01:03:26,162
Waco, Texas. Innbyggertall: 94 632.
475
01:03:26,328 --> 01:03:29,498
Alle vil bli skittkastere.
476
01:03:43,679 --> 01:03:48,059
Du og Rose
kommer godt overens, hva?
477
01:03:48,225 --> 01:03:50,561
Jeg er bare...
478
01:03:50,728 --> 01:03:53,939
Jeg er glad for
at hun har funnet en venn.
479
01:03:54,106 --> 01:03:59,820
Jeg har sett dem komme og gå,
og jeg håper at noen skal bli.
480
01:03:59,987 --> 01:04:03,074
Gi henne et anker.
481
01:04:07,870 --> 01:04:10,706
Du syns ikke hun drikker for mye?
482
01:04:20,007 --> 01:04:23,719
Har du vært på turné før?
483
01:04:23,886 --> 01:04:26,681
Første gang.
484
01:04:31,227 --> 01:04:36,023
Jeg vil kalle deg elskling
485
01:04:36,190 --> 01:04:40,611
For jeg elsker deg
486
01:04:43,114 --> 01:04:46,450
La meg høre deg hviske
487
01:04:46,617 --> 01:04:50,621
At du elsker meg
488
01:04:52,081 --> 01:04:57,503
La kjærligheten brenne
489
01:04:57,670 --> 01:05:01,465
I ditt blikk så blått
490
01:05:01,632 --> 01:05:04,385
Jeg vil...
491
01:05:07,096 --> 01:05:10,099
Hvor er jeg?
492
01:05:10,266 --> 01:05:14,812
Jeg vet aldri hvor i helvete jeg er!
493
01:05:14,979 --> 01:05:19,191
Alle de jævla skyene ser likedan ut!
494
01:05:38,586 --> 01:05:41,088
Velkommen til rock 'n' roll.
495
01:06:41,982 --> 01:06:44,068
Takk, St. Louis!
496
01:06:52,410 --> 01:06:57,206
Don! Kjempebra jobb.
Takk skal du ha.
497
01:07:01,377 --> 01:07:06,382
Politimester, vil du treffe Rose?
Hun svever litt for øyeblikket.
498
01:07:06,549 --> 01:07:11,387
Rose, dette er
politimester Morrison og hans kone.
499
01:07:11,554 --> 01:07:14,098
Han ga oss ekstra beskyttelse.
500
01:07:14,265 --> 01:07:17,018
Du har en meget sjenerøs manager.
501
01:07:17,184 --> 01:07:22,231
Jeg har hørt dem kalle Rudge
mye rart, men aldri sjenerøs.
502
01:07:22,398 --> 01:07:25,359
Don! Der er du, jo.
503
01:07:25,526 --> 01:07:29,739
Don Franks tar
hånd om distribusjonen i Midtvesten.
504
01:07:29,905 --> 01:07:32,033
Hvilken varme!
505
01:07:32,199 --> 01:07:36,203
Du var suveren. Helt utrolig!
506
01:07:36,370 --> 01:07:41,917
Bandet satt som et skudd. Jeg ble
så hensatt at jeg gjorde i buksa.
507
01:07:42,084 --> 01:07:45,629
-Vil du ikke gå hjem og skifte?
-Trusene var i fyr og flamme.
508
01:07:45,796 --> 01:07:51,010
-Jeg tror Rose begynner å bli trøtt.
-Don er en god venn av oss.
509
01:07:51,177 --> 01:07:56,015
-Grossistene hersker.
-Ikke over meg. Beklager.
510
01:07:58,309 --> 01:08:04,565
Hva gjør du her? Ikke si at hun
er trøtt. Hun har sine forpliktelser!
511
01:08:04,732 --> 01:08:07,276
Dette er viktige personer.
512
01:08:07,443 --> 01:08:11,447
-Hun trenger hvile.
-Ja, når jeg sier det.
513
01:08:11,614 --> 01:08:15,409
Og når forretningene er avklart.
514
01:08:15,576 --> 01:08:18,329
Jeg prater bare med vennen din.
515
01:08:18,496 --> 01:08:21,874
Jeg er trøtt.
Vi ses på flyet i morgen.
516
01:08:22,041 --> 01:08:25,211
Få meg i seng.
517
01:08:25,378 --> 01:08:28,547
Fikk du et bilde?
Jeg har ikke tenkt å bli.
518
01:08:28,714 --> 01:08:31,676
Ring meg i morgen.
519
01:08:31,842 --> 01:08:36,514
Det er i orden. Dennis fikser det.
Kom, så går vi.
520
01:08:55,991 --> 01:08:58,202
Når skal vi dra?
521
01:09:01,455 --> 01:09:03,165
Vi er lei av å være her.
522
01:09:03,374 --> 01:09:06,919
Ta det med ro.
523
01:09:07,086 --> 01:09:11,298
-Hei, Dennis.
-De vet ikke når det klarner opp.
524
01:09:11,465 --> 01:09:14,427
Kan vi ikke vente om bord i flyet?
525
01:09:14,593 --> 01:09:18,389
-Jeg skal undersøke det.
-Bra.
526
01:09:18,556 --> 01:09:22,143
Dennis, vil du bli spådd?
527
01:09:23,602 --> 01:09:26,313
Houston, vis meg tunga di.
528
01:09:26,480 --> 01:09:29,108
Vis meg tunga.
529
01:09:31,110 --> 01:09:35,156
Kom igjen, vis meg hele tunga.
530
01:09:35,322 --> 01:09:38,576
Den tunga kjenner jeg.
531
01:09:38,743 --> 01:09:43,205
Du ser litt vissen ut. Drikk dette.
532
01:09:43,372 --> 01:09:46,751
Det er vitaminer og mineraler.
533
01:09:46,917 --> 01:09:49,670
Drikk, elskling.
534
01:09:49,837 --> 01:09:52,381
Det er bra for deg.
535
01:09:52,548 --> 01:09:56,552
Drikk, nå. Ikke vær dum. Drikk.
536
01:09:57,595 --> 01:10:02,808
Flink gutt. Jeg skal
få orden på deg når vi reiser bort.
537
01:10:02,975 --> 01:10:06,812
-Det får holde med dette.
-Sikkert.
538
01:10:12,610 --> 01:10:15,529
Forferdelig, ikke sant?
539
01:10:15,696 --> 01:10:21,952
-Hvem bestilte et dusin rå egg?
-Her! Og et dusin rå øl!
540
01:10:22,119 --> 01:10:25,122
Se, Houston!
541
01:10:25,289 --> 01:10:30,336
Se hva hæren har gjort
med de stakkars små guttene.
542
01:10:30,503 --> 01:10:36,592
-Best at du lar guttene være.
-Du kjenner meg bedre enn som så?
543
01:10:36,759 --> 01:10:39,720
Hallo, oberst?
544
01:10:39,887 --> 01:10:42,223
Oberst!
545
01:10:43,891 --> 01:10:47,019
Jeg tror hun prater til deg.
546
01:10:50,147 --> 01:10:55,152
-Prater du til meg?
-Det vet du at jeg gjør. Kom hit.
547
01:10:55,319 --> 01:10:59,031
Flyvåpenet, Houston.
548
01:11:14,672 --> 01:11:16,841
Ok, folkens.
549
01:11:17,008 --> 01:11:22,888
Vi får snart klarsignal fra Memphis.
Tåken har lettet.
550
01:11:23,055 --> 01:11:26,058
-Hvem er dette?
-Mal.
551
01:11:26,225 --> 01:11:32,356
Mal skal bli med som
min personlige livvakt og massør.
552
01:11:34,734 --> 01:11:38,070
Følget blir bare større og større.
553
01:15:43,566 --> 01:15:45,985
Jeg er så kåt.
554
01:16:05,588 --> 01:16:09,633
Sarah, hvordan går det med deg?
555
01:16:11,927 --> 01:16:16,515
Houston, dette er Sarah Willingham.
556
01:16:16,682 --> 01:16:21,687
Sarah, dette er Houston Dyer.
557
01:16:22,772 --> 01:16:25,399
Han ser mer ut som Galveston.
558
01:16:27,651 --> 01:16:31,113
Gud, så nydelig hår du har.
559
01:16:31,280 --> 01:16:35,910
-Det er fint når det er vått, hva?
-Ja, og fargen er nydelig.
560
01:16:36,077 --> 01:16:40,706
-Er det godt?
-Ikke vær dum. Klart det er godt.
561
01:16:40,873 --> 01:16:46,545
Nå må du ikke ta helt av, Sarah.
Jeg får vann i hele ansiktet!
562
01:16:46,712 --> 01:16:49,882
Har du lisens på dette?
563
01:16:51,342 --> 01:16:53,844
Deilig...
564
01:16:55,096 --> 01:16:57,181
Du...
565
01:16:58,849 --> 01:17:01,560
Sarah!
566
01:17:01,727 --> 01:17:06,148
Jeg får et helvete
hvis du holder på sånn.
567
01:17:20,746 --> 01:17:26,377
-Rudge sa du var gått til helvete.
-Jeg elsker måten du sier det på.
568
01:17:26,544 --> 01:17:30,131
Som te og kaker på Ritz.
569
01:17:33,050 --> 01:17:36,387
Jeg har savnet deg.
570
01:17:38,889 --> 01:17:44,729
Jeg skal fortelle deg noe.
Det har skjedd noe vidunderlig.
571
01:17:44,895 --> 01:17:48,274
Den der fyren... Houston Dyer...
572
01:17:50,151 --> 01:17:52,653
En ekte mann.
573
01:17:52,820 --> 01:17:57,033
Han er pålitelig,
ikke som andre menn jeg har truffet.
574
01:17:57,199 --> 01:18:03,497
Han liker meg. Han gir blaffen i
hva jeg har gjort eller hvem jeg er.
575
01:18:03,664 --> 01:18:07,043
Sarah, han gjør meg så lykkelig.
576
01:18:07,209 --> 01:18:09,754
Jeg merker det.
577
01:18:09,920 --> 01:18:12,882
Ja, jeg antar at det syns.
578
01:18:15,593 --> 01:18:19,680
Min var poesilærer på Bennington.
579
01:18:21,223 --> 01:18:25,186
Han var 30, og jeg var 18.
580
01:18:28,939 --> 01:18:32,109
Jeg misunner deg, Rose.
581
01:18:34,570 --> 01:18:37,698
Jeg vil ha det du har.
582
01:19:21,701 --> 01:19:24,412
Du er vakker.
583
01:19:28,999 --> 01:19:31,711
Jeg elsker deg.
584
01:20:00,823 --> 01:20:03,409
Hvorfor?!
585
01:20:03,576 --> 01:20:06,704
-Vent! La meg forklare!
-Hold kjeft!
586
01:20:13,753 --> 01:20:18,674
Din jævel!
Hvorfor vil du ikke høre på meg?
587
01:20:18,841 --> 01:20:21,761
Din dumme..!
588
01:20:27,475 --> 01:20:30,519
Herregud!
589
01:20:30,686 --> 01:20:35,107
Tilgi meg, elskling. Jeg beklager.
590
01:20:35,274 --> 01:20:38,861
Jeg elsker deg så høyt.
591
01:20:39,028 --> 01:20:42,406
-Vent litt.
-Hvorfor finner du ham ikke?
592
01:20:42,573 --> 01:20:45,117
Det er Bernie.
593
01:20:45,284 --> 01:20:48,245
Hvorfor i helvete
finner du ham ikke?
594
01:20:48,412 --> 01:20:52,833
Madeline, kan du gå og børste håret?
595
01:20:53,000 --> 01:20:57,838
-Hvorfor finner du ham ikke?
-Jeg har ikke mistet ham!
596
01:20:58,005 --> 01:21:02,218
Kom, Mal.
Jeg skal finne ham selv.
597
01:21:02,385 --> 01:21:06,639
Vi drar til Florida i kveld,
hjemstedet ditt. Du skal vise dem!
598
01:21:24,115 --> 01:21:29,328
Er det en fyr der inne
som heter Houston Dyer?
599
01:21:29,495 --> 01:21:33,499
-Stikk!
-Jeg håper dere dør, pyser!
600
01:21:33,666 --> 01:21:37,878
-Jævla bønder!
-Så dere håret hennes?
601
01:21:38,045 --> 01:21:41,007
Bare bekymringer.
602
01:21:41,173 --> 01:21:46,637
Jeg var så god i senga.
Hvordan kunne han bare gå sin vei?
603
01:21:46,804 --> 01:21:51,017
-Hva er galt med meg, Mal?
-Ingenting.
604
01:21:52,268 --> 01:21:56,230
Jeg burde ha gått på college.
605
01:21:58,524 --> 01:22:01,235
Vent litt...
606
01:22:02,695 --> 01:22:05,823
Jeg skal bane vei for deg.
607
01:22:24,592 --> 01:22:27,303
Til helvete med ham.
608
01:22:27,470 --> 01:22:30,848
Jeg driter i ham likevel.
609
01:22:31,015 --> 01:22:33,142
Er du sikker?
610
01:22:36,062 --> 01:22:38,147
Nei.
611
01:22:41,067 --> 01:22:43,986
Hva skal vi gjøre nå?
612
01:22:46,489 --> 01:22:51,285
-Det er bare én ting igjen å gjøre.
-Hva da?
613
01:22:56,707 --> 01:22:58,709
Dra hjem.
614
01:23:05,675 --> 01:23:09,845
-Fant du henne?
-Nei, det eneste jeg vet er...
615
01:23:10,012 --> 01:23:14,225
...at hun og gutten endte opp
i Memphis i går kveld.
616
01:23:14,392 --> 01:23:16,936
De kom aldri tilbake til hotellet.
617
01:23:17,103 --> 01:23:19,855
Svart kaffe, takk.
618
01:23:20,022 --> 01:23:23,859
Hun må komme i kveld,
ellers blir det bråk.
619
01:23:34,453 --> 01:23:37,373
Herregud, se på dette.
620
01:23:39,125 --> 01:23:41,335
Jøsses...
621
01:23:41,502 --> 01:23:44,964
-Det føles merkelig, hva?
-Ja, helt klart.
622
01:23:45,131 --> 01:23:49,051
-Føles det mindre?
-Ja, nettopp.
623
01:23:49,218 --> 01:23:53,014
Mindre og fattigere.
624
01:23:53,180 --> 01:23:57,476
Mer skittent og elendig.
625
01:23:59,687 --> 01:24:03,482
Her gikk jeg på gymnaset.
626
01:24:05,109 --> 01:24:07,695
Fotballbanen...
627
01:24:09,488 --> 01:24:13,868
Jeg har en del minner
fra fotballbanen.
628
01:24:16,537 --> 01:24:22,001
På den tomta
fikk jeg mitt første kyss.
629
01:24:22,168 --> 01:24:29,091
Han het Eddie Pompadour.
Eddie Pompadour. Jeg var tolv år.
630
01:24:29,258 --> 01:24:33,054
Han het egentlig ikke Pompadour-
631
01:24:33,220 --> 01:24:37,475
-men han hadde et Elvis-kompleks
som satte seg i håret.
632
01:24:37,641 --> 01:24:43,022
Han hadde en liten lokk i panna.
Jeg syntes han var alle tiders.
633
01:24:45,983 --> 01:24:49,320
Ser du det der?
I det huset bodde jeg.
634
01:24:49,487 --> 01:24:51,614
Ja?
635
01:24:51,781 --> 01:24:56,202
Ser du de to som står der?
Det er foreldrene mine.
636
01:24:56,369 --> 01:24:59,747
Kom igjen, så kjører vi.
637
01:25:02,667 --> 01:25:08,089
-Det ringer. Svarer du?
-Jeg vasker bilen. Svar selv.
638
01:25:10,383 --> 01:25:15,805
Der ligger Leonard's.
Skal vi ta oss en Dr. Pepper?
639
01:25:42,832 --> 01:25:45,543
Kan jeg hjelpe deg med noe?
640
01:25:49,588 --> 01:25:55,469
-Vet du ikke hvem jeg er?
-Nei, det kan jeg ikke påstå.
641
01:25:55,636 --> 01:26:00,599
Gi meg en pai
og en Dr. Pepper, Mr. Leonard.
642
01:26:00,766 --> 01:26:04,895
Det er jo Mary Rose Foster!
643
01:26:05,062 --> 01:26:10,860
Hvordan går det, Mary Rose?
Hva gjør du tilbake i byen?
644
01:26:15,239 --> 01:26:17,324
Jøsses...
645
01:26:31,714 --> 01:26:36,135
Neste gang vet du kanskje
hvem jeg er. Jeg er The Rose.
646
01:26:36,302 --> 01:26:38,971
The Rose!
647
01:26:40,264 --> 01:26:44,226
Herregud! Det er henne. Se!
648
01:26:44,393 --> 01:26:47,229
Hun er seg selv lik.
649
01:26:47,396 --> 01:26:49,607
VELKOMMEN HJEM, ROSE
650
01:26:57,490 --> 01:26:58,574
49 er bra.
651
01:26:58,783 --> 01:27:00,826
51, takk.
652
01:27:02,703 --> 01:27:04,497
51, takk.
653
01:27:13,381 --> 01:27:18,803
Sjekk overgangen
og dra den opp til omtrent 300.
654
01:27:31,107 --> 01:27:35,528
Stadion, Rose Tour. Den er utsolgt.
655
01:27:39,490 --> 01:27:45,955
Jeg har hørt med alle sykehus og
politistasjoner herfra og til Memphis.
656
01:27:46,122 --> 01:27:49,083
Bare slapp av. Hun kommer.
657
01:27:49,250 --> 01:27:52,503
Hun trenger denne konserten.
658
01:28:04,724 --> 01:28:08,352
Du kan ikke kjøre inn dit.
659
01:28:10,146 --> 01:28:14,942
-Stopp henne!
-Stans bilen!
660
01:28:29,540 --> 01:28:32,001
Det var som faen!
661
01:28:54,357 --> 01:28:59,362
-Jeg rakk det.
-Ja, jeg ser det.
662
01:29:05,201 --> 01:29:08,537
Jeg har hatt litt tid til å tenke.
663
01:29:08,704 --> 01:29:13,542
Jeg er sikker i min sak.
Jeg tar et år fri.
664
01:29:20,216 --> 01:29:24,387
-Og...
-Fortsett.
665
01:29:31,686 --> 01:29:35,231
Jeg vil ikke at bandet skal lide.
666
01:29:37,733 --> 01:29:44,824
Så jeg syns vi skal
fortsette å betale dem...
667
01:29:44,990 --> 01:29:49,829
...til jeg har bestemt...
668
01:29:49,995 --> 01:29:53,791
...når jeg kommer tilbake og sånt.
669
01:29:56,711 --> 01:29:59,213
Er du ferdig?
670
01:30:00,881 --> 01:30:03,592
Ja, jeg er ferdig.
671
01:30:06,721 --> 01:30:11,308
-Vet du hva dette er?
-Nei.
672
01:30:11,475 --> 01:30:14,437
Du har selv skrevet under.
673
01:30:16,313 --> 01:30:21,110
-Da må det være kontrakten min.
-Riktig. Bra.
674
01:30:21,277 --> 01:30:25,906
Du burde lese den.
Jeg har lest den og grublet litt.
675
01:30:26,073 --> 01:30:29,660
Og jeg har grublet på oss.
676
01:30:30,911 --> 01:30:34,665
På alle de lyssky stedene
vi har spilt.
677
01:30:34,832 --> 01:30:41,130
Alle lykkejegerne jeg har måttet
kjøpslå med hver gang du åpner munnen.
678
01:30:41,297 --> 01:30:45,509
Ikke bare for din skyld,
men også for min egen.
679
01:30:45,676 --> 01:30:48,846
For jeg elsket det. Jeg elsket det!
680
01:30:49,013 --> 01:30:54,060
Jeg elsket å ta tak i en selvopptatt,
håpløs junkie-
681
01:30:54,226 --> 01:30:59,065
-og forvandle henne til en artist de
er villige til å ofre Australia for.
682
01:30:59,231 --> 01:31:04,695
Vil du opptre i Brisbane?
London? Paris? Tokyo?
683
01:31:08,240 --> 01:31:13,245
Men i går natt våknet jeg
og tenkte...
684
01:31:15,539 --> 01:31:18,668
Til helvete med alt sammen!
685
01:31:18,834 --> 01:31:22,630
Har vi oppnådd det sammen,
eller hva?
686
01:31:22,797 --> 01:31:28,678
Enten innfrir du alle avtalene
du ba meg om å fikse for deg-
687
01:31:28,844 --> 01:31:32,640
-eller så innfrir du ingen av dem.
688
01:31:35,142 --> 01:31:37,436
Skjønner du?
689
01:31:41,399 --> 01:31:45,569
-Du skal ikke synge i kveld.
-Du er gal.
690
01:31:45,736 --> 01:31:49,532
-Konserten er innstilt.
-Hva mener du?
691
01:31:49,699 --> 01:31:53,411
Det er mitt show, jeg er arrangør!
692
01:31:53,577 --> 01:31:58,290
Alle skal få pengene tilbake.
Forresten...
693
01:32:01,210 --> 01:32:04,130
Skaff deg en ny manager.
694
01:32:04,296 --> 01:32:08,509
Jeg vil ikke ha deg
i livet mitt lenger.
695
01:32:08,676 --> 01:32:12,263
Du kan begynne ferien fra nå av.
696
01:32:13,931 --> 01:32:16,642
Du er avskjediget.
697
01:32:36,871 --> 01:32:38,748
Hør etter!
698
01:32:38,914 --> 01:32:45,629
Om fem minutter blir det møte mellom
stadionpersonell og produksjon-
699
01:32:45,796 --> 01:32:49,175
-i nordenden av stadion.
700
01:32:52,928 --> 01:32:55,431
Rudge!
701
01:32:57,725 --> 01:33:01,687
Rudge!
702
01:33:09,195 --> 01:33:12,740
Rudge, stans!
703
01:33:12,907 --> 01:33:16,410
Stans! Hvor har du tenkt deg?
704
01:33:16,577 --> 01:33:20,247
Snu deg, din jævel!
705
01:33:20,414 --> 01:33:22,041
Stans!
706
01:33:23,584 --> 01:33:27,129
Du kan ikke bare gå!
707
01:33:27,296 --> 01:33:31,717
Det kan du ikke gjøre!
Jeg snakker til deg!
708
01:33:31,884 --> 01:33:34,220
Kom tilbake hit!
709
01:33:34,387 --> 01:33:36,681
Kom tilbake!
710
01:33:36,847 --> 01:33:40,267
Jeg snakker til deg!
711
01:33:40,434 --> 01:33:43,396
Hvor skal du?
712
01:33:47,983 --> 01:33:51,821
Hvor går alle sammen?
713
01:34:12,800 --> 01:34:16,887
-Houston!
-Rose!
714
01:34:18,848 --> 01:34:21,767
Jeg har lengtet etter deg.
715
01:34:21,934 --> 01:34:25,771
Jeg trodde aldri
jeg ville få se deg igjen.
716
01:34:25,938 --> 01:34:28,858
Jeg har lengtet etter deg.
717
01:34:30,317 --> 01:34:35,948
Jeg har savnet deg sånn
at jeg ikke kunne holde meg unna.
718
01:34:37,825 --> 01:34:42,204
-Hvor har du vært?
-Jeg har ordnet opp i noen saker.
719
01:34:42,371 --> 01:34:46,167
Rudge har gitt meg sparken.
720
01:34:46,334 --> 01:34:50,963
Jeg kom hit for å prate ut om alt,
og så sparket han meg!
721
01:34:51,130 --> 01:34:54,300
Han jobber jo for deg!
722
01:34:54,467 --> 01:34:59,513
Du fatter ikke, han er arrangør.
Han slo vekk beina under meg.
723
01:34:59,680 --> 01:35:04,727
Hvorfor prater jeg med deg?
Hvem faen er du, forresten?
724
01:35:04,894 --> 01:35:09,732
Jeg er din private, brunøyde jævel,
husker du vel?
725
01:35:16,405 --> 01:35:21,827
Hva skal jeg gjøre nå?
Jeg har ikke noe sted å ta veien.
726
01:35:21,994 --> 01:35:25,998
Jeg er så inni helvete sint!
727
01:35:29,627 --> 01:35:33,714
-Det føles så fryktelig.
-Ta det rolig.
728
01:35:33,881 --> 01:35:37,051
Det føles så fryktelig.
729
01:35:37,218 --> 01:35:42,056
Vi drar av gårde et sted
hvor vi kan puste.
730
01:35:44,558 --> 01:35:49,146
Houston, det å synge er alt jeg kan.
731
01:35:49,313 --> 01:35:54,568
Jeg kan ikke forlate det til
fordel for noe ukjent.
732
01:35:54,735 --> 01:36:01,033
Hele livet mitt raser sammen,
og du vil kjøpe sovepose til meg!
733
01:36:01,200 --> 01:36:04,996
Soveposer er fine. Koselige.
734
01:36:06,664 --> 01:36:10,626
Vi kjører til vi ikke vil lenger.
735
01:36:12,294 --> 01:36:16,674
-Hvor skal vi dra?
-Hvordan lyder Mexico?
736
01:36:19,802 --> 01:36:24,390
Jeg elsker eventyr.
Det gjør jeg virkelig.
737
01:36:28,144 --> 01:36:33,357
Houston,
det er noe jeg må fortelle deg.
738
01:36:33,524 --> 01:36:35,651
Kom nærmere.
739
01:36:35,818 --> 01:36:38,571
Jeg vil hviske det.
740
01:36:45,661 --> 01:36:47,747
Rose...
741
01:36:49,081 --> 01:36:52,752
Vennligst parker lengst bak.
742
01:36:52,918 --> 01:36:56,088
Vi har ikke kjørt lydsjekk ennå.
743
01:36:56,255 --> 01:37:00,259
Vi må gjøre konserten
og glemme de andre avtalene!
744
01:37:00,426 --> 01:37:04,847
-Du får ikke betalt for å tenke!
-Er du blitt gal?
745
01:37:05,014 --> 01:37:08,184
Skal du fortelle dem at hun er borte?
746
01:37:08,351 --> 01:37:13,606
Om jeg er gal? Jeg har slitt med
et håpløst tilfelle i fire år.
747
01:37:13,773 --> 01:37:18,819
Jeg vil ha hele potten.
Jeg har spilt ut trumfen min.
748
01:37:19,862 --> 01:37:24,784
Ja, og kanskje du vinner,
men du bruker råtne metoder.
749
01:37:35,920 --> 01:37:42,176
Er ikke naturen herlig? Mexico
venter. Jeg må gjøre meg vakker.
750
01:37:42,343 --> 01:37:45,971
-Du er allerede vakker.
-Trenger du briller?
751
01:37:48,432 --> 01:37:51,977
Se der! Ser du neonskiltet?
752
01:37:52,144 --> 01:37:56,732
Du må stanse der.
Jeg gjorde min debut på Monte's.
753
01:37:56,899 --> 01:38:00,361
-Vi skal jo til Mexico.
-Vær så snill.
754
01:38:00,528 --> 01:38:04,740
Jeg vil bare se
om de vet hvem jeg er.
755
01:38:32,643 --> 01:38:34,937
Rose er tilbake!
756
01:38:37,273 --> 01:38:40,985
Rosie! Rosie!
757
01:38:42,653 --> 01:38:46,615
-Hvordan går det, lille venn?
-Monty!
758
01:38:50,995 --> 01:38:55,583
Du ser strålende ut!
Hvordan føles det å være stjerne?
759
01:38:55,750 --> 01:38:59,337
Ikke gå noe sted.
Jeg kommer straks.
760
01:38:59,503 --> 01:39:01,630
Hei, Rose.
761
01:39:01,797 --> 01:39:06,218
Hei, Milledge.
Er du fortsatt i byen?
762
01:39:06,385 --> 01:39:10,181
Vet moren din
at du er ute med en hippie?
763
01:39:10,348 --> 01:39:12,892
Samme gamle visa.
764
01:39:13,059 --> 01:39:16,020
Jeg hørte at du var i byen.
765
01:39:16,187 --> 01:39:19,231
Monty, blir det noe å drikke?
766
01:39:19,398 --> 01:39:23,819
Kom igjen, nå.
Jeg vil ha en dobbel bourbon.
767
01:39:23,986 --> 01:39:28,407
Fram med et glass,
og så litt bourbon...
768
01:39:28,574 --> 01:39:33,204
-Hva gjør du i byen?
-Jeg kom for å treffe deg.
769
01:39:33,371 --> 01:39:36,040
Du er et herlig menneske.
770
01:39:36,207 --> 01:39:39,377
Og hva vil kjæresten din ha?
771
01:39:39,543 --> 01:39:42,088
Han ser litt deppa ut.
772
01:39:42,254 --> 01:39:47,843
Gi ham en Thunderbird og ingefærøl.
773
01:39:49,220 --> 01:39:52,515
-Hva vil du ha?
-Gi meg en øl.
774
01:39:52,723 --> 01:39:53,766
På vei.
775
01:39:55,017 --> 01:39:56,435
Greit. Øl.
776
01:39:58,354 --> 01:40:03,359
Vær så god. En flaske og en øl.
777
01:40:15,663 --> 01:40:20,668
-Gjør det igjen. En til.
-Det vanlige. En stor til The Rose!
778
01:40:20,835 --> 01:40:23,713
Syng en sang, så spanderer jeg!
779
01:40:23,879 --> 01:40:26,549
Mener du det? Det er greit!
780
01:40:26,716 --> 01:40:29,760
Mine damer og herrer!
781
01:40:29,927 --> 01:40:34,348
The Rose skal
synge en sang for oss!
782
01:40:36,726 --> 01:40:40,771
Tolvtakter, en blues i e!
783
01:40:41,939 --> 01:40:46,027
-Hvor skal du?
-Jeg skal gjøre det jeg kan.
784
01:40:49,030 --> 01:40:51,741
Er du sammen med henne?
785
01:40:51,907 --> 01:40:54,368
Mener du det?
786
01:40:55,703 --> 01:40:58,414
Har du noe Seconal?
787
01:41:08,215 --> 01:41:11,969
Vil du ha noe? Jeg har bra greier.
788
01:41:12,136 --> 01:41:17,600
Jeg har Seconal, førsteklasses
heroin... Alt du kan ønske deg.
789
01:41:17,767 --> 01:41:20,311
Pigg av.
790
01:41:21,562 --> 01:41:25,608
-Du hadde fått det gratis.
-Jeg elsker gjenforeninger.
791
01:42:34,760 --> 01:42:38,139
Rose, husker du dette?
792
01:42:40,224 --> 01:42:44,645
Opp med dere, gutter!
Søya kan synge!
793
01:42:46,480 --> 01:42:50,276
Husker du kampen mot Lake Worth?
794
01:42:50,443 --> 01:42:55,448
Hun var bra!
Vil du gjøre det igjen, Rose?
795
01:42:55,614 --> 01:42:58,409
Jeg står først i køen!
796
01:42:58,576 --> 01:43:01,954
Vil du være etter meg?
797
01:43:03,539 --> 01:43:06,250
Slutt! Vær så snill, slutt!
798
01:43:08,127 --> 01:43:11,005
Slutt, nå!
799
01:43:11,172 --> 01:43:14,425
Ut med henne før det blir bråk!
800
01:43:14,592 --> 01:43:16,761
Ut med henne!
801
01:43:18,596 --> 01:43:22,516
-Kom, Rose!
-Nei, du har ødelagt alt!
802
01:43:22,683 --> 01:43:25,144
Vi må stikke!
803
01:43:25,311 --> 01:43:29,982
Disse jævla idiotene
forstår seg ikke på deg!
804
01:43:30,149 --> 01:43:33,778
-Kom igjen!
-Du spolerte det!
805
01:43:33,944 --> 01:43:37,740
-Sett deg i bilen!
-Du spolerte det!
806
01:43:37,907 --> 01:43:40,951
Inn med deg, nå!
807
01:43:48,834 --> 01:43:51,921
Hvem faen tror du at du er?
808
01:43:53,589 --> 01:43:56,092
Dra til helvete!
809
01:43:59,762 --> 01:44:04,558
Det er Rudge.
Han vil ha meg tilbake.
810
01:44:06,102 --> 01:44:10,398
Han sier at jeg får det jeg vil ha!
811
01:44:10,564 --> 01:44:13,109
Han kryper på alle fire.
812
01:44:22,201 --> 01:44:25,121
Ikke gi meg det blikket.
813
01:44:25,287 --> 01:44:28,582
Vær så snill...
814
01:44:28,749 --> 01:44:32,169
Ikke gi meg det blikket!
815
01:44:33,629 --> 01:44:36,424
Unnskyld. Jeg gjorde det igjen!
816
01:44:40,511 --> 01:44:43,639
Jeg skulle ønske at du elsket meg.
817
01:44:43,806 --> 01:44:46,475
Vær så snill...
818
01:45:05,536 --> 01:45:09,915
Hvor skal du?
819
01:45:13,002 --> 01:45:15,963
Hvor skal du?
820
01:45:18,674 --> 01:45:20,259
Houston!
821
01:45:26,349 --> 01:45:28,726
Hvor skal du?
822
01:45:42,657 --> 01:45:46,202
Vær så snill!
823
01:45:52,458 --> 01:45:56,003
Hvor går alle sammen?
824
01:46:15,189 --> 01:46:18,317
Det var som faen! Sam!
825
01:46:18,484 --> 01:46:24,156
-Sam, hvordan er det med deg?
-Hei, min skjønne. Bare bra.
826
01:46:24,323 --> 01:46:27,910
Jeg må stikke, Sam.
827
01:46:28,077 --> 01:46:33,749
En liten smaksprøve av den beste
skitten på denne siden av Marseille.
828
01:46:33,916 --> 01:46:40,214
-Jeg driver ikke med sånt lenger.
-Dette er det beste som fins.
829
01:46:42,925 --> 01:46:45,344
Men jeg tar ikke...
830
01:46:45,511 --> 01:46:48,556
Det hjelper deg til å komme i form.
831
01:46:48,723 --> 01:46:52,101
For gammelt vennskaps skyld.
832
01:46:52,268 --> 01:46:55,855
Mine egne saker. Vet du hvorfor?
833
01:46:56,022 --> 01:46:59,400
Fordi du er best. Kom i form.
834
01:46:59,567 --> 01:47:02,111
Jeg elsker deg.
835
01:47:08,617 --> 01:47:11,495
Bandet til siden...
836
01:47:11,662 --> 01:47:16,584
-Det er best at du får henne hit nå.
-Slapp av, hun kommer.
837
01:47:38,814 --> 01:47:41,942
Legg på røret, for helvete!
838
01:47:46,739 --> 01:47:51,118
Legg på røret! Legg på... Faen!
839
01:47:51,285 --> 01:47:54,830
En, to, tre!
840
01:48:50,344 --> 01:48:53,681
Sentralen...
841
01:48:53,848 --> 01:48:57,226
Kan du sette meg over til stadion.
842
01:48:58,894 --> 01:49:02,648
Jeg har ikke det jævla nummeret!
843
01:49:02,815 --> 01:49:07,445
Nummeropplysningen, sier du?
844
01:49:07,611 --> 01:49:09,947
Hallo!
845
01:49:14,744 --> 01:49:18,247
Faen heller!
846
01:50:30,444 --> 01:50:33,364
Hallo?
847
01:50:33,531 --> 01:50:36,492
Vær så snill...hjelp meg.
848
01:50:37,743 --> 01:50:41,706
Takk... Tusen takk.
849
01:50:41,872 --> 01:50:44,208
Jeg må...
850
01:50:44,375 --> 01:50:47,044
Jeg må komme til stadion.
851
01:50:48,170 --> 01:50:54,427
Parkering A er full,
vær vennlig å kjøre til parkering B.
852
01:51:06,313 --> 01:51:08,691
Hvor er du?
853
01:51:12,570 --> 01:51:15,698
Jeg er ved skolen.
854
01:51:16,949 --> 01:51:20,077
Nei, gymnaset.
855
01:51:29,253 --> 01:51:34,675
-Hvordan ser det ut?
-Det er fullpakket.
856
01:51:36,135 --> 01:51:39,680
Du må komme og hente meg.
857
01:51:39,847 --> 01:51:44,268
Nei, jeg klarer det ikke selv.
858
01:51:46,771 --> 01:51:50,316
Jeg venter. Jeg er...
859
01:51:53,444 --> 01:51:56,280
Jeg er ved telefonkiosken...
860
01:51:56,489 --> 01:51:59,867
...på parkeringsplassen.
861
01:52:04,288 --> 01:52:06,749
Du høres syk ut.
862
01:52:06,916 --> 01:52:11,587
Nei da, ingen fare.
Jeg klarer det.
863
01:52:11,754 --> 01:52:16,801
Ikke vær urolig for meg.
Det ordner seg.
864
01:52:16,967 --> 01:52:18,761
Ok.
865
01:52:21,389 --> 01:52:23,891
Alt i orden.
866
01:52:43,703 --> 01:52:46,414
Mamma?
867
01:52:48,082 --> 01:52:50,584
Ja, det er meg.
868
01:52:54,130 --> 01:52:58,217
Nei, dere trenger ikke komme.
869
01:52:58,384 --> 01:53:05,599
Nei, det er for mye trafikk.
Og det kommer til å være masse folk.
870
01:53:09,145 --> 01:53:11,230
Pappa?
871
01:53:12,481 --> 01:53:17,278
Er det deg, pappa?
Sitter du i telefonen ovenpå?
872
01:53:25,619 --> 01:53:28,956
Jeg savner deg også.
873
01:53:29,123 --> 01:53:32,084
Jeg savner dere begge to.
874
01:53:35,212 --> 01:53:38,341
Nei, nei, nei.
875
01:53:38,507 --> 01:53:41,677
Det sa jeg til mamma.
876
01:53:41,844 --> 01:53:46,474
Jeg vil ikke at dere skal komme.
Det blir for mye ståk.
877
01:53:53,147 --> 01:53:56,067
Nei, jeg er i strålende form.
878
01:53:56,233 --> 01:54:00,446
Jeg har det bra. Alt er bare bra.
879
01:54:00,613 --> 01:54:02,948
Alt er suverent.
880
01:54:03,115 --> 01:54:06,494
Jeg vet det...
881
01:54:06,661 --> 01:54:10,456
Vi reiser videre rett etter konserten.
882
01:54:10,623 --> 01:54:14,418
Vi skal til New Orleans.
883
01:54:14,585 --> 01:54:19,006
Men jeg skal forsøke
å besøke dere i påska.
884
01:54:30,893 --> 01:54:35,272
Jeg er så lei av å turnere.
885
01:54:35,439 --> 01:54:38,401
Nei, jeg er så trøtt.
886
01:54:38,567 --> 01:54:44,240
Jeg har lyst til å slutte. Men det er
bare én måte å gjøre det på.
887
01:54:44,407 --> 01:54:47,159
Man må bare...
888
01:54:47,326 --> 01:54:49,453
Man må...
889
01:54:49,620 --> 01:54:53,624
...bestemme seg for å slutte.
890
01:54:57,795 --> 01:55:02,383
Ja, jeg lover. Jeg lover.
891
01:55:09,098 --> 01:55:12,351
Og hils...
892
01:55:13,394 --> 01:55:18,024
Dere må hilse Carlene og Marge?
893
01:55:24,071 --> 01:55:26,991
Jeg elsker dere.
894
01:55:27,158 --> 01:55:29,285
Ha det.
895
01:57:35,619 --> 01:57:37,079
Gi meg noe.
896
01:57:43,586 --> 01:57:46,297
Gjør dere klare!
897
01:59:19,724 --> 01:59:24,311
Dette går ikke.
Vi drar til sykehuset.
898
02:02:01,135 --> 02:02:05,931
Det er deilig å være hjemme igjen.
899
02:02:15,733 --> 02:02:20,112
Og...dere er familien min.
900
02:02:23,240 --> 02:02:25,493
Takk for at dere kom.
901
02:02:30,331 --> 02:02:33,459
Det var ikke...
902
02:02:33,709 --> 02:02:36,337
Det var ikke meningen
å komme for sent.
903
02:02:39,924 --> 02:02:42,843
Vil dere tilgi meg?
904
02:02:58,734 --> 02:03:02,196
Jeg tilgir dere også.
905
02:03:11,664 --> 02:03:14,792
Hva venter vi på, gutter?
906
02:03:15,126 --> 02:03:18,963
"Stay With Me, Baby",
kom igjen. Mamma er hjemme.
907
02:03:19,130 --> 02:03:22,883
Mamma er hjemme.
908
02:09:31,585 --> 02:09:34,505
Jeg har en liten sang...
909
02:09:34,672 --> 02:09:38,259
...som jeg vil synge for dere.
910
02:09:38,426 --> 02:09:43,055
Jeg lærte den da
jeg var bare så høy.
911
02:09:45,349 --> 02:09:48,060
Den går...
912
02:09:52,440 --> 02:09:55,776
Den går sånn...
913
02:10:00,156 --> 02:10:02,867
La meg...
914
02:10:03,034 --> 02:10:07,455
...kalle deg...
915
02:10:07,621 --> 02:10:11,000
...elskling
916
02:10:11,167 --> 02:10:13,294
For...
917
02:10:13,461 --> 02:10:18,090
...jeg elsker...
918
02:10:20,801 --> 02:10:23,512
...deg
919
02:10:37,276 --> 02:10:40,738
Hvor skal dere?
920
02:10:44,575 --> 02:10:47,912
Hvor skal alle sammen?
921
02:10:59,590 --> 02:11:04,387
-Hent en lege!
-Skynd dere, for faen!
69406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.