All language subtitles for The.Lava.Field.s01e04.2014.720p.x264.Webrip-snt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,860 --> 00:00:16,019 Fuiste t� quien nos hizo comprar las malditas acciones que perdieron valor. 2 00:00:16,180 --> 00:00:21,179 Bj�rn Sveinsson del Grupo Posis. Estaba en su casa de veraneo en Sn�fellsnes. 3 00:00:21,600 --> 00:00:24,280 - �Hace cu�nto que est�s en Cr�menes? - Dos meses. 4 00:00:24,380 --> 00:00:28,499 Tiene una herida en la frente. Fue golpeado con algo. No estaba solo. 5 00:00:28,500 --> 00:00:33,459 - �Alguien ha estado dentro? - S�lo Au�ur, ella lo encontr�. 6 00:00:35,659 --> 00:00:38,658 - Mi ex marido... - La hija de Egill Enr�de. 7 00:00:38,758 --> 00:00:44,820 - Egill fue polic�a hasta el a�o pasado. - Borracho falsific� documentos. 8 00:00:45,020 --> 00:00:49,139 Est�n sucediendo cosas muy grandes. Y yo s� qui�n est� detr�s. 9 00:00:49,339 --> 00:00:52,780 Te vi, y a D�sa por la ventana... 10 00:00:52,980 --> 00:00:57,259 �Pap�! La fiesta de cumplea�os ser� el s�bado. 11 00:00:57,459 --> 00:00:59,259 �Yo ir�! 12 00:00:59,359 --> 00:01:02,460 No tendr�a nada en contra de pon�rsela. 13 00:01:02,660 --> 00:01:07,458 - No metas a los ni�os en esto. - �No es s�lo una ni�a? 14 00:01:07,620 --> 00:01:11,499 A veces pienso en �l todo el d�a. 15 00:01:12,023 --> 00:01:15,900 �Nunca me has visto ganar un concurso! 16 00:01:16,100 --> 00:01:20,179 T� deseas que yo hubiera muerto en lugar de R�nar. 17 00:01:20,340 --> 00:01:24,419 Cuando yo era ni�o estaba como interno del orfanato en Brekka. 18 00:01:24,580 --> 00:01:27,899 Pens� que me hab�a olvidado de todo. 19 00:01:31,500 --> 00:01:32,771 �D�nde est� Bj�rn? 20 00:01:32,871 --> 00:01:35,000 - �Cu�l es tu relaci�n con �l? - Cu�ado. 21 00:01:38,819 --> 00:01:41,739 �T� soltaste a Ari, diablos! 22 00:01:42,620 --> 00:01:48,699 - Encontraron a Raggi. - Est� adolorido. 23 00:01:48,799 --> 00:01:54,659 - Debes decirme lo que viste en Hraun. - Me matar�n. 24 00:01:54,759 --> 00:01:57,292 �Ahora! 25 00:01:59,220 --> 00:02:03,779 �Skipperinn? �Qui�n estaba con �l? 26 00:02:05,500 --> 00:02:11,059 Es contrabando en gran escala, destinado a un mercado mucho m�s grande que Islandia. 27 00:02:11,695 --> 00:02:15,440 - Es parte de algo m�s grande. - Comprob� las huellas de nuevo. 28 00:02:15,540 --> 00:02:19,081 - �All� estaba! - Espera, �por qu� revisamos reci�n ahora? 29 00:02:19,181 --> 00:02:21,073 Skipperinn no estaba en el registro hasta ahora. 30 00:02:21,700 --> 00:02:23,539 �Puedo ver tu anillo? 31 00:02:26,249 --> 00:02:31,209 Tiene una herida en la frente. �Ser� de este anillo? 32 00:02:31,309 --> 00:02:34,780 Que pongan guardias fuera de la habitaci�n de Raggi. 33 00:02:34,980 --> 00:02:40,339 Deber�as devolver el anillo. No queremos que algo triste te pase a ti. 34 00:02:40,500 --> 00:02:43,600 - Helgi... - O a tu familia. 35 00:02:48,660 --> 00:02:53,619 LAVA Episodio 4 36 00:03:35,894 --> 00:03:40,893 - �Est� D�sa all�? - �Has dejado de saludar? 37 00:03:41,193 --> 00:03:45,859 - Hola. �Est� D�sa all�? - Reci�n sali� a cabalgar. 38 00:03:45,959 --> 00:03:51,220 - �A d�nde? - La ronda habitual en el p�ramo. 39 00:03:51,420 --> 00:03:55,019 Dile que me llame cuando vuelva. 40 00:04:32,980 --> 00:04:37,819 - �Kiddi! No tienes matr�cula atr�s. - �Qu�? 41 00:04:40,777 --> 00:04:45,348 La encontr� en la carretera al campo de lava. 42 00:04:45,900 --> 00:04:50,139 �Y ahora qu�? �Qu� diablos es esto? 43 00:04:50,300 --> 00:04:54,099 Ju�gale a los n�meros en la loter�a... 44 00:05:09,180 --> 00:05:13,539 - �Examinaste el anillo? - Buenos d�as, Helgi. 45 00:05:13,700 --> 00:05:19,139 Debe estar pronto antes de las seis. Es la �nica cosa que tenemos de Skipperinn. 46 00:05:19,339 --> 00:05:21,654 Puedo hacerlo. 47 00:05:22,154 --> 00:05:25,500 Ahora dependemos del anillo. 48 00:05:26,350 --> 00:05:33,180 - �Narc�ticos tiene algo nuevo? - Tratan de localizar a los financistas. 49 00:05:33,380 --> 00:05:38,859 Hay grandes sumas a los Shadow Riders, deber�an haberlo hecho ellos mismos. 50 00:05:41,180 --> 00:05:46,859 Puedes hablar con la Fiscal Financiera, pero s�lo extraoficialmente. 51 00:05:49,207 --> 00:05:51,173 Bien. 52 00:05:53,180 --> 00:05:57,499 No eres m�s polic�a, debes darte cuenta. 53 00:05:57,660 --> 00:06:03,819 No. �Y t� no participas m�s de la destilaci�n il�cita en tu s�tano? 54 00:06:05,053 --> 00:06:09,459 �Cu�ndo viste la Transit de G�sli? 55 00:06:09,660 --> 00:06:13,459 Cuando le llen� el tanque a una pareja, hace tres d�as. 56 00:06:13,620 --> 00:06:18,979 Una luz no les funcionaba, me ofrec� para revisarla pero no quisieron. 57 00:06:19,140 --> 00:06:23,539 - �Era G�sli? - No, dos que lo conocen. 58 00:06:23,700 --> 00:06:28,379 Ten�an sus tarjetas de gasolina. �Egill! 59 00:06:28,579 --> 00:06:33,058 - Es para mi propio uso, por supuesto. - Claro, Tobbi. 60 00:07:00,665 --> 00:07:02,563 Hola. 61 00:07:05,114 --> 00:07:08,391 �No! �No! 62 00:07:24,460 --> 00:07:28,659 MINISTERIO P�BLICO DE FINANZAS 63 00:07:28,860 --> 00:07:33,579 - �No tomas notas? - No. 64 00:07:33,740 --> 00:07:36,619 El caso es extremadamente complicado. 65 00:07:36,780 --> 00:07:42,459 Parece que hay abogados y banqueros involucrados en el lavado de dinero. 66 00:07:42,620 --> 00:07:48,819 Conexiones con Am�rica del Sur, Europa y todo el camino hasta Sn�fellsnes. 67 00:07:48,980 --> 00:07:53,259 - �Qui�n es el enlace? - AB Kantur. 68 00:07:53,420 --> 00:07:58,459 Es notable la cantidad de cuentas. El propietario es dif�cil de identificar. 69 00:07:58,620 --> 00:08:04,539 Se esconde detr�s de otra compa��a. Su nombre es... Rikard Anton... 70 00:08:04,700 --> 00:08:10,059 - Sigurgeirsson. De Shadow Riders. - Ellos est�n involucrados, s�. 71 00:08:10,700 --> 00:08:17,700 Sus cuentas se utilizan para lavar dinero utilizando la firma �tta. 72 00:08:18,100 --> 00:08:23,259 �Hay operaciones que puedan estar vinculadas al abogado Ari J�nsson? 73 00:08:23,420 --> 00:08:28,520 - T� lo sabes todo, �por qu� preguntas? - Solo responde. 74 00:08:28,820 --> 00:08:34,499 Ari ha negociado con Blue Edge en Dubai, que invirti� en Bj�rn... 75 00:08:34,660 --> 00:08:40,459 tres millones. Cuando cay� el banco, le exigieron el dinero a Ari y a Bj�rn. 76 00:08:40,620 --> 00:08:47,139 �Hay alguna transacci�n conectada a la cuenta de Bj�rn la noche que muri�? 77 00:08:47,300 --> 00:08:53,058 S�. Fueron transferidos 3 millones a Blue Edge Holding en Dubai. 78 00:08:53,220 --> 00:08:58,099 Entonces supongo que Blue Edge Holding es propiedad de los Shadow Riders alemanes. 79 00:08:58,399 --> 00:09:00,500 Bingo. 80 00:09:06,988 --> 00:09:09,820 Ahora quiero algo a cambio. 81 00:09:10,020 --> 00:09:14,699 No hay ning�n bingo porque yo lo sab�a todo. 82 00:09:14,860 --> 00:09:20,178 Una enorme cantidad es transferida a Blue Edge Holding... 83 00:09:20,340 --> 00:09:25,379 a Kanturs, cuenta en Luxemburgo y de all� a Panam�. 84 00:09:25,540 --> 00:09:30,579 - �Sabes algo sobre el dinero? - S�, creo que s�. 85 00:09:32,940 --> 00:09:37,819 Estaban comprando coca�na que era tra�da aqu� en el barco Lj�safoss. 86 00:09:37,980 --> 00:09:44,899 Los tenemos. Ahora Kantur y los Riders islandeses le deben a los alemanes. 87 00:09:48,420 --> 00:09:53,619 Hay un motivo. Los Riders ten�an �rdenes de Alemania de matar a Ari y Bj�rn. 88 00:09:54,019 --> 00:09:58,428 - Mierda, son cosas pesadas. - Hablaremos m�s tarde. 89 00:10:03,798 --> 00:10:07,540 �Por qu� no respondes? �He estado llamando y llamando! 90 00:10:07,740 --> 00:10:13,019 - Calma, �qu� pas�? - El caballo lleg� solo, D�sa desapareci�. 91 00:10:13,179 --> 00:10:18,859 Ya voy. Mira donde normalmente pasea. El caballo puede haberse escapado. 92 00:10:49,118 --> 00:10:51,500 N�mero 27. 93 00:11:01,061 --> 00:11:03,200 Cierra la puerta. 94 00:11:08,340 --> 00:11:14,259 Ahora esc�chame. Me vas a decir d�nde est�. 95 00:11:17,820 --> 00:11:23,819 - �Tienes el anillo? - No puedo hacerlo, y lo sabes. 96 00:11:25,820 --> 00:11:31,899 Ella no quedar� libre hasta que yo salga de aqu� con el anillo en el bolsillo. 97 00:11:33,358 --> 00:11:35,081 S�lo as�. 98 00:11:36,620 --> 00:11:40,499 �Entiendes? �Entiendes? 99 00:12:01,978 --> 00:12:04,095 �Abajo! 100 00:12:06,980 --> 00:12:12,459 - Helgi, �qu� demonios est�s haciendo? - �Vete a la mierda! 101 00:12:12,674 --> 00:12:17,060 �Maldita, que el diablo te rompa el culo! 102 00:12:17,260 --> 00:12:23,259 - �Qu� demonios estabas pensando? - Si sale, desaparece del pa�s. 103 00:12:23,420 --> 00:12:28,058 - Van a acabar con todo. - �Pero, entonces dale el anillo! 104 00:12:28,345 --> 00:12:34,140 No. Tengo que encontrar a D�sa y debo hacerlo antes de las seis. 105 00:12:34,240 --> 00:12:38,885 - �A d�nde vas? - Debo encontrarla. 106 00:13:05,159 --> 00:13:10,058 Hola, �d�nde est� tu Transit blanca? 107 00:13:11,660 --> 00:13:16,459 - DL B21. - El taller, en Reykjavik. 108 00:13:16,620 --> 00:13:20,979 - �En serio? �Recientemente? - S�, creo... 109 00:13:22,980 --> 00:13:26,626 �No te acerques a menos de 100 metros! 110 00:13:27,460 --> 00:13:32,339 No debes hablar con �l. �l no deber�a estar aqu�. 111 00:13:47,953 --> 00:13:50,805 Una cerveza fr�a. 112 00:13:57,940 --> 00:14:03,259 Un poco para la peque�a novia. Bebe r�pido y vete. 113 00:14:06,550 --> 00:14:09,933 Ven aqu� un poco. 114 00:14:10,540 --> 00:14:13,979 Te voy a decir una cosa. 115 00:14:16,300 --> 00:14:21,379 Si no me dices d�nde est� la chica necesitar�s una nueva nariz. 116 00:14:21,540 --> 00:14:24,939 En el taller en Arnarh�f�i. 117 00:14:39,500 --> 00:14:45,580 No entiendo nada. �Por qu� no me avisaste? 118 00:14:45,780 --> 00:14:51,779 - No pens� que ir�an tan lejos. - Matan gente. T� est�s involucrado. 119 00:14:51,940 --> 00:14:57,779 Por lo tanto, tambi�n D�sa. �Pero no te das cuenta porque nunca piensas en ella! 120 00:14:59,340 --> 00:15:02,819 No murieron todos nuestros hijos. 121 00:15:08,500 --> 00:15:14,260 - Ella... - �Crees que puedo estar calmada? 122 00:15:18,060 --> 00:15:21,379 Mu�strame d�nde estaba montando. 123 00:16:58,460 --> 00:17:00,899 Las huellas de un quad. 124 00:17:02,460 --> 00:17:06,739 �Ella! �Es el guante? 125 00:17:35,848 --> 00:17:38,500 �Qu� demonios? 126 00:18:14,500 --> 00:18:18,205 Aqu� terminan las huellas. 127 00:18:18,405 --> 00:18:24,031 La subieron en un remolque o algo as�. 128 00:18:25,237 --> 00:18:31,060 - �Y ahora? - No s�. Puede estar en cualquier lugar. 129 00:19:04,320 --> 00:19:09,664 - La encontrar�s. Debes hacerlo. - S�. 130 00:19:39,420 --> 00:19:43,699 - �S�? - Ella no est� en el taller. Lo comprob�. 131 00:19:43,859 --> 00:19:49,139 - �D�nde est�s? - Voy a ver los videos de las c�maras. 132 00:19:49,339 --> 00:19:51,180 Ya voy. 133 00:19:54,580 --> 00:19:59,379 - �Has mirado el material? - No tengo tiempo para eso. 134 00:19:59,540 --> 00:20:05,739 - Vi a uno de esos Riders en la tv... - Termina con eso. Para. 135 00:20:08,280 --> 00:20:11,162 �Yo lo he visto! 136 00:20:12,580 --> 00:20:18,179 �Badar Gunni? Env�alo aqu�. Luego seguimos. 137 00:20:18,340 --> 00:20:24,019 Tengo que conseguir todas las im�genes del t�nel entre las 3 y las 8 de hoy. 138 00:20:25,390 --> 00:20:30,820 - Ahora, Jens. - Puede tomar tiempo. 139 00:20:31,020 --> 00:20:36,459 �Cu�nto tiempo te quedar� si se sabe que impediste una investigaci�n de asesinato? 140 00:20:36,959 --> 00:20:40,500 Au�ur estaba contigo esa noche. 141 00:20:41,780 --> 00:20:47,379 Le dije que lo contara, que era bueno que lo hiciera. 142 00:20:48,838 --> 00:20:52,213 Ella no lo hizo. 143 00:20:52,413 --> 00:20:55,363 Ver� lo que puedo hacer. 144 00:22:19,378 --> 00:22:22,419 - �D�nde est�s? - Sn�fellsnes. 145 00:22:22,619 --> 00:22:28,339 - �Est� todo bien? - No, ellos tienen a D�sa de reh�n. 146 00:22:30,380 --> 00:22:34,939 La liberar�n a menos que les entregue el anillo antes de las seis. 147 00:22:35,100 --> 00:22:40,299 He analizado el anillo. Hay ADN de Bj�rn en �l. 148 00:22:40,499 --> 00:22:43,980 Mar�n. Edda no debe saber nada. 149 00:22:44,180 --> 00:22:48,819 Tienes que posponerlo hasta las seis de la tarde. 150 00:22:58,380 --> 00:23:04,618 Llam� a los del t�nel. Dijeron que ya ten�amos las fotos. 151 00:23:04,780 --> 00:23:09,659 - �Qui�n se las hab�a pedido? - Alguien de la polic�a. 152 00:23:10,980 --> 00:23:17,579 Un viejo amigo es cajero en el t�nel. Y los Riders falsifican matr�culas. 153 00:23:17,740 --> 00:23:23,539 - �Qu� importa? - Usan las matr�culas de otras personas. 154 00:23:23,739 --> 00:23:28,579 Descarga esto, f�jate si puedes descubrir algo 155 00:23:28,740 --> 00:23:33,259 - �Qu� te pas�? - Me di contra una puerta. 156 00:23:36,540 --> 00:23:42,379 - �Qu� estamos buscando? - Algo que pueda llevar un quad. 157 00:23:42,600 --> 00:23:47,259 - Algo en las �ltimas cuatro horas. - �Color? 158 00:23:47,420 --> 00:23:53,499 - No lo s�, s�lo he visto las huellas. - �No tienen hambre y sed? 159 00:24:06,540 --> 00:24:10,659 Mar�n, hazme un favor. 160 00:24:10,820 --> 00:24:17,179 Ve a la ciudad y pregunta si alguien puede hacer una copia del anillo. 161 00:24:17,379 --> 00:24:21,980 Para d�rselo a Skipperinn a las 5:45. 162 00:24:22,180 --> 00:24:28,739 - Debes obtener luz verde de Edda. - Imposible, nunca lo har�, ya sabes. 163 00:25:23,865 --> 00:25:27,500 No quiero hacer esto. 164 00:25:28,899 --> 00:25:33,899 �Cu�ndo lo necesitas? El trabajo llevar� tres d�as. 165 00:25:53,697 --> 00:25:57,740 - Hola. - �Donde est� el anillo de Skipperinn? 166 00:25:57,940 --> 00:26:03,339 �Sabes si hab�a sangre de Bj�rn en �l? 167 00:26:03,500 --> 00:26:08,740 - No, perd�n. - He hablado con su abogado. 168 00:26:08,940 --> 00:26:15,819 - No habr�n negociaciones hasta las seis. - Te llamar� si me entero de algo. 169 00:26:16,019 --> 00:26:19,396 Adi�s. 170 00:26:33,354 --> 00:26:36,867 Creo que he encontrado algo. 171 00:26:42,952 --> 00:26:47,807 �Podr�a ser una radio? �Mensajes o algo? 172 00:26:48,007 --> 00:26:51,700 - Es el clima. - �En Canal 1? 173 00:26:51,900 --> 00:26:56,139 No es exactamente lo que uno asocia con los Riders. 174 00:26:56,300 --> 00:27:01,939 - �Cu�ndo dan los informes del tiempo? - Luego del noticiero de las 10 y las 16. 175 00:27:08,859 --> 00:27:15,859 Ella desaparece 9:30, as� que no pueden haber conducido m�s de media hora. 176 00:27:16,220 --> 00:27:20,299 - As� que est� en alg�n lugar cercano. - �Jens! 177 00:27:22,291 --> 00:27:27,460 - �Sabes d�nde es esto? - No. 178 00:27:27,660 --> 00:27:32,419 - No estuve en todas las casas. - �Hay alguien que haya estado? 179 00:27:32,619 --> 00:27:36,380 - Egill. - �Otra persona? 180 00:27:36,580 --> 00:27:42,419 - H�skuldur, el viejo sacerdote. - �Nunca has visto este video! 181 00:27:55,859 --> 00:28:01,219 - Te he estado buscando. - Tuve un peque�o problema. 182 00:28:01,380 --> 00:28:07,539 Le he dicho al juez, y al abogado de Skipperinn que tenemos pruebas. 183 00:28:07,700 --> 00:28:12,819 - As� que es mejor que sea cierto. - Tendr�s el resultado inmediatamente. 184 00:28:13,019 --> 00:28:16,047 Bien. 185 00:28:30,591 --> 00:28:35,340 S�, yo s� donde est�. 186 00:28:35,540 --> 00:28:40,299 - Es la casa de ella. - �Qui�n? 187 00:28:40,499 --> 00:28:44,860 - Hrafnhildur. - �D�nde vive? 188 00:28:45,060 --> 00:28:50,179 - Con pap� y mam�. - �D�nde est� esa habitaci�n? 189 00:28:50,379 --> 00:28:54,500 En el segundo piso. 190 00:28:55,000 --> 00:28:59,500 - �En esta casa? - No... 191 00:29:02,020 --> 00:29:06,739 No, es... no aqu�. Casa. 192 00:29:06,949 --> 00:29:09,249 En Holt. 193 00:29:09,628 --> 00:29:13,273 - �Holt? - �D�nde es? 194 00:29:13,473 --> 00:29:16,715 Ya no existe. 195 00:29:19,780 --> 00:29:22,628 Gracias por su ayuda. 196 00:29:26,570 --> 00:29:29,500 Yo s� donde est�. 197 00:30:18,934 --> 00:30:20,754 Helena. 198 00:30:49,168 --> 00:30:51,948 D�sa... 199 00:31:00,150 --> 00:31:03,817 �D�nde est� pap�? 200 00:31:16,524 --> 00:31:20,801 - Yo s� donde est�. - �Egill! 201 00:31:28,150 --> 00:31:30,698 Est� con G�sli. 202 00:31:31,098 --> 00:31:35,316 - Est�n armados. - No puedes venir. 203 00:31:36,940 --> 00:31:41,579 Ustedes son s�lo dos. Me necesitas. 204 00:32:04,580 --> 00:32:08,859 �Qu� hacemos si Skipperinn no consigue el anillo? 205 00:32:09,059 --> 00:32:12,620 - �Qu� piensas? - �Te refieres a...? 206 00:32:12,820 --> 00:32:18,979 �Eres est�pido? Ver�s que ella desaparece. 207 00:32:22,844 --> 00:32:26,500 �Tengo que hacer todo yo mismo? 208 00:32:28,200 --> 00:32:30,720 �Sigue empaquetando! 209 00:32:36,320 --> 00:32:39,500 Detente. Seguimos a pie desde aqu�. 210 00:33:03,820 --> 00:33:08,940 �Gr�ta! Esto no es oficial, puedes esperar aqu�. 211 00:33:09,140 --> 00:33:14,718 - Llama a Edda en una media hora. - No. Yo tambi�n voy. 212 00:33:25,220 --> 00:33:31,019 - Mar�n, �d�nde est� el informe? �Perdido? - Lo tengo en la bolsa... 213 00:33:31,180 --> 00:33:37,099 Nos reuniremos con el juez y Skipperinn a las seis. Me lo traes. 214 00:33:57,450 --> 00:34:00,139 Ah� est� la Transit. 215 00:34:05,250 --> 00:34:06,714 �Edda me est� presionando! 216 00:34:11,032 --> 00:34:15,927 - Tenemos media hora. - La habitaci�n es ah�, atr�s. 217 00:34:16,027 --> 00:34:18,701 Yo voy. 218 00:34:38,283 --> 00:34:40,959 �Diablos! 219 00:34:44,848 --> 00:34:48,122 �A d�nde vamos? 220 00:35:00,540 --> 00:35:06,738 �Mar�n! S� que el informe est� listo y demuestra la culpa de Skipperinn. 221 00:35:06,900 --> 00:35:11,939 Y no entiendo que no me lo entregues. 222 00:35:12,100 --> 00:35:17,339 Si no me lo entregas estar�s cometiendo un crimen. 223 00:35:34,940 --> 00:35:40,019 No est� all�. Hay otros ah� dentro. Puede estar en cualquier lugar de la casa. 224 00:35:40,420 --> 00:35:46,419 - El coche de G�sli no est� aqu�. - Los atraeremos, as� puedes mirar. 225 00:36:35,300 --> 00:36:39,379 �Polic�a armada, bajen sus armas! 226 00:36:41,955 --> 00:36:45,500 �Arriba las manos! �Ahora! 227 00:36:47,353 --> 00:36:51,500 �Manos en la baranda! 228 00:36:53,032 --> 00:36:56,500 �D�nde est� ella? 229 00:36:58,580 --> 00:37:04,059 - Seguir� hasta que me digas. - Se la ha llevado a Bjarg. 230 00:37:13,540 --> 00:37:17,499 �Pap� vendr� a recogerme aqu�? 231 00:37:17,800 --> 00:37:20,516 �Lo crees? 232 00:37:25,020 --> 00:37:30,339 Ha tenido tiempo desde anoche para venir a buscarte. 233 00:37:30,500 --> 00:37:33,738 No lo he visto. 234 00:38:24,664 --> 00:38:27,482 No. �No! 235 00:38:44,500 --> 00:38:47,653 �Pap�! �Pap�! 236 00:38:52,500 --> 00:38:55,087 �D�sa! 237 00:38:57,580 --> 00:39:03,539 Me parece bien que hayas tenido tiempo de venir a presenciar esta ceremonia. 238 00:39:03,739 --> 00:39:08,080 - No lo hagas. - Expir� el tiempo. 239 00:39:10,140 --> 00:39:15,139 No hiciste lo que te pedimos. Deja tu arma. 240 00:39:20,885 --> 00:39:24,500 Baja el arma. 241 00:39:31,300 --> 00:39:36,971 - A�n no hiciste nada serio, G�sli. - �En serio? 242 00:39:37,200 --> 00:39:40,459 Te puedo rescatar de esto. 243 00:39:42,020 --> 00:39:44,225 �As� que no ayudar�s a D�sa? 244 00:39:44,250 --> 00:39:47,779 Dices lo que sabes del asesinato de Bj�rn. 245 00:39:47,979 --> 00:39:53,100 - Nos cuentas por tu bien. - �Asesinato? 246 00:39:53,300 --> 00:39:57,299 Se deb�a ver como un suicidio. 247 00:40:33,740 --> 00:40:37,107 La siguen operando. 248 00:41:14,888 --> 00:41:20,372 - �C�mo est�s? - No me duele. 249 00:41:28,762 --> 00:41:31,658 Mi peque�a querida. 250 00:41:33,260 --> 00:41:37,500 Disculpa, alguien te busca. 251 00:41:49,660 --> 00:41:53,859 Me tengo que ir, cari�o. 252 00:42:20,219 --> 00:42:24,619 Debes venir a la comisar�a. 253 00:43:05,106 --> 00:43:12,106 Traducci�n: Alvaro * NORDIKEN.net * 21903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.