Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,227 --> 00:00:10,776
Numele meu este Benjamin Keynes.
�i lucrez pentru centrul director al CIA.
2
00:00:10,901 --> 00:00:15,865
Dup� trei zile dup� 9/11 sateli�ii
trimi�i �n recunoa�tere au captat...
3
00:00:15,990 --> 00:00:20,161
semne de radioactivitate
�ntr-o regiune din Afganistan.
4
00:00:20,286 --> 00:00:24,790
CIA se temea ca �n sf�r�it organiza�ia
Al Qaida au pus m�na pe arma nuclear�.
5
00:00:24,915 --> 00:00:29,879
Oricum, mi s-a spus
dintr-o surs� de �ncredere din acel loc
6
00:00:30,004 --> 00:00:33,799
c� e vorba de ceva
mult mai puternic.
7
00:00:43,351 --> 00:00:49,190
PROVINCIA GHAZNI
AFGANISTAN, NOIEMBRIE 2001
8
00:00:54,111 --> 00:00:57,406
Au trecut aproape 10 ani
de c�nd am plecat din locul �sta.
9
00:00:57,448 --> 00:01:00,326
Am uitat c�t de brutal poate fi.
10
00:01:00,451 --> 00:01:06,040
Simt de parc� �ntoarcerea �n acest
loc ne face s� d�m �napoi.
11
00:01:10,503 --> 00:01:15,967
Oamenii de aici sunt mult prea
ocupa�i �nc�t s� m� bage �n seam�.
12
00:01:16,092 --> 00:01:18,803
Ceea ce e bine.
13
00:01:19,929 --> 00:01:23,891
Dle.� Benjamin Keynes.
14
00:01:24,016 --> 00:01:29,021
�n sf�r�it l-am g�sit pe comandantul
trupei, serg. Wallace Hamerin.
15
00:01:29,146 --> 00:01:34,318
Le-am dat instruc�iunile finale de parc�
a� fi fost �n ultima mea misiune.
16
00:01:34,443 --> 00:01:40,658
Dle. Keynes, poate �sta e spectacolul t�u,
dar ei sunt b�ie�ii mei. Ai �n�eles
17
00:01:40,783 --> 00:01:43,077
Cu siguran��.
18
00:01:43,202 --> 00:01:46,289
F�r� �ndoial� c� ei
se g�ndeau c� �i mint.
19
00:01:58,759 --> 00:02:01,012
Primul lucru pe care trebuia
s� �l facem era s� lu�m leg�tura
20
00:02:01,053 --> 00:02:03,556
cu sursa noastr�, Mohammed Aban.
21
00:02:03,681 --> 00:02:05,182
El mi-a f�cut invita�ia
�n locul �sta.
22
00:02:05,224 --> 00:02:08,936
A�a c� speram s� fie acas�
c�nd o s�-i batem la u��.
23
00:02:09,061 --> 00:02:13,232
Dle. oamenii sun preg�ti�i.
24
00:02:18,487 --> 00:02:22,116
Agent Keynes ��i fac
cuno�tin�� cu b�ie�ii
25
00:02:22,241 --> 00:02:28,789
Ei sunt b�ie�ii de cuv�nt, serg. Tanner.
Ni s-a al�turat acum c�teva zile.
26
00:02:28,914 --> 00:02:33,294
Medicul nostru, sergent Degetau.
27
00:02:33,419 --> 00:02:40,551
Demol�ri, serg. Trionasky. Cel care
se ocupa cu transmisia, serg. Cole.
28
00:02:40,676 --> 00:02:46,390
�i ultimul, dar nu cel din urm�, serg. Sadler,
cunosc�tor al armelor de r�zboi din Afganistan.
29
00:02:46,515 --> 00:02:50,019
Echipa 392 e una de exper�i, �i
nu vei g�si alta mai bun�.
30
00:02:50,061 --> 00:02:52,855
A�a este.
31
00:02:52,980 --> 00:02:56,901
Domnilor v� mul�umesc c� v-a�i
adunat �ntr-un timp a�a de scurt.
32
00:02:57,026 --> 00:03:02,448
Ordinele mele sunt s� lua�i leg�tura
cu sursa noastr�, Mohammed Aban
33
00:03:02,573 --> 00:03:06,452
un cleric ce locuie�te
�n sudul provinciei.
34
00:03:06,577 --> 00:03:08,788
Trebuie s�-i �nregistr�m
declara�iile pe o caset�
35
00:03:08,871 --> 00:03:12,375
pentru a demara aceast�
ac�iune �n Afganistan.
36
00:03:15,544 --> 00:03:19,298
- El e omul nostru.
- Uita�i-v�.
37
00:03:19,423 --> 00:03:24,303
Aban e foarte respectat
de popula�ia din localitate.
38
00:03:24,428 --> 00:03:29,392
E considerat for�� spiritual� care i-a ajutat
pe mujahedini s�-i �nving� de sovietici.
39
00:03:29,517 --> 00:03:35,815
CIA a fost for�a spiritual� care
a ajutat la �nfr�ngerea sovieticilor.
40
00:03:37,650 --> 00:03:41,779
Asta depinde de defini�ia ta privind
spiritualismul sergent.
41
00:03:43,614 --> 00:03:46,325
Aban �i-a creat un anumit profil
�n ceea ce-i prive�te pe talibanii.
42
00:03:46,325 --> 00:03:49,996
A�a c� e bine s� avem leg�tur�
str�ns� cu el, pentru a-i �ti loca�ia.
43
00:03:50,121 --> 00:03:53,624
Nu uita�i c� odat� ce ateriz�m
este o misiune de pace.
44
00:03:53,666 --> 00:03:56,335
A�a ca z�mbi�i la localnici
�i le c�tiga�i �ncrederea.
45
00:03:56,460 --> 00:04:01,966
Nimeni nu trebuie s� fac� pe de�teptul.
A�i �n�eles� Plecarea la ora 14.00.
46
00:04:02,091 --> 00:04:07,847
01.30 termin�m ce avem de f�cut.
02.30 ne �mbarc�m.
47
00:04:07,972 --> 00:04:09,932
La treaba.
48
00:04:12,768 --> 00:04:17,648
Fi�i cu ochii-n patru.
Nu este un antrenament.
49
00:04:19,066 --> 00:04:23,487
For�ele speciale 392.
Am auzit de ei.
50
00:04:23,613 --> 00:04:26,240
Lucreaz� cu zartanienii.
51
00:04:26,365 --> 00:04:28,034
B�ie�i de�tep�i.
52
00:04:28,034 --> 00:04:32,872
Buni p�str�tori de secrete. Dar aceste
secrete se duc odat� cu sunetul �sta.
53
00:04:33,039 --> 00:04:35,333
- Frumoas� camera foto.
- Mul�umesc.
54
00:04:35,333 --> 00:04:38,628
I-am luat una so�iei mele
de ziua ei �n octombrie.
55
00:04:38,753 --> 00:04:42,256
�i �nc� nu �tiu s� o folosesc.
56
00:04:42,381 --> 00:04:45,426
Nu �tii pentru c� nici nu ai �ncercat.
57
00:04:45,551 --> 00:04:52,016
Halal cadou de aniversare.
Foarte romantic, foarte.
58
00:04:52,141 --> 00:04:55,394
Bine, bine, �i cine va filma copilul
atunci c�nd se va na�te
59
00:04:55,519 --> 00:05:02,151
Asigur�-te c� e so�ia ta �ndep�rteaz�-i
picioarele �i fii atent c�nd copilul va ie�i.
60
00:05:02,276 --> 00:05:06,197
Sora ei va filma totul, pentru c�
numai ea �tiu cum s� foloseasc� aparatul.
61
00:05:06,322 --> 00:05:11,035
Omule s� nu fii surprins c�nd copilul
va ie�i chelios.
62
00:05:14,705 --> 00:05:18,417
Dou� minute!
63
00:05:18,542 --> 00:05:20,503
Se face ziu�!
64
00:06:00,376 --> 00:06:04,630
C�nd m-am dat jos din elicopter
am avut un sentiment de u�urare.
65
00:06:04,755 --> 00:06:10,886
Nu mai era timp s� ne r�zg�ndim.
Obiectivul era tot ce conta.
66
00:06:11,012 --> 00:06:13,848
Nu trebuia altceva s� fac
dec�t s�-l g�sesc.
67
00:06:17,643 --> 00:06:21,272
- Pete.
- Cam lini�te aici.
68
00:06:21,397 --> 00:06:25,568
�sta e lucrul car
m� �nsp�im�nt� cel mai mult.
69
00:06:26,902 --> 00:06:30,156
Trebuie s� fim aten�i.
70
00:06:31,574 --> 00:06:38,247
Tu �i Pete, duce�i-v� pe dealul �la.
Anun�a�i-ne g�nd trebuie s� plec�m.
71
00:06:38,372 --> 00:06:42,918
Ceilal�i fi�i aten�i, Keynes e pies�
important�, a�a c� ave�i grij� de el.
72
00:06:43,044 --> 00:06:47,632
- Keynes, e�ti gata
- Da, s-o facem.
73
00:06:49,634 --> 00:06:54,722
Ceilal�i fi�i aten�i. Se poate s� d�m
de inamici.
74
00:07:16,035 --> 00:07:17,745
Bun�.
75
00:07:19,830 --> 00:07:22,375
Las� arma.
76
00:07:22,500 --> 00:07:25,002
Bun� diminea�a. Ce mai face�i
77
00:07:25,127 --> 00:07:27,421
Am venit cu g�nd de pace.
78
00:07:27,421 --> 00:07:31,175
Vrem s� vorbim cu un b�rbat...
Mohammed Aban.
79
00:07:33,427 --> 00:07:35,346
Nu
80
00:07:49,026 --> 00:07:55,866
El nu mai locuie�te aici de mult.
Tr�ie�te �n mun�ii sacri.
81
00:07:57,827 --> 00:08:00,830
Doar �eriful ora�ului
�tie unde e.
82
00:08:02,206 --> 00:08:04,959
Scuza�i-m�.
83
00:08:05,084 --> 00:08:10,339
Am fi foarte onora�i dac�
am vorbi cu Mohammed Aban.
84
00:08:10,464 --> 00:08:17,888
Dac� ne poate ajuta...
asta ar fi ceva pentru tribul t�u.
85
00:08:18,014 --> 00:08:23,436
- Urma�i-m�.
- Mul�umesc.
86
00:08:23,561 --> 00:08:27,398
Nimic nu s-a schimbat de
c�nd am fost ultima oar� aici.
87
00:08:27,523 --> 00:08:33,821
Singurul fel de a-�i da seama �n ce secol
e�ti e culoarea uniformei solda�ilor.
88
00:09:41,097 --> 00:09:45,226
Bun� ziua.
�l c�ut�m pe Mohammed Aban.
89
00:09:51,649 --> 00:09:56,821
Aban m-a contacta cu o s�pt�m�n�
de primi ordinul de veni aici.
90
00:09:56,946 --> 00:10:02,076
Era foarte incoerent atunci
�i m� g�ndeam c� �i-a pierdut min�ile.
91
00:10:02,201 --> 00:10:05,121
Asta p�n� �n momentul �n care
l-am v�zut pe viu...
92
00:10:12,044 --> 00:10:16,424
Bunicul meu zice c� a trebuit s� plece
pentru c� altfel talibanii l-ar fi ucis.
93
00:10:16,549 --> 00:10:21,053
Femeia cu care ne-am �nt�lnit
ne-a zis c� e undeva �n mun�i.
94
00:10:21,137 --> 00:10:22,638
�ti�i unde e
95
00:10:22,763 --> 00:10:28,269
E p�m�nt sf�nt. Talibanii nu s-ar duce
niciodat� acolo. E interzis de Dumnezeu.
96
00:10:28,394 --> 00:10:33,024
- De Allah.
- Am �n�eles.
97
00:10:33,149 --> 00:10:39,905
Ce vre�i? Vre�i ciocolata?
Am una special� adus� din New York.
98
00:10:40,031 --> 00:10:43,826
Ce zici de asta?
E pentru tine.
99
00:10:43,951 --> 00:10:49,290
- Se pare c� iar alerg�m dup� cai verzi.
- Ei da, de aia e�ti tu aici, nu e a�a?
100
00:10:49,415 --> 00:10:53,753
- B�ie�ii v-a�i uitat mai bine la camera aia.
- Nu. De ce, ce e cu ea?
101
00:10:53,878 --> 00:10:57,048
Dac� v-a�i uita mai bine
v-a�i da seama de ce.
102
00:10:57,173 --> 00:11:00,885
Cole! D�-mi radioul.
103
00:11:02,845 --> 00:11:07,391
�arpele 76, �arpele, 76.
Aici Be�ia Niner 2, termin�. M� auzi?
104
00:11:07,516 --> 00:11:10,019
Cu pl�cere.
105
00:11:10,144 --> 00:11:16,525
�arpele 76, ne aflam la locul indicat
�i nu e nici urm� de pachet aici.
106
00:11:30,998 --> 00:11:33,459
Va deranjeaz� dac� �mi folosesc
camera de filmat?
107
00:11:33,501 --> 00:11:37,213
Vrea s� vad� �i americanii
cum ar�ta casa unui om credincios.
108
00:12:16,627 --> 00:12:18,296
Am g�sit casa lui Aban,
109
00:12:18,337 --> 00:12:23,759
dar nu �tim dac� vom g�si
�i indicii sau ceva legat de el.
110
00:12:51,329 --> 00:12:56,751
M� �ntreb ce ar face oamenii �tia dac�
ar avea puterea de distruge mii de popoare.
111
00:12:57,543 --> 00:13:02,256
Noi ceilal�i ar trebui
s� ne rug�m c� nu o vor avea.
112
00:13:17,772 --> 00:13:19,440
M�n�nc� te rog.
113
00:13:34,956 --> 00:13:38,960
Ce vre�i s� vorbi�i
cu sf�ntul nostru?
114
00:13:39,085 --> 00:13:42,546
Avem misiunea de a lua
o declara�ie de la el...
115
00:13:42,672 --> 00:13:46,759
pentru a v� ajuta s� sc�pa�i
de st�p�nirea talibanilor.
116
00:13:50,263 --> 00:13:54,183
Bunicul meu spune c� nimeni
nu ne poate elibera de talibanilor.
117
00:13:54,308 --> 00:13:59,438
Numai Allah ne poate elibera
de ei.
118
00:13:59,563 --> 00:14:06,737
Cred c� Allah e cel care ne-a adus la voi.
�ns� mul�i americani nu �tiu asta.
119
00:14:08,322 --> 00:14:11,617
�ti�i cumva unde
sunt ace�ti mun�i sacri?
120
00:14:11,742 --> 00:14:15,913
Da, �tiu. Tat�l meu m-a dus
acolo cu c��iva ani �n urm�.
121
00:14:16,038 --> 00:14:18,207
Mi-a ar�tat unde vrea
s� fie �ngropat
122
00:14:18,207 --> 00:14:22,128
dar e prea t�rziu pentru
c� a fost r�pit de talibani.
123
00:14:22,253 --> 00:14:25,506
M� tem c� acum e mort.
124
00:14:26,299 --> 00:14:33,264
- Locul sacru e cumva "Dashtun"?
- De unde �tii asta?
125
00:14:33,389 --> 00:14:37,393
Am locuit aici pentru o vreme...
cu mul�i ani �n urm�.
126
00:14:38,644 --> 00:14:42,315
V�d de�ertul �n ochii lui.
127
00:14:42,440 --> 00:14:46,986
- Ce spune?
- Presupun c� vrea s� ne ajute.
128
00:14:47,111 --> 00:14:51,782
Da, �i apoi ne facem treaba
dup� planul nostru.
129
00:14:51,907 --> 00:14:54,201
Trebuie s� dau un telefon.
130
00:14:54,327 --> 00:14:59,624
- Cole, d�-i telefonul prin satelit.
- Nu, am �i eu telefonul meu.
131
00:14:59,749 --> 00:15:03,419
Are telefonul lui.
Al naibii James Bond.
132
00:15:03,544 --> 00:15:07,214
- �l �tii pe James Bon?
- Da, �l �tiu.
133
00:15:07,340 --> 00:15:10,468
A participat la
un antrenament de baz�.
134
00:15:14,263 --> 00:15:17,642
Le-am spus celor de la centru
c� trecem la pasul 2.
135
00:15:17,767 --> 00:15:21,062
Ne-au spus c� amprentele
noastre �ncep s� se �tearg�.
136
00:15:21,187 --> 00:15:26,484
A�a se numesc punctele calde
ar�tate de satelit.
137
00:15:31,072 --> 00:15:36,077
- �efu'.
- Era s� te omor.
138
00:15:36,202 --> 00:15:40,331
Trebuie s� vorbim.
Schimbare de plan.
139
00:15:45,795 --> 00:15:47,880
- Sper s� merite.
- Am primit noi ordine
140
00:15:47,880 --> 00:15:49,340
de a continua c�utarea lui Aban.
141
00:15:49,465 --> 00:15:53,010
Asta p�n� c�nd
nu ne vor da informa�ii.
142
00:15:53,135 --> 00:15:55,179
- Informa�ii?
- Porc�ria de care ne-a spus Obi?
143
00:15:55,221 --> 00:15:56,347
Da.
144
00:15:56,389 --> 00:15:59,350
Ne a�tept�m ca Aban
s� fie �n drum spre mun�i,
145
00:15:59,392 --> 00:16:02,061
dar trebuia s� c�ut�m aici mai �nt�i.
146
00:16:02,186 --> 00:16:07,942
Dou� zile, maxim trei.
Trebuie doar s� punem m�na pe vehicul.
147
00:16:08,067 --> 00:16:12,738
Atunci scuz�-m� dac� nu vreau
s� fac schimb de vorbe.
148
00:16:12,863 --> 00:16:17,785
Cu toate c� �tie pu�in,
nu are de ales.
149
00:16:22,832 --> 00:16:26,085
Nu e nici un wc pe aici.
150
00:16:27,545 --> 00:16:30,840
Hei, mai vre�i ciocolata?
151
00:16:30,965 --> 00:16:36,846
- Da omule, �i-am dat tot ce am mai avut.
- Mai am ni�te �ig�ri r�mase pe aici.
152
00:16:37,888 --> 00:16:43,311
- Fi�i aten�i, oameni buni.
- Da, da, treci �n ma�in�.
153
00:16:43,436 --> 00:16:47,898
- El ce face aici?
- S-a oferit s� ne fie ghid.
154
00:16:48,024 --> 00:16:50,067
Nu ai observat?
Nu mai e loc aici.
155
00:16:50,109 --> 00:16:52,361
Ne trebuie cineva s� ne duc�
�i s� ne scoat� repede.
156
00:16:52,486 --> 00:16:57,867
Da, dar tot locul �sta colc�ie de inamici.
�i nu vreau s� fiu nevoit s� stau dup� el.
157
00:16:57,992 --> 00:17:02,788
M-am antrenat cu tat�l meu.
�mi pot purta singur de grij�.
158
00:17:02,913 --> 00:17:07,710
- Bine. Po�i s�-i dai din ra�ia ta.
- Porne�te!
159
00:17:28,022 --> 00:17:33,903
Abdul, nu ar trebui s� te duci cu
americanii �tia. Nu e�ti �n siguran��.
160
00:17:34,028 --> 00:17:38,908
Mama, voi fi bine. O s� fac bani
mul�i pentru familia noastr�.
161
00:17:39,033 --> 00:17:41,619
��i interzic.
�i bunicul t�u ��i interzice.
162
00:17:41,661 --> 00:17:44,747
Trebuie s� r�m�i acas�. tat�l t�u
nu ar fi de acord cu asta.
163
00:17:44,872 --> 00:17:47,792
Voi face �nzecit dec�t
c�t facem la pia��.
164
00:17:47,917 --> 00:17:50,836
Te rog, e doar mama.
D�-i drumul.
165
00:17:50,962 --> 00:17:55,508
Mama, m� voi �ntoarce repede.
Ai grij� de bunicul.
166
00:18:06,185 --> 00:18:09,146
Unde mergeam tehnologia
�nseamn� prea pu�in.
167
00:18:09,272 --> 00:18:14,110
50 de dolari pentru un localnic �nseamn�
s� �i multiplice �i s� �i ia un sistem GPS
168
00:18:14,235 --> 00:18:19,490
iar c�nd nu pierzi legatura
iar bateriile ��i merg, atunci e bine.
169
00:18:19,615 --> 00:18:24,203
E un risc prea
mare pe care trebuie s� �i-l asumi.
170
00:18:27,248 --> 00:18:32,128
�efule, �tiu c� am primit ordine,
dar aici suntem expu�i.
171
00:18:32,253 --> 00:18:36,757
�tiu, nici mie nu �mi place,
dar nu eu sunt la conducere.
172
00:18:36,882 --> 00:18:39,552
�i noi suntem nelini�ti�i.
173
00:18:51,314 --> 00:18:54,817
Mie totul mi se pare la fel aici.
174
00:18:54,942 --> 00:18:58,738
Cel pu�in acas�
aveam ce vedea.
175
00:18:58,863 --> 00:19:03,659
- De unde e�ti?
- N�scut �i crescut �n Tampa, Florida.
176
00:19:03,784 --> 00:19:08,205
- Dar tu?
- Chicago.
177
00:19:08,331 --> 00:19:10,583
Chicago, uau!
178
00:19:19,717 --> 00:19:23,012
Opre�te. Opre�te!
179
00:19:25,264 --> 00:19:28,351
- Ce e cu tipul �sta?
- Nu �tiu.
180
00:19:32,438 --> 00:19:34,565
Ce naiba face?
181
00:19:36,317 --> 00:19:38,694
De ce ne-am oprit.
182
00:19:43,074 --> 00:19:47,578
- De asta.
- S� fiu al naibii.
183
00:19:47,703 --> 00:19:52,249
- Parc� drumurile astea erau sigure...
- Ei da...
184
00:19:52,375 --> 00:19:58,464
Probabil c� au fost.
Uite. Vezi groapa aia?
185
00:20:00,132 --> 00:20:06,764
- Se pare c� cineva a f�cut o capcan�.
- A�a se pare.
186
00:20:06,889 --> 00:20:09,183
Bun� treab�, Keynes.
187
00:20:09,308 --> 00:20:14,021
Tocmai ne-ai salvat
de a avea o zi nepl�cut�.
188
00:20:17,275 --> 00:20:18,985
D�-mi voie s� ghicesc.
189
00:20:19,068 --> 00:20:22,113
- Vom trece prin canionul �la.
- Da, a�a e.
190
00:20:25,616 --> 00:20:29,912
Sunt pu�ine locuri pe p�m�nt
care nu sunt ca deserturile astea.
191
00:20:30,037 --> 00:20:32,957
Armate de la Alexandru cel Mare
p�n� la sovietici
192
00:20:33,082 --> 00:20:35,668
au pl�tit pre�ul pentru c�
au vrut s�-l fac� al lor.
193
00:20:35,668 --> 00:20:38,379
Sper c� nu vom face la fel �i noi.
194
00:21:13,956 --> 00:21:16,584
La naiba, nu e de bine.
195
00:21:27,720 --> 00:21:31,390
- Cred c� o e capcana.
- Cole, scoate-ne de aici.
196
00:21:31,515 --> 00:21:34,936
- Sta�i, sta�i! M� duc s� verific.
- Nu, nu te duci s� verifici nimic, nu!
197
00:22:03,047 --> 00:22:05,132
Sunt la p�m�nt!
198
00:22:17,436 --> 00:22:20,147
Rezist�, omule!
La naiba!
199
00:22:20,273 --> 00:22:23,818
Sergent, s�ngereaz�!
200
00:22:23,943 --> 00:22:27,863
D�-mi m�na, d�-mi m�na.
Apas� aici, bine?
201
00:22:31,200 --> 00:22:34,036
Ochi�i-i �i voi!
202
00:22:35,913 --> 00:22:39,667
Cole, mi�c�-�i fundul aici!
Vino �i �ncarc�.
203
00:22:39,792 --> 00:22:43,379
B�ie�i vom merge la aia
s�-i elimin�m!
204
00:22:49,427 --> 00:22:51,721
Merge�i! �nc�rca�i!
205
00:22:57,143 --> 00:22:59,020
Mi�c�-�i bra�ul!
206
00:23:08,112 --> 00:23:11,490
Pete! Keynes, acoper�-i!
207
00:23:11,616 --> 00:23:13,701
S� mergem!
208
00:23:18,331 --> 00:23:20,750
Trebuie s� te pansez.
209
00:23:32,553 --> 00:23:34,221
La naiba!
210
00:23:35,097 --> 00:23:38,976
- Sunte�i bine b�ie�i?
- Da.
211
00:23:41,103 --> 00:23:46,108
S� mergem s� verific�m pozi�ia
RPG-ului, s� vedem cine sunt.
212
00:23:55,409 --> 00:23:58,746
Va supravie�ui prietenul t�u?
213
00:24:01,958 --> 00:24:03,793
Nu.
214
00:24:04,835 --> 00:24:08,464
Dumnezeu a l�sat uit�rii locul �sta.
215
00:24:15,680 --> 00:24:17,765
- E�ti sigur c� �sta e locul, Pete?
- Da.
216
00:24:17,765 --> 00:24:21,102
L-am v�zut de prima dat� c�nd
l-am ochit pe tip aici.
217
00:24:21,227 --> 00:24:24,146
- Poate c� era doar r�nit.
- �n nici un caz.
218
00:24:24,146 --> 00:24:27,275
Am v�zut pop-corn
�n v�rful muntelui.
219
00:24:27,400 --> 00:24:31,988
Pe unul l-am ochit �n cap,
iar pe cel�lalt �n piept.
220
00:24:32,113 --> 00:24:36,450
- �i unde sunt cadavrele?
- Bun� �ntrebare.
221
00:24:36,575 --> 00:24:40,579
Oamenii �tia sunt recunoscu�i
prin faptul c� �i cara mor�ii.
222
00:24:42,123 --> 00:24:44,875
E�ti bine?
223
00:24:47,962 --> 00:24:51,257
Gata, gata.
Am eu grij� de tine.
224
00:25:07,940 --> 00:25:09,317
La naiba!
225
00:25:23,748 --> 00:25:27,001
A luat un glon� �n inim�.
Nu am putut opri s�ngerarea.
226
00:25:29,629 --> 00:25:34,550
Ai f�cut tot ce ai putut.
Treci �n ma�in�.
227
00:26:00,076 --> 00:26:04,664
Singurul mort din acel schimb
de focuri era unul de-al nostru.
228
00:26:04,789 --> 00:26:11,170
Din punctul meu de vedere
nu are sens.
229
00:26:11,295 --> 00:26:15,925
�arpele 76, �arpele 76.
Aici bestia 92, terminat.
230
00:26:19,095 --> 00:26:24,350
Repet.
Bestia 92 cerem s� fim extra�i.
231
00:26:29,689 --> 00:26:36,028
- Cum arat�?
- Nu prea bine. Radiatorul e dus.
232
00:26:36,153 --> 00:26:40,032
- �l po�i repara?
- G�urile mici, dar nu �i cele mari.
233
00:26:40,157 --> 00:26:44,787
�i asta a fost �mpu�cat�.
234
00:26:46,163 --> 00:26:51,043
Bine, Abdul spune c� este
un drum care va �nconjura muntele.
235
00:26:51,168 --> 00:26:54,922
Deci asta ar fi dou� zile de mers
p�n� la urm�torul punct de control.
236
00:26:55,047 --> 00:27:00,428
Punct de control� Poate nu ai auzit,
dar trebuie s� fim sco�i de aici.
237
00:27:02,722 --> 00:27:08,060
�mi pare r�u pentru Trinoskylle, dar
a renun�a la misiune nu este o op�iune.
238
00:27:08,185 --> 00:27:11,063
Avem �anse mari
s� ne atingem obiectivul.
239
00:27:11,188 --> 00:27:14,734
- �anse?
- Wally.
240
00:27:14,859 --> 00:27:20,239
Cred c� Ski ar fi vrut asta. S� termin�m
misiunea �i s� �tie c� nu a murit pentru nimic.
241
00:27:25,703 --> 00:27:29,832
Cole, ia proviziile.
242
00:27:32,460 --> 00:27:35,504
�arpele 76, �arpele 76.
Aici bestia 92, terminat.
243
00:27:38,382 --> 00:27:42,970
Moralul este sc�zut
�i este de �n�eles.
244
00:27:43,095 --> 00:27:48,392
Trebuie s� fim aten�i. Pentru
asta sunt antrena�i tipii ace�tia.
245
00:27:48,517 --> 00:27:51,646
Oricare din ei ar spune
c� mai bine ar muri
246
00:27:51,646 --> 00:27:53,731
dec�t s� fie ultimul ales pentru misiune.
247
00:27:55,024 --> 00:27:59,403
- Unde naiba e nemernicul de elicopter?
- Nu �tiu. Trebuia s� sune.
248
00:28:04,617 --> 00:28:09,747
Sper s� nu fi fost dobor�t de
��r�noii de care am dat.
249
00:28:09,872 --> 00:28:12,875
Asta ar fi mare p�cat.
250
00:28:13,000 --> 00:28:18,297
- A�teapt�, cred c�-l aud.
- Eu nu aud nimic.
251
00:28:28,683 --> 00:28:31,394
�tiu c� nu mi-am imaginat asta.
252
00:28:33,187 --> 00:28:36,148
Avem faruri!
La ora doi.
253
00:28:41,612 --> 00:28:45,825
Pare a fi un singur vehicul
�i se �ndreapt� spre noi.
254
00:28:45,950 --> 00:28:50,913
- Unul de-al nostru nu l-ar avea.
- Probabil sunt �nt�ririle du�manului.
255
00:28:51,038 --> 00:28:57,044
- Trebuie s� plec�m de aici.
- A�teapt�. Se desparte.
256
00:28:58,087 --> 00:29:00,673
Dumnezeule!
257
00:29:01,799 --> 00:29:03,884
Ai v�zut asta?
258
00:29:04,010 --> 00:29:09,098
- Ce a fost asta?
- Au fost ale talibanilor?
259
00:29:09,223 --> 00:29:13,102
- Poate rachete?
- Nu-mi pas� ce a fost,
260
00:29:13,227 --> 00:29:16,856
deoarece �n o or� se va lumina �i
trebuie s� fim pe partea cealalt� a muntelui
261
00:29:16,981 --> 00:29:21,861
De acolo putem transmite noile
coordonate �i s� ne d�m seama ce este.
262
00:29:21,986 --> 00:29:25,197
S� mergem.
263
00:29:25,323 --> 00:29:27,491
Acelea trebuiau s� fie luminile
inteligente pe care Aban
264
00:29:27,617 --> 00:29:30,620
le-a men�ionat c�nd m-a c�utat.
265
00:29:30,745 --> 00:29:34,332
M�car �tim c� mergem
�n direc�ia corect�.
266
00:29:45,468 --> 00:29:49,305
- Trebuia s� fi luat cai.
- Acum e un pic cam t�rziu.
267
00:29:53,559 --> 00:29:55,895
- La naiba!
- Ce este?
268
00:29:56,020 --> 00:29:58,356
Supra�nc�lzim motorul.
269
00:29:58,481 --> 00:30:03,653
Drumul de munte face ca motorul
s� mearg� de 10 ori mai greu ca unul normal.
270
00:30:03,778 --> 00:30:07,865
Trage aici pe dreapta
�i a�tept�m s� se r�ceasc�.
271
00:30:12,119 --> 00:30:16,624
Ridic eu capota
s� se ventileze.
272
00:30:23,714 --> 00:30:25,925
Cum st�m cu timpul?
273
00:30:26,050 --> 00:30:31,138
Va trebui s� m�rim ritmul dac� vrem
s� trecem muntele p�n� se �ntunec�.
274
00:30:31,264 --> 00:30:35,810
- Pe aici trebuie s� mergem.
- Regatul meu pentru ni�te m�gari.
275
00:30:35,935 --> 00:30:38,437
El ce are?
276
00:30:46,070 --> 00:30:52,952
- Vezi ceva?
- Nu trebuia s� fi mers prin vale.
277
00:30:54,745 --> 00:30:57,915
Urmele noastre sunt �terse.
278
00:30:58,040 --> 00:31:03,129
- Ce e cu tipu'?
- Cred c� are r�u de ma�in�.
279
00:31:07,425 --> 00:31:12,471
�efu', nu am semnal prin satelit.
Mun�ii ne blocheaz�.
280
00:31:12,597 --> 00:31:15,057
Pot �ncerca din nou �n trec�toare.
281
00:31:15,182 --> 00:31:19,478
Dac� vre�i ca asta s� mearg�
undeva, va trebui s�-i punem ap�.
282
00:31:19,604 --> 00:31:22,356
Cum st�m cu apa?
283
00:31:25,860 --> 00:31:29,155
O canistr� jumate.
284
00:31:29,280 --> 00:31:34,869
Mi�c�ri de nisip. Neobi�nuit,
dar nu un act Dumnezeiesc.
285
00:31:37,163 --> 00:31:40,916
Supersti�ia este adev�ratul du�man.
Ascunde adev�rul.
286
00:31:40,916 --> 00:31:42,960
�i de asta avem nevoie acum.
287
00:32:02,396 --> 00:32:05,191
Rezerva de ap� e sc�zut�.
288
00:32:05,316 --> 00:32:10,988
Ce mai r�m�sese dup� lupt� am b�gat
�n ma�in� s� ne aduc� p�n� aici.
289
00:32:11,113 --> 00:32:15,660
Nu am calculat o metod� de
reaprovizionare, dar nu avem de ales.
290
00:32:19,789 --> 00:32:23,584
�arpele 76, �arpele 76.
Aici bestia 92, terminat.
291
00:32:23,709 --> 00:32:28,422
�arpele 76, �arpele 76.
Aici bestia 92, recep�iona�i?
292
00:32:28,547 --> 00:32:32,885
Trebuie s� fie din cauza reliefului.
Nu prind nimic pe radioul �sta.
293
00:32:35,429 --> 00:32:39,642
Nu o s� mai dureze mult.
Vremea este bun�.
294
00:32:41,769 --> 00:32:45,564
C�nd na�te so�ia lui?
295
00:32:49,610 --> 00:32:52,613
C�ndva �n ianuarie.
296
00:32:58,953 --> 00:33:01,205
Ce face?
297
00:33:05,584 --> 00:33:08,421
Ai ales un moment ciudat
s� te ui�i la stele.
298
00:33:08,546 --> 00:33:14,135
Vreau s� le ar�t b�ie�ilor de acas�
cum arat� o lun� plin� �n Afganistan.
299
00:33:24,145 --> 00:33:27,940
Auzi�i asta?
300
00:33:34,697 --> 00:33:36,741
Da.
301
00:33:38,200 --> 00:33:42,038
�ncepe spectacolul. Haide�i.
302
00:33:59,889 --> 00:34:02,016
Vezi ceva �efule?
303
00:34:06,479 --> 00:34:08,981
Nu, nu �nc�.
304
00:34:10,524 --> 00:34:13,027
Pare s� fie aproape.
305
00:34:14,195 --> 00:34:17,156
Treci la radio, Cole.
306
00:34:18,824 --> 00:34:23,412
Dust-off, 0-1, Dust-off, 0-1.
Bestia 9-2. Verificam radioul.
307
00:34:28,334 --> 00:34:31,420
Dust-off, 0-1, nu se aude nimic.
308
00:34:31,545 --> 00:34:34,799
Cred c� este �n spatele dealului!
309
00:34:37,260 --> 00:34:41,681
- Cred c� este acolo.
- Sunt pere�ii canionului.
310
00:34:41,806 --> 00:34:46,936
Dust-off, 0-1, fi�i aten�iona�i.
Nu se aude nimic.
311
00:34:50,064 --> 00:34:52,483
La naiba!
312
00:34:54,068 --> 00:34:57,196
Cred c� sunt interferen�e.
313
00:35:08,124 --> 00:35:11,294
Sunt chiar deasupra noastr�!
314
00:35:11,419 --> 00:35:14,255
KT, aten�ioneaz�-i!
315
00:35:35,109 --> 00:35:37,820
Ce naiba s-a �nt�mplat?
316
00:35:42,658 --> 00:35:46,078
Dust-off, 0-1, Dust-off, 0-1.
Bestia 9-2.
317
00:35:46,203 --> 00:35:50,333
Dac� s-ar fi pr�bu�it, trebuia
s� vedem sau s� fi auzit ceva.
318
00:35:50,458 --> 00:35:55,004
Dust-off, 0-1, Dust-off, 0-1.
Bestia 9-2. Sunte�i bine?
319
00:35:55,129 --> 00:35:57,506
La naiba!
320
00:35:58,799 --> 00:36:04,138
- �ncearc� pe toate frecven�ele.
- Ce zice?
321
00:36:04,263 --> 00:36:08,351
- Abdul, �n�elegi asta?
- Nu, nu �tiu.
322
00:36:08,476 --> 00:36:12,313
Nu mai conteaz� momentan.
Acel elicopter ne-a compromis pozi�ia.
323
00:36:12,563 --> 00:36:17,276
- Da, �i a disp�rut.
- Cole, nu �tim asta.
324
00:36:17,401 --> 00:36:20,821
Trebuie s� continu�m.
Camp�m pe munte.
325
00:36:20,947 --> 00:36:23,699
Cum c�r�m cadavrul
pe munte �n �ntuneric?
326
00:36:23,824 --> 00:36:28,704
�i ascundem cadavrul, nu raport�m
asta. �l verific�m diminea��.
327
00:36:28,829 --> 00:36:32,500
- Nu cred �efule.
- Atunci ce vrei s� facem?
328
00:36:32,625 --> 00:36:36,003
Nu prea putem sta aici s� a�tept�m
autobuzul.
329
00:36:36,128 --> 00:36:40,424
Trebuie s� urc�m dealul,
�i s� g�sim o pozi�ie defensiv� bun�.
330
00:36:40,549 --> 00:36:43,928
Vreau s� tragem �n jos, nu �n sus.
331
00:36:59,568 --> 00:37:03,948
Echipa este speriat�
chiar dac� nu admit asta.
332
00:37:04,073 --> 00:37:08,869
Nu are rost s� vorbe�ti despre
ceva ce nu po�i controla.
333
00:37:20,214 --> 00:37:25,094
Nu este posibil �efule.
Nu am gre�it cu nimic.
334
00:37:25,219 --> 00:37:27,972
Atunci de ce au spus c� sunt acolo
�i c� noi am disp�rut?
335
00:37:28,097 --> 00:37:31,851
Am verificat �i am para verificat.
336
00:37:31,976 --> 00:37:35,563
- Cineva a gre�it.
- La naiba!
337
00:37:37,732 --> 00:37:40,026
Dumnezeule!
338
00:37:42,737 --> 00:37:45,364
B�ie�i veni�i s� vede�i!
339
00:37:50,745 --> 00:37:52,663
La naiba.
340
00:37:52,788 --> 00:37:56,250
- Cine a stat primul de veghe?
- Eu.
341
00:37:56,375 --> 00:37:59,420
- Ai v�zut ceva, ai auzit ceva?
- Nu, nimic.
342
00:37:59,545 --> 00:38:04,133
- Eu am urmat.
- Nici eu nu am auzit nimic.
343
00:38:04,258 --> 00:38:07,053
- E ceva tare ciudat, �efule.
- Cineva se joac� cu mintea noastr�.
344
00:38:07,178 --> 00:38:11,223
Voi doi duce�i-v� �n locul unde
am ascuns cadavrul, �i g�si�i-l.
345
00:38:11,349 --> 00:38:17,396
Ave�i grij�, �i reveni�i repede.
346
00:38:17,521 --> 00:38:20,274
Abdul, �tii unde po�i g�si apa?
347
00:38:20,316 --> 00:38:23,694
Dac� nu g�sim apa �n 24 de ore,
o s� avem probleme.
348
00:38:36,874 --> 00:38:39,418
Rahat!
349
00:38:43,172 --> 00:38:45,341
S�lbaticii naibii.
350
00:38:59,814 --> 00:39:03,317
Sidney, aici Bucks.
351
00:39:22,003 --> 00:39:24,380
�efule. KT.
352
00:39:31,262 --> 00:39:33,848
Uit�-te la asta.
353
00:39:34,765 --> 00:39:37,143
Cred c� glume�ti.
354
00:39:37,268 --> 00:39:40,271
- Ce crezi c� este?
- Nu am idee.
355
00:39:46,402 --> 00:39:51,282
Nu cred c� vrem s� r�m�nem s� vedem
ce este dup� usa cu num�rul 1. Haide�i.
356
00:39:53,492 --> 00:39:57,580
Aveam presim�irea
c� �tiau c� venim.
357
00:40:11,886 --> 00:40:14,972
Cu c�t stau mai mult aici,
cu at�t sunt convin
358
00:40:15,014 --> 00:40:18,267
c� nu voi g�si nimic,
c�nd se va termina totul.
359
00:40:18,392 --> 00:40:23,064
O mic� voce din capul meu a�teapt�
s�-mi zic�: "�i-am spus c� a�a va fi?"
360
00:40:23,189 --> 00:40:27,485
Toat� lumea s� bea apa.
361
00:40:27,568 --> 00:40:30,196
C�t de departe este apa?
362
00:40:34,408 --> 00:40:40,873
�ntre cele dou� dealuri a� spune
c� mai avem �nc� 10-15 kilometri.
363
00:40:42,041 --> 00:40:46,796
- E�ti sigur de asta, Abdul?
- Da. Este o oaz� mic�.
364
00:40:46,921 --> 00:40:51,634
Fermierii �i adap� animalele.
365
00:40:51,759 --> 00:40:54,303
Uit�-te la asta.
366
00:40:59,850 --> 00:41:05,982
Busola �mi arata ca �n direc�ia aceea e Nordul.
�i dac� soarele nu �i-a schimbat punctul
367
00:41:06,107 --> 00:41:11,737
din care r�sare, �nsemna c� avem ni�te
interferente magnetice destul de puternice.
368
00:41:11,862 --> 00:41:15,533
- Cum r�m�ne cu radioul?
- Tot nimic.
369
00:41:16,909 --> 00:41:20,204
- Pete, ai prins ceva pe GPS?
- Nu.
370
00:41:25,835 --> 00:41:29,630
Abdul, cred c� tu conduci.
371
00:41:32,425 --> 00:41:35,511
- Pete, arat�.
- Bine.
372
00:41:38,472 --> 00:41:44,854
B�ie�ii nu vor s� admit� asta, dar acum Abdul
este cel mai valoros membru al echipei.
373
00:41:44,979 --> 00:41:49,900
Puteam fi cu totul pe o alt� planet�.
374
00:42:07,251 --> 00:42:12,214
- Se mi�c� ceva?
- Nu.
375
00:42:12,340 --> 00:42:15,134
Noi vom verifica.
376
00:42:15,259 --> 00:42:19,555
�efule, ar fi mai bine s� nu mergem.
377
00:42:19,680 --> 00:42:24,143
Misiunea noastr� este
s� omor�m terori�ti, restul sunt h�rtii.
378
00:43:20,741 --> 00:43:23,661
Hei.
379
00:43:25,621 --> 00:43:27,748
Hei!
380
00:43:30,585 --> 00:43:32,420
American?
381
00:43:50,980 --> 00:43:56,986
- Ce spune?
- Ceva de a fi r�zboinic.
382
00:43:57,111 --> 00:44:00,906
�n�eleg doar c�teva cuvinte.
383
00:44:01,032 --> 00:44:04,869
�l cunoa�te pe Mohammed Abanin?
384
00:44:07,788 --> 00:44:12,585
- Nu cred.
- Mul�ume�te-i pentru ap�.
385
00:44:21,093 --> 00:44:28,100
- Vezi ce poarta pe rob�?
- Pare o uniform�.
386
00:44:28,225 --> 00:44:33,648
- Poate sovietic�.
- E britanic�.
387
00:44:33,773 --> 00:44:37,610
Al 44-lea regiment.
388
00:44:37,735 --> 00:44:41,948
- De unde are aia?
- E mai mult ca v�ntul.
389
00:44:42,073 --> 00:44:45,284
Al 44-lea regiment nu mai exista
390
00:44:45,409 --> 00:44:49,789
- Dealul de oase?
- Ce este dealul de oase?
391
00:44:49,914 --> 00:44:54,418
�n 1842 britanici s-au g�ndit s� aduc�
4500 de trupe din Bosnia aici.
392
00:44:54,543 --> 00:44:59,590
Mii de femei, copii �i
oricine vrea s� mearg�.
393
00:44:59,715 --> 00:45:02,760
44.
394
00:45:02,885 --> 00:45:06,931
Legenda spune c� au trecut prin
acea trec�toare 16000 de oameni
395
00:45:06,973 --> 00:45:09,600
�i doar unu a ie�it.
396
00:45:09,725 --> 00:45:12,812
Cei care au v�zut asta
au spus c� este un miracol.
397
00:45:15,022 --> 00:45:17,233
Este doar o legend�.
398
00:45:17,358 --> 00:45:21,487
Spuneai c� uniforma asta
este din acea unitate?
399
00:45:21,529 --> 00:45:23,572
Nu cred c� este posibil.
400
00:45:23,698 --> 00:45:28,953
Insigna �i perioada se potrivesc.
401
00:45:31,580 --> 00:45:34,542
M� duc s� verific pe�tera.
402
00:45:45,303 --> 00:45:49,640
Aban mi-a spus de un gardian.
El este?
403
00:45:49,765 --> 00:45:54,604
Dac� este a�a,
pe cine p�ze�te sau ce?
404
00:45:54,729 --> 00:45:57,732
Sta �n mijlocul unui loc fierbinte.
405
00:45:57,857 --> 00:46:02,653
Nivele mici ale radia�iei
sunt peste tot.
406
00:46:12,288 --> 00:46:16,834
A fost l�ng� el, asta �tiu sigur.
407
00:46:16,876 --> 00:46:19,462
B�ie�ii de acas� vor vrea
s� vad� asta.
408
00:46:57,667 --> 00:46:59,835
Nebun prost.
409
00:47:03,756 --> 00:47:07,009
Dumnezeule.
410
00:47:10,263 --> 00:47:13,307
Atac�, atac�!
411
00:47:32,785 --> 00:47:35,288
Rahat.
412
00:47:35,413 --> 00:47:38,749
L-ai f�cut buc��i.
413
00:47:38,874 --> 00:47:44,755
- Cole! Ce s-a �nt�mplat?
- Am v�zut lupt�tori.
414
00:47:46,507 --> 00:47:52,513
5 poate 6.
I-am v�zut chiar aici.
415
00:47:52,638 --> 00:47:57,727
Aveau s�bii �i pijamale negre,
veneau chiar �nspre mine!
416
00:47:57,852 --> 00:48:00,563
Spune-mi exact ce ai v�zut.
417
00:48:00,688 --> 00:48:04,150
Am v�zut cu binoclul
�i �i puteam vedea.
418
00:48:04,275 --> 00:48:10,448
Vorbea cu un grup.
Erau chiar aici �i erau �narma�i.
419
00:48:10,489 --> 00:48:13,576
- Jur.
- Acum nu mai po�i face nimic.
420
00:48:13,618 --> 00:48:16,078
Dac� are prieteni, trebuie
s� plec�m de aici.
421
00:48:16,203 --> 00:48:18,581
Gata hai s� mergem, revino-�i.
Haide.
422
00:48:20,625 --> 00:48:25,963
- Haide.
- M� crede�i nu?
423
00:48:26,088 --> 00:48:29,258
- M� crede�i?
- Da.
424
00:48:45,191 --> 00:48:50,154
Ce face�i?
Nu-l pute�i l�sa aici!
425
00:48:50,279 --> 00:48:54,784
Keynes, ai grij�.
426
00:48:54,909 --> 00:48:59,163
- Abdul, este prea periculos.
- Cum pute�i face asta?
427
00:48:59,288 --> 00:49:04,001
- S�-l omor��i f�r� nici o vina.
- A fost un accident.
428
00:49:04,126 --> 00:49:08,589
Trebuie s�-l �ngropa�i. Ne poart�
ghinion trebuie s�-l �ngropa�i.
429
00:49:08,714 --> 00:49:15,638
Ascult�, te rog. Trebuie s� mergem.
Pot fi du�mani pe aici.
430
00:49:22,186 --> 00:49:28,484
O lini�te ap�s�toare
s-a l�sat asupra grupului.
431
00:49:28,609 --> 00:49:35,700
Nu �tiu de ce sunt �ngrijora�i b�ie�ii
mai mult, de ce a f�cut sau a v�zut Cole.
432
00:49:52,174 --> 00:49:55,761
Pete, vino.
433
00:50:01,601 --> 00:50:06,772
- E�ti bine?
- M� doare stomacul.
434
00:50:06,897 --> 00:50:10,526
Poftim, �terge-te pe fata.
435
00:50:11,485 --> 00:50:16,449
S� nu te deshidratezi. Ia asta.
436
00:50:25,833 --> 00:50:29,837
- Nu e haios.
- Nu a� face asta omule.
437
00:50:29,962 --> 00:50:33,174
Am umplut-o cu apa azi-noapte.
438
00:50:33,299 --> 00:50:36,135
La naiba.
439
00:50:43,768 --> 00:50:49,231
- Ce naiba se �nt�mpl�?
- Am umplut astea.
440
00:50:52,318 --> 00:50:55,780
Am fost blestema�i.
441
00:50:55,905 --> 00:50:59,367
Abdul, du-ne la oaza acum.
442
00:51:06,999 --> 00:51:10,836
Nimeni nu vrea s� admit�
c� pierd controlul.
443
00:51:10,836 --> 00:51:14,090
Este �i mai greu c�nd to�i
din jur cred asta.
444
00:51:14,215 --> 00:51:19,136
La naiba chestia asta
nu e bun� de nimic.
445
00:51:21,013 --> 00:51:27,436
Ce naiba, trebuia s� avem semnal bun aici.
446
00:51:47,248 --> 00:51:52,628
- Ceva nu e bine.
- Ce este Abdul?
447
00:51:52,753 --> 00:51:55,506
Nu e bine.
448
00:51:55,631 --> 00:51:59,677
- Nu-mi amintesc aceasta vale.
- Nu te juca cu noi.
449
00:51:59,802 --> 00:52:03,014
Ne-ai spus c� este un izvor aici!
450
00:52:03,055 --> 00:52:06,142
Da, dar terenul s-a schimbat.
451
00:52:10,605 --> 00:52:13,399
Care-i treaba?
452
00:52:13,399 --> 00:52:16,319
Abdul s-a r�t�cit.
453
00:52:16,444 --> 00:52:22,283
De ce nu m� mir.
454
00:52:23,451 --> 00:52:27,580
Suntem l�ng� aceast� culme.
455
00:52:27,705 --> 00:52:32,460
Po�i s�-�i dai seama din aia.
456
00:52:34,795 --> 00:52:36,797
Ce este aia?
457
00:52:40,092 --> 00:52:44,013
- Nu e pe hart�?
- Nu sunt sigur 100%, dar
458
00:52:44,138 --> 00:52:48,935
�mi vine greu s� cred c� au pierdut
o figur� de teren a�a de important�.
459
00:52:49,060 --> 00:52:52,146
Nu are nici o logic�.
�mi pare r�u.
460
00:52:52,271 --> 00:52:56,776
Haide s�-l pl�tim.
461
00:52:56,901 --> 00:53:02,239
L-am pl�tit pe tipul �sta s� ne fie
ghid �i am ajuns pe Luna.
462
00:53:02,365 --> 00:53:07,620
�efule, poate fi o pat� solar�
sau ceva de genul �sta.
463
00:53:07,703 --> 00:53:09,205
Poate dura c�te 2 zile.
464
00:53:09,330 --> 00:53:14,043
Petele solare nu explic�
nisipul din bidoane.
465
00:53:14,168 --> 00:53:16,796
Bine, vom c�uta
un loc s� camp�m.
466
00:53:16,921 --> 00:53:21,259
Nu are nici un rost s�
st�m pe aici �n timpul zilei oricum.
467
00:53:26,305 --> 00:53:28,683
Poate c� a�a trebuie s� fie.
468
00:53:28,808 --> 00:53:33,729
S� te pierzi complet p�n�
s� g�se�ti ceea ce cau�i.
469
00:53:50,830 --> 00:53:55,668
- E�ti bine?
- Nu.
470
00:53:55,793 --> 00:54:00,506
M� doare stomacul.
471
00:54:00,631 --> 00:54:05,678
�mi dai �i mie pastilele din rucsac?
472
00:54:05,803 --> 00:54:09,515
- Astea?
- Da.
473
00:54:09,640 --> 00:54:14,103
- Crezi c� suntem blestema�i?
- Vezi s� nu!
474
00:54:18,649 --> 00:54:26,198
- Cum po�i fuma aia f�r� ap� omule?
- Sunt ni�te �ig�ri noi cu apa.
475
00:54:30,745 --> 00:54:35,791
Ce faci? Documentezi
pierzania noastr�, Keynes?
476
00:54:35,917 --> 00:54:40,922
De ce sergent, pl�nuie�ti s� mori aici?
477
00:54:44,425 --> 00:54:48,137
Niciun soldat nu
pl�nuie�te s� moar�.
478
00:54:50,848 --> 00:54:53,809
Nu-i minunat?
479
00:54:53,935 --> 00:54:59,982
Am r�mas bloca�i aici �n mijlocul
de�ertului lucr�nd pentru CIA.
480
00:55:01,859 --> 00:55:05,446
Care este mai exact
obiectivul nostru, Keynes?
481
00:55:05,488 --> 00:55:08,407
Sau s� spun care a fost.
482
00:55:08,532 --> 00:55:12,578
�i-am explicat asta
la �nt�lnire sergent.
483
00:55:12,703 --> 00:55:15,081
Da, strict secret.
484
00:55:17,041 --> 00:55:22,129
Trebuie s� fie ceva foarte secret ca
cei din CIA s� trimit� pe unul de-al lor.
485
00:55:22,255 --> 00:55:29,178
De obicei voi b�ie�i face�i aceste misiuni,
ca noi dup� aceea s� v� cur���m mizeria.
486
00:55:30,596 --> 00:55:33,808
�tiu c� ascunde�i ceva.
487
00:55:33,933 --> 00:55:39,689
Oricare ar fi misiunea real� aici,
sper c� merit�.
488
00:55:39,814 --> 00:55:43,192
Nu vrei s� �tii ce am s�-�i fac
dac� aflu c� Sky a murit
489
00:55:43,317 --> 00:55:46,696
doar ca s� prime�ti tu
un salariu mai mare.
490
00:55:46,821 --> 00:55:49,532
A murit pentru �ara lui
nu pentru mine.
491
00:55:49,657 --> 00:55:52,368
Kenny, lini�te�te-te amice.
492
00:55:52,368 --> 00:55:54,996
Cu to�ii suntem �n rahatul �sta.
493
00:55:55,121 --> 00:56:00,543
Ca s� vezi. �ntotdeauna te po�i
baza pe Wesley s� te p�zeasc�.
494
00:56:48,633 --> 00:56:52,762
Degs?
Treze�te-te.
495
00:57:00,186 --> 00:57:02,188
D�-te de pe mine!
496
00:57:02,897 --> 00:57:05,316
Viseaz�.
497
00:57:05,441 --> 00:57:07,276
Eu sunt.
498
00:57:07,985 --> 00:57:11,781
- E�ti bine?
- Da.
499
00:57:17,870 --> 00:57:23,042
- Ridic�-te. E�ti bine.
- Da sunt bine.
500
00:57:24,877 --> 00:57:26,963
Ai grij� de el.
501
00:57:29,090 --> 00:57:31,425
Crezi c� e dizenterie?
502
00:57:31,467 --> 00:57:35,930
Nu. A� face pe mine acum.
503
00:57:36,055 --> 00:57:40,184
Dac� ai un as �n m�nec�,
acum ar fi momentul.
504
00:57:40,309 --> 00:57:47,024
- Mi-e la fel de sete ca tine sergent.
- Poate ca locul �sta este blestemat.
505
00:57:49,944 --> 00:57:51,737
Ad�posti�i-v�!
506
00:57:54,949 --> 00:57:57,201
Fugi�i!
507
00:58:01,998 --> 00:58:04,709
Ce naiba este asta?
508
00:58:09,547 --> 00:58:15,094
- Este prea sus s� fie un camion.
- Este prea lini�te s� fie un elicopter.
509
00:58:16,470 --> 00:58:20,266
- Unde se duce?
- Nu v�d du�manii.
510
00:58:20,391 --> 00:58:26,314
Ia-l pe Carl �i du-te
�i verific� mai bine.
511
00:58:32,778 --> 00:58:37,992
Ave�i grij� s� nu fie o diversiune,
s� ne trezim cu ei �n spate.
512
00:58:38,117 --> 00:58:40,119
Bine.
513
00:58:42,079 --> 00:58:44,874
Sta�i pe pozi�ii. Fugi�i!
514
00:58:54,258 --> 00:58:56,719
La naiba!
515
00:59:18,616 --> 00:59:21,369
Opri�i focul!
516
00:59:21,494 --> 00:59:25,456
Toat� lumea s� r�m�n� jos.
517
00:59:25,581 --> 00:59:28,834
�efule ai v�zut?
518
00:59:38,177 --> 00:59:45,101
Vocea din capul meu
tocmai �i-a spus cuv�ntul.
519
00:59:40,763 --> 00:59:45,101
Acum este important
s� documentez tot.
520
00:59:45,226 --> 00:59:52,525
Muntele de oase era legenda unui singur
om, acum vom avea dovezi adev�rate.
521
00:59:55,319 --> 00:59:58,239
Sergent.
522
00:59:58,364 --> 01:00:03,119
Dumnezeule, doar asta a r�mas?
523
01:00:06,289 --> 01:00:12,003
- Ce crede�i c� a fost?
- Nu sunt sigur.
524
01:00:12,128 --> 01:00:18,676
- Ceva care nu am mai v�zut vreodat�.
- Talibanii nu au a�a ceva.
525
01:00:19,677 --> 01:00:24,849
Putea fi experimentul sovieticilor.
526
01:00:27,977 --> 01:00:31,814
�efule, ar trebui s� plec�m.
527
01:00:31,939 --> 01:00:36,569
Ar trebui s� plec�m din tab�r�.
Nu �tim c�nd se vor �ntoarce chestiile alea.
528
01:00:38,529 --> 01:00:42,575
Dac� nu g�sim apa,
�n cur�nd nu va mai conta.
529
01:01:13,105 --> 01:01:16,567
Degs...
530
01:01:16,692 --> 01:01:21,113
- Omule trebuie s� plec�m. Po�i merge?
- Da.
531
01:01:21,238 --> 01:01:27,286
- Nu �tiu ce s� zic despre el.
- Abdul! Hai s� mergem.
532
01:01:30,623 --> 01:01:32,750
Rahat.
533
01:01:37,004 --> 01:01:41,342
Abdul nu m-ai auzit?
Am spus c� plec�m.
534
01:01:41,467 --> 01:01:45,846
Vom muri.
Bunicul meu avea dreptate.
535
01:01:45,846 --> 01:01:47,431
Nu trebuia s� fi venit aici.
536
01:01:47,556 --> 01:01:51,269
E cam t�rziu acum.
Str�nge-�i lucrurile.
537
01:01:51,394 --> 01:01:55,189
- Nu vin cu voi.
- Nu fi un idiot.
538
01:01:55,314 --> 01:01:59,986
- Dac� nu vii cu noi vei muri aici.
- Deja am murit.
539
01:02:00,111 --> 01:02:03,572
Poate c� voi v� da�i b�tu�i,
540
01:02:03,656 --> 01:02:07,326
dar nu voi accepta
asta �n echipa mea.
541
01:02:07,451 --> 01:02:09,829
- Hamer!
- Ce e?
542
01:02:09,829 --> 01:02:12,623
Trebuie s� vorbe�ti cu omul t�u.
543
01:02:12,748 --> 01:02:15,668
- Ce zici...
- Abdul, nu!
544
01:02:18,629 --> 01:02:21,132
Nebunul.
545
01:02:24,427 --> 01:02:26,345
Nebunul.
546
01:02:28,639 --> 01:02:31,726
- Nu ne ajuta cu nimic.
- Aveam nevoie de el!
547
01:02:31,767 --> 01:02:35,771
- Pentru ce� Nu ne-a ajutat cu nimic.
- ��i spun c� avem nevoie de el.
548
01:02:35,896 --> 01:02:39,984
- Nu ne-a ajutat s� g�sim apa.
- Este mai mult de at�t!
549
01:02:40,067 --> 01:02:43,112
De ce nu se spui ce e mai mult.
550
01:02:43,237 --> 01:02:46,365
- Nu cred c� e nevoie s� �tii sergent.
- Cred c� glume�ti.
551
01:02:46,365 --> 01:02:49,285
Cine trebuie s� �tie
mai mult ca noi?
552
01:02:49,410 --> 01:02:54,123
Nenorocitule, am pierdut trei oameni
�n aceast� v�n�toare de vr�jitori!
553
01:02:54,248 --> 01:02:58,419
Vreau s� �tiu ce se �nt�mpl�!
Spune-ne ce se �nt�mpl�!
554
01:02:58,544 --> 01:03:03,257
- Ce a fost chestia de asear�?
- Nu �tim.
555
01:03:03,382 --> 01:03:07,887
Tu �i p�mp�l�ul de Langleyn?
556
01:03:08,012 --> 01:03:14,143
Sergent, tot ce-�i pot spune este c�
lucrez �ntr-un grup special �n CIA.
557
01:03:14,268 --> 01:03:15,686
Este minunat.
558
01:03:15,728 --> 01:03:19,732
Noi suntem aici �i murim �n timp
ce voi merge�i la v�n�tori de fantome.
559
01:03:19,857 --> 01:03:22,652
Te-a� g�uri eu �nsumi.
560
01:03:22,777 --> 01:03:24,862
Avem ordine de urmat, sergent.
561
01:03:24,987 --> 01:03:30,076
Poate c� nu ai auzit,
dar mor�ii nu le urmeaz�.
562
01:03:50,638 --> 01:03:55,434
Vreau s� le spun.
�ntr-un fel vreau s� le spun.
563
01:03:55,559 --> 01:04:00,356
Mi-am c�utat prin memorie protocolul,
toate secretele �i m-am �ntrebat:
564
01:04:00,481 --> 01:04:04,652
ce rost are s� mor cu toate
aceste date �n cap?
565
01:04:04,777 --> 01:04:09,657
�i va ajuta informa�ie
pe care le-o dau?
566
01:04:09,782 --> 01:04:13,911
Mohammed Aban �tie.
�ntotdeauna a �tiut.
567
01:04:13,953 --> 01:04:15,871
Dar este iubit?
568
01:04:55,953 --> 01:04:58,581
Keynes, ce este?
569
01:05:02,251 --> 01:05:04,587
Fii pe faz�.
570
01:05:32,823 --> 01:05:37,787
Ce este?
Ai v�zut ceva?
571
01:05:38,454 --> 01:05:39,872
L-am v�zut pe Mohammed Abanin.
572
01:05:41,040 --> 01:05:44,168
- Glume�ti?
- Prive�te.
573
01:05:45,795 --> 01:05:49,590
- Ce naiba e chestia aia?
- Nu �tiu.
574
01:05:49,715 --> 01:05:52,969
Dar cred c� asta �i-a omor�t
oamenii, sergent.
575
01:05:53,052 --> 01:05:55,596
Asta c�utam.
576
01:05:55,721 --> 01:05:58,683
De asta sunt aici.
577
01:05:58,808 --> 01:06:03,437
- Nu �n�eleg. Este o arm�?
- Nu �tim.
578
01:06:03,562 --> 01:06:07,024
Ceva rusesc?
Hei!
579
01:06:07,149 --> 01:06:12,989
Nu ne putem lupta cu chestia
asta dac� nu ne spui ce este.
580
01:06:18,286 --> 01:06:21,998
Bine sergent, adun�-�i oamenii.
581
01:06:28,963 --> 01:06:31,716
De c�t timp �ti�i de ea?
582
01:06:31,841 --> 01:06:36,971
Din '80 de c�nd eram aici �i
antrenam mujahedinii.
583
01:06:37,096 --> 01:06:44,395
Am �ncercat s� folosim zona
pentru a pune tabere de antrenament.
584
01:06:45,313 --> 01:06:48,316
dar am v�zut c� mai tot murea.
585
01:06:48,441 --> 01:06:51,819
- Cum adic� murea?
- Nimic nu mergea.
586
01:06:51,944 --> 01:06:57,742
Radiouri, busole... Orice cu
transmisie electromagnetic�.
587
01:06:57,867 --> 01:07:04,457
A�a c�, grupul meu a �nceput
s� studieze, dar nu ne-am dat seama.
588
01:07:04,582 --> 01:07:08,044
Apoi, �n 2.000...
589
01:07:08,127 --> 01:07:10,129
am v�zut ceva.
590
01:07:10,254 --> 01:07:15,217
- O imagine din satelit.
- Ce a�i v�zut?
591
01:07:18,179 --> 01:07:23,601
- Ai auzit de ma�ina zbur�toare?
- Nu.
592
01:07:23,726 --> 01:07:30,232
Eu am auzit.
E ceva comun �n aceste zile.
593
01:07:32,234 --> 01:07:37,990
Este ca un OZN,
�n form� de triunghi.
594
01:07:38,115 --> 01:07:42,662
Alexandru cel Mare aminte�te
c� i-a atacat trupele.
595
01:07:42,787 --> 01:07:45,414
S-a referit la el
ca fiind scuturi zbur�toare.
596
01:07:45,539 --> 01:07:51,462
- Deci este o v�n�toare de OZN-uri?
- Nu sergent, a fost identificat.
597
01:07:51,587 --> 01:07:57,385
Sunt dovezi. Credem c� este
o arm� de putere inimaginabil�
598
01:07:57,510 --> 01:08:00,221
�i de aceea tu �i oamenii t�i
a�i fost recruta�i.
599
01:08:00,346 --> 01:08:03,849
Ce bun va fi dac� o g�sim
dar vom fi omor��i �n proces?
600
01:08:03,975 --> 01:08:08,145
Nu este chiar o misiune
sub radar, nu?
601
01:08:09,313 --> 01:08:14,860
Uite, asta este conexiunea
mea cu lumea exterioar�.
602
01:08:14,986 --> 01:08:20,491
Stai un pic. Camera ta?
Ce tot vorbe�ti, Keynes?
603
01:08:20,616 --> 01:08:27,206
Am f�cut �nregistr�ri video �n timpul
misiunilor, folosind acest laser.
604
01:08:27,331 --> 01:08:32,378
Minunat.
Acum ne spui.
605
01:08:32,503 --> 01:08:38,551
Deci ne-a�i urm�rit este tot.
Probabil �tii unde este.
606
01:08:38,676 --> 01:08:42,179
Numai a�a putem ob�ine
dovezi palpabile.
607
01:08:42,305 --> 01:08:46,434
Nu aveam cum �ti c� vreunul
din noi se va �ntoarce.
608
01:08:46,559 --> 01:08:50,688
- Asta este o nebunie.
- Este sinucidere!
609
01:08:50,813 --> 01:08:54,859
Este o mare diferen�� �ntre
sinucidere �i sacrificiu.
610
01:08:54,984 --> 01:08:59,322
Adev�rul, asta e diferen�a,
nemernicule!
611
01:08:59,447 --> 01:09:02,742
Este ceva mai mare ca
noi doi. Relaxeaz�-te.
612
01:09:02,783 --> 01:09:05,745
Am zis c� am s� te ciuruiesc
pentru ce ai f�cut oamenilor mei.
613
01:09:05,870 --> 01:09:10,875
- Sergent, oamenii t�i au fost patrio�i.
- Au fost prietenii mei.
614
01:09:11,000 --> 01:09:12,418
La naiba!
615
01:09:36,442 --> 01:09:39,946
Termin�!
616
01:09:49,538 --> 01:09:54,794
Nu trebuie s� fie a�a, sergent.
Nu eu sunt du�manul.
617
01:09:54,919 --> 01:09:57,964
Ai putea fi.
618
01:10:04,804 --> 01:10:07,515
�mi pare r�u, sergent..
619
01:10:18,067 --> 01:10:21,195
Sunt preg�tit s� mor
pentru �ara mea.
620
01:10:21,320 --> 01:10:25,157
Nu �tiu dac� asta e
via�� sau moarte.
621
01:10:25,157 --> 01:10:27,451
Poate c� este ceva la mijloc.
622
01:11:37,271 --> 01:11:40,316
Keynes, treze�te-te.
623
01:11:42,193 --> 01:11:46,781
- Ce este?
- E sergentul. Nu mai este.
624
01:11:46,906 --> 01:11:49,909
- De c�t timp?
- Nu �tiu.
625
01:11:50,034 --> 01:11:53,746
- �i-a l�sat mitraliera.
- Nu �tiu de ce a f�cut asta.
626
01:11:53,788 --> 01:11:56,666
Trebuie s� lu�m �n considerare
c� nu se va �ntoarce
627
01:11:56,791 --> 01:11:59,794
Degetau cum se simte?
628
01:12:00,002 --> 01:12:02,922
Nu prea bine.
629
01:12:03,047 --> 01:12:07,593
��i po�i folosi dispozitivul s� spui
celor de la cel�lalt cap s� vin� s�-l ia�
630
01:12:08,761 --> 01:12:12,515
- Nu vor veni.
- Uit�-te la el!
631
01:12:12,515 --> 01:12:14,892
Nu ne mai poate ajuta
�n aceast� misiune.
632
01:12:15,017 --> 01:12:19,689
Sergent, noi suntem misiunea.
Nu vezi asta?
633
01:12:19,814 --> 01:12:21,899
Obiectivul nostru este
s� g�sim aceste ma�in�rii,
634
01:12:21,899 --> 01:12:25,027
este s� se descurce cu ele
dup� ce le vom g�si.
635
01:12:25,152 --> 01:12:29,490
- Scopul justific� mijloacele.
- Asta este problema, nu?
636
01:12:29,615 --> 01:12:33,369
C� nu ajungem la un sf�r�it.
637
01:12:33,494 --> 01:12:36,289
Trebuie s� continu�m.
638
01:13:37,224 --> 01:13:41,395
- Sunt ceea ce cred c� sunt?
- Sunt oase.
639
01:13:43,522 --> 01:13:45,650
De necrezut.
640
01:13:45,775 --> 01:13:50,947
- Parc� am fi �n iad aici.
- Destul de aproape.
641
01:13:59,455 --> 01:14:03,459
Nu �ncape �ndoiala c� asta
este urma v�zut� din satelit.
642
01:14:03,584 --> 01:14:07,546
Figura unui om �ncrustat�
chiar �n fa�a noastr�.
643
01:14:07,672 --> 01:14:10,341
Este un mesaj?
Un avertisment?
644
01:14:10,383 --> 01:14:13,135
Sunt eu mesagerul?
645
01:14:19,267 --> 01:14:21,227
Dumnezeule.
646
01:14:21,352 --> 01:14:24,355
- Ce este?
- Prive�te.
647
01:14:32,280 --> 01:14:35,533
Ei sunt!
648
01:14:38,035 --> 01:14:41,163
�n ce tragi?
649
01:14:45,418 --> 01:14:51,465
- Dumnezeule!
- S� plec�m de aici!
650
01:15:11,444 --> 01:15:14,989
Cum ne putem lupta
cu a�a ceva?
651
01:15:14,989 --> 01:15:16,449
Nu trebuie.
652
01:15:40,765 --> 01:15:43,142
Trebuie s� plec.
Bine?
653
01:15:43,142 --> 01:15:45,478
Vin la �ntuneric.
654
01:15:47,396 --> 01:15:50,858
Vii pentru mine?
655
01:16:10,920 --> 01:16:13,464
Nenorocitule.
656
01:16:15,383 --> 01:16:20,179
- Nu te pot c�ra.
- Ai grij� acolo.
657
01:16:26,018 --> 01:16:31,440
E�ti un soldat bun.
�ara ta este m�ndr�.
658
01:16:31,565 --> 01:16:34,986
�ara mea nu va �ti
niciodat� cine sunt.
659
01:16:38,364 --> 01:16:39,740
Adio.
660
01:17:06,475 --> 01:17:09,604
Ceva �mi spune s� continui
s� merg
661
01:17:09,729 --> 01:17:13,858
�n c�utarea apei.
Mai este �i altceva,
662
01:17:13,899 --> 01:17:15,318
dar chiar nu mai �tiu.
663
01:17:15,860 --> 01:17:19,572
Se pare c� �tiu direc�ia,
�ns� nu �i destina�ia.
664
01:17:21,616 --> 01:17:27,371
Sunt atras aici sau este o urm�
umil� de a muri cu demnitate?
665
01:17:28,456 --> 01:17:32,168
Mai exist� a�a ceva?
666
01:18:08,412 --> 01:18:11,415
Du-te spre Dumnezeul t�u
ca un soldat.
56692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.