All language subtitles for The.Rose.1979.720p.BluRay.x264.YIFY.NOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,561 --> 00:00:43,983 Jeg har en liten sang som jeg vil synge for dere. 2 00:00:44,150 --> 00:00:50,030 Jeg lærte den da jeg var bare så høy. 3 00:00:50,197 --> 00:00:54,201 Det var egentlig den første... 4 00:00:54,368 --> 00:00:57,538 ...bluesen jeg noensinne hørte. 5 00:00:57,705 --> 00:01:00,875 Den ble laget av en rar liten mann- 6 00:01:01,042 --> 00:01:06,088 -som het Furry Lewis. Den går slik... 7 00:01:08,049 --> 00:01:09,175 Den går slik... 8 00:01:14,221 --> 00:01:19,643 Jeg vil kalle deg elskling 9 00:01:19,810 --> 00:01:25,900 For jeg elsker deg 10 00:01:27,151 --> 00:01:33,824 La meg høre deg hviske 11 00:01:33,991 --> 00:01:38,704 At du elsker meg 12 00:01:40,915 --> 00:01:46,253 La kjærligheten skinne 13 00:01:46,420 --> 00:01:49,256 I ditt blikk 14 00:01:49,423 --> 00:01:54,637 Så blått 15 00:06:19,110 --> 00:06:22,029 Sender du meg peanøttene? 16 00:06:22,196 --> 00:06:25,741 -Det er cashewnøtter. -Du vet nå alt. 17 00:06:30,996 --> 00:06:33,499 Jeg trenger noe nytt. 18 00:06:39,755 --> 00:06:43,509 Jeg har faen meg ikke noe liv, Rudge. 19 00:06:43,676 --> 00:06:47,888 Jeg får ikke noe nummer. Ingen vil ha meg. 20 00:06:49,974 --> 00:06:54,979 Og ikke bare det. Jeg kan ikke være halvgod mer. Jeg må låte bra. 21 00:06:55,146 --> 00:06:59,150 Jeg må låte suverent, og det gjør jeg ikke. 22 00:06:59,316 --> 00:07:05,406 Det er ingens feil. Jeg har bare for mye å gjøre. 23 00:07:05,573 --> 00:07:09,368 Vi jobber for hardt, alle sammen. 24 00:07:09,535 --> 00:07:16,459 Enkelte morgener er pisset mitt så trøtt at jeg må vekke det med vodka. 25 00:07:18,127 --> 00:07:23,883 Hør nå på meg. Jeg vil ha litt tid for meg selv før jeg går videre. 26 00:07:24,050 --> 00:07:30,097 Etter konserten i Florida vil jeg ta fri et år. 27 00:07:30,264 --> 00:07:36,854 -Har du arvet, eller? -Nei, men jeg orker ikke mer. 28 00:07:37,021 --> 00:07:42,276 Feil, Rose! Jeg driver forretninger. Du tror vi sitter i en sandkasse? 29 00:07:42,443 --> 00:07:45,488 Jeg vil ha fri et år. 30 00:07:45,654 --> 00:07:49,200 Det er 29 personer som jobber for deg! 31 00:07:49,367 --> 00:07:54,413 Så du vil hoppe av? Vi meler vår egen kake og driter i resten! 32 00:07:54,580 --> 00:07:57,541 Det har jeg lært deg. 33 00:07:57,708 --> 00:08:00,252 Det vet jeg vel. 34 00:08:01,712 --> 00:08:07,968 Vi prater om å kansellere konserter til en verdi av tre mill. 35 00:08:09,011 --> 00:08:14,433 Det er forretninger vi driver med! Som Chevrolet og Sara Lee. 36 00:08:14,600 --> 00:08:21,524 Man kan ikke si: "Har en dårlig dag. Faen ta arrangørene. Kanseller." 37 00:08:21,690 --> 00:08:24,860 Gi alt og drit i kunsten! 38 00:08:25,027 --> 00:08:28,155 Kom ikke hit og prat om å være utslitt. 39 00:08:28,322 --> 00:08:31,951 Da engasjerer jeg to dusin grimme advokater! 40 00:08:32,118 --> 00:08:37,164 Hvis du tror at det bare er snakk, så ta en titt på øynene mine. 41 00:08:46,966 --> 00:08:49,468 Det var svar på tiltale. 42 00:09:00,104 --> 00:09:05,317 Du er en av de beste sangerinnene gjennom tidene. Slik er det bare. 43 00:09:06,986 --> 00:09:09,697 Ikke spoler det! 44 00:09:17,830 --> 00:09:20,124 Gullungen min... 45 00:09:23,669 --> 00:09:25,755 Kom igjen. 46 00:09:25,921 --> 00:09:28,257 Gullungen min... 47 00:09:29,508 --> 00:09:32,219 Jeg er så trøtt. 48 00:09:33,471 --> 00:09:37,016 Vil du ha litt kinesisk? 49 00:09:37,183 --> 00:09:40,352 Alle 900 millionene. 50 00:09:42,438 --> 00:09:45,357 Grossistene hersker! 51 00:09:47,651 --> 00:09:52,031 -Er du klar? -Ja visst, Mr. Rudge. 52 00:09:52,198 --> 00:09:55,826 Opp på skrivebordet. Slipp dem inn. 53 00:10:16,180 --> 00:10:19,683 -Stille! -Får vi se litt hud? 54 00:10:19,850 --> 00:10:24,772 -Skam deg, Richard. -Rose, hva har du hatt for deg? 55 00:10:24,939 --> 00:10:31,070 Jeg gjør som alle andre: har det gøy, holder meg rusa og får nummer. 56 00:10:31,237 --> 00:10:36,659 -Spørsmål om konserten i Florida. -Er den virkelig utsolgt? 57 00:10:36,826 --> 00:10:43,332 Det fins visst noen plasser på p-plassen for 100 dollar stykket. 58 00:10:43,499 --> 00:10:47,712 Rudge vil ha tak på stedet, så han kan henge folk fra lysekronene. 59 00:10:47,878 --> 00:10:54,176 Konserten blir vist på tv. To tv-selskap slåss om rettighetene. 60 00:10:54,343 --> 00:10:57,930 Den er solgt til 15 land og gir fire millioner dollar. 61 00:10:58,097 --> 00:11:01,058 Og jeg skal synge. 62 00:11:01,225 --> 00:11:06,480 Mary Rose, hvordan føles det å gjøre konsert i hjemtraktene dine? 63 00:11:06,647 --> 00:11:09,734 Det skal bli trivelig. Mine egne. 64 00:11:09,900 --> 00:11:13,988 Jeg kjenner folk der, og de forstår meg. 65 00:11:14,155 --> 00:11:19,118 -Du ser trøtt ut, Rose. -Ja, jeg må faktisk jobbe for føden. 66 00:11:19,285 --> 00:11:23,289 Etter konserten i hjembyen min... 67 00:11:23,456 --> 00:11:27,501 ...vurderer jeg å ta et år fri. 68 00:11:31,297 --> 00:11:34,008 Ja visst skal hun det. 69 00:11:34,175 --> 00:11:39,013 Jomfru Maria reiser seg fra innbytterbenken og tar over. 70 00:11:59,033 --> 00:12:03,204 20 minutter igjen! Hvem er disse menneskene? 71 00:12:03,371 --> 00:12:07,375 Alle som ikke har noe her å gjøre, skal forsvinne! 72 00:12:07,541 --> 00:12:11,754 -Det er familie. Hun er søstera mi. -Ut! 73 00:12:11,921 --> 00:12:16,759 Ut, du har ikke noe her å gjøre. Du også, Brunhilde. 74 00:12:16,926 --> 00:12:21,347 Kom igjen, ut med dere! Hører dere, jenter? 75 00:12:21,514 --> 00:12:25,726 Det er fest etter konserten, ikke nå. 76 00:12:25,893 --> 00:12:28,646 Spar litt til meg. 77 00:12:28,813 --> 00:12:31,357 For et sammensurium. 78 00:12:31,524 --> 00:12:35,736 -Danny, la meg se lista. -Her. 79 00:12:36,987 --> 00:12:41,367 -Vi stryker "Fire Down Below". -Den har du alltid likt. 80 00:12:41,534 --> 00:12:44,912 Da stryker vi "Keep on Rockin". 81 00:12:45,079 --> 00:12:48,457 -Lista er bra. -Ikke faen! 82 00:12:48,624 --> 00:12:54,505 -Rose, du gjør låtene kjempebra. -Vil jeg stryke, så gjør vi det! 83 00:12:54,672 --> 00:12:59,510 -Ok, vi stryker den. -Helsike... Unnskyld meg. 84 00:12:59,677 --> 00:13:03,264 Stemmen lyder bra, hva? 85 00:13:03,431 --> 00:13:08,894 Denne er til deg. En stoppeklokke. Jeg klarer 35 minutter i kveld. 86 00:13:09,061 --> 00:13:13,899 Hold rede på tiden. La meg ikke holde på lenger enn i 35 minutter. 87 00:13:14,066 --> 00:13:17,403 Ellers skal du få, din jævel! 88 00:13:17,570 --> 00:13:20,364 Rose! Rose! Rose! 89 00:14:14,377 --> 00:14:18,130 Dette er din kveld. Du eier den! 90 00:14:18,297 --> 00:14:21,884 Du eier den. Se opp, New York! 91 00:14:25,638 --> 00:14:30,017 Det er din kveld. Ikke bruk uttrykket "jævel" i kveld. 92 00:14:30,184 --> 00:14:33,562 Det sitter mange kritikere blant publikum. 93 00:14:33,729 --> 00:14:38,025 Og det er kameraer overalt. Så ikke si "jævel". 94 00:14:39,568 --> 00:14:42,363 Vis hva du er god for! 95 00:14:44,198 --> 00:14:47,743 Mine damer og herrer, The Rose! 96 00:14:56,711 --> 00:14:59,797 Hei på dere, jævler! 97 00:18:30,299 --> 00:18:32,968 I helsike! 98 00:18:33,135 --> 00:18:35,971 Hei der, New York City! 99 00:18:36,138 --> 00:18:38,349 Hvordan går det? 100 00:18:39,850 --> 00:18:42,812 Det var lenge siden sist. 101 00:18:45,272 --> 00:18:50,486 Vet dere hvordan jeg holder denne trøtte gamle kroppen i form? 102 00:18:50,653 --> 00:18:54,532 På samme måte som vi skal få hele verden i form. 103 00:18:54,699 --> 00:18:59,662 Dop, sex og rock 'n' roll! 104 00:19:25,563 --> 00:19:30,609 -Dennis, ser du hva som pågår? -Folk langer opp flasker på scenen! 105 00:19:36,157 --> 00:19:40,953 Mange spør meg: "Når hørte du blues for første gang?" 106 00:19:41,120 --> 00:19:45,332 Da svarer jeg: "Den dagen jeg ble født." 107 00:19:50,129 --> 00:19:54,925 Og vet dere hvorfor? Vet dere hvorfor? 108 00:19:55,092 --> 00:19:57,803 Jeg var født kvinne. 109 00:20:02,016 --> 00:20:07,146 Vi har noen høylytte damer blant publikum i kveld. 110 00:20:09,106 --> 00:20:12,651 Er det ikke interessant å være kvinne? 111 00:20:12,818 --> 00:20:18,449 Hva er vi, mine damer? Vi er servitriser på livets fest! 112 00:20:20,993 --> 00:20:24,622 Inn på kjøkkenet og skramle med kasserollene! 113 00:20:24,789 --> 00:20:31,379 Men en må samtidig se pen ut, for ellers går en glipp av noe fint. 114 00:20:32,880 --> 00:20:37,843 Hvorfor gjør vi det? Vi gjør det for å finne kjærligheten. 115 00:20:38,010 --> 00:20:42,056 Jeg elsker å være forelsket. Gjør ikke dere det? 116 00:20:42,223 --> 00:20:46,018 Er det ikke topp å være forelsket? 117 00:20:48,104 --> 00:20:53,484 Er det ikke herlig å ligge der alene i senga og vente på mannen sin? 118 00:20:53,651 --> 00:20:59,156 Og når han endelig dukker opp ved kl 4 om morgenen- 119 00:20:59,323 --> 00:21:05,413 -med whiskyånde og en kropp som dufter av kvinne... 120 00:21:05,579 --> 00:21:10,626 Jeg kjenner duften av en annen kvinne på 500 stegs avstand. 121 00:21:10,793 --> 00:21:14,588 Det oppdager man lett. 122 00:21:15,756 --> 00:21:19,802 Nå begynner mamma å bli slem. 123 00:21:22,722 --> 00:21:27,935 Så hva gjør man når han kommer hjem og dufter av en annen kvinne? 124 00:21:28,102 --> 00:21:32,398 Sier man: "La meg åpne opp favnen og spre beina for deg"? 125 00:21:32,565 --> 00:21:36,068 "Bare hopp uti. Vannet er bra." 126 00:21:36,235 --> 00:21:40,239 Sier dere det, jenter? 127 00:21:40,406 --> 00:21:44,243 Eller sier dere: "Til helvete med denne dritten! 128 00:21:47,204 --> 00:21:52,126 Jeg har fått nok av deg, din drittsekk! 129 00:21:52,293 --> 00:21:54,837 Pakk sammen sakene dine! 130 00:21:55,004 --> 00:22:00,676 Jeg skal pynte meg og finne en ekte mann, en bra og trofast mann. 131 00:22:00,843 --> 00:22:04,847 En mann som virkelig elsker meg." 132 00:22:05,014 --> 00:22:09,852 En gang trodde jeg at jeg hadde funnet en sånn. 133 00:27:07,149 --> 00:27:09,944 Skynd deg! 134 00:27:10,111 --> 00:27:13,072 Vi må rekke Billy Ray før han drar. 135 00:27:13,239 --> 00:27:17,243 -Det ordner seg. -Alt ordner seg, hva? 136 00:27:17,410 --> 00:27:20,371 Hva er det med deg? 137 00:27:20,538 --> 00:27:23,916 Jeg er sulten og trøtt. 138 00:27:24,083 --> 00:27:28,713 -Hold rundt meg. Gjør meg glad. -Jeg har noe her. 139 00:27:28,879 --> 00:27:33,759 -Det er vitaminer, C og B-12. -Kaker og melk. 140 00:27:35,177 --> 00:27:38,514 -Ufarlig. -Ja, hold deg til det. 141 00:27:38,681 --> 00:27:42,059 Vil du kontrollere armene mine? Arrene er helt leget. 142 00:27:42,226 --> 00:27:47,314 Jeg kontrollerer dem ikke lenger. Det har vi lagt bak oss. 143 00:27:47,481 --> 00:27:50,401 Jeg ser ut som en dritt! 144 00:27:50,568 --> 00:27:53,738 Jeg vil ikke treffe en gjeng bondetamper! 145 00:27:53,904 --> 00:27:59,160 -Billy Ray vil gjerne treffe deg. -Da kan han vel komme hit! 146 00:29:15,069 --> 00:29:17,988 -Billy Ray! -Hva er det? 147 00:29:18,155 --> 00:29:22,159 Rudge Campbell og The Rose. 148 00:29:22,326 --> 00:29:24,870 Står til? 149 00:29:25,037 --> 00:29:29,875 Hei sann, kjekken. Skulle gjerne hatt en bit av han her. 150 00:29:30,042 --> 00:29:32,586 Kan du håndtere den der? 151 00:29:32,753 --> 00:29:35,506 Jeg tror deg ikke. 152 00:29:35,673 --> 00:29:39,427 -En sånn lekkerbisken. -Billy Ray... 153 00:29:39,593 --> 00:29:44,223 -Dette er Rose. -Hei, Rose. 154 00:29:44,390 --> 00:29:48,978 -Jeg er en gammel fan av deg. -Sier du det? 155 00:29:49,145 --> 00:29:53,232 Hun gjorde en del av låtene dine på sin siste plate. 156 00:29:53,399 --> 00:29:58,863 Jeg hørte det. Det er en fornøyelse å treffe slik en flott dame. 157 00:29:59,030 --> 00:30:04,285 -Hvordan har vi unngått hverandre? -Nøye planlegging. 158 00:30:08,080 --> 00:30:12,626 Jeg skulle gjerne høre resten av låtene dine. 159 00:30:12,793 --> 00:30:17,590 Jeg sang "Huntsville Prison" i kveld, og folk ble helt ville. 160 00:30:17,757 --> 00:30:22,803 Jeg har hørt mye godt om din innspilling av "Huntsville". 161 00:30:22,970 --> 00:30:27,016 Det er den beste versjonen Dee har hørt. 162 00:30:27,183 --> 00:30:30,978 -Bedre enn Lorettas. -Det har du aldri sagt. 163 00:30:31,145 --> 00:30:34,315 Men hos meg falt den ikke i smak. 164 00:30:34,482 --> 00:30:37,860 Ikke i det hele tatt. 165 00:30:38,027 --> 00:30:41,197 Du tror jeg tuller, hva? 166 00:30:43,699 --> 00:30:48,704 -Jeg håper det. -Det er nok av dem som prater dritt. 167 00:30:48,871 --> 00:30:55,378 Jeg misunner ikke folk noe, men jeg ser helst at du ikke gjør mine låter. 168 00:30:55,544 --> 00:30:59,632 Det ville være annerledes om du forsto deg på dem. 169 00:30:59,799 --> 00:31:03,052 Det er nå min mening. 170 00:31:07,640 --> 00:31:09,934 En ting til. 171 00:31:10,101 --> 00:31:13,854 Jeg liker ikke at du kommer hit og slenger med leppa. 172 00:31:14,021 --> 00:31:17,441 Spesielt ikke til min sønn. 173 00:31:21,654 --> 00:31:23,739 Rose! 174 00:31:24,782 --> 00:31:27,410 Det var da unødvendig. 175 00:31:27,576 --> 00:31:29,995 Vent, Rose! 176 00:31:30,162 --> 00:31:33,374 Rose, vent! Kom hit! 177 00:31:33,541 --> 00:31:35,835 Det var fryktelig. 178 00:31:36,001 --> 00:31:40,423 -Hvordan kunne du la ham si sånt? -Hva skulle jeg gjøre? 179 00:31:40,589 --> 00:31:45,010 Hva faen skulle jeg med deg om jeg visste det? 180 00:31:46,679 --> 00:31:50,850 Han er en drittstøvel. Hva mer kan jeg si? 181 00:31:51,016 --> 00:31:53,769 Det får meg ikke i bedre humør! 182 00:31:53,936 --> 00:31:59,900 Ikke ta deg nær av det. Drit i bondetampen. Du er stjerna! 183 00:32:00,067 --> 00:32:03,821 Hvorfor fortalte du ham ikke det? 184 00:32:03,988 --> 00:32:09,952 Du prøver å få ham inn i stallen, hva? Du vil ha ham i stallen! 185 00:32:10,119 --> 00:32:14,415 -Du vil ha ham i stallen! -Hun bare tuller, Gud. 186 00:32:14,582 --> 00:32:20,171 Ville han treffe meg? Ikke faen! Du slepte meg hit for å få tyngde. 187 00:32:20,337 --> 00:32:25,301 -Men det gikk rett i vasken! -Du tar feil! Feil! 188 00:32:25,468 --> 00:32:29,013 -Hei, søta. -Forsvinn! Jævla svin! 189 00:32:29,180 --> 00:32:32,308 -Ta det rolig. -Hold kjeften på deg. 190 00:32:32,475 --> 00:32:36,937 -Jeg blir rolig om du setter deg inn. -Sier du det? 191 00:32:37,104 --> 00:32:40,649 Du er jo klin sprø! 192 00:32:40,816 --> 00:32:45,071 Faen ta deg, faen ta ham, og faen ta alle sammen! 193 00:32:47,531 --> 00:32:50,910 -Kom hit og hjelp meg! -Jævla hippie! 194 00:32:51,077 --> 00:32:54,455 -Hva skjedde? -Han sloknet. 195 00:33:03,839 --> 00:33:07,051 -Bilen er opptatt. -Jeg vil bort herfra. 196 00:33:07,218 --> 00:33:11,555 Det vil cowboyen også. Billy Ray har leid bilen. 197 00:33:11,722 --> 00:33:15,643 Jeg har en god idé. La ham gå. 198 00:33:16,769 --> 00:33:20,606 -La ham gå! -Jeg trenger ikke dette. 199 00:33:23,442 --> 00:33:25,778 La ham gå. 200 00:33:32,201 --> 00:33:36,789 Bare ta det med ro. Nå har du bil og sjåfør. 201 00:33:36,956 --> 00:33:41,168 Rose, kom hit! Kom tilbake! 202 00:34:03,065 --> 00:34:06,777 Hva glor du på? 203 00:34:09,113 --> 00:34:11,991 Vet du hvem jeg er? 204 00:34:12,158 --> 00:34:14,952 Du er The Rose. 205 00:34:15,995 --> 00:34:19,832 -Er det alt? -Hva behager? 206 00:34:19,999 --> 00:34:22,877 Er det alt du har tenkt å si? 207 00:34:23,044 --> 00:34:27,423 Jeg vet ikke riktig... Jeg har alltid likt musikken din. 208 00:34:27,590 --> 00:34:29,175 Veldig mye. 209 00:34:29,341 --> 00:34:34,346 Ingen fare. Du trenger ikke fare sammen og gjøre i buksene. 210 00:34:36,640 --> 00:34:42,480 -Jeg heter Houston. -Er du fra Texas? 211 00:34:42,646 --> 00:34:46,067 -Ja, Waxahachie. -Hva sa du? 212 00:34:46,233 --> 00:34:48,527 Waxahachie. 213 00:34:48,694 --> 00:34:53,532 Byen med mest sinnssykdom, selvmord og incest- 214 00:34:53,699 --> 00:34:57,078 -i hele landet. 215 00:34:57,244 --> 00:35:02,291 -Men det er livat på lørdagskvelder. -Sier du det? 216 00:35:02,458 --> 00:35:06,754 -Hvor skal du? -Jeg vet ikke... Storbyen. 217 00:35:06,921 --> 00:35:11,717 -New York! -Litt av en fyr jeg har funnet. 218 00:35:11,884 --> 00:35:17,723 -Neonlys og høyhus. -Du er i toppform i kveld, gutt. 219 00:35:17,890 --> 00:35:21,060 Ta en klunk, mamma byr. 220 00:35:21,227 --> 00:35:23,354 Takk. 221 00:36:08,816 --> 00:36:12,361 Se hva katten slepte inn. 222 00:36:18,826 --> 00:36:24,457 -Paiene ser fine ut, hva? -Jeg er ingen storspiser. 223 00:36:26,083 --> 00:36:29,462 Vi serverer ikke hippier. 224 00:36:30,713 --> 00:36:34,175 Det er helt greit, for vi spiser dem ikke. 225 00:36:34,341 --> 00:36:37,178 Arlene... 226 00:36:38,637 --> 00:36:41,766 -Jeg tar hånd om det, Jack. -Jeg vil ha... 227 00:36:41,932 --> 00:36:45,311 En ost og skinke, og en øl. 228 00:36:45,478 --> 00:36:49,065 En bacon og tomat med sylteagurker. 229 00:36:49,231 --> 00:36:53,652 Gjør dere selv en tjeneste og kjøp med dere noe. 230 00:36:53,819 --> 00:36:59,283 -Vi vil ikke ha noe bråk. -Det passer meg dritbra. 231 00:36:59,450 --> 00:37:02,411 Gi oss en ost og skinke, og... 232 00:37:02,578 --> 00:37:05,539 Hva i helvete glor dere på? 233 00:37:07,208 --> 00:37:12,213 -Faen, er ikke du Paul Newman? -Pigg av, bimbo! 234 00:37:12,380 --> 00:37:17,676 Kan dere ikke ta noen wienerbrød? Jeg legger dem i en pose. 235 00:37:17,843 --> 00:37:20,388 Bare det går fort. 236 00:37:21,389 --> 00:37:23,057 Rose... 237 00:37:23,224 --> 00:37:29,522 -Jeg ville stikke om jeg var deg. -Så snart vi har fått sakene våre. 238 00:37:29,689 --> 00:37:35,361 -Jeg føler for å slåss! -Se til å bli kvitt dette ludderet! 239 00:37:35,528 --> 00:37:40,366 Er pikken din like liten som hjernen din, ligger du dårlig an. 240 00:37:41,826 --> 00:37:45,329 Kom igjen, nå har du sjansen. 241 00:37:45,496 --> 00:37:48,082 Ta den og gå! 242 00:37:48,249 --> 00:37:53,295 Vær så snill å gå! Vær så snill! 243 00:37:53,462 --> 00:37:58,509 Forestillingen er over, godtfolk. Han skal fortsette med suppa. 244 00:37:58,676 --> 00:38:01,429 Jack, hent is! 245 00:38:01,595 --> 00:38:06,434 Det var som bare! Du ga ham en real omgang! 246 00:38:06,600 --> 00:38:11,689 -Det var gøy. Som å være på tv. -Det er bare å gi gass. 247 00:38:19,530 --> 00:38:24,160 500 studenter ble pågrepet etter protester mot Dow Chemical. 248 00:38:24,326 --> 00:38:27,705 Studentlederen hevder at kvinner og barn dør av... 249 00:38:27,872 --> 00:38:31,250 Hvordan kan mennesker oppføre seg sånn? 250 00:38:31,417 --> 00:38:37,715 ...og et sprøytemiddel ødelegger vietnamesiske avlinger... 251 00:38:41,052 --> 00:38:43,137 Houston... 252 00:38:44,805 --> 00:38:47,933 Du ser ut til å trenge en drink. 253 00:38:48,100 --> 00:38:51,270 Og vet du hva? 254 00:38:51,437 --> 00:38:55,441 Mamma skal spandere en på deg. 255 00:38:55,608 --> 00:39:00,863 Vi tar på oss danseskoa og går ut og tar en drink. 256 00:39:14,001 --> 00:39:17,338 George, store George! 257 00:39:17,505 --> 00:39:21,300 Gi meg litt hud. Hvordan går det? 258 00:39:21,467 --> 00:39:26,013 Gamle kompis, dette er min nye kompis. 259 00:39:40,903 --> 00:39:45,491 -Jøsses! -Hei, ditt gamle misfoster! 260 00:39:46,951 --> 00:39:50,079 I helsike. Håret ditt har fått stå! 261 00:39:50,246 --> 00:39:56,127 -Hvem er den unge republikaneren? -Han har reddet livet mitt to ganger. 262 00:40:04,260 --> 00:40:05,720 Unnskyld... 263 00:40:05,886 --> 00:40:08,848 Jeg har en pose, ekstra rent. 264 00:40:09,014 --> 00:40:14,895 Verken laktose eller kinin. Med det stoffet står du løpet ut. 265 00:40:15,062 --> 00:40:20,317 Mamma går ikke på stoff lenger. Jeg er ren. Hva vil du ha? 266 00:40:20,484 --> 00:40:21,986 Tequila. 267 00:40:22,153 --> 00:40:28,034 -En flaske tequila og et par glass. -Så vågalt... 268 00:40:29,702 --> 00:40:35,750 Jeg var også en stor stjerne, Miss Hudson. Min søster Henry. 269 00:40:35,916 --> 00:40:40,046 -Vanvittig... -Slapp av. 270 00:40:43,466 --> 00:40:48,596 Har dere hørt om den lesbiske dama fra Polen? Hun likte menn. 271 00:40:59,815 --> 00:41:04,236 Dette minner meg om en drøm jeg hadde på Filippinene. 272 00:41:13,496 --> 00:41:15,998 Takk, takk. 273 00:41:16,165 --> 00:41:20,586 Takk, bitch... Butch, mener jeg. Beklager. 274 00:41:20,753 --> 00:41:25,383 Takk, dere er et herlig publikum. 275 00:41:25,549 --> 00:41:29,178 Vi har en person blant oss som forsøkte å smyge seg inn- 276 00:41:29,345 --> 00:41:33,432 -men det er umulig for henne. 277 00:41:33,599 --> 00:41:39,146 Hun pleide å bo ovenpå her. Hver natt skrek vi: "Sover du?" 278 00:41:40,398 --> 00:41:45,611 -Det gjorde hun aldri. -Hvor er gryna mine, din jævel? 279 00:41:45,778 --> 00:41:48,531 Så uhøflig! 280 00:41:48,698 --> 00:41:53,953 Hun hadde konsert tidligere i kveld og ga alt for publikum. 281 00:41:54,120 --> 00:41:57,373 Hun fortjener noen å drikke med. 282 00:41:57,540 --> 00:42:02,294 Mine damer og herrer, en applaus for... 283 00:42:02,461 --> 00:42:05,840 ...den utrolige Rose! 284 00:42:11,679 --> 00:42:13,848 Rose! Rose! 285 00:42:17,852 --> 00:42:21,564 Vær beredt. Vi har en overraskelse! 286 00:42:21,731 --> 00:42:24,817 Sett i gang, mine herrer! 287 00:42:30,865 --> 00:42:37,079 -Hei på dere, jævler! -Den transvestitten spiller meg! 288 00:43:49,276 --> 00:43:54,031 Hei, søta. Snakk om annenrangs rose, hva? 289 00:44:20,558 --> 00:44:24,311 Er du i byen for godt eller for gøy? 290 00:45:36,258 --> 00:45:40,054 Heftig! Jævla heftig! 291 00:46:07,248 --> 00:46:11,293 -Prøver du å få meg på ryggen? -Jeg jobber med saken. 292 00:46:11,460 --> 00:46:16,507 Din brunøyde jævel, hvor har du vært i hele mitt liv? 293 00:46:48,831 --> 00:46:52,793 -Alltid like høflig. -Mamma lærte meg det. 294 00:46:52,960 --> 00:46:55,921 Hvilken mamma var det? 295 00:46:56,088 --> 00:46:59,050 Se på dette stedet! 296 00:46:59,216 --> 00:47:02,178 Jeg kan kjøpe hele dritten hvis jeg vil. 297 00:47:02,344 --> 00:47:06,349 -Liker du å være rik? -Ja, det er helt sikkert. 298 00:47:06,515 --> 00:47:11,979 Det sies at de rike har det kjedelig, men den som sier det, er blakk. 299 00:47:12,146 --> 00:47:15,107 -Har du vært rik? -Nei, aldri så rik. 300 00:47:15,274 --> 00:47:21,364 Men en gang var jeg alene i seks dager ved Little Big Horn River i Montana. 301 00:47:21,530 --> 00:47:24,492 Det føltes som om jeg eide alt. 302 00:47:24,658 --> 00:47:28,662 -Var du virkelig alene i seks dager? -Ja. 303 00:47:30,956 --> 00:47:33,876 Jeg har ikke vært alene på 300 år. 304 00:47:34,043 --> 00:47:38,255 -300 år? -Ja, 300 år. 305 00:47:50,768 --> 00:47:54,313 Du er noe for deg selv, frøken. 306 00:47:54,480 --> 00:47:59,735 Mister...det er du også. 307 00:48:06,826 --> 00:48:09,954 Takk, det er kjempegodt. 308 00:48:12,456 --> 00:48:17,044 -Syns du jeg er sexy? -Fleiper du? 309 00:48:17,211 --> 00:48:20,798 Kom igjen, The Rose vil ha et svar. 310 00:48:20,965 --> 00:48:26,429 Jeg syns at den som prater om seg selv i tredje person, er gal. 311 00:48:27,680 --> 00:48:31,851 Du driver ikke med tull, hva? 312 00:48:32,018 --> 00:48:34,979 Jeg har ikke tid til sånt. 313 00:48:35,146 --> 00:48:38,733 Har du tid til meg? 314 00:48:38,899 --> 00:48:42,278 Vil du ha fast følge? 315 00:48:42,445 --> 00:48:44,780 Vil du det? 316 00:48:44,947 --> 00:48:51,245 Ja visst. Jeg skal kjøpe deg en boks med sjokoladekirsebær. 317 00:48:51,412 --> 00:48:54,582 Herregud, husker du dem? 318 00:48:54,749 --> 00:48:59,378 Innpakket i gullpapir med små hjerter på. 319 00:48:59,545 --> 00:49:05,843 På valentinsdagen ga guttene og jentene dem til hverandre, og... 320 00:49:06,010 --> 00:49:10,639 Jeg skulle ønske jeg hadde kjent deg da jeg gikk på gymnaset. 321 00:49:12,933 --> 00:49:15,853 Det skulle jeg også ønske. 322 00:49:18,773 --> 00:49:24,195 Jeg skulle ønske at jeg hadde en jente med slik farge på håret. 323 00:49:24,362 --> 00:49:27,323 Jeg trenger ikke smiger fra deg. 324 00:49:27,490 --> 00:49:30,451 Kom igjen, hva er det? 325 00:49:31,494 --> 00:49:33,996 Hva er det? 326 00:49:34,163 --> 00:49:37,958 Jeg hater sånt kjærlighetsvisvas! 327 00:49:38,125 --> 00:49:41,504 Vekk meg når blodbadet begynner. 328 00:49:46,300 --> 00:49:49,637 Jeg skal fortelle deg noe. 329 00:49:49,804 --> 00:49:54,433 Jeg skal fortelle noe om meg som er så sprøtt at du ikke vil tro det. 330 00:49:54,600 --> 00:49:57,978 -Jo, det gjør jeg. -Nei. 331 00:49:58,145 --> 00:50:01,732 Jeg skal vedde på at jeg gjør det. 332 00:50:01,899 --> 00:50:05,903 Ja vel, her kommer det... 333 00:50:10,491 --> 00:50:12,576 En gang... 334 00:50:12,743 --> 00:50:16,539 ...da jeg gikk på gymnaset... 335 00:50:16,706 --> 00:50:20,710 Jeg ble full en kveld og... 336 00:50:23,003 --> 00:50:28,509 Jeg lå med hele fotballaget. 337 00:50:28,676 --> 00:50:32,388 Pleier du alltid å fortelle slike historier? 338 00:50:32,555 --> 00:50:37,184 -Du er sjokkert, hva? -Nei, jeg er ikke sjokkert. 339 00:50:38,644 --> 00:50:41,981 Jeg våknet på midtlinjen. 340 00:50:43,858 --> 00:50:48,446 Jeg vil ikke prate om noen av stedene jeg har våknet på. 341 00:50:51,157 --> 00:50:56,162 Jeg har ventet hele livet mitt på å reise tilbake dit... 342 00:50:56,328 --> 00:51:00,541 ...og være noen av betydning, en stjerne. 343 00:51:00,708 --> 00:51:04,503 Jeg vil høre hjembyen min applaudere. 344 00:51:04,670 --> 00:51:10,134 Jeg vil at folk skal dytte, skrike, klore og bite... 345 00:51:10,301 --> 00:51:15,973 ...for å få et glimt av Rose. Og hun kjører det ned i kjeften på dem. 346 00:51:16,140 --> 00:51:20,353 -Hva da? -Seg selv. Meg. 347 00:51:20,519 --> 00:51:24,315 Den rike og berømte meg. 348 00:51:45,378 --> 00:51:48,089 Hva er det? 349 00:51:51,008 --> 00:51:54,970 Herregud, jeg beklager. 350 00:51:55,137 --> 00:51:58,099 Jeg kommer så fort jeg kan. 351 00:51:58,265 --> 00:52:02,895 Min feil! Det var min feil! 352 00:52:03,062 --> 00:52:06,857 Gud, jeg skulle ha vært i studio! 353 00:52:07,024 --> 00:52:09,110 Herregud! 354 00:52:11,862 --> 00:52:15,408 Nå skal jeg få gjennomgå. 355 00:52:15,574 --> 00:52:18,327 Ser jeg gammel ut? 356 00:52:25,501 --> 00:52:28,212 Hvor er alle sammen? 357 00:52:44,061 --> 00:52:49,483 -Hei, baby, står til? -Hvor har du vært? 358 00:52:49,650 --> 00:52:52,820 Rudge, min venn Houston Dyer. 359 00:52:52,987 --> 00:52:56,365 Min manager Rudge Campbell. 360 00:52:56,532 --> 00:53:00,661 -Hyggelig å hilse på deg, sir. -Strålende! 361 00:53:00,828 --> 00:53:07,126 Alle venter på deg i flere timer, og hva får vi for det? En jævla cowboy! 362 00:53:10,755 --> 00:53:16,177 De sa at du ikke ville komme. Jo da, sa jeg. Hun kommer nok. 363 00:53:16,343 --> 00:53:22,224 Ikke et par timer for sent, men fem timer og 3000 dollar for sent! 364 00:53:22,391 --> 00:53:26,395 -Det er et menneske du prater med. -Hør nå her! 365 00:53:26,562 --> 00:53:31,609 Jeg har kjent henne siden du var gutt! Vi gjør forretninger sammen! 366 00:53:31,776 --> 00:53:38,074 Jeg sier hva jeg vil til en som vil ha alt! Så hold deg utafor! 367 00:53:40,785 --> 00:53:44,121 Du våger ikke å snakke sånn til oss. 368 00:53:44,288 --> 00:53:46,832 Unnskyld. Min feil. 369 00:53:46,999 --> 00:53:51,420 Jeg trodde vi hadde avtalt tid for å tjene penger. 370 00:54:13,526 --> 00:54:18,114 -For en boms! -Han skremte deg, hva? 371 00:54:18,280 --> 00:54:20,825 Favorittrikset hans. 372 00:54:28,332 --> 00:54:34,588 -Jeg begriper meg ikke på sånne. -Han var sur og kjørte hele leksa. 373 00:54:34,755 --> 00:54:38,968 -Det er det eneste vi driver med her. -Han er stygg i kjeften. 374 00:54:39,135 --> 00:54:46,058 Hold kjeft! Han trenger ikke hjelp av et kjøttstykke i sjåførlue! 375 00:54:58,154 --> 00:55:00,656 Herregud... 376 00:55:03,159 --> 00:55:07,121 Kom tilbake, Houston! 377 00:55:07,288 --> 00:55:09,415 Kom hit! 378 00:55:15,254 --> 00:55:18,883 -Dyer... -Lukk døra! 379 00:55:19,050 --> 00:55:22,636 -Du får ikke dra. -Han hadde rett angående deg. 380 00:55:22,803 --> 00:55:25,681 Du vil ha alt! 381 00:55:25,848 --> 00:55:29,643 Lukk døra, for helvete! 382 00:55:29,810 --> 00:55:32,271 Jeg kjører nå! 383 00:55:34,857 --> 00:55:41,113 -Rose, det vil ikke fungere. -Jo, du drar ikke noe sted uten meg. 384 00:55:41,280 --> 00:55:45,910 -Ut! -Aldri! Du får tvinge meg. 385 00:55:46,077 --> 00:55:48,829 Jeg trenger ikke sånt pissprat. 386 00:55:48,996 --> 00:55:51,332 Det har jeg aldri gjort! 387 00:55:51,499 --> 00:55:54,251 -Flytt bilen! -Jeg kom ikke tilbake- 388 00:55:54,418 --> 00:55:59,256 -for ei billig tøyte! -Jeg er ingen billig tøyte. 389 00:56:01,467 --> 00:56:02,927 LUXOR BAD KUN FOR MENN 390 00:56:03,094 --> 00:56:07,181 Dere kan ikke parkere midt i gata! 391 00:56:07,348 --> 00:56:11,143 Flytt den jævla bilen! 392 00:56:11,310 --> 00:56:14,271 Flytt den jævla tingesten! 393 00:56:14,438 --> 00:56:16,982 Flytt den! 394 00:56:17,149 --> 00:56:21,487 -Hva er det med deg?! -Til helvete med deg! 395 00:56:24,281 --> 00:56:26,534 Hallo, kom hit! 396 00:56:26,701 --> 00:56:29,912 Dyer! Dyer! 397 00:56:30,079 --> 00:56:33,249 Oi, menn! Det beste jeg vet. 398 00:56:33,416 --> 00:56:36,168 Har en fyr gått forbi her? 399 00:56:36,335 --> 00:56:40,631 Houston Dyer, vær vennlig å melde deg for The Rose! 400 00:56:40,798 --> 00:56:44,301 Herregud, se på dette! 401 00:56:44,468 --> 00:56:49,098 -Dyer! Houston! -Ut herfra! Hva er dette for noe? 402 00:56:49,265 --> 00:56:53,019 Nå har jeg virkelig truffet blink. 403 00:56:53,185 --> 00:56:55,104 Dyer! 404 00:56:55,271 --> 00:56:58,733 Dyer! Ikke gjem den før den er prøvd. 405 00:56:58,899 --> 00:57:02,445 Fortsett å vanne den, så vokser den kanskje! 406 00:57:02,611 --> 00:57:08,325 Vi trenger litt forandring. Vil du låne håndkleet mitt? 407 00:57:08,492 --> 00:57:14,957 -Kaller du det å leve? -Hun har en treroms i Lefrak City. 408 00:57:15,124 --> 00:57:17,460 Ut med dere! 409 00:57:17,626 --> 00:57:21,839 Dere kan gå til hovedsalongen og spille kort. 410 00:57:22,006 --> 00:57:24,341 Og hvem tror du at du er? 411 00:57:24,508 --> 00:57:27,887 Her kommer en vaskebjørn! 412 00:57:28,054 --> 00:57:31,849 Kom dere til kasinoet. 413 00:57:32,016 --> 00:57:34,977 Takk for at dere kom. 414 00:57:36,020 --> 00:57:41,817 Får jeg ikke et vennlig ord innen fire sekunder, gjør jeg noe vilt. 415 00:57:43,944 --> 00:57:47,490 En og to og... 416 00:57:47,656 --> 00:57:52,078 På stedet hvil, matros. Ta en pause. 417 00:57:53,329 --> 00:57:55,414 Dyer... 418 00:57:55,581 --> 00:58:00,461 Jeg er fryktelig lei for det. Jeg prater for mye. 419 00:58:05,633 --> 00:58:08,552 Det er ganske trivelig her. 420 00:58:08,719 --> 00:58:11,681 Ser alle badstuer sånn ut? 421 00:58:16,894 --> 00:58:20,439 Hvorfor vil du gå fra meg? 422 00:58:26,696 --> 00:58:31,283 Det er mer på grunn av livet ditt enn deg selv. 423 00:58:31,450 --> 00:58:35,287 Det er som et skytefelt. 424 00:58:37,123 --> 00:58:41,460 Og det er på grunn av meg også. 425 00:58:42,753 --> 00:58:46,507 Hva mener du med det? 426 00:58:46,674 --> 00:58:49,010 En hemmelighet... 427 00:58:49,176 --> 00:58:53,723 Kom igjen, jeg har jo fortalt deg om fotballaget. 428 00:58:59,228 --> 00:59:05,443 Du skjønner... Jeg er egentlig sersjant i hæren. 429 00:59:05,609 --> 00:59:10,114 Jeg skulle ha møtt opp på Fort Campbell for tre uker siden. 430 00:59:10,281 --> 00:59:14,660 -Så du er ikke sjåfør? -Nei, du. 431 00:59:14,827 --> 00:59:19,081 Jeg er ikke sjåfør og ikke Lone Ranger. 432 00:59:19,248 --> 00:59:21,834 Jeg er lurt. 433 00:59:23,210 --> 00:59:29,050 Iblant blir jeg redd. Hæren er kanskje det eneste jeg kjenner til. 434 00:59:29,216 --> 00:59:33,220 Jeg har vært i hæren siden jeg var 18. 435 00:59:33,387 --> 00:59:37,808 Jeg og Vincent Birkham vervet oss på fødselsdagen min. 436 00:59:37,975 --> 00:59:42,813 Varm mat, tak over hodet... 437 00:59:42,980 --> 00:59:46,150 ...sokker hengt opp på rekke og rad. 438 00:59:47,401 --> 00:59:50,237 Det var fint. 439 00:59:51,364 --> 00:59:54,116 Men tiden forandrer seg. 440 00:59:55,743 --> 00:59:59,538 Du vurderer å forlate hæren for godt, hva? 441 01:00:04,502 --> 01:00:06,045 Ja. 442 01:00:07,421 --> 01:00:13,052 Du trenger ikke å dra tilbake. Du kan bli hos meg. 443 01:00:13,219 --> 01:00:16,597 Jeg skal ta hånd om deg. 444 01:00:19,934 --> 01:00:23,396 Kom igjen, frue. Slutt på moroa. 445 01:00:23,771 --> 01:00:27,024 Jeg hadde det virkelig hyggelig. 446 01:00:27,191 --> 01:00:30,986 -Ja visst. Hvem er det til? -Jean. 447 01:00:31,153 --> 01:00:33,906 Nå får det være nok oppstyr. 448 01:00:34,073 --> 01:00:39,078 -Etter Florida avlyser vi alt. -Begynner du igjen? Hva er det nå? 449 01:00:39,245 --> 01:00:44,750 -Alt. Livet mitt er som et skytefelt. -Du er i det minste spesifikk. 450 01:00:44,917 --> 01:00:49,130 -Jeg venter i bilen. -Kan jeg få autografen? 451 01:00:49,296 --> 01:00:53,718 Si det som det er. Du har funnet deg en småsvindler. 452 01:00:53,884 --> 01:00:59,557 Dere har vært sammen i ti minutter. Han har ikke loppet deg foreløpig. 453 01:00:59,724 --> 01:01:04,770 Eller sagt at du ser ut som en gris. Så du tror at han er en ridder? 454 01:01:04,937 --> 01:01:09,567 Det fins få ekte menn igjen, og jeg har tenkt å beholde den jeg har. 455 01:01:09,734 --> 01:01:15,197 Etter konserten i Florida reiser han og jeg bort sammen. Dermed basta! 456 01:01:15,364 --> 01:01:21,120 -Folk kan glemme deg på et år! -Den sjansen tar jeg. 457 01:01:21,287 --> 01:01:26,042 -Hva mener han om saken? -Han vet ikke om det foreløpig. 458 01:01:26,208 --> 01:01:28,461 Nå starter det igjen. 459 01:01:35,217 --> 01:01:40,639 Du kan ikke bare hoppe av. Du er ikke riktig klok. Tenk på karrieren. 460 01:01:40,806 --> 01:01:44,810 Bli hos meg til etter forestillingen i hjembyen min. 461 01:01:44,977 --> 01:01:50,024 Så blir jeg med deg hvor som helst. Inn i skogen, opp på fjelltopper... 462 01:01:50,191 --> 01:01:52,943 Vi kan forlate delstaten. 463 01:01:53,110 --> 01:01:57,323 -Eller landet, kanskje? -Vi forlater verden. 464 01:01:58,282 --> 01:02:01,702 Rose, Rose... 465 01:02:01,869 --> 01:02:07,750 -Du må være klin sprø! -Ja. Hva vil du gjøre med det? 466 01:02:07,917 --> 01:02:10,669 Du er forelsket. 467 01:02:26,143 --> 01:02:30,690 Ta rede på det. Jeg vil ikke drive folk fra vettet. 468 01:02:50,084 --> 01:02:53,629 Smaken er som baken... 469 01:02:54,672 --> 01:02:58,426 -Hva mener du? -Ouija-jentene. 470 01:02:58,592 --> 01:03:00,720 Ja visst... 471 01:03:00,886 --> 01:03:03,014 Vær så god. 472 01:03:12,398 --> 01:03:15,317 Ta deg litt whisky. 473 01:03:15,484 --> 01:03:20,740 -Lynchburg, Tennessee. -Innbyggertall: 517. 474 01:03:20,906 --> 01:03:26,162 Waco, Texas. Innbyggertall: 94 632. 475 01:03:26,328 --> 01:03:29,498 Alle vil bli skittkastere. 476 01:03:43,679 --> 01:03:48,059 Du og Rose kommer godt overens, hva? 477 01:03:48,225 --> 01:03:50,561 Jeg er bare... 478 01:03:50,728 --> 01:03:53,939 Jeg er glad for at hun har funnet en venn. 479 01:03:54,106 --> 01:03:59,820 Jeg har sett dem komme og gå, og jeg håper at noen skal bli. 480 01:03:59,987 --> 01:04:03,074 Gi henne et anker. 481 01:04:07,870 --> 01:04:10,706 Du syns ikke hun drikker for mye? 482 01:04:20,007 --> 01:04:23,719 Har du vært på turné før? 483 01:04:23,886 --> 01:04:26,681 Første gang. 484 01:04:31,227 --> 01:04:36,023 Jeg vil kalle deg elskling 485 01:04:36,190 --> 01:04:40,611 For jeg elsker deg 486 01:04:43,114 --> 01:04:46,450 La meg høre deg hviske 487 01:04:46,617 --> 01:04:50,621 At du elsker meg 488 01:04:52,081 --> 01:04:57,503 La kjærligheten brenne 489 01:04:57,670 --> 01:05:01,465 I ditt blikk så blått 490 01:05:01,632 --> 01:05:04,385 Jeg vil... 491 01:05:07,096 --> 01:05:10,099 Hvor er jeg? 492 01:05:10,266 --> 01:05:14,812 Jeg vet aldri hvor i helvete jeg er! 493 01:05:14,979 --> 01:05:19,191 Alle de jævla skyene ser likedan ut! 494 01:05:38,586 --> 01:05:41,088 Velkommen til rock 'n' roll. 495 01:06:41,982 --> 01:06:44,068 Takk, St. Louis! 496 01:06:52,410 --> 01:06:57,206 Don! Kjempebra jobb. Takk skal du ha. 497 01:07:01,377 --> 01:07:06,382 Politimester, vil du treffe Rose? Hun svever litt for øyeblikket. 498 01:07:06,549 --> 01:07:11,387 Rose, dette er politimester Morrison og hans kone. 499 01:07:11,554 --> 01:07:14,098 Han ga oss ekstra beskyttelse. 500 01:07:14,265 --> 01:07:17,018 Du har en meget sjenerøs manager. 501 01:07:17,184 --> 01:07:22,231 Jeg har hørt dem kalle Rudge mye rart, men aldri sjenerøs. 502 01:07:22,398 --> 01:07:25,359 Don! Der er du, jo. 503 01:07:25,526 --> 01:07:29,739 Don Franks tar hånd om distribusjonen i Midtvesten. 504 01:07:29,905 --> 01:07:32,033 Hvilken varme! 505 01:07:32,199 --> 01:07:36,203 Du var suveren. Helt utrolig! 506 01:07:36,370 --> 01:07:41,917 Bandet satt som et skudd. Jeg ble så hensatt at jeg gjorde i buksa. 507 01:07:42,084 --> 01:07:45,629 -Vil du ikke gå hjem og skifte? -Trusene var i fyr og flamme. 508 01:07:45,796 --> 01:07:51,010 -Jeg tror Rose begynner å bli trøtt. -Don er en god venn av oss. 509 01:07:51,177 --> 01:07:56,015 -Grossistene hersker. -Ikke over meg. Beklager. 510 01:07:58,309 --> 01:08:04,565 Hva gjør du her? Ikke si at hun er trøtt. Hun har sine forpliktelser! 511 01:08:04,732 --> 01:08:07,276 Dette er viktige personer. 512 01:08:07,443 --> 01:08:11,447 -Hun trenger hvile. -Ja, når jeg sier det. 513 01:08:11,614 --> 01:08:15,409 Og når forretningene er avklart. 514 01:08:15,576 --> 01:08:18,329 Jeg prater bare med vennen din. 515 01:08:18,496 --> 01:08:21,874 Jeg er trøtt. Vi ses på flyet i morgen. 516 01:08:22,041 --> 01:08:25,211 Få meg i seng. 517 01:08:25,378 --> 01:08:28,547 Fikk du et bilde? Jeg har ikke tenkt å bli. 518 01:08:28,714 --> 01:08:31,676 Ring meg i morgen. 519 01:08:31,842 --> 01:08:36,514 Det er i orden. Dennis fikser det. Kom, så går vi. 520 01:08:55,991 --> 01:08:58,202 Når skal vi dra? 521 01:09:01,455 --> 01:09:03,165 Vi er lei av å være her. 522 01:09:03,374 --> 01:09:06,919 Ta det med ro. 523 01:09:07,086 --> 01:09:11,298 -Hei, Dennis. -De vet ikke når det klarner opp. 524 01:09:11,465 --> 01:09:14,427 Kan vi ikke vente om bord i flyet? 525 01:09:14,593 --> 01:09:18,389 -Jeg skal undersøke det. -Bra. 526 01:09:18,556 --> 01:09:22,143 Dennis, vil du bli spådd? 527 01:09:23,602 --> 01:09:26,313 Houston, vis meg tunga di. 528 01:09:26,480 --> 01:09:29,108 Vis meg tunga. 529 01:09:31,110 --> 01:09:35,156 Kom igjen, vis meg hele tunga. 530 01:09:35,322 --> 01:09:38,576 Den tunga kjenner jeg. 531 01:09:38,743 --> 01:09:43,205 Du ser litt vissen ut. Drikk dette. 532 01:09:43,372 --> 01:09:46,751 Det er vitaminer og mineraler. 533 01:09:46,917 --> 01:09:49,670 Drikk, elskling. 534 01:09:49,837 --> 01:09:52,381 Det er bra for deg. 535 01:09:52,548 --> 01:09:56,552 Drikk, nå. Ikke vær dum. Drikk. 536 01:09:57,595 --> 01:10:02,808 Flink gutt. Jeg skal få orden på deg når vi reiser bort. 537 01:10:02,975 --> 01:10:06,812 -Det får holde med dette. -Sikkert. 538 01:10:12,610 --> 01:10:15,529 Forferdelig, ikke sant? 539 01:10:15,696 --> 01:10:21,952 -Hvem bestilte et dusin rå egg? -Her! Og et dusin rå øl! 540 01:10:22,119 --> 01:10:25,122 Se, Houston! 541 01:10:25,289 --> 01:10:30,336 Se hva hæren har gjort med de stakkars små guttene. 542 01:10:30,503 --> 01:10:36,592 -Best at du lar guttene være. -Du kjenner meg bedre enn som så? 543 01:10:36,759 --> 01:10:39,720 Hallo, oberst? 544 01:10:39,887 --> 01:10:42,223 Oberst! 545 01:10:43,891 --> 01:10:47,019 Jeg tror hun prater til deg. 546 01:10:50,147 --> 01:10:55,152 -Prater du til meg? -Det vet du at jeg gjør. Kom hit. 547 01:10:55,319 --> 01:10:59,031 Flyvåpenet, Houston. 548 01:11:14,672 --> 01:11:16,841 Ok, folkens. 549 01:11:17,008 --> 01:11:22,888 Vi får snart klarsignal fra Memphis. Tåken har lettet. 550 01:11:23,055 --> 01:11:26,058 -Hvem er dette? -Mal. 551 01:11:26,225 --> 01:11:32,356 Mal skal bli med som min personlige livvakt og massør. 552 01:11:34,734 --> 01:11:38,070 Følget blir bare større og større. 553 01:15:43,566 --> 01:15:45,985 Jeg er så kåt. 554 01:16:05,588 --> 01:16:09,633 Sarah, hvordan går det med deg? 555 01:16:11,927 --> 01:16:16,515 Houston, dette er Sarah Willingham. 556 01:16:16,682 --> 01:16:21,687 Sarah, dette er Houston Dyer. 557 01:16:22,772 --> 01:16:25,399 Han ser mer ut som Galveston. 558 01:16:27,651 --> 01:16:31,113 Gud, så nydelig hår du har. 559 01:16:31,280 --> 01:16:35,910 -Det er fint når det er vått, hva? -Ja, og fargen er nydelig. 560 01:16:36,077 --> 01:16:40,706 -Er det godt? -Ikke vær dum. Klart det er godt. 561 01:16:40,873 --> 01:16:46,545 Nå må du ikke ta helt av, Sarah. Jeg får vann i hele ansiktet! 562 01:16:46,712 --> 01:16:49,882 Har du lisens på dette? 563 01:16:51,342 --> 01:16:53,844 Deilig... 564 01:16:55,096 --> 01:16:57,181 Du... 565 01:16:58,849 --> 01:17:01,560 Sarah! 566 01:17:01,727 --> 01:17:06,148 Jeg får et helvete hvis du holder på sånn. 567 01:17:20,746 --> 01:17:26,377 -Rudge sa du var gått til helvete. -Jeg elsker måten du sier det på. 568 01:17:26,544 --> 01:17:30,131 Som te og kaker på Ritz. 569 01:17:33,050 --> 01:17:36,387 Jeg har savnet deg. 570 01:17:38,889 --> 01:17:44,729 Jeg skal fortelle deg noe. Det har skjedd noe vidunderlig. 571 01:17:44,895 --> 01:17:48,274 Den der fyren... Houston Dyer... 572 01:17:50,151 --> 01:17:52,653 En ekte mann. 573 01:17:52,820 --> 01:17:57,033 Han er pålitelig, ikke som andre menn jeg har truffet. 574 01:17:57,199 --> 01:18:03,497 Han liker meg. Han gir blaffen i hva jeg har gjort eller hvem jeg er. 575 01:18:03,664 --> 01:18:07,043 Sarah, han gjør meg så lykkelig. 576 01:18:07,209 --> 01:18:09,754 Jeg merker det. 577 01:18:09,920 --> 01:18:12,882 Ja, jeg antar at det syns. 578 01:18:15,593 --> 01:18:19,680 Min var poesilærer på Bennington. 579 01:18:21,223 --> 01:18:25,186 Han var 30, og jeg var 18. 580 01:18:28,939 --> 01:18:32,109 Jeg misunner deg, Rose. 581 01:18:34,570 --> 01:18:37,698 Jeg vil ha det du har. 582 01:19:21,701 --> 01:19:24,412 Du er vakker. 583 01:19:28,999 --> 01:19:31,711 Jeg elsker deg. 584 01:20:00,823 --> 01:20:03,409 Hvorfor?! 585 01:20:03,576 --> 01:20:06,704 -Vent! La meg forklare! -Hold kjeft! 586 01:20:13,753 --> 01:20:18,674 Din jævel! Hvorfor vil du ikke høre på meg? 587 01:20:18,841 --> 01:20:21,761 Din dumme..! 588 01:20:27,475 --> 01:20:30,519 Herregud! 589 01:20:30,686 --> 01:20:35,107 Tilgi meg, elskling. Jeg beklager. 590 01:20:35,274 --> 01:20:38,861 Jeg elsker deg så høyt. 591 01:20:39,028 --> 01:20:42,406 -Vent litt. -Hvorfor finner du ham ikke? 592 01:20:42,573 --> 01:20:45,117 Det er Bernie. 593 01:20:45,284 --> 01:20:48,245 Hvorfor i helvete finner du ham ikke? 594 01:20:48,412 --> 01:20:52,833 Madeline, kan du gå og børste håret? 595 01:20:53,000 --> 01:20:57,838 -Hvorfor finner du ham ikke? -Jeg har ikke mistet ham! 596 01:20:58,005 --> 01:21:02,218 Kom, Mal. Jeg skal finne ham selv. 597 01:21:02,385 --> 01:21:06,639 Vi drar til Florida i kveld, hjemstedet ditt. Du skal vise dem! 598 01:21:24,115 --> 01:21:29,328 Er det en fyr der inne som heter Houston Dyer? 599 01:21:29,495 --> 01:21:33,499 -Stikk! -Jeg håper dere dør, pyser! 600 01:21:33,666 --> 01:21:37,878 -Jævla bønder! -Så dere håret hennes? 601 01:21:38,045 --> 01:21:41,007 Bare bekymringer. 602 01:21:41,173 --> 01:21:46,637 Jeg var så god i senga. Hvordan kunne han bare gå sin vei? 603 01:21:46,804 --> 01:21:51,017 -Hva er galt med meg, Mal? -Ingenting. 604 01:21:52,268 --> 01:21:56,230 Jeg burde ha gått på college. 605 01:21:58,524 --> 01:22:01,235 Vent litt... 606 01:22:02,695 --> 01:22:05,823 Jeg skal bane vei for deg. 607 01:22:24,592 --> 01:22:27,303 Til helvete med ham. 608 01:22:27,470 --> 01:22:30,848 Jeg driter i ham likevel. 609 01:22:31,015 --> 01:22:33,142 Er du sikker? 610 01:22:36,062 --> 01:22:38,147 Nei. 611 01:22:41,067 --> 01:22:43,986 Hva skal vi gjøre nå? 612 01:22:46,489 --> 01:22:51,285 -Det er bare én ting igjen å gjøre. -Hva da? 613 01:22:56,707 --> 01:22:58,709 Dra hjem. 614 01:23:05,675 --> 01:23:09,845 -Fant du henne? -Nei, det eneste jeg vet er... 615 01:23:10,012 --> 01:23:14,225 ...at hun og gutten endte opp i Memphis i går kveld. 616 01:23:14,392 --> 01:23:16,936 De kom aldri tilbake til hotellet. 617 01:23:17,103 --> 01:23:19,855 Svart kaffe, takk. 618 01:23:20,022 --> 01:23:23,859 Hun må komme i kveld, ellers blir det bråk. 619 01:23:34,453 --> 01:23:37,373 Herregud, se på dette. 620 01:23:39,125 --> 01:23:41,335 Jøsses... 621 01:23:41,502 --> 01:23:44,964 -Det føles merkelig, hva? -Ja, helt klart. 622 01:23:45,131 --> 01:23:49,051 -Føles det mindre? -Ja, nettopp. 623 01:23:49,218 --> 01:23:53,014 Mindre og fattigere. 624 01:23:53,180 --> 01:23:57,476 Mer skittent og elendig. 625 01:23:59,687 --> 01:24:03,482 Her gikk jeg på gymnaset. 626 01:24:05,109 --> 01:24:07,695 Fotballbanen... 627 01:24:09,488 --> 01:24:13,868 Jeg har en del minner fra fotballbanen. 628 01:24:16,537 --> 01:24:22,001 På den tomta fikk jeg mitt første kyss. 629 01:24:22,168 --> 01:24:29,091 Han het Eddie Pompadour. Eddie Pompadour. Jeg var tolv år. 630 01:24:29,258 --> 01:24:33,054 Han het egentlig ikke Pompadour- 631 01:24:33,220 --> 01:24:37,475 -men han hadde et Elvis-kompleks som satte seg i håret. 632 01:24:37,641 --> 01:24:43,022 Han hadde en liten lokk i panna. Jeg syntes han var alle tiders. 633 01:24:45,983 --> 01:24:49,320 Ser du det der? I det huset bodde jeg. 634 01:24:49,487 --> 01:24:51,614 Ja? 635 01:24:51,781 --> 01:24:56,202 Ser du de to som står der? Det er foreldrene mine. 636 01:24:56,369 --> 01:24:59,747 Kom igjen, så kjører vi. 637 01:25:02,667 --> 01:25:08,089 -Det ringer. Svarer du? -Jeg vasker bilen. Svar selv. 638 01:25:10,383 --> 01:25:15,805 Der ligger Leonard's. Skal vi ta oss en Dr. Pepper? 639 01:25:42,832 --> 01:25:45,543 Kan jeg hjelpe deg med noe? 640 01:25:49,588 --> 01:25:55,469 -Vet du ikke hvem jeg er? -Nei, det kan jeg ikke påstå. 641 01:25:55,636 --> 01:26:00,599 Gi meg en pai og en Dr. Pepper, Mr. Leonard. 642 01:26:00,766 --> 01:26:04,895 Det er jo Mary Rose Foster! 643 01:26:05,062 --> 01:26:10,860 Hvordan går det, Mary Rose? Hva gjør du tilbake i byen? 644 01:26:15,239 --> 01:26:17,324 Jøsses... 645 01:26:31,714 --> 01:26:36,135 Neste gang vet du kanskje hvem jeg er. Jeg er The Rose. 646 01:26:36,302 --> 01:26:38,971 The Rose! 647 01:26:40,264 --> 01:26:44,226 Herregud! Det er henne. Se! 648 01:26:44,393 --> 01:26:47,229 Hun er seg selv lik. 649 01:26:47,396 --> 01:26:49,607 VELKOMMEN HJEM, ROSE 650 01:26:57,490 --> 01:26:58,574 49 er bra. 651 01:26:58,783 --> 01:27:00,826 51, takk. 652 01:27:02,703 --> 01:27:04,497 51, takk. 653 01:27:13,381 --> 01:27:18,803 Sjekk overgangen og dra den opp til omtrent 300. 654 01:27:31,107 --> 01:27:35,528 Stadion, Rose Tour. Den er utsolgt. 655 01:27:39,490 --> 01:27:45,955 Jeg har hørt med alle sykehus og politistasjoner herfra og til Memphis. 656 01:27:46,122 --> 01:27:49,083 Bare slapp av. Hun kommer. 657 01:27:49,250 --> 01:27:52,503 Hun trenger denne konserten. 658 01:28:04,724 --> 01:28:08,352 Du kan ikke kjøre inn dit. 659 01:28:10,146 --> 01:28:14,942 -Stopp henne! -Stans bilen! 660 01:28:29,540 --> 01:28:32,001 Det var som faen! 661 01:28:54,357 --> 01:28:59,362 -Jeg rakk det. -Ja, jeg ser det. 662 01:29:05,201 --> 01:29:08,537 Jeg har hatt litt tid til å tenke. 663 01:29:08,704 --> 01:29:13,542 Jeg er sikker i min sak. Jeg tar et år fri. 664 01:29:20,216 --> 01:29:24,387 -Og... -Fortsett. 665 01:29:31,686 --> 01:29:35,231 Jeg vil ikke at bandet skal lide. 666 01:29:37,733 --> 01:29:44,824 Så jeg syns vi skal fortsette å betale dem... 667 01:29:44,990 --> 01:29:49,829 ...til jeg har bestemt... 668 01:29:49,995 --> 01:29:53,791 ...når jeg kommer tilbake og sånt. 669 01:29:56,711 --> 01:29:59,213 Er du ferdig? 670 01:30:00,881 --> 01:30:03,592 Ja, jeg er ferdig. 671 01:30:06,721 --> 01:30:11,308 -Vet du hva dette er? -Nei. 672 01:30:11,475 --> 01:30:14,437 Du har selv skrevet under. 673 01:30:16,313 --> 01:30:21,110 -Da må det være kontrakten min. -Riktig. Bra. 674 01:30:21,277 --> 01:30:25,906 Du burde lese den. Jeg har lest den og grublet litt. 675 01:30:26,073 --> 01:30:29,660 Og jeg har grublet på oss. 676 01:30:30,911 --> 01:30:34,665 På alle de lyssky stedene vi har spilt. 677 01:30:34,832 --> 01:30:41,130 Alle lykkejegerne jeg har måttet kjøpslå med hver gang du åpner munnen. 678 01:30:41,297 --> 01:30:45,509 Ikke bare for din skyld, men også for min egen. 679 01:30:45,676 --> 01:30:48,846 For jeg elsket det. Jeg elsket det! 680 01:30:49,013 --> 01:30:54,060 Jeg elsket å ta tak i en selvopptatt, håpløs junkie- 681 01:30:54,226 --> 01:30:59,065 -og forvandle henne til en artist de er villige til å ofre Australia for. 682 01:30:59,231 --> 01:31:04,695 Vil du opptre i Brisbane? London? Paris? Tokyo? 683 01:31:08,240 --> 01:31:13,245 Men i går natt våknet jeg og tenkte... 684 01:31:15,539 --> 01:31:18,668 Til helvete med alt sammen! 685 01:31:18,834 --> 01:31:22,630 Har vi oppnådd det sammen, eller hva? 686 01:31:22,797 --> 01:31:28,678 Enten innfrir du alle avtalene du ba meg om å fikse for deg- 687 01:31:28,844 --> 01:31:32,640 -eller så innfrir du ingen av dem. 688 01:31:35,142 --> 01:31:37,436 Skjønner du? 689 01:31:41,399 --> 01:31:45,569 -Du skal ikke synge i kveld. -Du er gal. 690 01:31:45,736 --> 01:31:49,532 -Konserten er innstilt. -Hva mener du? 691 01:31:49,699 --> 01:31:53,411 Det er mitt show, jeg er arrangør! 692 01:31:53,577 --> 01:31:58,290 Alle skal få pengene tilbake. Forresten... 693 01:32:01,210 --> 01:32:04,130 Skaff deg en ny manager. 694 01:32:04,296 --> 01:32:08,509 Jeg vil ikke ha deg i livet mitt lenger. 695 01:32:08,676 --> 01:32:12,263 Du kan begynne ferien fra nå av. 696 01:32:13,931 --> 01:32:16,642 Du er avskjediget. 697 01:32:36,871 --> 01:32:38,748 Hør etter! 698 01:32:38,914 --> 01:32:45,629 Om fem minutter blir det møte mellom stadionpersonell og produksjon- 699 01:32:45,796 --> 01:32:49,175 -i nordenden av stadion. 700 01:32:52,928 --> 01:32:55,431 Rudge! 701 01:32:57,725 --> 01:33:01,687 Rudge! 702 01:33:09,195 --> 01:33:12,740 Rudge, stans! 703 01:33:12,907 --> 01:33:16,410 Stans! Hvor har du tenkt deg? 704 01:33:16,577 --> 01:33:20,247 Snu deg, din jævel! 705 01:33:20,414 --> 01:33:22,041 Stans! 706 01:33:23,584 --> 01:33:27,129 Du kan ikke bare gå! 707 01:33:27,296 --> 01:33:31,717 Det kan du ikke gjøre! Jeg snakker til deg! 708 01:33:31,884 --> 01:33:34,220 Kom tilbake hit! 709 01:33:34,387 --> 01:33:36,681 Kom tilbake! 710 01:33:36,847 --> 01:33:40,267 Jeg snakker til deg! 711 01:33:40,434 --> 01:33:43,396 Hvor skal du? 712 01:33:47,983 --> 01:33:51,821 Hvor går alle sammen? 713 01:34:12,800 --> 01:34:16,887 -Houston! -Rose! 714 01:34:18,848 --> 01:34:21,767 Jeg har lengtet etter deg. 715 01:34:21,934 --> 01:34:25,771 Jeg trodde aldri jeg ville få se deg igjen. 716 01:34:25,938 --> 01:34:28,858 Jeg har lengtet etter deg. 717 01:34:30,317 --> 01:34:35,948 Jeg har savnet deg sånn at jeg ikke kunne holde meg unna. 718 01:34:37,825 --> 01:34:42,204 -Hvor har du vært? -Jeg har ordnet opp i noen saker. 719 01:34:42,371 --> 01:34:46,167 Rudge har gitt meg sparken. 720 01:34:46,334 --> 01:34:50,963 Jeg kom hit for å prate ut om alt, og så sparket han meg! 721 01:34:51,130 --> 01:34:54,300 Han jobber jo for deg! 722 01:34:54,467 --> 01:34:59,513 Du fatter ikke, han er arrangør. Han slo vekk beina under meg. 723 01:34:59,680 --> 01:35:04,727 Hvorfor prater jeg med deg? Hvem faen er du, forresten? 724 01:35:04,894 --> 01:35:09,732 Jeg er din private, brunøyde jævel, husker du vel? 725 01:35:16,405 --> 01:35:21,827 Hva skal jeg gjøre nå? Jeg har ikke noe sted å ta veien. 726 01:35:21,994 --> 01:35:25,998 Jeg er så inni helvete sint! 727 01:35:29,627 --> 01:35:33,714 -Det føles så fryktelig. -Ta det rolig. 728 01:35:33,881 --> 01:35:37,051 Det føles så fryktelig. 729 01:35:37,218 --> 01:35:42,056 Vi drar av gårde et sted hvor vi kan puste. 730 01:35:44,558 --> 01:35:49,146 Houston, det å synge er alt jeg kan. 731 01:35:49,313 --> 01:35:54,568 Jeg kan ikke forlate det til fordel for noe ukjent. 732 01:35:54,735 --> 01:36:01,033 Hele livet mitt raser sammen, og du vil kjøpe sovepose til meg! 733 01:36:01,200 --> 01:36:04,996 Soveposer er fine. Koselige. 734 01:36:06,664 --> 01:36:10,626 Vi kjører til vi ikke vil lenger. 735 01:36:12,294 --> 01:36:16,674 -Hvor skal vi dra? -Hvordan lyder Mexico? 736 01:36:19,802 --> 01:36:24,390 Jeg elsker eventyr. Det gjør jeg virkelig. 737 01:36:28,144 --> 01:36:33,357 Houston, det er noe jeg må fortelle deg. 738 01:36:33,524 --> 01:36:35,651 Kom nærmere. 739 01:36:35,818 --> 01:36:38,571 Jeg vil hviske det. 740 01:36:45,661 --> 01:36:47,747 Rose... 741 01:36:49,081 --> 01:36:52,752 Vennligst parker lengst bak. 742 01:36:52,918 --> 01:36:56,088 Vi har ikke kjørt lydsjekk ennå. 743 01:36:56,255 --> 01:37:00,259 Vi må gjøre konserten og glemme de andre avtalene! 744 01:37:00,426 --> 01:37:04,847 -Du får ikke betalt for å tenke! -Er du blitt gal? 745 01:37:05,014 --> 01:37:08,184 Skal du fortelle dem at hun er borte? 746 01:37:08,351 --> 01:37:13,606 Om jeg er gal? Jeg har slitt med et håpløst tilfelle i fire år. 747 01:37:13,773 --> 01:37:18,819 Jeg vil ha hele potten. Jeg har spilt ut trumfen min. 748 01:37:19,862 --> 01:37:24,784 Ja, og kanskje du vinner, men du bruker råtne metoder. 749 01:37:35,920 --> 01:37:42,176 Er ikke naturen herlig? Mexico venter. Jeg må gjøre meg vakker. 750 01:37:42,343 --> 01:37:45,971 -Du er allerede vakker. -Trenger du briller? 751 01:37:48,432 --> 01:37:51,977 Se der! Ser du neonskiltet? 752 01:37:52,144 --> 01:37:56,732 Du må stanse der. Jeg gjorde min debut på Monte's. 753 01:37:56,899 --> 01:38:00,361 -Vi skal jo til Mexico. -Vær så snill. 754 01:38:00,528 --> 01:38:04,740 Jeg vil bare se om de vet hvem jeg er. 755 01:38:32,643 --> 01:38:34,937 Rose er tilbake! 756 01:38:37,273 --> 01:38:40,985 Rosie! Rosie! 757 01:38:42,653 --> 01:38:46,615 -Hvordan går det, lille venn? -Monty! 758 01:38:50,995 --> 01:38:55,583 Du ser strålende ut! Hvordan føles det å være stjerne? 759 01:38:55,750 --> 01:38:59,337 Ikke gå noe sted. Jeg kommer straks. 760 01:38:59,503 --> 01:39:01,630 Hei, Rose. 761 01:39:01,797 --> 01:39:06,218 Hei, Milledge. Er du fortsatt i byen? 762 01:39:06,385 --> 01:39:10,181 Vet moren din at du er ute med en hippie? 763 01:39:10,348 --> 01:39:12,892 Samme gamle visa. 764 01:39:13,059 --> 01:39:16,020 Jeg hørte at du var i byen. 765 01:39:16,187 --> 01:39:19,231 Monty, blir det noe å drikke? 766 01:39:19,398 --> 01:39:23,819 Kom igjen, nå. Jeg vil ha en dobbel bourbon. 767 01:39:23,986 --> 01:39:28,407 Fram med et glass, og så litt bourbon... 768 01:39:28,574 --> 01:39:33,204 -Hva gjør du i byen? -Jeg kom for å treffe deg. 769 01:39:33,371 --> 01:39:36,040 Du er et herlig menneske. 770 01:39:36,207 --> 01:39:39,377 Og hva vil kjæresten din ha? 771 01:39:39,543 --> 01:39:42,088 Han ser litt deppa ut. 772 01:39:42,254 --> 01:39:47,843 Gi ham en Thunderbird og ingefærøl. 773 01:39:49,220 --> 01:39:52,515 -Hva vil du ha? -Gi meg en øl. 774 01:39:52,723 --> 01:39:53,766 På vei. 775 01:39:55,017 --> 01:39:56,435 Greit. Øl. 776 01:39:58,354 --> 01:40:03,359 Vær så god. En flaske og en øl. 777 01:40:15,663 --> 01:40:20,668 -Gjør det igjen. En til. -Det vanlige. En stor til The Rose! 778 01:40:20,835 --> 01:40:23,713 Syng en sang, så spanderer jeg! 779 01:40:23,879 --> 01:40:26,549 Mener du det? Det er greit! 780 01:40:26,716 --> 01:40:29,760 Mine damer og herrer! 781 01:40:29,927 --> 01:40:34,348 The Rose skal synge en sang for oss! 782 01:40:36,726 --> 01:40:40,771 Tolvtakter, en blues i e! 783 01:40:41,939 --> 01:40:46,027 -Hvor skal du? -Jeg skal gjøre det jeg kan. 784 01:40:49,030 --> 01:40:51,741 Er du sammen med henne? 785 01:40:51,907 --> 01:40:54,368 Mener du det? 786 01:40:55,703 --> 01:40:58,414 Har du noe Seconal? 787 01:41:08,215 --> 01:41:11,969 Vil du ha noe? Jeg har bra greier. 788 01:41:12,136 --> 01:41:17,600 Jeg har Seconal, førsteklasses heroin... Alt du kan ønske deg. 789 01:41:17,767 --> 01:41:20,311 Pigg av. 790 01:41:21,562 --> 01:41:25,608 -Du hadde fått det gratis. -Jeg elsker gjenforeninger. 791 01:42:34,760 --> 01:42:38,139 Rose, husker du dette? 792 01:42:40,224 --> 01:42:44,645 Opp med dere, gutter! Søya kan synge! 793 01:42:46,480 --> 01:42:50,276 Husker du kampen mot Lake Worth? 794 01:42:50,443 --> 01:42:55,448 Hun var bra! Vil du gjøre det igjen, Rose? 795 01:42:55,614 --> 01:42:58,409 Jeg står først i køen! 796 01:42:58,576 --> 01:43:01,954 Vil du være etter meg? 797 01:43:03,539 --> 01:43:06,250 Slutt! Vær så snill, slutt! 798 01:43:08,127 --> 01:43:11,005 Slutt, nå! 799 01:43:11,172 --> 01:43:14,425 Ut med henne før det blir bråk! 800 01:43:14,592 --> 01:43:16,761 Ut med henne! 801 01:43:18,596 --> 01:43:22,516 -Kom, Rose! -Nei, du har ødelagt alt! 802 01:43:22,683 --> 01:43:25,144 Vi må stikke! 803 01:43:25,311 --> 01:43:29,982 Disse jævla idiotene forstår seg ikke på deg! 804 01:43:30,149 --> 01:43:33,778 -Kom igjen! -Du spolerte det! 805 01:43:33,944 --> 01:43:37,740 -Sett deg i bilen! -Du spolerte det! 806 01:43:37,907 --> 01:43:40,951 Inn med deg, nå! 807 01:43:48,834 --> 01:43:51,921 Hvem faen tror du at du er? 808 01:43:53,589 --> 01:43:56,092 Dra til helvete! 809 01:43:59,762 --> 01:44:04,558 Det er Rudge. Han vil ha meg tilbake. 810 01:44:06,102 --> 01:44:10,398 Han sier at jeg får det jeg vil ha! 811 01:44:10,564 --> 01:44:13,109 Han kryper på alle fire. 812 01:44:22,201 --> 01:44:25,121 Ikke gi meg det blikket. 813 01:44:25,287 --> 01:44:28,582 Vær så snill... 814 01:44:28,749 --> 01:44:32,169 Ikke gi meg det blikket! 815 01:44:33,629 --> 01:44:36,424 Unnskyld. Jeg gjorde det igjen! 816 01:44:40,511 --> 01:44:43,639 Jeg skulle ønske at du elsket meg. 817 01:44:43,806 --> 01:44:46,475 Vær så snill... 818 01:45:05,536 --> 01:45:09,915 Hvor skal du? 819 01:45:13,002 --> 01:45:15,963 Hvor skal du? 820 01:45:18,674 --> 01:45:20,259 Houston! 821 01:45:26,349 --> 01:45:28,726 Hvor skal du? 822 01:45:42,657 --> 01:45:46,202 Vær så snill! 823 01:45:52,458 --> 01:45:56,003 Hvor går alle sammen? 824 01:46:15,189 --> 01:46:18,317 Det var som faen! Sam! 825 01:46:18,484 --> 01:46:24,156 -Sam, hvordan er det med deg? -Hei, min skjønne. Bare bra. 826 01:46:24,323 --> 01:46:27,910 Jeg må stikke, Sam. 827 01:46:28,077 --> 01:46:33,749 En liten smaksprøve av den beste skitten på denne siden av Marseille. 828 01:46:33,916 --> 01:46:40,214 -Jeg driver ikke med sånt lenger. -Dette er det beste som fins. 829 01:46:42,925 --> 01:46:45,344 Men jeg tar ikke... 830 01:46:45,511 --> 01:46:48,556 Det hjelper deg til å komme i form. 831 01:46:48,723 --> 01:46:52,101 For gammelt vennskaps skyld. 832 01:46:52,268 --> 01:46:55,855 Mine egne saker. Vet du hvorfor? 833 01:46:56,022 --> 01:46:59,400 Fordi du er best. Kom i form. 834 01:46:59,567 --> 01:47:02,111 Jeg elsker deg. 835 01:47:08,617 --> 01:47:11,495 Bandet til siden... 836 01:47:11,662 --> 01:47:16,584 -Det er best at du får henne hit nå. -Slapp av, hun kommer. 837 01:47:38,814 --> 01:47:41,942 Legg på røret, for helvete! 838 01:47:46,739 --> 01:47:51,118 Legg på røret! Legg på... Faen! 839 01:47:51,285 --> 01:47:54,830 En, to, tre! 840 01:48:50,344 --> 01:48:53,681 Sentralen... 841 01:48:53,848 --> 01:48:57,226 Kan du sette meg over til stadion. 842 01:48:58,894 --> 01:49:02,648 Jeg har ikke det jævla nummeret! 843 01:49:02,815 --> 01:49:07,445 Nummeropplysningen, sier du? 844 01:49:07,611 --> 01:49:09,947 Hallo! 845 01:49:14,744 --> 01:49:18,247 Faen heller! 846 01:50:30,444 --> 01:50:33,364 Hallo? 847 01:50:33,531 --> 01:50:36,492 Vær så snill...hjelp meg. 848 01:50:37,743 --> 01:50:41,706 Takk... Tusen takk. 849 01:50:41,872 --> 01:50:44,208 Jeg må... 850 01:50:44,375 --> 01:50:47,044 Jeg må komme til stadion. 851 01:50:48,170 --> 01:50:54,427 Parkering A er full, vær vennlig å kjøre til parkering B. 852 01:51:06,313 --> 01:51:08,691 Hvor er du? 853 01:51:12,570 --> 01:51:15,698 Jeg er ved skolen. 854 01:51:16,949 --> 01:51:20,077 Nei, gymnaset. 855 01:51:29,253 --> 01:51:34,675 -Hvordan ser det ut? -Det er fullpakket. 856 01:51:36,135 --> 01:51:39,680 Du må komme og hente meg. 857 01:51:39,847 --> 01:51:44,268 Nei, jeg klarer det ikke selv. 858 01:51:46,771 --> 01:51:50,316 Jeg venter. Jeg er... 859 01:51:53,444 --> 01:51:56,280 Jeg er ved telefonkiosken... 860 01:51:56,489 --> 01:51:59,867 ...på parkeringsplassen. 861 01:52:04,288 --> 01:52:06,749 Du høres syk ut. 862 01:52:06,916 --> 01:52:11,587 Nei da, ingen fare. Jeg klarer det. 863 01:52:11,754 --> 01:52:16,801 Ikke vær urolig for meg. Det ordner seg. 864 01:52:16,967 --> 01:52:18,761 Ok. 865 01:52:21,389 --> 01:52:23,891 Alt i orden. 866 01:52:43,703 --> 01:52:46,414 Mamma? 867 01:52:48,082 --> 01:52:50,584 Ja, det er meg. 868 01:52:54,130 --> 01:52:58,217 Nei, dere trenger ikke komme. 869 01:52:58,384 --> 01:53:05,599 Nei, det er for mye trafikk. Og det kommer til å være masse folk. 870 01:53:09,145 --> 01:53:11,230 Pappa? 871 01:53:12,481 --> 01:53:17,278 Er det deg, pappa? Sitter du i telefonen ovenpå? 872 01:53:25,619 --> 01:53:28,956 Jeg savner deg også. 873 01:53:29,123 --> 01:53:32,084 Jeg savner dere begge to. 874 01:53:35,212 --> 01:53:38,341 Nei, nei, nei. 875 01:53:38,507 --> 01:53:41,677 Det sa jeg til mamma. 876 01:53:41,844 --> 01:53:46,474 Jeg vil ikke at dere skal komme. Det blir for mye ståk. 877 01:53:53,147 --> 01:53:56,067 Nei, jeg er i strålende form. 878 01:53:56,233 --> 01:54:00,446 Jeg har det bra. Alt er bare bra. 879 01:54:00,613 --> 01:54:02,948 Alt er suverent. 880 01:54:03,115 --> 01:54:06,494 Jeg vet det... 881 01:54:06,661 --> 01:54:10,456 Vi reiser videre rett etter konserten. 882 01:54:10,623 --> 01:54:14,418 Vi skal til New Orleans. 883 01:54:14,585 --> 01:54:19,006 Men jeg skal forsøke å besøke dere i påska. 884 01:54:30,893 --> 01:54:35,272 Jeg er så lei av å turnere. 885 01:54:35,439 --> 01:54:38,401 Nei, jeg er så trøtt. 886 01:54:38,567 --> 01:54:44,240 Jeg har lyst til å slutte. Men det er bare én måte å gjøre det på. 887 01:54:44,407 --> 01:54:47,159 Man må bare... 888 01:54:47,326 --> 01:54:49,453 Man må... 889 01:54:49,620 --> 01:54:53,624 ...bestemme seg for å slutte. 890 01:54:57,795 --> 01:55:02,383 Ja, jeg lover. Jeg lover. 891 01:55:09,098 --> 01:55:12,351 Og hils... 892 01:55:13,394 --> 01:55:18,024 Dere må hilse Carlene og Marge? 893 01:55:24,071 --> 01:55:26,991 Jeg elsker dere. 894 01:55:27,158 --> 01:55:29,285 Ha det. 895 01:57:35,619 --> 01:57:37,079 Gi meg noe. 896 01:57:43,586 --> 01:57:46,297 Gjør dere klare! 897 01:59:19,724 --> 01:59:24,311 Dette går ikke. Vi drar til sykehuset. 898 02:02:01,135 --> 02:02:05,931 Det er deilig å være hjemme igjen. 899 02:02:15,733 --> 02:02:20,112 Og...dere er familien min. 900 02:02:23,240 --> 02:02:25,493 Takk for at dere kom. 901 02:02:30,331 --> 02:02:33,459 Det var ikke... 902 02:02:33,709 --> 02:02:36,337 Det var ikke meningen å komme for sent. 903 02:02:39,924 --> 02:02:42,843 Vil dere tilgi meg? 904 02:02:58,734 --> 02:03:02,196 Jeg tilgir dere også. 905 02:03:11,664 --> 02:03:14,792 Hva venter vi på, gutter? 906 02:03:15,126 --> 02:03:18,963 "Stay With Me, Baby", kom igjen. Mamma er hjemme. 907 02:03:19,130 --> 02:03:22,883 Mamma er hjemme. 908 02:09:31,585 --> 02:09:34,505 Jeg har en liten sang... 909 02:09:34,672 --> 02:09:38,259 ...som jeg vil synge for dere. 910 02:09:38,426 --> 02:09:43,055 Jeg lærte den da jeg var bare så høy. 911 02:09:45,349 --> 02:09:48,060 Den går... 912 02:09:52,440 --> 02:09:55,776 Den går sånn... 913 02:10:00,156 --> 02:10:02,867 La meg... 914 02:10:03,034 --> 02:10:07,455 ...kalle deg... 915 02:10:07,621 --> 02:10:11,000 ...elskling 916 02:10:11,167 --> 02:10:13,294 For... 917 02:10:13,461 --> 02:10:18,090 ...jeg elsker... 918 02:10:20,801 --> 02:10:23,512 ...deg 919 02:10:37,276 --> 02:10:40,738 Hvor skal dere? 920 02:10:44,575 --> 02:10:47,912 Hvor skal alle sammen? 921 02:10:59,590 --> 02:11:04,387 -Hent en lege! -Skynd dere, for faen! 69406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.